Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,910 --> 00:00:25,830
MONTERREY, MEXICO
2
00:01:07,670 --> 00:01:08,990
Hey, Misionero.
3
00:01:09,470 --> 00:01:11,470
- At last, right?
- About time.
4
00:01:11,670 --> 00:01:13,350
Let's see what's there.
5
00:01:30,390 --> 00:01:33,350
- Totally pure.
- C'mon...
6
00:01:36,470 --> 00:01:40,270
There was a fucking checkpoint
on every fucking corner!
7
00:01:41,150 --> 00:01:44,710
The Leyras are up our ass.
They want to control the free market.
8
00:01:44,910 --> 00:01:47,830
They want us to buy directly from them.
9
00:01:48,270 --> 00:01:51,070
Shit!
Then what the fuck are we doing?
10
00:01:51,350 --> 00:01:54,950
This is my neighborhood, asshole,
I call the shots here.
11
00:01:55,550 --> 00:01:58,870
You do as I say,
or I'm not paying you shit.
12
00:01:59,990 --> 00:02:02,030
So move, asshole.
Get to work.
13
00:02:04,590 --> 00:02:06,510
- All done?
- That's all of them.
14
00:02:06,710 --> 00:02:08,110
Let's go.
15
00:02:33,350 --> 00:02:36,470
Misionero, when are
you gonna lend me your sister?
16
00:02:36,910 --> 00:02:38,950
Already sick of giving blowjobs?
17
00:03:08,430 --> 00:03:09,990
Hi, Rosita.
18
00:03:10,670 --> 00:03:13,790
What if I asked you out
to a party after your shift?
19
00:03:14,550 --> 00:03:18,230
Quit bugging me.
You better clear out.
20
00:03:18,830 --> 00:03:22,390
Okay, asswipe!
Stop playing Romeo and get to work.
21
00:03:24,430 --> 00:03:25,710
Move it!
22
00:03:39,030 --> 00:03:41,950
- All good, Linda?
- Come in, kid.
23
00:03:43,670 --> 00:03:45,230
Look at him!
24
00:03:46,230 --> 00:03:49,470
Look how skinny he is,
a bag of bones.
25
00:03:49,670 --> 00:03:51,950
My mom says
maybe I got a tapeworm.
26
00:03:53,030 --> 00:03:56,750
Take a sandwich.
We can't let this tapeworm starve.
27
00:04:08,870 --> 00:04:11,310
Watch out, that's a lot of money
for a kid like you.
28
00:04:11,390 --> 00:04:13,550
Whatever you need we're here.
29
00:04:50,070 --> 00:04:51,630
He's seen us.
30
00:05:59,670 --> 00:06:02,190
- What happened?
- We're in deep shit.
31
00:06:02,710 --> 00:06:04,990
A bunch of assholes with guns.
32
00:06:06,750 --> 00:06:09,990
One of them almost caught me,
but I got away.
33
00:06:11,070 --> 00:06:13,430
Open up.
They're still lurking around.
34
00:06:16,550 --> 00:06:17,750
Come in.
35
00:06:18,150 --> 00:06:21,910
- Motherfuckers!
- Lower your gun, asshole.
36
00:06:25,550 --> 00:06:27,230
On the ground!
37
00:06:28,310 --> 00:06:30,070
Hands behind you!
38
00:06:35,870 --> 00:06:39,990
From now on anyone who wants to sell
has to do it through the Firm.
39
00:06:40,710 --> 00:06:43,990
They'll get a paycheck
depending on the work they've done.
40
00:06:44,830 --> 00:06:46,990
Those who don't obey,
41
00:06:47,190 --> 00:06:48,470
will be executed.
42
00:06:54,350 --> 00:06:55,670
Come on!
43
00:07:08,270 --> 00:07:10,750
You're fucked, asshole!
44
00:07:14,630 --> 00:07:16,070
Resign yourself.
45
00:07:18,750 --> 00:07:21,150
Accept your fucking destiny.
