Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,910 --> 00:00:25,830
MONTERREY, MEXICO
2
00:01:07,670 --> 00:01:08,990
Haai, Misionero.
3
00:01:09,470 --> 00:01:11,470
- Uiteindelik, nie waar nie?
- Hoogtyd.
4
00:01:11,670 --> 00:01:13,350
Kom ons kyk wat is daar.
5
00:01:30,390 --> 00:01:33,350
- Heeltemal suiwer.
- Kom ...
6
00:01:36,470 --> 00:01:40,270
Daar was 'n fokken kontrolepunt
op elke fokken hoek!
7
00:01:41,150 --> 00:01:44,710
Die Leyras is op ons hoede.
Hulle wil die vrye mark beheer.
8
00:01:44,910 --> 00:01:47,830
Hulle wil hê ons moet direk by hulle koop.
9
00:01:48,270 --> 00:01:51,070
Kak!
Wat doen ons nou?
10
00:01:51,350 --> 00:01:54,950
Dit is my buurt, asshole,
Ek noem die skote hier.
11
00:01:55,550 --> 00:01:58,870
Jy doen soos ek sê,
of ek betaal jou nie kak nie.
12
00:01:59,990 --> 00:02:02,030
So beweeg, asshole.
Gaan werk toe.
13
00:02:04,590 --> 00:02:06,510
- Alles klaar?
- Dit is almal van hulle.
14
00:02:06,710 --> 00:02:08,110
Kom ons gaan.
15
00:02:33,350 --> 00:02:36,470
Misionero, wanneer is
gaan jy my suster uitleen?
16
00:02:36,910 --> 00:02:38,950
Is jy al siek van die gee van blowjobs?
17
00:03:08,430 --> 00:03:09,990
Hallo Rosita.
18
00:03:10,670 --> 00:03:13,790
Wat as ek jou uitvra
na 'n partytjie na u skof?
19
00:03:14,550 --> 00:03:18,230
Hou op om my te pla.
U moet dit beter skoonmaak.
20
00:03:18,830 --> 00:03:22,390
Goed, asswipe!
Hou op om Romeo te speel en kom werk toe.
21
00:03:24,430 --> 00:03:25,710
Beweeg dit!
22
00:03:39,030 --> 00:03:41,950
- Alles goed, Linda?
- Kom in, kind.
23
00:03:43,670 --> 00:03:45,230
Kyk na hom!
24
00:03:46,230 --> 00:03:49,470
Kyk hoe skraal hy is,
'n sak bene.
25
00:03:49,670 --> 00:03:51,950
My ma sê
miskien het ek 'n lintwurm gekry.
26
00:03:53,030 --> 00:03:56,750
Neem 'n toebroodjie.
Ons kan nie toelaat dat hierdie lintwurm honger ly nie.
27
00:04:08,870 --> 00:04:11,310
Pasop, dit is baie geld
vir 'n kind soos jy.
28
00:04:11,390 --> 00:04:13,550
Wat u ook al benodig, ons is hier.
29
00:04:50,070 --> 00:04:51,630
Hy het ons gesien.
30
00:05:59,670 --> 00:06:02,190
- Wat het gebeur?
- Ons is diep in die kak.
31
00:06:02,710 --> 00:06:04,990
'N Klomp kakgatte met gewere.
32
00:06:06,750 --> 00:06:09,990
Een van hulle het my amper gevang,
maar ek het weggekom.
33
00:06:11,070 --> 00:06:13,430
Maak oop.
Hulle loer steeds rond.
34
00:06:16,550 --> 00:06:17,750
Kom in.
35
00:06:18,150 --> 00:06:21,910
- Motherfuckers!
- Laat sak jou geweer, asshole.
36
00:06:25,550 --> 00:06:27,230
Op die grond!
37
00:06:28,310 --> 00:06:30,070
Hande agter jou!
38
00:06:35,870 --> 00:06:39,990
Van nou af iemand wat wil verkoop
moet dit deur die firma doen.
39
00:06:40,710 --> 00:06:43,990
Hulle sal 'n salaris kry
afhangende van die werk wat hulle gedoen het.
