All language subtitles for Whitechapel.S04E03.1080p.AMZN.WEBRip.DD2.0.x264-herkz

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,067 --> 00:00:41,567 (LAUGHING) 2 00:00:42,567 --> 00:00:44,033 Woah! 3 00:00:46,567 --> 00:00:48,733 (FOOTSTEPS) 4 00:00:55,500 --> 00:00:57,067 Happy Birthday, Joe. 5 00:01:03,767 --> 00:01:07,067 It's to protect the wearer against witchcraft and evil charms. 6 00:01:07,067 --> 00:01:09,367 Thought it might bring a smile to your face. 7 00:01:10,867 --> 00:01:12,167 Obviously not. 8 00:01:12,200 --> 00:01:13,600 It's very thoughtful, Ed. Thank you. 9 00:01:13,633 --> 00:01:15,067 That's it, Eddie! Look, look, look! 10 00:01:15,100 --> 00:01:16,667 It's two hands but it's the only way... Argh! 11 00:01:17,800 --> 00:01:19,267 Sorry, sir. 12 00:01:31,867 --> 00:01:33,733 (CHATTER AND LAUGHTER) 13 00:01:36,967 --> 00:01:39,233 (SHOUTING AND SCREAMING) 14 00:01:44,433 --> 00:01:46,233 (CHEERING) 15 00:01:50,067 --> 00:01:52,233 (SINGING) 16 00:02:05,867 --> 00:02:07,867 (GIGGLING) or (LAUGHING) 17 00:02:07,900 --> 00:02:09,133 You're pulling my ear out. 18 00:02:10,900 --> 00:02:12,133 Come on, Sabine, I'm busting. 19 00:02:12,167 --> 00:02:14,400 You go then. I'm gonna cut through. 20 00:02:14,433 --> 00:02:16,667 -My feet are killing me. -Text me when you get in, yeah? 21 00:02:16,700 --> 00:02:17,767 Yeah. 22 00:02:26,433 --> 00:02:27,767 (CHEERING) 23 00:02:29,133 --> 00:02:31,100 (WOMAN LAUGHING) 24 00:02:37,133 --> 00:02:39,067 (GRILL SIZZLING) 25 00:02:43,167 --> 00:02:45,200 (PANTING) 26 00:02:49,533 --> 00:02:52,367 (PANTING CONTINUES) 27 00:03:19,167 --> 00:03:21,300 (MOBILE RINGS) 28 00:03:37,300 --> 00:03:39,733 Where is your daddy now, little girl? 29 00:04:04,133 --> 00:04:05,567 (MACHINE POWERING OFF) 30 00:04:11,500 --> 00:04:13,133 (DOOR SLAMS) 31 00:04:17,967 --> 00:04:19,533 Who's there? 32 00:04:26,533 --> 00:04:28,100 (SCREAMS) 33 00:04:31,500 --> 00:04:34,500 -PHOTOGRAPHER: The clear one's here. -MAN: Good. Cover this area. 34 00:04:34,533 --> 00:04:36,467 It is definitely human? 35 00:04:36,500 --> 00:04:38,967 I'm afraid so. Male. 36 00:04:46,633 --> 00:04:48,467 Probably chloroform. 37 00:04:49,067 --> 00:04:50,467 Could it be surgical? 38 00:04:50,500 --> 00:04:53,733 Doubtful. I've done this procedure myself hundreds of times. 39 00:04:53,767 --> 00:04:56,467 When you know what you're doing it's just like peeling a satsuma. 40 00:04:56,500 --> 00:05:00,900 But this was done in haste and with a certain amount of force. 41 00:05:00,933 --> 00:05:03,067 The facial arteries have spurted, 42 00:05:03,100 --> 00:05:05,267 which tells us that he was alive 43 00:05:05,300 --> 00:05:06,633 when the flaying took place. 44 00:05:06,667 --> 00:05:08,067 Jesus! 45 00:05:08,067 --> 00:05:11,100 -Time of death? -Between 8 and 24 hours. 46 00:05:11,133 --> 00:05:14,967 -I'd normally do a rectal temperature but... -No rectum. 47 00:05:15,067 --> 00:05:17,700 Mmm. That's all there is to say, really. 48 00:05:17,733 --> 00:05:20,533 Unless he's on the database, he's gonna be a bugger to ID. 49 00:05:20,567 --> 00:05:22,600 What about the tattoos? They look pretty specific. 50 00:05:22,633 --> 00:05:25,333 They're not recent. They're at least a decade old. 51 00:05:34,300 --> 00:05:37,300 Different font? It doesn't even make sense. 52 00:05:37,333 --> 00:05:38,467 It's not part of the exhibition. 53 00:05:38,500 --> 00:05:39,900 Someone's put it there for a reason. 54 00:05:39,933 --> 00:05:42,767 -What do you think it means? -Get it checked for prints. 55 00:05:44,667 --> 00:05:46,567 Well, someone's forgotten their pleases and thank-you's. 56 00:05:46,600 --> 00:05:49,633 -He's under a lot of pressure. Thanks. -(MOBILE RINGS) 57 00:05:50,600 --> 00:05:52,067 Hello? 58 00:05:54,900 --> 00:05:57,500 (LOW LEVEL CHATTER) 59 00:05:58,767 --> 00:06:00,367 (DOOR CLOSING) 60 00:06:01,700 --> 00:06:03,467 Excuse me? What's going on? 61 00:06:03,500 --> 00:06:04,900 The gallery's closed. 