46
00:07:43,510 --> 00:07:46,910
This will happen to those
who don't cooperate with the Firm.
47
00:07:50,630 --> 00:07:52,870
To all those who dare to disobey.
48
00:07:57,510 --> 00:08:02,470
Go and tell everyone
that we showed you mercy.
49
00:08:03,470 --> 00:08:07,870
We sacrificed one soul
to save the rest.
50
00:08:09,070 --> 00:08:14,150
Tell everyone that we want peace
and work for all.
51
00:08:16,950 --> 00:08:18,070
Cut.
52
00:08:21,390 --> 00:08:22,830
Upload it to the web.
53
00:09:52,990 --> 00:09:54,590
I come to pay my respects.
54
00:10:08,070 --> 00:10:09,110
Come in.
55
00:10:22,390 --> 00:10:24,150
I brought this.
56
00:10:26,510 --> 00:10:28,910
We made a collection in the squadron.
57
00:10:35,590 --> 00:10:37,510
My "rabbit" wasn't perfect.
58
00:10:38,870 --> 00:10:40,510
He was only a kid.
59
00:10:43,190 --> 00:10:46,430
I don't even think
he was ready to be a father.
60
00:10:47,950 --> 00:10:49,630
But one thing's for sure,
61
00:10:49,910 --> 00:10:53,470
he wouldn't have double-crossed you,
not even with the narcos.
62
00:10:57,150 --> 00:10:59,070
He was one of us.
63
00:10:59,950 --> 00:11:01,630
But now you need this.
64
00:11:06,550 --> 00:11:08,310
You know that he was good.
65
00:11:10,070 --> 00:11:11,790
My "rabbit" was good.
66
00:11:13,630 --> 00:11:16,310
Why are they saying
all that stuff about him?
67
00:11:17,150 --> 00:11:18,350
I don't know.
68
00:11:20,150 --> 00:11:23,790
- The Army says what it has to say.
- And you?
69
00:11:27,030 --> 00:11:28,430
He liked you.
70
00:11:29,550 --> 00:11:30,750
He respected you.
71
00:11:33,030 --> 00:11:34,830
Why do you betray him like this?
72
00:11:35,390 --> 00:11:38,110
Why do you let them
talk about him this way?
73
00:11:38,310 --> 00:11:39,550
I'm sorry.
74
00:11:43,430 --> 00:11:44,630
Wait.
75
00:11:49,430 --> 00:11:50,950
Don't go.
76
00:11:51,750 --> 00:11:53,150
Please.
77
00:11:59,430 --> 00:12:00,590
Don't go.
78
00:12:20,790 --> 00:12:23,550
Thank you for coming,
79
00:12:24,590 --> 00:12:25,950
for your help.
80
00:12:29,190 --> 00:12:30,830
I know you're good.
81
00:12:33,790 --> 00:12:35,550
I know it's not your fault.
82
00:12:39,510 --> 00:12:40,990
Thank you so much.
83
00:12:45,590 --> 00:12:48,910
Those beloved by God laugh!
84
00:12:49,110 --> 00:12:52,270
Those beloved by God cry!
85
00:12:52,470 --> 00:12:55,830
Those beloved by God are alive!
86
00:12:56,590 --> 00:13:01,190
Hallelujah, my brethren!
Let us not waste this moment.
87
00:13:02,070 --> 00:13:06,030
Let us focus on ourselves,
on our psyche.
88
00:13:06,430 --> 00:13:08,190
Let us unite with God.
89
00:13:08,390 --> 00:13:13,390
Sit down and do not miss this communion
with Christ our Lord.
90
00:13:13,670 --> 00:13:16,590
He is intense. Real.
91
00:13:17,430 --> 00:13:18,910
He is the light.
92
00:13:22,230 --> 00:13:25,190
I invite you my brethren
to dedicate your lives,
93
00:13:25,390 --> 00:13:28,230
your souls, your bodies,
your prayers,
94
00:13:29,110 --> 00:13:31,230
to Christ our Lord.
95
00:13:31,990 --> 00:13:35,230
We are the instruments of the Lord!