40
00:06:44,830 --> 00:06:46,990
Diegene wat nie gehoorsaam is nie,
41
00:06:47,190 --> 00:06:48,470
uitgevoer word.
42
00:06:54,350 --> 00:06:55,670
Kom!
43
00:07:08,270 --> 00:07:10,750
Jy is fucked, asshole!
44
00:07:14,630 --> 00:07:16,070
Bedank jouself.
45
00:07:18,750 --> 00:07:21,150
Aanvaar jou fokken lot.
46
00:07:43,510 --> 00:07:46,910
Dit sal met hulle gebeur
wat nie met die firma saamwerk nie.
47
00:07:50,630 --> 00:07:52,870
Aan almal wat dit waag om ongehoorsaam te wees.
48
00:07:57,510 --> 00:08:02,470
Gaan vertel dit vir almal
dat ons u genade betoon het.
49
00:08:03,470 --> 00:08:07,870
Ons het een siel geoffer
om die res te red.
50
00:08:09,070 --> 00:08:14,150
Sê vir almal dat ons vrede wil hê
en werk vir almal.
51
00:08:16,950 --> 00:08:18,070
Sny.
52
00:08:21,390 --> 00:08:22,830
Laai dit op die web op.
53
00:09:52,990 --> 00:09:54,590
Ek kom om my respek te gee.
54
00:10:08,070 --> 00:10:09,110
Kom in.
55
00:10:22,390 --> 00:10:24,150
Ek het dit gebring.
56
00:10:26,510 --> 00:10:28,910
Ons het 'n versameling in die eskader gemaak.
57
00:10:35,590 --> 00:10:37,510
My 'konyn' was nie perfek nie.
58
00:10:38,870 --> 00:10:40,510
Hy was slegs 'n kind.
59
00:10:43,190 --> 00:10:46,430
Ek dink nie eers nie
hy was gereed om 'n pa te word.
60
00:10:47,950 --> 00:10:49,630
Maar een ding is seker,
61
00:10:49,910 --> 00:10:53,470
hy sou jou nie dubbel gekruis het nie,
nie eers met die narke nie.
62
00:10:57,150 --> 00:10:59,070
Hy was een van ons.
63
00:10:59,950 --> 00:11:01,630
Maar nou het u dit nodig.
64
00:11:06,550 --> 00:11:08,310
U weet dat hy goed was.
65
00:11:10,070 --> 00:11:11,790
My "konyn" was goed.
66
00:11:13,630 --> 00:11:16,310
Waarom sê hulle
al daardie goed oor hom?
67
00:11:17,150 --> 00:11:18,350
Ek weet nie.
68
00:11:20,150 --> 00:11:23,790
- Die weermag sê wat dit te sê het.
- En jy?
69
00:11:27,030 --> 00:11:28,430
Hy het van jou gehou.
70
00:11:29,550 --> 00:11:30,750
Hy het jou gerespekteer.
71
00:11:33,030 --> 00:11:34,830
Waarom verraai jy hom so?
72
00:11:35,390 --> 00:11:38,110
Waarom laat jy hulle toe?
op hierdie manier oor hom praat?
73
00:11:38,310 --> 00:11:39,550
Ek is jammer.
74
00:11:43,430 --> 00:11:44,630
Wag.
75
00:11:49,430 --> 00:11:50,950
Moenie gaan nie.
76
00:11:51,750 --> 00:11:53,150
Asseblief.
77
00:11:59,430 --> 00:12:00,590
Moenie gaan nie.
78
00:12:20,790 --> 00:12:23,550
Dankie dat jy gekom het,
79
00:12:24,590 --> 00:12:25,950
vir jou hulp.
80
00:12:29,190 --> 00:12:30,830
Ek weet dat jy goed is.
81
00:12:33,790 --> 00:12:35,550
Ek weet dit is nie jou skuld nie.
82
00:12:39,510 --> 00:12:40,990
Baie dankie.
83
00:12:45,590 --> 00:12:48,910
Die wat deur God bemin word, lag!