62 00:06:04,933 --> 00:06:06,867 Why? What's happening? 63 00:06:06,900 --> 00:06:08,100 It's a police matter. 64 00:06:08,133 --> 00:06:10,600 There's always stuff going on around here. 65 00:06:10,633 --> 00:06:12,933 They just found a body in Tower Hamlet Cemetery 66 00:06:12,967 --> 00:06:14,833 with his face and his back skinned off. 67 00:06:14,867 --> 00:06:16,733 -We might have a match. -Let's go. 68 00:06:20,467 --> 00:06:23,267 The body was found this morning by a lady walking her dog. 69 00:06:27,167 --> 00:06:28,800 It's possible the killer took it with him. 70 00:06:28,833 --> 00:06:30,700 It could be a trophy. 71 00:06:30,733 --> 00:06:34,533 The victim's face was found here at the Temple Row Gallery. 72 00:06:34,567 --> 00:06:37,400 The artist, Sebastian Marlowe, specialises in what he calls 73 00:06:37,433 --> 00:06:40,100 "modern ecorche". Ecorche is French for flayed. 74 00:06:40,133 --> 00:06:43,700 It basically means depicting human anatomy with the skin removed. 75 00:06:43,733 --> 00:06:46,133 -Are we bringing him in? -He's in Europe, apparently. 76 00:06:51,233 --> 00:06:53,333 Our number one priority is to identify the victim. 77 00:06:53,367 --> 00:06:57,833 He had a set of very distinctive tattoos which should make him memorable. 78 00:07:02,100 --> 00:07:05,333 Tattoo parlours, body piercing? 79 00:07:05,367 --> 00:07:07,300 Oh, come on! One of you must have? 80 00:07:07,333 --> 00:07:09,267 The only holes in my body are the ones God gave me. 81 00:07:09,300 --> 00:07:11,667 We all know which one you talk out of. 82 00:07:11,700 --> 00:07:13,133 -I'll take it. -Good. 83 00:07:13,167 --> 00:07:15,267 Get the SOCOs to give you a full set of photos. 84 00:07:22,067 --> 00:07:23,833 Sarge, did we get the victim's prints at all? 85 00:07:30,933 --> 00:07:32,100 I was just looking at this. 86 00:07:32,133 --> 00:07:34,433 The Flaying of Marsyas by Titian. 87 00:07:34,467 --> 00:07:37,300 Marsyas was a satyr, half man, half goat. 88 00:07:45,567 --> 00:07:47,167 How does this help us? 89 00:07:47,200 --> 00:07:49,633 Well, your body was found in an art gallery, was it not? 90 00:07:49,667 --> 00:07:53,300 The killer could be recreating scenes from all the Grand Masters. 91 00:08:02,300 --> 00:08:04,300 A number of Chinese emperors of the Ming Dynasty 92 00:08:04,333 --> 00:08:07,467 liked to cut the flesh from their enemies' faces. 93 00:08:07,500 --> 00:08:10,567 In fact Lingchi, the so-called death of 1,000 cuts, 94 00:08:16,067 --> 00:08:20,133 Depends. The ancient Assyrians would flay their enemies alive 95 00:08:20,167 --> 00:08:22,867 and then nail the skin to the city walls. 96 00:08:22,900 --> 00:08:25,400 A warning to others not to step out of line. 97 00:08:26,267 --> 00:08:27,800 Oh, look, the mould's got in here. 98 00:08:27,833 --> 00:08:29,533 Now, this is ridiculous. 99 00:08:29,567 --> 00:08:31,767 Have you got anything I can take away with me? Anything I can study? 100 00:08:31,800 --> 00:08:32,900 (SCOFFS) 101 00:08:32,933 --> 00:08:34,833 We're talking ancient history here, Joe. 102 00:08:34,867 --> 00:08:37,267 I'm not going to find it in the Metropolitan Police Archive. 103 00:08:37,300 --> 00:08:39,100 I can't go back upstairs with paintings by Titian 104 00:08:39,133 --> 00:08:41,100 and stories from Ancient Assyria. 105 00:08:41,133 --> 00:08:43,167 That's not what I pay you for. 106 00:08:43,200 --> 00:08:45,667 You don't pay me, actually. 107 00:08:45,700 --> 00:08:49,567 Joe, one more thing. The files you asked me to look at 108 00:08:49,600 --> 00:08:52,500 from our rogue MI6 operative, Mr Wingfield. 109 00:08:52,533 --> 00:08:55,167 It seems there was definitely method in his madness. 110 00:08:55,200 --> 00:08:58,433 All the historical connections we made between past and present killings, 111 00:08:58,467 --> 00:09:01,667 the Ripper, the Krays, the Radcliffe Highway Murders. 112 00:09:01,700 --> 00:09:03,700 He'd already made them. 113 00:09:03,733 --> 00:09:05,067 He was tracking all our cases? 