96
00:13:36,030 --> 00:13:37,550
Never forget that.
97
00:15:26,510 --> 00:15:32,590
ZEROZEROZERO
98
00:17:14,310 --> 00:17:15,790
DAKAR, SENEGAL
99
00:17:15,870 --> 00:17:20,270
So, you remained onboard alone
and the crew abandoned the ship?
100
00:17:20,830 --> 00:17:22,350
How many times
do I have to go through this?
101
00:17:22,430 --> 00:17:24,750
An engine caught fire.
The crew panicked.
102
00:17:24,910 --> 00:17:27,710
I stayed to save the ship from sinking.
103
00:17:29,430 --> 00:17:33,190
- You are the owner of the ship?
- It's owned by my family's business.
104
00:17:33,390 --> 00:17:35,990
And you are heading
to Gioia Tauro?
105
00:17:36,190 --> 00:17:37,510
I'm headed to Gioia Tauro,
106
00:17:37,590 --> 00:17:42,670
so just give me any paperwork I need to
fill out so I can trans-ship my merch.
107
00:17:44,630 --> 00:17:46,190
The problem, Mr. Lynwood,
108
00:17:46,270 --> 00:17:48,910
is that we have no record
of any shipwrecked crew
109
00:17:48,990 --> 00:17:50,110
landing on our coastline.
110
00:17:50,190 --> 00:17:53,110
I didn't bring
the ship here myself, sir.
111
00:17:54,990 --> 00:17:58,790
We will need to conduct an inquiry
to find out what happened to the crew.
112
00:17:58,990 --> 00:18:00,990
Meanwhile,
we will unload your containers
113
00:18:01,190 --> 00:18:03,550
and store them for a Customs check.
114
00:18:04,070 --> 00:18:05,350
Every hour that I'm here
115
00:18:05,430 --> 00:18:07,630
costs my company hundreds
of thousands of dollars.
116
00:18:08,150 --> 00:18:12,270
I'm sorry about your money
but we will do as I say.
117
00:18:45,510 --> 00:18:47,510
My friend!
118
00:18:52,310 --> 00:18:54,870
- Hey, man. Do you speak English?
- Yes, I speak English.
119
00:18:55,070 --> 00:18:57,510
Awesome.
Do you have any Tetrabenazine?
120
00:18:58,870 --> 00:19:00,110
No, sorry.
121
00:19:01,350 --> 00:19:04,670
Okay.
What about Risperdal or Brotopon?
122
00:19:05,190 --> 00:19:07,590
We have Dozic
but you need a prescription.
123
00:19:08,190 --> 00:19:11,630
Yeah, I don't have one,
so can you just help me? It's urgent.
124
00:19:11,870 --> 00:19:14,310
- I'm sorry but without a...
- Come on, man, just help me out.
125
00:19:14,510 --> 00:19:16,790
- I really need it.
- I am sorry, I cannot.
126
00:19:17,390 --> 00:19:20,470
Excuse me.
I'm really sick, okay?
127
00:19:20,670 --> 00:19:24,710
And I really need it, so can you just
please give me the Dozic?
128
00:19:24,910 --> 00:19:28,430
But you need a prescription.
I cannot help you.
129
00:19:30,990 --> 00:19:35,070
- Can I help you, ma'am?
- Two bottles of cough syrup for adults.
130
00:19:36,070 --> 00:19:37,630
Hey, fuck you, man!
131
00:19:42,070 --> 00:19:43,470
Fuck you!
132
00:19:44,630 --> 00:19:48,550
Hey, my friend. Relax, my friend. There
is no problem that can't be solved.
133
00:19:48,750 --> 00:19:49,750
Don't touch me.
134
00:19:49,830 --> 00:19:51,830
Senegal is a welcoming country.
I can help you.
135
00:19:52,030 --> 00:19:54,830
Anything you need,
I can help you find it. My friend.
136
00:19:55,470 --> 00:19:57,190
Don't fucking touch me.
