All language subtitles for ZeroZeroZero 1x04 - The Transhipment (English)-af

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,910 --> 00:00:25,830 MONTERREY, MEXICO 2 00:01:07,670 --> 00:01:08,990 Haai, Misionero. 3 00:01:09,470 --> 00:01:11,470 - Uiteindelik, nie waar nie? - Hoogtyd. 4 00:01:11,670 --> 00:01:13,350 Kom ons kyk wat is daar. 5 00:01:30,390 --> 00:01:33,350 - Heeltemal suiwer. - Kom ... 6 00:01:36,470 --> 00:01:40,270 Daar was 'n fokken kontrolepunt op elke fokken hoek! 7 00:01:41,150 --> 00:01:44,710 Die Leyras is op ons hoede. Hulle wil die vrye mark beheer. 8 00:01:44,910 --> 00:01:47,830 Hulle wil hê ons moet direk by hulle koop. 9 00:01:48,270 --> 00:01:51,070 Kak! Wat doen ons nou? 10 00:01:51,350 --> 00:01:54,950 Dit is my buurt, asshole, Ek noem die skote hier. 11 00:01:55,550 --> 00:01:58,870 Jy doen soos ek sê, of ek betaal jou nie kak nie. 12 00:01:59,990 --> 00:02:02,030 So beweeg, asshole. Gaan werk toe. 13 00:02:04,590 --> 00:02:06,510 - Alles klaar? - Dit is almal van hulle. 14 00:02:06,710 --> 00:02:08,110 Kom ons gaan. 15 00:02:33,350 --> 00:02:36,470 Misionero, wanneer is gaan jy my suster uitleen? 16 00:02:36,910 --> 00:02:38,950 Is jy al siek van die gee van blowjobs? 17 00:03:08,430 --> 00:03:09,990 Hallo Rosita. 18 00:03:10,670 --> 00:03:13,790 Wat as ek jou uitvra na 'n partytjie na u skof? 19 00:03:14,550 --> 00:03:18,230 Hou op om my te pla. U moet dit beter skoonmaak. 20 00:03:18,830 --> 00:03:22,390 Goed, asswipe! Hou op om Romeo te speel en kom werk toe. 21 00:03:24,430 --> 00:03:25,710 Beweeg dit! 22 00:03:39,030 --> 00:03:41,950 - Alles goed, Linda? - Kom in, kind. 23 00:03:43,670 --> 00:03:45,230 Kyk na hom! 24 00:03:46,230 --> 00:03:49,470 Kyk hoe skraal hy is, 'n sak bene. 25 00:03:49,670 --> 00:03:51,950 My ma sê miskien het ek 'n lintwurm gekry. 26 00:03:53,030 --> 00:03:56,750 Neem 'n toebroodjie. Ons kan nie toelaat dat hierdie lintwurm honger ly nie. 27 00:04:08,870 --> 00:04:11,310 Pasop, dit is baie geld vir 'n kind soos jy. 28 00:04:11,390 --> 00:04:13,550 Wat u ook al benodig, ons is hier. 29 00:04:50,070 --> 00:04:51,630 Hy het ons gesien. 30 00:05:59,670 --> 00:06:02,190 - Wat het gebeur? - Ons is diep in die kak. 31 00:06:02,710 --> 00:06:04,990 'N Klomp kakgatte met gewere. 32 00:06:06,750 --> 00:06:09,990 Een van hulle het my amper gevang, maar ek het weggekom. 33 00:06:11,070 --> 00:06:13,430 Maak oop. Hulle loer steeds rond. 34 00:06:16,550 --> 00:06:17,750 Kom in. 35 00:06:18,150 --> 00:06:21,910 - Motherfuckers! - Laat sak jou geweer, asshole. 36 00:06:25,550 --> 00:06:27,230 Op die grond! 