114 00:09:05,067 --> 00:09:07,200 Yes, or he was one step ahead of us. 115 00:09:07,233 --> 00:09:12,067 I haven't deciphered the whole map yet but a pattern is emerging. 116 00:09:12,067 --> 00:09:15,600 And you are slap bang in the middle of it. 117 00:09:22,233 --> 00:09:25,067 So, come on then. Shag, marry, kill? 118 00:09:25,067 --> 00:09:27,067 Urgh, kill them all. 119 00:09:35,500 --> 00:09:38,700 Yeah, well I won't buy my hat just yet, eh? 120 00:09:38,733 --> 00:09:41,300 So, do you reckon Kent's got any secret tattoos then? 121 00:09:41,333 --> 00:09:44,467 Definitely. He's probably got a picture of the boss on his chest. 122 00:09:44,500 --> 00:09:46,667 And a little one of the Sarge on his buttock. 123 00:09:46,700 --> 00:09:48,233 -(BOTH LAUGHING) -I heard that! 124 00:09:49,833 --> 00:09:51,400 What's that? 125 00:09:51,433 --> 00:09:53,667 The Flaying of Marsyas. It's a Titian. 126 00:09:59,467 --> 00:10:01,100 I can't even identify the bloody victim! 127 00:10:01,133 --> 00:10:02,433 All right, we work with what we've got. 128 00:10:02,467 --> 00:10:03,967 Something'll shake down, it always does. 129 00:10:04,000 --> 00:10:06,633 Meanwhile, I've got Sebastian Marlowe's assistant upstairs. 130 00:10:06,667 --> 00:10:08,900 Oh, good. What's her name? 131 00:10:08,933 --> 00:10:12,067 Abigail Perkins. She's in room six. 132 00:10:12,100 --> 00:10:13,667 I'll order some tea and biccies and 133 00:10:13,700 --> 00:10:15,467 I'll see you up there in a minute. 134 00:10:17,567 --> 00:10:19,367 Miles. 135 00:10:19,400 --> 00:10:22,600 I'm not being funny but I think I should speak to her alone. 136 00:10:32,633 --> 00:10:35,133 -Well, what makes you... -We've got no leads. This is important. 137 00:10:35,533 --> 00:10:36,633 Fine. 138 00:10:49,167 --> 00:10:51,200 Get on with your work! 139 00:11:14,433 --> 00:11:17,600 And if I balls this up... Spud! 140 00:11:17,633 --> 00:11:19,933 Oh, no. I'm not looking to have any work done. 141 00:11:19,967 --> 00:11:21,467 I'm looking for information. 142 00:11:22,433 --> 00:11:24,067 What sort of information? 143 00:11:24,100 --> 00:11:25,633 I'm trying to identify this man. 144 00:11:27,333 --> 00:11:30,533 That's a mask, isn't it? Have you tried the joke shop, love? 145 00:11:30,567 --> 00:11:34,133 No, it's a man's face. The flesh has been cut from his body. 146 00:11:34,167 --> 00:11:35,767 Oh, for goodness sake. 147 00:11:35,800 --> 00:11:38,767 He has distinct tats on his hands and his chest. 148 00:11:38,800 --> 00:11:39,933 Do you recognise any of these? 149 00:11:39,967 --> 00:11:42,367 -Vory v Zakone. -Sorry? 150 00:11:49,700 --> 00:11:52,167 (DOOR OPENS) 151 00:11:52,200 --> 00:11:54,567 Miss Perkins, I'm DI Chandler, thanks for coming in. 152 00:11:59,133 --> 00:12:00,700 Please take a seat. 153 00:12:05,967 --> 00:12:08,267 Mr Marlowe is in Spain at the moment. Is that correct? 154 00:12:08,300 --> 00:12:12,167 Yes. He's curating a new show at the Guggenheim. 155 00:12:13,833 --> 00:12:17,167 This isn't very pleasant, I'm afraid but... 156 00:12:18,467 --> 00:12:20,733 Do you recognise this face at all? 157 00:12:30,300 --> 00:12:32,533 No. 158 00:12:32,567 --> 00:12:35,967 Somebody went to great lengths to place this in Mr Marlowe's exhibition. 159 00:12:36,067 --> 00:12:37,667 Why do you think that might be? 160 00:12:39,367 --> 00:12:40,733 I don't know. 161 00:12:41,967 --> 00:12:43,800 Maybe it was a fan? 162 00:12:43,833 --> 00:12:46,667 Mr Marlowe's fans can get quite obsessive. 163 00:12:48,600 --> 00:12:51,367 I believe he uses real cadavers in his exhibitions? 164 00:12:51,400 --> 00:12:52,900 Mmm. Sometimes. 165 00:12:52,933 --> 00:12:54,467 Who flays them? 166 00:12:56,067 --> 00:12:57,967 -He does. -With your help? 167 00:12:58,067 --> 00:12:59,300 No. 168 00:12:59,900 --> 00:13:01,267 I'm too squeamish. 