84
00:12:49,110 --> 00:12:52,270
Die wat deur God geliefd is, huil!
85
00:12:52,470 --> 00:12:55,830
Die wat deur God geliefd is, leef!
86
00:12:56,590 --> 00:13:01,190
Halleluja, my broers!
Laat ons nie hierdie oomblik mors nie.
87
00:13:02,070 --> 00:13:06,030
Laat ons op onsself fokus,
op ons psige.
88
00:13:06,430 --> 00:13:08,190
Laat ons met God verenig.
89
00:13:08,390 --> 00:13:13,390
Sit en moenie hierdie nagmaal mis nie
saam met Christus ons Here.
90
00:13:13,670 --> 00:13:16,590
Hy is intens. Werklike.
91
00:13:17,430 --> 00:13:18,910
Hy is die lig.
92
00:13:22,230 --> 00:13:25,190
Ek nooi u my broers uit
om u lewens te wy,
93
00:13:25,390 --> 00:13:28,230
jou siele, jou liggame,
u gebede,
94
00:13:29,110 --> 00:13:31,230
aan Christus, onse Here.
95
00:13:31,990 --> 00:13:35,230
Ons is die instrumente van die Here!
96
00:13:36,030 --> 00:13:37,550
Moet dit nooit vergeet nie.
97
00:15:26,510 --> 00:15:32,590
ZEROZEROZERO
98
00:17:14,310 --> 00:17:15,790
DAKAR, SENEGAL
99
00:17:15,870 --> 00:17:20,270
Dus, jy het alleen aan boord gebly
en die bemanning het die skip laat vaar?
100
00:17:20,830 --> 00:17:22,350
Hoeveel keer
moet ek hierdeur gaan?
101
00:17:22,430 --> 00:17:24,750
'N Enjin het aan die brand geslaan.
Die bemanning het paniekerig geraak.
102
00:17:24,910 --> 00:17:27,710
Ek het gebly om te red dat die skip sink.
103
00:17:29,430 --> 00:17:33,190
- Is u die eienaar van die skip?
- Dit word besit deur my familie se besigheid.
104
00:17:33,390 --> 00:17:35,990
En jy is op pad
na Gioia Tauro?
105
00:17:36,190 --> 00:17:37,510
Ek is oppad na Gioia Tauro,
106
00:17:37,590 --> 00:17:42,670
gee my net die nodige papierwerk
vul in sodat ek my merch kan vervoer.
107
00:17:44,630 --> 00:17:46,190
Die probleem, mnr. Lynwood,
108
00:17:46,270 --> 00:17:48,910
is dat ons geen rekord het nie
van enige skeepswrak bemanning
109
00:17:48,990 --> 00:17:50,110
land aan ons kuslyn.
110
00:17:50,190 --> 00:17:53,110
Ek het nie gebring nie
die skip hier self, meneer.
111
00:17:54,990 --> 00:17:58,790
Ons sal 'n ondersoek moet instel
om uit te vind wat met die bemanning gebeur het.
112
00:17:58,990 --> 00:18:00,990
Intussen het
ons sal u houers aflaai
113
00:18:01,190 --> 00:18:03,550
en bêre dit vir 'n doeanetjek.
114
00:18:04,070 --> 00:18:05,350
Elke uur as ek hier is
115
00:18:05,430 --> 00:18:07,630
kos my onderneming honderde
van duisende dollars.
116
00:18:08,150 --> 00:18:12,270
Ek is jammer oor jou geld
maar ons sal doen soos ek sê.
117
00:18:45,510 --> 00:18:47,510
My vriend!
118
00:18:52,310 --> 00:18:54,870
- Haai, man. Praat jy Engels?
- Ja ek praat Engels.
119
00:18:55,070 --> 00:18:57,510
Ontsagwekkende.
Het u enige tetrabenasien?
120
00:18:58,870 --> 00:19:00,110
Nee, jammer.
121
00:19:01,350 --> 00:19:04,670
Okay.
Wat van Risperdal of Brotopon?