37 00:06:28,310 --> 00:06:30,070 Hande agter jou! 38 00:06:35,870 --> 00:06:39,990 Van nou af iemand wat wil verkoop moet dit deur die firma doen. 39 00:06:40,710 --> 00:06:43,990 Hulle sal 'n salaris kry afhangende van die werk wat hulle gedoen het. 40 00:06:44,830 --> 00:06:46,990 Diegene wat nie gehoorsaam is nie, 41 00:06:47,190 --> 00:06:48,470 uitgevoer word. 42 00:06:54,350 --> 00:06:55,670 Kom! 43 00:07:08,270 --> 00:07:10,750 Jy is fucked, asshole! 44 00:07:14,630 --> 00:07:16,070 Bedank jouself. 45 00:07:18,750 --> 00:07:21,150 Aanvaar jou fokken lot. 46 00:07:43,510 --> 00:07:46,910 Dit sal met hulle gebeur wat nie met die firma saamwerk nie. 47 00:07:50,630 --> 00:07:52,870 Aan almal wat dit waag om ongehoorsaam te wees. 48 00:07:57,510 --> 00:08:02,470 Gaan vertel dit vir almal dat ons u genade betoon het. 49 00:08:03,470 --> 00:08:07,870 Ons het een siel geoffer om die res te red. 50 00:08:09,070 --> 00:08:14,150 Sê vir almal dat ons vrede wil hê en werk vir almal. 51 00:08:16,950 --> 00:08:18,070 Sny. 52 00:08:21,390 --> 00:08:22,830 Laai dit op die web op. 53 00:09:52,990 --> 00:09:54,590 Ek kom om my respek te gee. 54 00:10:08,070 --> 00:10:09,110 Kom in. 55 00:10:22,390 --> 00:10:24,150 Ek het dit gebring. 56 00:10:26,510 --> 00:10:28,910 Ons het 'n versameling in die eskader gemaak. 57 00:10:35,590 --> 00:10:37,510 My 'konyn' was nie perfek nie. 58 00:10:38,870 --> 00:10:40,510 Hy was slegs 'n kind. 59 00:10:43,190 --> 00:10:46,430 Ek dink nie eers nie hy was gereed om 'n pa te word. 60 00:10:47,950 --> 00:10:49,630 Maar een ding is seker, 61 00:10:49,910 --> 00:10:53,470 hy sou jou nie dubbel gekruis het nie, nie eers met die narke nie. 62 00:10:57,150 --> 00:10:59,070 Hy was een van ons. 63 00:10:59,950 --> 00:11:01,630 Maar nou het u dit nodig. 64 00:11:06,550 --> 00:11:08,310 U weet dat hy goed was. 65 00:11:10,070 --> 00:11:11,790 My "konyn" was goed. 66 00:11:13,630 --> 00:11:16,310 Waarom sê hulle al daardie goed oor hom? 67 00:11:17,150 --> 00:11:18,350 Ek weet nie. 68 00:11:20,150 --> 00:11:23,790 - Die weermag sê wat dit te sê het. - En jy? 69 00:11:27,030 --> 00:11:28,430 Hy het van jou gehou. 70 00:11:29,550 --> 00:11:30,750 Hy het jou gerespekteer. 71 00:11:33,030 --> 00:11:34,830 Waarom verraai jy hom so? 72 00:11:35,390 --> 00:11:38,110 Waarom laat jy hulle toe? op hierdie manier oor hom praat? 73 00:11:38,310 --> 00:11:39,550 Ek is jammer. 74 00:11:43,430 --> 00:11:44,630 Wag. 75 00:11:49,430 --> 00:11:50,950 Moenie gaan nie. 76 00:11:51,750 --> 00:11:53,150 Asseblief. 77 00:11:59,430 --> 00:12:00,590 Moenie gaan nie. 78 00:12:20,790 --> 00:12:23,550 Dankie dat jy gekom het, 79 00:12:24,590 --> 00:12:25,950 vir jou hulp. 80 00:12:29,190 --> 00:12:30,830 Ek weet dat jy goed is. 81 00:12:33,790 --> 00:12:35,550 Ek weet dit is nie jou skuld nie. 82 00:12:39,510 --> 00:12:40,990 Baie dankie. 