169 00:13:07,067 --> 00:13:08,967 Some people wouldn't call it art. 170 00:13:09,067 --> 00:13:11,600 Some people only look skin deep. 171 00:13:13,700 --> 00:13:16,367 I'll have Mr Marlowe's publicist contact you. 172 00:13:17,500 --> 00:13:19,467 Miss Perkins, this is a murder inquiry. 173 00:13:19,500 --> 00:13:21,600 It isn't an interview for a Sunday supplement magazine. 174 00:13:21,633 --> 00:13:24,467 Mr Marlowe doesn't do interviews. 175 00:13:24,500 --> 00:13:26,233 He'd rather let his art speak for itself. 176 00:13:26,267 --> 00:13:28,133 Nevertheless, I will need to talk to him. 177 00:13:28,167 --> 00:13:31,367 I need to establish if there is a link between the victim and his exhibition. 178 00:13:32,933 --> 00:13:37,067 But you don't know who the victim is, do you, Inspector? 179 00:13:38,600 --> 00:13:39,900 Not at the moment, no. 180 00:13:39,933 --> 00:13:44,433 Then I'm afraid I can't help you. And nor can Mr Marlowe. 181 00:13:48,600 --> 00:13:52,467 In Russian prison, if you do not have tattoos, you do not exist. 182 00:14:01,233 --> 00:14:03,567 So, can you tell me what any of these mean? 183 00:14:05,567 --> 00:14:09,867 See the church? Three towers means three times in jail. 184 00:14:09,900 --> 00:14:14,100 And here, the spider in the cobweb, that means for drugs. 185 00:14:14,133 --> 00:14:16,867 -Is this a mafia thing? -It's Vory v Zakone. 186 00:14:16,900 --> 00:14:19,067 -Can you write that down? -Sure. 187 00:14:22,133 --> 00:14:24,933 In translation it means "thieves in law." 188 00:14:24,967 --> 00:14:27,100 The Vors used to rule Russian prisons 189 00:14:27,133 --> 00:14:29,633 but it was long time ago in Soviet times. 190 00:14:29,667 --> 00:14:34,633 The first rule of the Vors is to not cooperate with any authorities. 191 00:14:34,667 --> 00:14:36,333 I would not be a good Vor. 192 00:14:36,367 --> 00:14:37,800 Thank you, you've been very helpful. 193 00:14:38,767 --> 00:14:40,133 Katje. 194 00:14:40,167 --> 00:14:41,233 Where in Russia are you from? 195 00:14:41,267 --> 00:14:43,333 I'm not from Russia, I'm from Poland. 196 00:14:43,367 --> 00:14:45,133 I read all that on the internet. 197 00:14:48,900 --> 00:14:51,067 Here's my number. 198 00:14:51,067 --> 00:14:53,133 Oh, I can just find out the rest online myself. 199 00:15:01,133 --> 00:15:02,567 Thank you. 200 00:15:17,200 --> 00:15:19,367 I'd give it a moment if I were you, sir. 201 00:15:19,400 --> 00:15:21,600 That Japanese food didn't really agree with me. 202 00:15:21,633 --> 00:15:25,200 Mansell, listen, I'd like you to do some digging on Sebastian Marlowe for me. 203 00:15:25,233 --> 00:15:28,233 There's hardly any information on him in the public domain. Will you find out why? 204 00:15:28,267 --> 00:15:31,300 -I think Sgt Miles is... -And check out his assistant too, Abigail Perkins. 205 00:15:31,333 --> 00:15:33,267 She's either covering for him or hiding something. 206 00:15:33,300 --> 00:15:35,400 -I want to know which. -Yes, sir. 207 00:15:46,067 --> 00:15:48,733 (PIPES GROAN DEEPLY) 208 00:16:20,700 --> 00:16:22,400 Gently, gently. 209 00:16:23,500 --> 00:16:25,167 That's it. 210 00:16:25,200 --> 00:16:30,100 Oh, hi. Hi. We're just giving our poor man his face back. 211 00:16:38,567 --> 00:16:40,467 I wanted to have a closer look at his finger tattoos. 212 00:16:40,500 --> 00:16:43,767 Okay, be my guest. I did send you some photos through. 213 00:16:43,800 --> 00:16:47,533 Yeah, well, I just needed to check them in the flesh. 214 00:16:59,733 --> 00:17:03,133 It's like having your CV printed on your body. 215 00:17:03,167 --> 00:17:09,067 Ah, you see. That's an eight. It looks like a six in your photos. 216 00:17:09,067 --> 00:17:12,433 1968, gives me his year of birth. 217 00:17:12,467 --> 00:17:16,467 I did estimate mid-40's. But then people aren't like trees, 218 00:17:16,500 --> 00:17:19,533 you can't just cut them in half and count the rings... 219 00:17:19,567 --> 00:17:20,800 Yeah, you're welcome. 220 00:17:31,833 --> 00:17:33,367 Was that you? 221 00:17:33,667 --> 00:17:35,067 What? 222 00:17:35,067 --> 00:17:36,800 You don't scare me. 223 00:17:39,267 --> 00:17:42,767 -What you doing? -Waiting for a phone call from Russia. 