122
00:19:05,190 --> 00:19:07,590
Ons het Dozic
maar u het 'n voorskrif nodig.
123
00:19:08,190 --> 00:19:11,630
Ja, ek het nie een nie,
so kan jy my net help? Dit is dringend.
124
00:19:11,870 --> 00:19:14,310
- Ek is jammer, maar sonder ...
- Kom, man, help my net.
125
00:19:14,510 --> 00:19:16,790
- Ek het dit regtig nodig.
- Ek is jammer, ek kan nie.
126
00:19:17,390 --> 00:19:20,470
Verskoon my.
Ek is regtig siek, oukei?
127
00:19:20,670 --> 00:19:24,710
En ek het dit regtig nodig, kan jy net
gee my asseblief die Dozic?
128
00:19:24,910 --> 00:19:28,430
Maar u het 'n voorskrif nodig.
Ek kan jou nie help nie.
129
00:19:30,990 --> 00:19:35,070
- Kan ek jou help, mevrou?
- Twee bottels hoesstroop vir volwassenes.
130
00:19:36,070 --> 00:19:37,630
Haai, fok jou, man!
131
00:19:42,070 --> 00:19:43,470
Fok jou!
132
00:19:44,630 --> 00:19:48,550
Haai, my vriend. Ontspan, my vriend. daar
is geen probleem wat nie opgelos kan word nie.
133
00:19:48,750 --> 00:19:49,750
Moenie aan my raak nie.
134
00:19:49,830 --> 00:19:51,830
Senegal is 'n welkome land.
Ek kan jou help.
135
00:19:52,030 --> 00:19:54,830
Enigiets wat u nodig het,
Ek kan jou help om dit op te spoor. My vriend.
136
00:19:55,470 --> 00:19:57,190
Moenie aan my fokken raak nie.
137
00:19:57,910 --> 00:20:01,590
Jy kort hulp? Ek kan jou help.
U benodig spesiale medisyne?
138
00:20:03,590 --> 00:20:04,910
Ja.
139
00:20:06,430 --> 00:20:08,510
My vriend!
Hou my goed dop.
140
00:20:08,870 --> 00:20:10,030
Kom.
141
00:20:46,790 --> 00:20:49,750
- Haai, man, hoe gaan dit met jou?
- Koel.
142
00:20:51,070 --> 00:20:53,190
Hierdie man wil medikasie hê.
143
00:20:54,430 --> 00:20:55,870
Om spasmas te stop.
144
00:21:01,990 --> 00:21:03,190
Kom ons gaan.
145
00:21:09,950 --> 00:21:11,270
Kom.
146
00:21:31,510 --> 00:21:33,110
Baylo, sit hier.
147
00:21:35,590 --> 00:21:36,830
Wag hier.
148
00:22:15,470 --> 00:22:16,910
Ek het dit.
149
00:22:20,030 --> 00:22:21,950
Dit is nie waarna ek soek nie.
150
00:22:23,430 --> 00:22:24,830
Dit is wat ek het.
151
00:22:26,590 --> 00:22:30,150
Het u nog iets nodig?
Die hawe van Dakar bied baie geskenke.
152
00:22:31,830 --> 00:22:35,950
Luukse sakke vervaardig in China,
sonbrille uit Italië,
153
00:22:37,470 --> 00:22:39,030
horlosies uit Frankryk ...
154
00:22:39,390 --> 00:22:40,990
Wat van onkruid?
155
00:23:46,310 --> 00:23:47,630
Ek is jammer, Chris.
156
00:23:49,630 --> 00:23:50,990
Dit is my skuld.
157
00:23:55,150 --> 00:23:56,390
Kom.
158
00:23:57,110 --> 00:23:58,710
Moenie belaglik wees nie.
159
00:24:00,150 --> 00:24:02,390
- Hoe gaan dit? Is jy okay?
- Ja.
160
00:24:04,350 --> 00:24:06,390
Wel, jy lyk vreeslik.
161
00:24:07,270 --> 00:24:09,030
Ons moet gaan.
162
00:24:11,110 --> 00:24:12,670
Dit is die man wat jy gehuur het.