137
00:19:57,910 --> 00:20:01,590
You need help? I can help you.
You need special medicine?
138
00:20:03,590 --> 00:20:04,910
Yes.
139
00:20:06,430 --> 00:20:08,510
My friend!
Keep an eye on my stuff.
140
00:20:08,870 --> 00:20:10,030
Come on.
141
00:20:46,790 --> 00:20:49,750
- Hey, man, how you doing?
- Cool.
142
00:20:51,070 --> 00:20:53,190
This guy wants medication.
143
00:20:54,430 --> 00:20:55,870
To stop spasms.
144
00:21:01,990 --> 00:21:03,190
Let's go.
145
00:21:09,950 --> 00:21:11,270
Come on.
146
00:21:31,510 --> 00:21:33,110
Baylo, sit here.
147
00:21:35,590 --> 00:21:36,830
Wait here.
148
00:22:15,470 --> 00:22:16,910
I have this.
149
00:22:20,030 --> 00:22:21,950
That's not what I'm looking for.
150
00:22:23,430 --> 00:22:24,830
It's what I have.
151
00:22:26,590 --> 00:22:30,150
You need anything else?
The port of Dakar offers many gifts.
152
00:22:31,830 --> 00:22:35,950
Luxury bags made in China,
sunglasses from Italy,
153
00:22:37,470 --> 00:22:39,030
watches from France...
154
00:22:39,390 --> 00:22:40,990
What about weed?
155
00:23:46,310 --> 00:23:47,630
I'm sorry, Chris.
156
00:23:49,630 --> 00:23:50,990
It's my fault.
157
00:23:55,150 --> 00:23:56,390
Come on.
158
00:23:57,110 --> 00:23:58,710
Don't be ridiculous.
159
00:24:00,150 --> 00:24:02,390
- How you doing? You okay?
- Yeah.
160
00:24:04,350 --> 00:24:06,390
Well, you look terrible.
161
00:24:07,270 --> 00:24:09,030
We gotta go.
162
00:24:11,110 --> 00:24:12,670
This is the guy you hired.
163
00:24:16,390 --> 00:24:17,550
- Miss Lynwood.
- Omar.
164
00:24:17,750 --> 00:24:18,990
My pleasure.
165
00:24:19,190 --> 00:24:22,750
I hear you're the best fixer
in all of Senegal.
166
00:24:22,950 --> 00:24:25,110
We are what we are
thanks to our friends, Miss Lynwood.
167
00:24:25,630 --> 00:24:27,750
Emma.
Call me Emma.
168
00:24:27,950 --> 00:24:30,310
- May I?
- Sure.
169
00:24:33,510 --> 00:24:34,870
Thanks.
170
00:24:40,430 --> 00:24:42,830
Thank you for seeing us,
Commissioner.
171
00:24:44,110 --> 00:24:46,670
Your ship was not authorized
to dock at this port.
172
00:24:47,070 --> 00:24:50,630
Correct, our merchandise is blocked
by Customs for inspection.
173
00:24:50,830 --> 00:24:53,390
But in our business
time is a decisive factor.
174
00:24:53,590 --> 00:24:57,990
- We need to ship it immediately.
- And avoid a Customs inspection...
175
00:25:13,350 --> 00:25:17,070
Mr. Omar Gamby, I can see
your clients are serious people.
176
00:25:17,790 --> 00:25:19,630
But there is nothing I can do.
177
00:25:19,710 --> 00:25:23,510
For this kind of authorization you must
talk to the Director General of Customs.
178
00:25:33,230 --> 00:25:34,710
Thank you.
179
00:25:38,750 --> 00:25:40,430
Thank you, Commissioner.
180
00:26:06,870 --> 00:26:08,710
I miss Dad.
181
00:26:12,150 --> 00:26:14,630
He'd know what to do.
182
00:26:19,670 --> 00:26:22,470
He'd say: "Number one rule,
always listen to your fixer."
183
00:26:22,670 --> 00:26:25,710
Or he'd say: "Number one rule,
never listen to your fixer."