224 00:17:42,800 --> 00:17:45,567 -You ID'd the vic yet? -Maybe. 225 00:17:47,167 --> 00:17:49,100 What are you doing here? 226 00:17:49,133 --> 00:17:51,600 Just had a cheeky fish supper with Erica. 227 00:17:51,633 --> 00:17:54,367 She sends her love, by the way. What a girl. 228 00:17:56,533 --> 00:17:58,067 (PHONE RINGS) 229 00:17:58,100 --> 00:17:59,567 DC Mansell. 230 00:18:03,667 --> 00:18:05,400 Yeah. Who is this? 231 00:18:08,833 --> 00:18:11,067 What are you doing? That could've been for me. 232 00:18:11,100 --> 00:18:12,733 I keep getting these prank calls. 233 00:18:12,767 --> 00:18:14,967 This is an incident room. in case you've forgotten. 234 00:18:15,067 --> 00:18:16,467 People phone up with vital information. 235 00:18:16,500 --> 00:18:18,333 Calm down, grandma! 236 00:18:18,367 --> 00:18:20,733 How can you be so uptight when your twin sister's so... 237 00:18:21,967 --> 00:18:23,333 So what? 238 00:18:24,233 --> 00:18:25,433 Relaxed. 239 00:18:32,500 --> 00:18:34,167 (PHONE RINGS) 240 00:18:34,733 --> 00:18:36,067 Hello. 241 00:18:37,300 --> 00:18:39,400 Yeah, one second. 242 00:18:39,433 --> 00:18:42,133 Yeah, I've got it. Thank you for your help. 243 00:18:48,400 --> 00:18:49,533 Bingo. 244 00:18:52,500 --> 00:18:55,100 Thanks to Kent, we finally have a name for our victim. 245 00:18:55,133 --> 00:19:00,167 Nikolay Baldaev, born 13th of May 1968, 246 00:19:04,900 --> 00:19:06,533 "Tats"! 247 00:19:06,567 --> 00:19:10,467 Three times, most recently for knifing a rival gang member 248 00:19:10,500 --> 00:19:12,833 but he was paroled from Kresty prison two years ago. 249 00:19:12,867 --> 00:19:14,267 Why'd they let him go? 250 00:19:14,300 --> 00:19:18,167 Well, this goat, it symbolises a snitch or an informant. 251 00:19:18,200 --> 00:19:20,567 It was probably applied forcibly against his will. 252 00:19:20,600 --> 00:19:22,967 My guess is that he cooperated with the authorities 253 00:19:23,067 --> 00:19:26,267 to secure an early release. But I'm still waiting for the file. 254 00:19:26,300 --> 00:19:28,867 Good work. The Russians are known to have been stepping up 255 00:19:28,900 --> 00:19:31,500 their organised crime activities in London and there have been several 256 00:19:31,533 --> 00:19:34,167 suspected hits carried out in the past five years. 257 00:19:34,200 --> 00:19:35,600 What makes you think it's a hit? 258 00:19:35,633 --> 00:19:37,367 It was a clean job, well organised. 259 00:19:37,400 --> 00:19:40,433 The victim's prints were skinned off to avoid identification. 260 00:19:40,467 --> 00:19:42,633 If they were so keen to avoid identification, 261 00:19:42,667 --> 00:19:45,467 then why go to the trouble of displaying his face at the gallery? 262 00:19:45,500 --> 00:19:46,600 It don't make sense. 263 00:19:46,633 --> 00:19:50,133 The Vors take their tattoos extremely seriously. 264 00:19:50,167 --> 00:19:52,233 If you have a tattoo in prison that you haven't earned 265 00:19:52,267 --> 00:19:53,933 then it gets cut off with a razor. 266 00:19:53,967 --> 00:19:56,767 It does make sense, Sarge. 267 00:19:56,800 --> 00:19:59,767 It also conforms with the historical precedent of flaying as punishment. 268 00:19:59,800 --> 00:20:02,600 It's our best line of enquiry. Mansell, my office. 269 00:20:05,000 --> 00:20:08,967 All right, let's work up a list of Baldaev's known associates. 270 00:20:13,767 --> 00:20:16,633 see if there's any link to the Russian extortion gangs. 271 00:20:16,667 --> 00:20:18,100 -Yes, Skip. -Oi! 272 00:20:18,900 --> 00:20:20,633 Where are you going? 273 00:20:20,667 --> 00:20:22,233 Well, it's my report. 274 00:20:22,267 --> 00:20:24,633 Then bring it to me. I'm still your sergeant, aren't I? 275 00:20:25,133 --> 00:20:26,233 Yes, Skip. 276 00:20:26,267 --> 00:20:28,333 Whatever you find comes to my desk first. 277 00:20:28,367 --> 00:20:30,700 Let's remember our chain of command. 