163
00:24:16,390 --> 00:24:17,550
- Juffrou Lynwood.
- Omar.
164
00:24:17,750 --> 00:24:18,990
My plesier.
165
00:24:19,190 --> 00:24:22,750
Ek hoor jy is die beste fixer
in die hele Senegal.
166
00:24:22,950 --> 00:24:25,110
Ons is wat ons is
dankie aan ons vriende, juffrou Lynwood.
167
00:24:25,630 --> 00:24:27,750
Emma.
Noem my Emma.
168
00:24:27,950 --> 00:24:30,310
- Mag ek?
- Seker.
169
00:24:33,510 --> 00:24:34,870
Dankie.
170
00:24:40,430 --> 00:24:42,830
Dankie dat jy ons gesien het,
Kommissaris.
171
00:24:44,110 --> 00:24:46,670
U skip is nie gemagtig nie
by hierdie hawe te dok.
172
00:24:47,070 --> 00:24:50,630
Dit is korrek, ons handelsware is geblokkeer
deur doeane vir inspeksie.
173
00:24:50,830 --> 00:24:53,390
Maar in ons besigheid
tyd is 'n deurslaggewende faktor.
174
00:24:53,590 --> 00:24:57,990
- Ons moet dit onmiddellik stuur.
- En vermy 'n doeane-inspeksie ...
175
00:25:13,350 --> 00:25:17,070
Meneer Omar Gamby, ek kan sien
u kliënte is ernstige mense.
176
00:25:17,790 --> 00:25:19,630
Maar daar is niks wat ek kan doen nie.
177
00:25:19,710 --> 00:25:23,510
Vir hierdie soort magtiging moet u
praat met die direkteur-generaal van doeane.
178
00:25:33,230 --> 00:25:34,710
Dankie.
179
00:25:38,750 --> 00:25:40,430
Dankie, kommissaris.
180
00:26:06,870 --> 00:26:08,710
Ek mis Pa.
181
00:26:12,150 --> 00:26:14,630
Hy sal weet wat om te doen.
182
00:26:19,670 --> 00:26:22,470
Hy sou sê: 'Nommer een reël,
luister altyd na u fixer. "
183
00:26:22,670 --> 00:26:25,710
Of hy sou sê: 'Nommer een reël,
moet nooit na u fixer luister nie. '
184
00:26:25,790 --> 00:26:29,430
En wat hy ook al sou sê
ons sal dit net as Evangelie neem.
185
00:26:31,590 --> 00:26:36,150
Dit is so vreemd
dat ek nie regtig sy stem kan onthou nie.
186
00:26:37,990 --> 00:26:40,030
Ek kan hom nou dadelik hoor.
187
00:26:43,310 --> 00:26:44,390
Wat sê hy?
188
00:26:47,350 --> 00:26:48,750
Jy weet...
189
00:26:50,190 --> 00:26:52,390
Jy was primo, kiddos.
190
00:26:55,270 --> 00:26:58,310
Chrissy, jy is jou vader se seun.
191
00:26:59,750 --> 00:27:01,870
Em, jy is net soos jou ma.
192
00:27:04,230 --> 00:27:05,790
Dis goed.
193
00:27:11,910 --> 00:27:13,710
Ek kan onthou hoe sy in die bed gelê het.
194
00:27:15,230 --> 00:27:18,870
Ek onthou dit toe pa gebruik het
om ons in te neem, sal hy ons omhels.
195
00:27:22,190 --> 00:27:25,230
Sy het geslaap,
ons sal ons koppe op haar bors sit.
196
00:27:30,870 --> 00:27:32,950
Ek wou net vir altyd daar bly.
197
00:27:36,190 --> 00:27:38,910
Een keer het ek een aand op my eie ingegaan.
198
00:27:41,670 --> 00:27:43,430
Sy word wakker en sien my.
199
00:27:48,470 --> 00:27:50,030
En ek het hierdie aaklige gevoel gehad
200
00:27:50,110 --> 00:27:53,950
'Ek gaan haar nooit weer sien nie
as ek die kamer verlaat, so het ek net nie.