83 00:12:45,590 --> 00:12:48,910 Die wat deur God bemin word, lag! 84 00:12:49,110 --> 00:12:52,270 Die wat deur God geliefd is, huil! 85 00:12:52,470 --> 00:12:55,830 Die wat deur God geliefd is, leef! 86 00:12:56,590 --> 00:13:01,190 Halleluja, my broers! Laat ons nie hierdie oomblik mors nie. 87 00:13:02,070 --> 00:13:06,030 Laat ons op onsself fokus, op ons psige. 88 00:13:06,430 --> 00:13:08,190 Laat ons met God verenig. 89 00:13:08,390 --> 00:13:13,390 Sit en moenie hierdie nagmaal mis nie saam met Christus ons Here. 90 00:13:13,670 --> 00:13:16,590 Hy is intens. Werklike. 91 00:13:17,430 --> 00:13:18,910 Hy is die lig. 92 00:13:22,230 --> 00:13:25,190 Ek nooi u my broers uit om u lewens te wy, 93 00:13:25,390 --> 00:13:28,230 jou siele, jou liggame, u gebede, 94 00:13:29,110 --> 00:13:31,230 aan Christus, onse Here. 95 00:13:31,990 --> 00:13:35,230 Ons is die instrumente van die Here! 96 00:13:36,030 --> 00:13:37,550 Moet dit nooit vergeet nie. 97 00:15:26,510 --> 00:15:32,590 ZEROZEROZERO 98 00:17:14,310 --> 00:17:15,790 DAKAR, SENEGAL 99 00:17:15,870 --> 00:17:20,270 Dus, jy het alleen aan boord gebly en die bemanning het die skip laat vaar? 100 00:17:20,830 --> 00:17:22,350 Hoeveel keer moet ek hierdeur gaan? 101 00:17:22,430 --> 00:17:24,750 'N Enjin het aan die brand geslaan. Die bemanning het paniekerig geraak. 102 00:17:24,910 --> 00:17:27,710 Ek het gebly om te red dat die skip sink. 103 00:17:29,430 --> 00:17:33,190 - Is u die eienaar van die skip? - Dit word besit deur my familie se besigheid. 104 00:17:33,390 --> 00:17:35,990 En jy is op pad na Gioia Tauro? 105 00:17:36,190 --> 00:17:37,510 Ek is oppad na Gioia Tauro, 106 00:17:37,590 --> 00:17:42,670 gee my net die nodige papierwerk vul in sodat ek my merch kan vervoer. 107 00:17:44,630 --> 00:17:46,190 Die probleem, mnr. Lynwood, 108 00:17:46,270 --> 00:17:48,910 is dat ons geen rekord het nie van enige skeepswrak bemanning 109 00:17:48,990 --> 00:17:50,110 land aan ons kuslyn. 110 00:17:50,190 --> 00:17:53,110 Ek het nie gebring nie die skip hier self, meneer. 111 00:17:54,990 --> 00:17:58,790 Ons sal 'n ondersoek moet instel om uit te vind wat met die bemanning gebeur het. 112 00:17:58,990 --> 00:18:00,990 Intussen het ons sal u houers aflaai 113 00:18:01,190 --> 00:18:03,550 en bêre dit vir 'n doeanetjek. 114 00:18:04,070 --> 00:18:05,350 Elke uur as ek hier is 115 00:18:05,430 --> 00:18:07,630 kos my onderneming honderde van duisende dollars. 116 00:18:08,150 --> 00:18:12,270 Ek is jammer oor jou geld maar ons sal doen soos ek sê. 117 00:18:45,510 --> 00:18:47,510 My vriend! 118 00:18:52,310 --> 00:18:54,870 - Haai, man. Praat jy Engels? - Ja ek praat Engels. 119 00:18:55,070 --> 00:18:57,510 Ontsagwekkende. Het u enige tetrabenasien? 120 00:18:58,870 --> 00:19:00,110 Nee, jammer. 