184
00:26:25,790 --> 00:26:29,430
And whatever he'd say
we'd just take it as Gospel.
185
00:26:31,590 --> 00:26:36,150
It's so weird
that I can't really remember his voice.
186
00:26:37,990 --> 00:26:40,030
I can hear him right now.
187
00:26:43,310 --> 00:26:44,390
What's he saying?
188
00:26:47,350 --> 00:26:48,750
You know...
189
00:26:50,190 --> 00:26:52,390
You were primo, kiddos.
190
00:26:55,270 --> 00:26:58,310
Chrissy, you're your father's son.
191
00:26:59,750 --> 00:27:01,870
Em, you're just like your mother.
192
00:27:04,230 --> 00:27:05,790
That's good.
193
00:27:11,910 --> 00:27:13,710
I remember her lying in bed.
194
00:27:15,230 --> 00:27:18,870
I remember that when Dad used
to take us in he'd tell us to hug her.
195
00:27:22,190 --> 00:27:25,230
She was sleeping,
we'd put our heads on her chest.
196
00:27:30,870 --> 00:27:32,950
I just wanted to stay there forever.
197
00:27:36,190 --> 00:27:38,910
One time I went in on my own one night.
198
00:27:41,670 --> 00:27:43,430
She woke up and saw me.
199
00:27:48,470 --> 00:27:50,030
And I had this horrible feeling, like
200
00:27:50,110 --> 00:27:53,950
"I'm never going to see her again
if I leave the room", so I just didn't.
201
00:27:54,630 --> 00:27:58,510
And then Dad came in
and pulled me out.
202
00:28:01,070 --> 00:28:02,390
What did Mom do?
203
00:28:10,510 --> 00:28:12,550
Said: "Please, Em, be a good girl."
204
00:28:25,750 --> 00:28:27,830
Em... look.
205
00:28:30,710 --> 00:28:34,390
I don't know about Omar.
He didn't get any results today.
206
00:28:35,510 --> 00:28:38,150
What choice do we have?
With Omar.
207
00:28:44,270 --> 00:28:46,710
Just let me take care of it, all right?
208
00:28:48,630 --> 00:28:50,350
We'll try again tomorrow.
209
00:28:51,950 --> 00:28:53,070
Fine.
210
00:28:54,590 --> 00:28:55,750
Have it your way.
211
00:28:58,590 --> 00:28:59,950
I'm going to bed.
212
00:29:00,750 --> 00:29:01,910
All right.
213
00:29:59,550 --> 00:30:01,550
Hey, we gotta get going.
214
00:30:02,030 --> 00:30:05,750
Yeah, I'm going to sit this one out
and get some rest.
215
00:30:07,310 --> 00:30:10,670
- Are you okay?
- Yeah. I'm just tired.
216
00:30:11,870 --> 00:30:13,750
- All right.
- Good luck.
217
00:30:13,950 --> 00:30:15,430
Thanks.
218
00:30:44,630 --> 00:30:48,430
Why do care about your cargo so much?
Aren't you insured?
219
00:30:49,110 --> 00:30:50,910
Our insurance covers economic damage
220
00:30:50,990 --> 00:30:54,110
but it doesn't cover damage
to my reputation.
221
00:30:55,870 --> 00:30:57,470
Jalapeno peppers.
222
00:30:58,270 --> 00:31:00,150
Yes, canned jalapenos.
223
00:31:03,190 --> 00:31:05,590
You think we Africans are stupid?
224
00:31:06,590 --> 00:31:10,150
All the money you've handed out
to arrive at this conversation
225
00:31:10,230 --> 00:31:14,230
and you expect me to believe
a few cans of undelivered peppers
226
00:31:14,550 --> 00:31:17,510
can ruin your business reputation?
227
00:31:21,510 --> 00:31:24,030
Don't insult me, Miss Lynwood.
228
00:31:27,670 --> 00:31:29,270
What's the bottom line?
229
00:31:30,150 --> 00:31:33,550
What's it gonna take for me
to get my cargo delivered safely?