278 00:20:30,733 --> 00:20:32,467 Sorry, Skip. 279 00:20:40,533 --> 00:20:42,200 Where are we on Marlowe? 280 00:20:42,233 --> 00:20:45,800 Well, apparently he employs a team of assistants to make the artwork for him. 281 00:20:45,833 --> 00:20:48,667 He just does the concepts, he doesn't get his hands dirty. 282 00:20:48,700 --> 00:20:51,233 In fact, there's rumours that Marlowe is a um... 283 00:20:51,267 --> 00:20:53,000 What do you call it? A pseudonym. 284 00:20:53,033 --> 00:20:56,233 Keeps his identity to himself 'cause he doesn't like dealing with the press. 285 00:20:56,267 --> 00:21:00,067 Like the Wizard of Oz. Look into it and keep me informed. 286 00:21:00,067 --> 00:21:04,067 I should say, sir, a lot of the information came from Sgt Miles. 287 00:21:04,100 --> 00:21:05,867 What? Miles? 288 00:21:05,900 --> 00:21:08,200 He's got some really good contacts in the art world. 289 00:21:08,233 --> 00:21:11,367 He investigated the Momart fire ten years ago. 290 00:21:11,400 --> 00:21:13,733 He became really good friends with some of the artists. 291 00:21:13,767 --> 00:21:16,667 A lot of them have got studios in Whitechapel. 292 00:21:16,700 --> 00:21:18,433 You weren't to know, sir. 293 00:21:29,067 --> 00:21:30,600 -Everything all right? -Yeah, fine. 294 00:21:30,633 --> 00:21:32,567 It's just this stupid hand's still giving me jip. 295 00:21:32,600 --> 00:21:34,533 -Do you want to get it looked at? -No, it's just a scratch. 296 00:21:34,567 --> 00:21:36,233 Well, a bit of fresh air will do you good, then. 297 00:21:36,267 --> 00:21:37,900 'Cause proper policing happens out on the street. 298 00:21:37,933 --> 00:21:40,333 Eyeball to eyeball with the public but you know that, don't you? 299 00:21:40,367 --> 00:21:42,067 -Of course. -Good girl. Hey, you would tell me... 300 00:21:42,100 --> 00:21:45,133 I'm all right, Ray, honestly. Don't go all touchy-feely on me. 301 00:21:45,167 --> 00:21:47,267 You're freaking me out. I'll see you later. 302 00:21:50,967 --> 00:21:53,500 (APPROACHING FOOTSTEPS) 303 00:22:06,900 --> 00:22:10,600 (FOOTSTEPS CONTINUE APPROACHING) 304 00:22:15,133 --> 00:22:16,833 JOSEPH: Miles? 305 00:22:16,867 --> 00:22:18,667 I'd like you to go back to the gallery and interview Abigail Perkins. 306 00:22:18,700 --> 00:22:21,533 -I think you might get more out of her than I did. -All right. 307 00:22:21,567 --> 00:22:24,200 -Listen, I'm sorry if I... -Oh, forget it. 308 00:22:24,233 --> 00:22:26,233 It does us good to have a little barney every now and again. 309 00:22:26,267 --> 00:22:29,433 It stops us turning into crime-solving robots. No offence. 310 00:22:30,067 --> 00:22:31,300 None taken. 311 00:22:42,067 --> 00:22:43,733 (CAR ALARM RINGING) 312 00:22:49,067 --> 00:22:51,333 (DOOR BLEEPS) 313 00:22:51,367 --> 00:22:53,467 Erm, do you recognise this man? 314 00:22:57,300 --> 00:22:58,967 No, I don't know him. 315 00:22:59,067 --> 00:23:02,200 Are you sure? A lot of the other traders have already ID'd him 316 00:23:02,233 --> 00:23:04,233 and they say he comes round here regularly. 317 00:23:05,867 --> 00:23:07,067 No. 318 00:23:08,800 --> 00:23:10,267 (KNIVES SLICING) 319 00:23:10,300 --> 00:23:13,633 Well, could you show it to your co-workers or family members please. 320 00:23:13,667 --> 00:23:15,467 It's very important. 321 00:23:17,567 --> 00:23:18,800 Sabina! 322 00:23:19,567 --> 00:23:20,900 Yes, papa? 323 00:23:20,933 --> 00:23:22,900 (SPEAKS BENGALI) 324 00:23:22,933 --> 00:23:26,300 Hi. Do you recognise this man? 325 00:23:30,133 --> 00:23:32,200 No, sorry. Don't recognise him. 326 00:23:32,233 --> 00:23:34,900 No? All right. Well, 327 00:23:34,933 --> 00:23:39,400 if you do think of anything can you call me on this number? 328 00:23:39,433 --> 00:23:41,833 What happened to him? Is he dead? 329 00:23:41,867 --> 00:23:44,533 I can't tell you that, love. But if you do know anything 330 00:23:44,567 --> 00:23:47,100 you ought to come forward, okay? 331 00:23:47,700 --> 00:23:49,133 Thank you for your time. 332 00:23:56,467 --> 00:23:59,500 (ARGUING) 333 00:24:09,800 --> 00:24:11,633 Is that a real hand? 334 00:24:11,667 --> 00:24:15,067 Yes. It's been plastinated and preserved. 