121 00:19:01,350 --> 00:19:04,670 Okay. Wat van Risperdal of Brotopon? 122 00:19:05,190 --> 00:19:07,590 Ons het Dozic maar u het 'n voorskrif nodig. 123 00:19:08,190 --> 00:19:11,630 Ja, ek het nie een nie, so kan jy my net help? Dit is dringend. 124 00:19:11,870 --> 00:19:14,310 - Ek is jammer, maar sonder ... - Kom, man, help my net. 125 00:19:14,510 --> 00:19:16,790 - Ek het dit regtig nodig. - Ek is jammer, ek kan nie. 126 00:19:17,390 --> 00:19:20,470 Verskoon my. Ek is regtig siek, oukei? 127 00:19:20,670 --> 00:19:24,710 En ek het dit regtig nodig, kan jy net gee my asseblief die Dozic? 128 00:19:24,910 --> 00:19:28,430 Maar u het 'n voorskrif nodig. Ek kan jou nie help nie. 129 00:19:30,990 --> 00:19:35,070 - Kan ek jou help, mevrou? - Twee bottels hoesstroop vir volwassenes. 130 00:19:36,070 --> 00:19:37,630 Haai, fok jou, man! 131 00:19:42,070 --> 00:19:43,470 Fok jou! 132 00:19:44,630 --> 00:19:48,550 Haai, my vriend. Ontspan, my vriend. daar is geen probleem wat nie opgelos kan word nie. 133 00:19:48,750 --> 00:19:49,750 Moenie aan my raak nie. 134 00:19:49,830 --> 00:19:51,830 Senegal is 'n welkome land. Ek kan jou help. 135 00:19:52,030 --> 00:19:54,830 Enigiets wat u nodig het, Ek kan jou help om dit op te spoor. My vriend. 136 00:19:55,470 --> 00:19:57,190 Moenie aan my fokken raak nie. 137 00:19:57,910 --> 00:20:01,590 Jy kort hulp? Ek kan jou help. U benodig spesiale medisyne? 138 00:20:03,590 --> 00:20:04,910 Ja. 139 00:20:06,430 --> 00:20:08,510 My vriend! Hou my goed dop. 140 00:20:08,870 --> 00:20:10,030 Kom. 141 00:20:46,790 --> 00:20:49,750 - Haai, man, hoe gaan dit met jou? - Koel. 142 00:20:51,070 --> 00:20:53,190 Hierdie man wil medikasie hê. 143 00:20:54,430 --> 00:20:55,870 Om spasmas te stop. 144 00:21:01,990 --> 00:21:03,190 Kom ons gaan. 145 00:21:09,950 --> 00:21:11,270 Kom. 146 00:21:31,510 --> 00:21:33,110 Baylo, sit hier. 147 00:21:35,590 --> 00:21:36,830 Wag hier. 148 00:22:15,470 --> 00:22:16,910 Ek het dit. 149 00:22:20,030 --> 00:22:21,950 Dit is nie waarna ek soek nie. 150 00:22:23,430 --> 00:22:24,830 Dit is wat ek het. 151 00:22:26,590 --> 00:22:30,150 Het u nog iets nodig? Die hawe van Dakar bied baie geskenke. 152 00:22:31,830 --> 00:22:35,950 Luukse sakke vervaardig in China, sonbrille uit Italië, 153 00:22:37,470 --> 00:22:39,030 horlosies uit Frankryk ... 154 00:22:39,390 --> 00:22:40,990 Wat van onkruid? 155 00:23:46,310 --> 00:23:47,630 Ek is jammer, Chris. 156 00:23:49,630 --> 00:23:50,990 Dit is my skuld. 157 00:23:55,150 --> 00:23:56,390 Kom. 158 00:23:57,110 --> 00:23:58,710 Moenie belaglik wees nie. 159 00:24:00,150 --> 00:24:02,390 - Hoe gaan dit? Is jy okay? - Ja. 160 00:24:04,350 --> 00:24:06,390 Wel, jy lyk vreeslik. 