201
00:27:54,630 --> 00:27:58,510
En toe kom pa in
en my uitgetrek.
202
00:28:01,070 --> 00:28:02,390
Wat het Ma gedoen?
203
00:28:10,510 --> 00:28:12,550
Gesê: "Asseblief, em, wees 'n goeie meisie."
204
00:28:25,750 --> 00:28:27,830
Em ... kyk.
205
00:28:30,710 --> 00:28:34,390
Ek weet nie van Omar nie.
Hy het nie vandag resultate gekry nie.
206
00:28:35,510 --> 00:28:38,150
Watter keuse het ons?
Met Omar.
207
00:28:44,270 --> 00:28:46,710
Laat my net sorg daarvoor, ok?
208
00:28:48,630 --> 00:28:50,350
Ons sal môre weer probeer.
209
00:28:51,950 --> 00:28:53,070
Fyn.
210
00:28:54,590 --> 00:28:55,750
Net soos jy wil.
211
00:28:58,590 --> 00:28:59,950
Ek gaan bed toe.
212
00:29:00,750 --> 00:29:01,910
Alles reg.
213
00:29:59,550 --> 00:30:01,550
Haai, ons moet aan die gang kom.
214
00:30:02,030 --> 00:30:05,750
Ja, ek gaan hierdie een sit
en kry rus.
215
00:30:07,310 --> 00:30:10,670
- Is jy OK?
- Ja. Ek is net moeg.
216
00:30:11,870 --> 00:30:13,750
- Alles reg.
- Sterkte.
217
00:30:13,950 --> 00:30:15,430
Dankie.
218
00:30:44,630 --> 00:30:48,430
Waarom gee u soveel om vir u vrag?
Is u nie verseker nie?
219
00:30:49,110 --> 00:30:50,910
Ons versekering dek ekonomiese skade
220
00:30:50,990 --> 00:30:54,110
maar dit dek nie skade nie
na my reputasie.
221
00:30:55,870 --> 00:30:57,470
Jalapeno-soetrissies.
222
00:30:58,270 --> 00:31:00,150
Ja, geblikte jalapenos.
223
00:31:03,190 --> 00:31:05,590
Dink jy ons Afrikaners is dom?
224
00:31:06,590 --> 00:31:10,150
Al die geld wat u uitgedeel het
om by hierdie gesprek uit te kom
225
00:31:10,230 --> 00:31:14,230
en jy verwag dat ek sal glo
'n paar blikkies paprika wat nie afgelewer is nie
226
00:31:14,550 --> 00:31:17,510
kan u besigheid reputasie verwoes?
227
00:31:21,510 --> 00:31:24,030
Moenie my beledig nie, juffrou Lynwood.
228
00:31:27,670 --> 00:31:29,270
Wat is die belangrikste punt?
229
00:31:30,150 --> 00:31:33,550
Wat gaan dit vir my neem?
om my vrag veilig afgelewer te kry?
230
00:31:37,510 --> 00:31:41,990
- U skip is nou afgebreek, nie waar nie?
- Ja, dit wag om herstel te word.
231
00:31:42,550 --> 00:31:44,070
U laat dit hier.
232
00:31:44,910 --> 00:31:46,790
En dit sal 'n billike plig wees.
233
00:31:48,230 --> 00:31:50,190
Sou u nie sê, juffrou Lynwood nie?
234
00:32:35,150 --> 00:32:39,230
Probleem? Al ons permitte is in orde,
daarom laai ons af.
235
00:32:40,110 --> 00:32:43,430
- Ek wil binne-in die houer kyk.
- Het u 'n lasbrief daarvoor?
236
00:32:47,310 --> 00:32:49,750
- Wat gaan aan?
- Emma, wag.
237
00:32:49,950 --> 00:32:51,830
Hy wil sien
wat in die houers is.
238
00:32:52,030 --> 00:32:54,070
- Maar ons het reeds 'n permit gekry.
- Ja, moenie bekommerd wees nie.