335 00:24:15,100 --> 00:24:17,067 Not that squeamish, then? 336 00:24:18,067 --> 00:24:19,500 You get used to it. 337 00:24:22,433 --> 00:24:25,667 It's a birthmark. Port wine stain. 338 00:24:26,367 --> 00:24:28,167 Nothing I can do about it. 339 00:24:28,633 --> 00:24:29,933 Does it hurt? 340 00:24:29,967 --> 00:24:32,333 Depends what you mean by hurt? 341 00:24:35,167 --> 00:24:36,533 It's not painful. 342 00:24:38,333 --> 00:24:40,633 How long have you worked with Marlowe? 343 00:24:40,667 --> 00:24:41,967 Are you interrogating me? 344 00:24:42,067 --> 00:24:44,500 No, no. Just a friendly chat. 345 00:24:45,900 --> 00:24:49,100 Five years. He gets me. 346 00:24:49,967 --> 00:24:52,067 A lot of people don't. 347 00:24:52,633 --> 00:24:54,933 Strange thing. 348 00:24:54,967 --> 00:24:58,300 No-one in the art world had heard of Sebastian Marlowe five years ago. 349 00:24:58,333 --> 00:25:02,067 Nobody had heard of Vincent Van Gogh until after he died. 350 00:25:02,100 --> 00:25:04,900 Sometimes that's just how it works out. 351 00:25:04,933 --> 00:25:09,067 True. We're not all appreciated in our own lifetime. 352 00:25:09,700 --> 00:25:11,400 -(MOBILE RINGS) -Excuse me. 353 00:25:22,733 --> 00:25:24,767 I've been looking all over for you. Where's Buchan? 354 00:25:24,800 --> 00:25:28,067 I'm not sure. I thought he might have turned up something useful by now. 355 00:25:28,067 --> 00:25:30,267 That'll be the day. Anyway, good news. 356 00:25:30,300 --> 00:25:32,867 SOCOs took a print from that card you found at the gallery. 357 00:25:32,900 --> 00:25:34,233 You know, the one with the different font? 358 00:25:34,267 --> 00:25:36,300 -Did we get a match? -Eventually. 359 00:25:36,333 --> 00:25:38,200 A mechanic works out in Dalston. 360 00:25:38,233 --> 00:25:39,933 He reported his car stolen four years ago, 361 00:25:55,133 --> 00:25:57,767 (INDISTINCT TALKING) 362 00:26:06,667 --> 00:26:07,800 Ed? 363 00:26:08,733 --> 00:26:11,700 Meg! What are you doing here? 364 00:26:11,733 --> 00:26:13,133 Just on my rounds. 365 00:26:13,167 --> 00:26:16,133 -Let me go and see what I can find. -Oh, thanks, Oliver. 366 00:26:16,167 --> 00:26:18,333 Oh, you checking on your book sales? 367 00:26:18,367 --> 00:26:20,867 You on the bestsellers list yet? 368 00:26:20,900 --> 00:26:23,267 No, no, I'm just doing a little cribbing. 369 00:26:23,300 --> 00:26:25,433 Some things can't be found in the archive. 370 00:26:25,467 --> 00:26:28,633 For instance, have you ever been to the Sistine Chapel in Rome? 371 00:26:28,667 --> 00:26:32,067 (SCOFFS) Hardly. A wet weekend in Abersoch was our last holiday 372 00:26:32,067 --> 00:26:34,300 and that was three years ago. 373 00:26:34,333 --> 00:26:35,933 My husband's not much of a traveller. 374 00:26:35,967 --> 00:26:40,633 You should try, it's absolutely breathtaking. Or so I've been told. 375 00:26:46,100 --> 00:26:47,733 Hmm, nice. 376 00:26:47,767 --> 00:26:51,867 It's believed Michelangelo painted this as a self-portrait. 377 00:26:51,900 --> 00:26:53,967 The artist as a tortured genius. 378 00:26:54,067 --> 00:26:56,200 Oh, a bit like yourself then? 379 00:26:56,233 --> 00:26:59,333 (CHUCKLES) No. I just want to help. 380 00:27:00,333 --> 00:27:02,600 Joe took a huge risk bringing me in. 381 00:27:02,633 --> 00:27:07,567 He faced ridicule, I know that but he believed in me. 382 00:27:07,600 --> 00:27:09,800 I just wish I could repay that trust. 383 00:27:09,833 --> 00:27:14,567 Oh, you are doing. Who else is going to come up with all this Da Vinci Code stuff? Not me. 384 00:27:14,600 --> 00:27:18,867 The only Michelangelo I know is a Teenage Mutant Ninja Turtle. 385 00:27:38,067 --> 00:27:39,433 Thank you. 386 00:27:50,067 --> 00:27:51,467 I'll see you later. 