161 00:24:07,270 --> 00:24:09,030 Ons moet gaan. 162 00:24:11,110 --> 00:24:12,670 Dit is die man wat jy gehuur het. 163 00:24:16,390 --> 00:24:17,550 - Juffrou Lynwood. - Omar. 164 00:24:17,750 --> 00:24:18,990 My plesier. 165 00:24:19,190 --> 00:24:22,750 Ek hoor jy is die beste fixer in die hele Senegal. 166 00:24:22,950 --> 00:24:25,110 Ons is wat ons is dankie aan ons vriende, juffrou Lynwood. 167 00:24:25,630 --> 00:24:27,750 Emma. Noem my Emma. 168 00:24:27,950 --> 00:24:30,310 - Mag ek? - Seker. 169 00:24:33,510 --> 00:24:34,870 Dankie. 170 00:24:40,430 --> 00:24:42,830 Dankie dat jy ons gesien het, Kommissaris. 171 00:24:44,110 --> 00:24:46,670 U skip is nie gemagtig nie by hierdie hawe te dok. 172 00:24:47,070 --> 00:24:50,630 Dit is korrek, ons handelsware is geblokkeer deur doeane vir inspeksie. 173 00:24:50,830 --> 00:24:53,390 Maar in ons besigheid tyd is 'n deurslaggewende faktor. 174 00:24:53,590 --> 00:24:57,990 - Ons moet dit onmiddellik stuur. - En vermy 'n doeane-inspeksie ... 175 00:25:13,350 --> 00:25:17,070 Meneer Omar Gamby, ek kan sien u kliënte is ernstige mense. 176 00:25:17,790 --> 00:25:19,630 Maar daar is niks wat ek kan doen nie. 177 00:25:19,710 --> 00:25:23,510 Vir hierdie soort magtiging moet u praat met die direkteur-generaal van doeane. 178 00:25:33,230 --> 00:25:34,710 Dankie. 179 00:25:38,750 --> 00:25:40,430 Dankie, kommissaris. 180 00:26:06,870 --> 00:26:08,710 Ek mis Pa. 181 00:26:12,150 --> 00:26:14,630 Hy sal weet wat om te doen. 182 00:26:19,670 --> 00:26:22,470 Hy sou sê: 'Nommer een reël, luister altyd na u fixer. " 183 00:26:22,670 --> 00:26:25,710 Of hy sou sê: 'Nommer een reël, moet nooit na u fixer luister nie. ' 184 00:26:25,790 --> 00:26:29,430 En wat hy ook al sou sê ons sal dit net as Evangelie neem. 185 00:26:31,590 --> 00:26:36,150 Dit is so vreemd dat ek nie regtig sy stem kan onthou nie. 186 00:26:37,990 --> 00:26:40,030 Ek kan hom nou dadelik hoor. 187 00:26:43,310 --> 00:26:44,390 Wat sê hy? 188 00:26:47,350 --> 00:26:48,750 Jy weet... 189 00:26:50,190 --> 00:26:52,390 Jy was primo, kiddos. 190 00:26:55,270 --> 00:26:58,310 Chrissy, jy is jou vader se seun. 191 00:26:59,750 --> 00:27:01,870 Em, jy is net soos jou ma. 192 00:27:04,230 --> 00:27:05,790 Dis goed. 193 00:27:11,910 --> 00:27:13,710 Ek kan onthou hoe sy in die bed gelê het. 194 00:27:15,230 --> 00:27:18,870 Ek onthou dit toe pa gebruik het om ons in te neem, sal hy ons omhels. 195 00:27:22,190 --> 00:27:25,230 Sy het geslaap, ons sal ons koppe op haar bors sit. 196 00:27:30,870 --> 00:27:32,950 Ek wou net vir altyd daar bly. 197 00:27:36,190 --> 00:27:38,910 Een keer het ek een aand op my eie ingegaan. 