239
00:32:54,150 --> 00:32:58,590
Môre, wanneer die direkteur-generaal
kantoor oopmaak, sal ons hom aanhangig maak.
240
00:33:00,670 --> 00:33:01,950
Wat as hy nee sê?
241
00:33:03,190 --> 00:33:06,110
Dan gaan jy
om die land te verlaat. Vinnig.
242
00:33:25,070 --> 00:33:27,550
Emma!
243
00:33:30,150 --> 00:33:32,750
- Wat?
Ons moet gaan, die polisie kom.
244
00:33:57,110 --> 00:33:59,470
Em ... Kyk.
245
00:34:02,030 --> 00:34:03,790
Ek weet nie van Omar nie.
246
00:34:04,670 --> 00:34:10,030
- Hy het nie vandag resultate gekry nie.
- Watter keuse het ons? Met Omar.
247
00:34:15,750 --> 00:34:18,350
Laat my net sorg daarvoor, ok?
248
00:34:20,070 --> 00:34:22,230
Ons sal môre weer probeer.
249
00:34:22,630 --> 00:34:25,030
Fyn.
Net soos jy wil.
250
00:34:28,270 --> 00:34:31,950
- Ek gaan bed toe.
- Alles reg.
251
00:35:03,510 --> 00:35:05,830
Hey! Ons moet aan die gang kom.
252
00:35:06,510 --> 00:35:10,350
Ja, ek gaan hierdie een uitsit,
kry 'n bietjie rus.
253
00:35:11,870 --> 00:35:15,550
- Is jy OK?
- Ja, ek is net moeg.
254
00:35:16,390 --> 00:35:17,430
Alles reg.
255
00:35:17,510 --> 00:35:19,590
- Sterkte.
- Dankie.
256
00:35:46,390 --> 00:35:47,870
Hey broer.
257
00:35:48,110 --> 00:35:50,790
Het u Mongo al gesien?
Ek moet met hom praat.
258
00:35:51,470 --> 00:35:52,830
Kom.
259
00:36:46,350 --> 00:36:48,270
U kom bedank my
om jou te genees, man?
260
00:36:48,350 --> 00:36:50,150
Ek het 'n voorstel vir u.
261
00:36:53,670 --> 00:36:55,670
Ja! Hy is 'n reus!
262
00:37:00,950 --> 00:37:03,030
Dis my neef. 'N Dier.
263
00:37:04,350 --> 00:37:06,430
Hy gaan dit vandag vat.
264
00:37:07,630 --> 00:37:08,910
Wil jy wed?
265
00:37:10,550 --> 00:37:11,990
Dit is 'n werk.
266
00:37:12,830 --> 00:37:14,990
Groot betaaldag as u kan lewer.
267
00:37:22,590 --> 00:37:24,110
Sit dit alles op hom.
268
00:37:33,590 --> 00:37:35,070
Vernietig hom!
269
00:37:41,430 --> 00:37:44,350
Jy het gesê jy is die koning van die hawe,
reg?
270
00:37:45,110 --> 00:37:47,710
Ek moet iets kry
daar vanaand.
271
00:37:48,110 --> 00:37:51,670
- Wat het jy nodig om uit te kom?
- 'n Versending vanaf 'n pakhuis.
272
00:37:53,150 --> 00:37:54,470
Wat is dit?
273
00:37:55,550 --> 00:37:57,270
Jalapeno-soetrissies.
274
00:38:20,710 --> 00:38:22,350
So, wat sê jy?
275
00:38:28,830 --> 00:38:31,750
Ingemaakte soetrissies bly goed
vir 'n lang tyd, my vriend.
276
00:38:36,910 --> 00:38:40,990
As dit nie vanaand daar uitkom nie
die polisie gaan die blikke oopmaak.
277
00:38:41,910 --> 00:38:45,190
As hulle dit doen, gaan hulle vind
vyf ton kokaïen.
278
00:38:50,510 --> 00:38:52,190
Dit is baie soetrissies.
279
00:39:05,350 --> 00:39:07,670
- Die houer is in pakhuis 15.
- Dankie.
280
00:39:07,750 --> 00:39:08,830
Jy is welkom.