230
00:31:37,510 --> 00:31:41,990
- Your ship is broken down now, right?
- Yes, it's waiting to be repaired.
231
00:31:42,550 --> 00:31:44,070
You'll leave it here.
232
00:31:44,910 --> 00:31:46,790
And it will be a fair duty.
233
00:31:48,230 --> 00:31:50,190
Wouldn't you say, Miss Lynwood?
234
00:32:35,150 --> 00:32:39,230
Problem? All our permits are in order,
that's why we're offloading.
235
00:32:40,110 --> 00:32:43,430
- I want to look inside the container.
- Do you have a warrant for that?
236
00:32:47,310 --> 00:32:49,750
- What's going on?
- Emma, wait.
237
00:32:49,950 --> 00:32:51,830
He wants to see
what's inside the containers.
238
00:32:52,030 --> 00:32:54,070
- But we already got a permit.
- Yes, don't worry.
239
00:32:54,150 --> 00:32:58,590
Tomorrow, when the director general's
office opens we'll make our case to him.
240
00:33:00,670 --> 00:33:01,950
What if he says no?
241
00:33:03,190 --> 00:33:06,110
Then you're gonna have
to leave the country. Fast.
242
00:33:25,070 --> 00:33:27,550
Emma!
243
00:33:30,150 --> 00:33:32,750
- What?
- We gotta go, the police are coming.
244
00:33:57,110 --> 00:33:59,470
Em... Look.
245
00:34:02,030 --> 00:34:03,790
I don't know about Omar.
246
00:34:04,670 --> 00:34:10,030
- He didn't get any results today.
- What choice do we have? With Omar.
247
00:34:15,750 --> 00:34:18,350
Just let me take care of it, all right?
248
00:34:20,070 --> 00:34:22,230
We'll try again tomorrow.
249
00:34:22,630 --> 00:34:25,030
Fine.
Have it your way.
250
00:34:28,270 --> 00:34:31,950
- I'm going to bed.
- All right.
251
00:35:03,510 --> 00:35:05,830
Hey! We gotta get going.
252
00:35:06,510 --> 00:35:10,350
Yeah, I'm gonna sit this one out,
get some rest.
253
00:35:11,870 --> 00:35:15,550
- Are you okay?
- Yeah, I'm just tired.
254
00:35:16,390 --> 00:35:17,430
All right.
255
00:35:17,510 --> 00:35:19,590
- Good luck.
- Thanks.
256
00:35:46,390 --> 00:35:47,870
Hey, brother.
257
00:35:48,110 --> 00:35:50,790
Have you seen Mongo?
I gotta talk to him.
258
00:35:51,470 --> 00:35:52,830
Come on.
259
00:36:46,350 --> 00:36:48,270
You come to thank me
for curing you, man?
260
00:36:48,350 --> 00:36:50,150
I have a proposal for you.
261
00:36:53,670 --> 00:36:55,670
Yes! He's a giant!
262
00:37:00,950 --> 00:37:03,030
That's my cousin. A beast.
263
00:37:04,350 --> 00:37:06,430
He's going to take it today.
264
00:37:07,630 --> 00:37:08,910
Want to bet?
265
00:37:10,550 --> 00:37:11,990
It's a job.
266
00:37:12,830 --> 00:37:14,990
Big payday if you can deliver.
267
00:37:22,590 --> 00:37:24,110
Put it all on him.
268
00:37:33,590 --> 00:37:35,070
Destroy him!
269
00:37:41,430 --> 00:37:44,350
You said you're the king of the port,
right?
270
00:37:45,110 --> 00:37:47,710
I need to get something
out of there tonight.
271
00:37:48,110 --> 00:37:51,670
- What do you need to get out?
- A shipment from a warehouse.
272
00:37:53,150 --> 00:37:54,470
What is it?
273
00:37:55,550 --> 00:37:57,270
Jalapeno peppers.
274
00:38:20,710 --> 00:38:22,350
So, what do you say?
275
00:38:28,830 --> 00:38:31,750
Canned peppers stay good
for a long time, my friend.