198 00:27:41,670 --> 00:27:43,430 Sy word wakker en sien my. 199 00:27:48,470 --> 00:27:50,030 En ek het hierdie aaklige gevoel gehad 200 00:27:50,110 --> 00:27:53,950 'Ek gaan haar nooit weer sien nie as ek die kamer verlaat, so het ek net nie. 201 00:27:54,630 --> 00:27:58,510 En toe kom pa in en my uitgetrek. 202 00:28:01,070 --> 00:28:02,390 Wat het Ma gedoen? 203 00:28:10,510 --> 00:28:12,550 Gesê: "Asseblief, em, wees 'n goeie meisie." 204 00:28:25,750 --> 00:28:27,830 Em ... kyk. 205 00:28:30,710 --> 00:28:34,390 Ek weet nie van Omar nie. Hy het nie vandag resultate gekry nie. 206 00:28:35,510 --> 00:28:38,150 Watter keuse het ons? Met Omar. 207 00:28:44,270 --> 00:28:46,710 Laat my net sorg daarvoor, ok? 208 00:28:48,630 --> 00:28:50,350 Ons sal môre weer probeer. 209 00:28:51,950 --> 00:28:53,070 Fyn. 210 00:28:54,590 --> 00:28:55,750 Net soos jy wil. 211 00:28:58,590 --> 00:28:59,950 Ek gaan bed toe. 212 00:29:00,750 --> 00:29:01,910 Alles reg. 213 00:29:59,550 --> 00:30:01,550 Haai, ons moet aan die gang kom. 214 00:30:02,030 --> 00:30:05,750 Ja, ek gaan hierdie een sit en kry rus. 215 00:30:07,310 --> 00:30:10,670 - Is jy OK? - Ja. Ek is net moeg. 216 00:30:11,870 --> 00:30:13,750 - Alles reg. - Sterkte. 217 00:30:13,950 --> 00:30:15,430 Dankie. 218 00:30:44,630 --> 00:30:48,430 Waarom gee u soveel om vir u vrag? Is u nie verseker nie? 219 00:30:49,110 --> 00:30:50,910 Ons versekering dek ekonomiese skade 220 00:30:50,990 --> 00:30:54,110 maar dit dek nie skade nie na my reputasie. 221 00:30:55,870 --> 00:30:57,470 Jalapeno-soetrissies. 222 00:30:58,270 --> 00:31:00,150 Ja, geblikte jalapenos. 223 00:31:03,190 --> 00:31:05,590 Dink jy ons Afrikaners is dom? 224 00:31:06,590 --> 00:31:10,150 Al die geld wat u uitgedeel het om by hierdie gesprek uit te kom 225 00:31:10,230 --> 00:31:14,230 en jy verwag dat ek sal glo 'n paar blikkies paprika wat nie afgelewer is nie 226 00:31:14,550 --> 00:31:17,510 kan u besigheid reputasie verwoes? 227 00:31:21,510 --> 00:31:24,030 Moenie my beledig nie, juffrou Lynwood. 228 00:31:27,670 --> 00:31:29,270 Wat is die belangrikste punt? 229 00:31:30,150 --> 00:31:33,550 Wat gaan dit vir my neem? om my vrag veilig afgelewer te kry? 230 00:31:37,510 --> 00:31:41,990 - U skip is nou afgebreek, nie waar nie? - Ja, dit wag om herstel te word. 231 00:31:42,550 --> 00:31:44,070 U laat dit hier. 232 00:31:44,910 --> 00:31:46,790 En dit sal 'n billike plig wees. 233 00:31:48,230 --> 00:31:50,190 Sou u nie sê, juffrou Lynwood nie? 234 00:32:35,150 --> 00:32:39,230 Probleem? Al ons permitte is in orde, daarom laai ons af. 235 00:32:40,110 --> 00:32:43,430 - Ek wil binne-in die houer kyk. - Het u 'n lasbrief daarvoor? 