281
00:39:09,070 --> 00:39:11,030
Ek het baie vriende in die hawe.
282
00:39:29,510 --> 00:39:33,150
Maak gou, ons het nie die hele nag nie!
Kom!
283
00:39:46,110 --> 00:39:48,110
Maak gou met die tweede vragmotor!
284
00:40:25,430 --> 00:40:26,550
Hey! Wat de hel!
285
00:40:30,190 --> 00:40:31,950
Fuck! Gaan gaan!
286
00:40:49,150 --> 00:40:50,630
Gaan gaan!
287
00:40:51,790 --> 00:40:53,150
Kom ons gaan!
288
00:40:59,110 --> 00:41:00,310
Fuck!
289
00:41:45,950 --> 00:41:48,710
Emma!
290
00:41:49,270 --> 00:41:52,710
- Wat?
Ons moet gaan, die polisie kom.
291
00:42:03,790 --> 00:42:06,590
- Wie de fok is hierdie man?
- Hy is 'n vriend, kom.
292
00:42:06,790 --> 00:42:09,990
- Wat gaan aan?
- Ek het ons goed uit die hawe gehaal.
293
00:42:10,710 --> 00:42:11,830
Wat?
294
00:42:12,430 --> 00:42:15,190
Ons gaan dit regkry, Em.
Kom, vertrou my!
295
00:42:15,670 --> 00:42:18,030
Waar de fok is ons goed, Chris?
296
00:42:21,230 --> 00:42:22,710
Fuck!
297
00:42:40,750 --> 00:42:43,110
Is al ons blikkies hier? Chris!
298
00:43:04,190 --> 00:43:07,110
Dit is hul snit. 50 kilogram.
299
00:43:10,510 --> 00:43:13,230
Is jy nie besig met jou fokken kop nie?
300
00:43:14,070 --> 00:43:16,150
Ek spaar ons besending.
301
00:43:21,350 --> 00:43:22,710
Jou kak!
302
00:43:22,910 --> 00:43:26,390
Gee my 'n fokken breek!
Hierdie mense help ons.
303
00:43:26,950 --> 00:43:28,710
Jy fokken asshole!
304
00:43:31,830 --> 00:43:35,550
Jy weet wat pa regtig gesê het
voordat hy gesterf het?
305
00:43:39,990 --> 00:43:42,390
Hy het my vertel
om u uit die besigheid te hou.
306
00:43:45,150 --> 00:43:46,990
Jy is so 'n fokken leuenaar.
307
00:43:47,710 --> 00:43:51,430
Omdat jy nie kon doen wat ek doen nie,
omdat jy te fokken swak is!
308
00:44:25,630 --> 00:44:27,030
Omar?
309
00:44:41,910 --> 00:44:44,950
Die stad is onder beskerming,
die polisie is oral.
310
00:44:45,790 --> 00:44:48,990
- Hoe kom ons hiervandaan?
- Ek ken 'n terugroete uit die stad.
311
00:44:49,070 --> 00:44:51,510
Dan vat ons die vragmotors
deur Mali na Tanger.
312
00:44:51,710 --> 00:44:55,630
U kan daar 'n nuwe skip vind.
Ons sal dus nie te veel tyd mors nie.
313
00:44:56,590 --> 00:44:59,630
Kon ons na Casablanca gaan?
Omdat ek daar kontak het.
314
00:45:00,630 --> 00:45:03,590
Ek kan dit laat werk.
Dit is my beste mans.
315
00:45:04,070 --> 00:45:05,390
Hi.
316
00:45:06,630 --> 00:45:07,910
Kom.
317
00:45:13,790 --> 00:45:15,150
Ons moet gaan.
318
00:46:02,270 --> 00:46:03,670
Wanneer het dit begin?
319
00:46:12,070 --> 00:46:14,550
Chris? Wanneer het dit begin?
320
00:46:24,830 --> 00:46:26,910
Wanneer het die spasmas begin?
321
00:46:35,630 --> 00:46:38,590
Ek weet nie
waarvan jy praat.
23675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.