276
00:38:36,910 --> 00:38:40,990
If don't get it out of there tonight
the police are going to open those cans.
277
00:38:41,910 --> 00:38:45,190
When they do they're going to find
five tons of cocaine.
278
00:38:50,510 --> 00:38:52,190
That's a lot of peppers.
279
00:39:05,350 --> 00:39:07,670
- The container is in warehouse 15.
- Thanks.
280
00:39:07,750 --> 00:39:08,830
You're welcome.
281
00:39:09,070 --> 00:39:11,030
I have many friends in the port.
282
00:39:29,510 --> 00:39:33,150
Hurry up, we don't have all night!
Come on!
283
00:39:46,110 --> 00:39:48,110
Hurry up with the second truck!
284
00:40:25,430 --> 00:40:26,550
Hey! What the hell!
285
00:40:30,190 --> 00:40:31,950
Fuck! Go, go!
286
00:40:49,150 --> 00:40:50,630
Go, go!
287
00:40:51,790 --> 00:40:53,150
Let's go!
288
00:40:59,110 --> 00:41:00,310
Fuck!
289
00:41:45,950 --> 00:41:48,710
Emma!
290
00:41:49,270 --> 00:41:52,710
- What?
- We gotta go, the police are coming.
291
00:42:03,790 --> 00:42:06,590
- Who the fuck is this guy?
- He's a friend, come on.
292
00:42:06,790 --> 00:42:09,990
- What's going on?
- I got our stuff out of the port.
293
00:42:10,710 --> 00:42:11,830
What?
294
00:42:12,430 --> 00:42:15,190
We're going to get it, Em.
Come on, trust me!
295
00:42:15,670 --> 00:42:18,030
Where the fuck is our stuff, Chris?
296
00:42:21,230 --> 00:42:22,710
Fuck!
297
00:42:40,750 --> 00:42:43,110
Are all our cans here? Chris!
298
00:43:04,190 --> 00:43:07,110
This is their cut. 50 kilos.
299
00:43:10,510 --> 00:43:13,230
Are you out of your fucking mind?
300
00:43:14,070 --> 00:43:16,150
I am saving our shipment.
301
00:43:21,350 --> 00:43:22,710
You little shit!
302
00:43:22,910 --> 00:43:26,390
Give me a fucking break!
These people are helping us.
303
00:43:26,950 --> 00:43:28,710
You fucking asshole!
304
00:43:31,830 --> 00:43:35,550
You know what Dad really said
before he died?
305
00:43:39,990 --> 00:43:42,390
He told me
to keep you out of the business.
306
00:43:45,150 --> 00:43:46,990
You're such a fucking liar.
307
00:43:47,710 --> 00:43:51,430
Because you couldn't do what I do,
because you're too fucking weak!
308
00:44:25,630 --> 00:44:27,030
Omar?
309
00:44:41,910 --> 00:44:44,950
The city is under guard,
the police is everywhere.
310
00:44:45,790 --> 00:44:48,990
- How do we get out of here?
- I know a back route out of the city.
311
00:44:49,070 --> 00:44:51,510
Then we take the trucks
throu Mali to Tangiers.
312
00:44:51,710 --> 00:44:55,630
You can find a new ship there.
So we won't waste too much time.
313
00:44:56,590 --> 00:44:59,630
Could we go to Casablanca?
'Cause I have a contact there.
314
00:45:00,630 --> 00:45:03,590
I can make it work.
These are my best men.
315
00:45:04,070 --> 00:45:05,390
Hi.
316
00:45:06,630 --> 00:45:07,910
Come on.
317
00:45:13,790 --> 00:45:15,150
We gotta go.
318
00:46:02,270 --> 00:46:03,670
When did it start?
319
00:46:12,070 --> 00:46:14,550
Chris? When did it start?
320
00:46:24,830 --> 00:46:26,910
When did the spasms start?
321
00:46:35,630 --> 00:46:38,590
I don't know
what you're talking about.
23300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.