236 00:32:47,310 --> 00:32:49,750 - Wat gaan aan? - Emma, ​​wag. 237 00:32:49,950 --> 00:32:51,830 Hy wil sien wat in die houers is. 238 00:32:52,030 --> 00:32:54,070 - Maar ons het reeds 'n permit gekry. - Ja, moenie bekommerd wees nie. 239 00:32:54,150 --> 00:32:58,590 Môre, wanneer die direkteur-generaal kantoor oopmaak, sal ons hom aanhangig maak. 240 00:33:00,670 --> 00:33:01,950 Wat as hy nee sê? 241 00:33:03,190 --> 00:33:06,110 Dan gaan jy om die land te verlaat. Vinnig. 242 00:33:25,070 --> 00:33:27,550 Emma! 243 00:33:30,150 --> 00:33:32,750 - Wat? Ons moet gaan, die polisie kom. 244 00:33:57,110 --> 00:33:59,470 Em ... Kyk. 245 00:34:02,030 --> 00:34:03,790 Ek weet nie van Omar nie. 246 00:34:04,670 --> 00:34:10,030 - Hy het nie vandag resultate gekry nie. - Watter keuse het ons? Met Omar. 247 00:34:15,750 --> 00:34:18,350 Laat my net sorg daarvoor, ok? 248 00:34:20,070 --> 00:34:22,230 Ons sal môre weer probeer. 249 00:34:22,630 --> 00:34:25,030 Fyn. Net soos jy wil. 250 00:34:28,270 --> 00:34:31,950 - Ek gaan bed toe. - Alles reg. 251 00:35:03,510 --> 00:35:05,830 Hey! Ons moet aan die gang kom. 252 00:35:06,510 --> 00:35:10,350 Ja, ek gaan hierdie een uitsit, kry 'n bietjie rus. 253 00:35:11,870 --> 00:35:15,550 - Is jy OK? - Ja, ek is net moeg. 254 00:35:16,390 --> 00:35:17,430 Alles reg. 255 00:35:17,510 --> 00:35:19,590 - Sterkte. - Dankie. 256 00:35:46,390 --> 00:35:47,870 Hey broer. 257 00:35:48,110 --> 00:35:50,790 Het u Mongo al gesien? Ek moet met hom praat. 258 00:35:51,470 --> 00:35:52,830 Kom. 259 00:36:46,350 --> 00:36:48,270 U kom bedank my om jou te genees, man? 260 00:36:48,350 --> 00:36:50,150 Ek het 'n voorstel vir u. 261 00:36:53,670 --> 00:36:55,670 Ja! Hy is 'n reus! 262 00:37:00,950 --> 00:37:03,030 Dis my neef. 'N Dier. 263 00:37:04,350 --> 00:37:06,430 Hy gaan dit vandag vat. 264 00:37:07,630 --> 00:37:08,910 Wil jy wed? 265 00:37:10,550 --> 00:37:11,990 Dit is 'n werk. 266 00:37:12,830 --> 00:37:14,990 Groot betaaldag as u kan lewer. 267 00:37:22,590 --> 00:37:24,110 Sit dit alles op hom. 268 00:37:33,590 --> 00:37:35,070 Vernietig hom! 269 00:37:41,430 --> 00:37:44,350 Jy het gesê jy is die koning van die hawe, reg? 270 00:37:45,110 --> 00:37:47,710 Ek moet iets kry daar vanaand. 271 00:37:48,110 --> 00:37:51,670 - Wat het jy nodig om uit te kom? - 'n Versending vanaf 'n pakhuis. 272 00:37:53,150 --> 00:37:54,470 Wat is dit? 273 00:37:55,550 --> 00:37:57,270 Jalapeno-soetrissies. 274 00:38:20,710 --> 00:38:22,350 So, wat sê jy? 275 00:38:28,830 --> 00:38:31,750 Ingemaakte soetrissies bly goed vir 'n lang tyd, my vriend. 276 00:38:36,910 --> 00:38:40,990 As dit nie vanaand daar uitkom nie die polisie gaan die blikke oopmaak. 277 00:38:41,910 --> 00:38:45,190 As hulle dit doen, gaan hulle vind vyf ton kokaïen. 278 00:38:50,510 --> 00:38:52,190 Dit is baie soetrissies. 279 00:39:05,350 --> 00:39:07,670 - Die houer is in pakhuis 15. - Dankie. 280 00:39:07,750 --> 00:39:08,830 Jy is welkom. 281 00:39:09,070 --> 00:39:11,030 Ek het baie vriende in die hawe. 282 00:39:29,510 --> 00:39:33,150 Maak gou, ons het nie die hele nag nie! Kom! 283 00:39:46,110 --> 00:39:48,110 Maak gou met die tweede vragmotor! 284 00:40:25,430 --> 00:40:26,550 Hey! Wat de hel! 285 00:40:30,190 --> 00:40:31,950 Fuck! Gaan gaan! 286 00:40:49,150 --> 00:40:50,630 Gaan gaan! 287 00:40:51,790 --> 00:40:53,150 Kom ons gaan! 288 00:40:59,110 --> 00:41:00,310 Fuck! 289 00:41:45,950 --> 00:41:48,710 Emma! 290 00:41:49,270 --> 00:41:52,710 - Wat? Ons moet gaan, die polisie kom. 291 00:42:03,790 --> 00:42:06,590 - Wie de fok is hierdie man? - Hy is 'n vriend, kom. 292 00:42:06,790 --> 00:42:09,990 - Wat gaan aan? - Ek het ons goed uit die hawe gehaal. 293 00:42:10,710 --> 00:42:11,830 Wat? 294 00:42:12,430 --> 00:42:15,190 Ons gaan dit regkry, Em. Kom, vertrou my! 295 00:42:15,670 --> 00:42:18,030 Waar de fok is ons goed, Chris? 296 00:42:21,230 --> 00:42:22,710 Fuck! 297 00:42:40,750 --> 00:42:43,110 Is al ons blikkies hier? Chris! 298 00:43:04,190 --> 00:43:07,110 Dit is hul snit. 50 kilogram. 299 00:43:10,510 --> 00:43:13,230 Is jy nie besig met jou fokken kop nie? 300 00:43:14,070 --> 00:43:16,150 Ek spaar ons besending. 301 00:43:21,350 --> 00:43:22,710 Jou kak! 302 00:43:22,910 --> 00:43:26,390 Gee my 'n fokken breek! Hierdie mense help ons. 303 00:43:26,950 --> 00:43:28,710 Jy fokken asshole! 304 00:43:31,830 --> 00:43:35,550 Jy weet wat pa regtig gesê het voordat hy gesterf het? 305 00:43:39,990 --> 00:43:42,390 Hy het my vertel om u uit die besigheid te hou. 306 00:43:45,150 --> 00:43:46,990 Jy is so 'n fokken leuenaar. 307 00:43:47,710 --> 00:43:51,430 Omdat jy nie kon doen wat ek doen nie, omdat jy te fokken swak is! 308 00:44:25,630 --> 00:44:27,030 Omar? 309 00:44:41,910 --> 00:44:44,950 Die stad is onder beskerming, die polisie is oral. 310 00:44:45,790 --> 00:44:48,990 - Hoe kom ons hiervandaan? - Ek ken 'n terugroete uit die stad. 311 00:44:49,070 --> 00:44:51,510 Dan vat ons die vragmotors deur Mali na Tanger. 312 00:44:51,710 --> 00:44:55,630 U kan daar 'n nuwe skip vind. Ons sal dus nie te veel tyd mors nie. 313 00:44:56,590 --> 00:44:59,630 Kon ons na Casablanca gaan? Omdat ek daar kontak het. 314 00:45:00,630 --> 00:45:03,590 Ek kan dit laat werk. Dit is my beste mans. 315 00:45:04,070 --> 00:45:05,390 Hi. 316 00:45:06,630 --> 00:45:07,910 Kom. 317 00:45:13,790 --> 00:45:15,150 Ons moet gaan. 318 00:46:02,270 --> 00:46:03,670 Wanneer het dit begin? 319 00:46:12,070 --> 00:46:14,550 Chris? Wanneer het dit begin? 320 00:46:24,830 --> 00:46:26,910 Wanneer het die spasmas begin? 321 00:46:35,630 --> 00:46:38,590 Ek weet nie waarvan jy praat. 23675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.