387 00:27:51,500 --> 00:27:54,133 Erm, thank you. 388 00:27:54,167 --> 00:27:55,533 (DOOR CLOSES) 389 00:27:55,567 --> 00:27:58,633 (CONSTRUCTION SOUNDS) 390 00:28:04,767 --> 00:28:06,400 Sidney Walden? 391 00:28:06,867 --> 00:28:08,300 Yeah? 392 00:28:08,333 --> 00:28:12,400 DI Chandler and this is DS Miles, Whitechapel Police. 393 00:28:12,433 --> 00:28:15,767 We're trying to locate... Is there somewhere we can talk? 394 00:28:16,933 --> 00:28:18,300 Yeah. 395 00:28:27,567 --> 00:28:29,900 Go on, treat yourself. 396 00:28:29,933 --> 00:28:33,467 It's all right, Amy's my wife. What can I do for you, gents? 397 00:28:33,500 --> 00:28:36,667 We're trying to locate Harry Barnett. Does he still work here? 398 00:28:36,700 --> 00:28:38,900 Harry? No, not for going on three years now. 399 00:28:38,933 --> 00:28:40,300 Did he leave a forwarding address? 400 00:28:40,333 --> 00:28:42,533 Yeah, I have it here somewhere. 401 00:28:42,567 --> 00:28:44,500 What's he supposed to have done? 402 00:28:44,533 --> 00:28:47,833 We're not at liberty to say. Why did he leave? 403 00:28:47,867 --> 00:28:49,700 Can't remember now. 404 00:28:49,733 --> 00:28:52,867 They don't have to give a reason as long as they don't just disappear. 405 00:28:52,900 --> 00:28:54,100 Here we go. 406 00:28:54,133 --> 00:28:56,333 Any money worries? Women? 407 00:28:56,367 --> 00:28:58,067 What, me or him? 408 00:28:58,067 --> 00:29:00,133 No, he was the quiet type, Harry. 409 00:29:00,167 --> 00:29:04,733 Liked a bit of a booze every now and then but then again who doesn't? 410 00:29:04,767 --> 00:29:08,067 When his wife left him, he moved back in with his old dear. 411 00:29:08,100 --> 00:29:10,067 He always was a bit of a mummy's boy. 412 00:29:30,200 --> 00:29:31,667 Do you want me to call for an ARV? 413 00:29:31,700 --> 00:29:33,367 No, we don't want to alarm anyone. 414 00:29:33,400 --> 00:29:35,733 What, round here? No one will bat an eyelid. 415 00:29:39,833 --> 00:29:41,533 JOSEPH: It's up here. 416 00:29:41,567 --> 00:29:43,267 (DOG BARKING) 417 00:29:53,367 --> 00:29:55,633 -Oh, Jesus! -Shh, quiet! 418 00:29:55,667 --> 00:29:57,567 I'd say it's a bit late for that. 419 00:30:08,433 --> 00:30:10,267 (GROANS) Ugh. 420 00:30:12,867 --> 00:30:14,633 It's coming from in there. 421 00:30:15,400 --> 00:30:16,567 (GROANING) 422 00:30:19,567 --> 00:30:21,133 (BOTH GRUNTING) 423 00:30:26,433 --> 00:30:28,400 (FLIES BUZZING) 424 00:30:28,433 --> 00:30:30,200 He's still warm! 425 00:30:30,233 --> 00:30:32,233 It's the electric blanket. 426 00:30:37,033 --> 00:30:38,667 BOTH: Argh! 427 00:30:38,700 --> 00:30:40,600 (COUGH AND SPLUTTER) 428 00:30:52,833 --> 00:30:54,267 -Peppermint tea. -Thank you. 429 00:30:54,300 --> 00:30:56,133 Settle your stomach. 430 00:30:56,167 --> 00:30:57,700 Well, the neighbour upstairs, 431 00:30:57,733 --> 00:31:00,333 he thought he smelt something off but he didn't report it. 432 00:31:00,367 --> 00:31:02,600 He's subletting for a friend, didn't want any aggro. 433 00:31:02,633 --> 00:31:05,267 And the flat next door is empty. Repossession. 434 00:31:06,067 --> 00:31:07,633 Well, that's pretty biblical. 435 00:31:07,667 --> 00:31:10,533 -Yeah, sorry about that. -What are the basic facts? 436 00:31:10,567 --> 00:31:12,233 Time of death is going to be difficult 437 00:31:12,267 --> 00:31:14,500 'cause he's been lying on an electric blanket, 438 00:31:14,533 --> 00:31:17,167 so putrefaction sets in a lot more quickly. 439 00:31:17,200 --> 00:31:18,300 Yeah, we noticed. 440 00:31:18,333 --> 00:31:21,100 I'll spare you the gory details but right now 441 00:31:21,133 --> 00:31:22,633 I'd estimate eight to ten days. 442 00:31:22,667 --> 00:31:24,833 -Same MO as Baldaev? -It looks like it. 443 00:31:24,867 --> 00:31:28,633 Skin's been removed from the face, the torso, the fingertips. 444 00:31:36,267 --> 00:31:37,767 but please, God, it is. 445 00:31:37,800 --> 00:31:40,133 Yeah, we don't need two of these maniacs on the loose, do we? 446 00:31:40,167 --> 00:31:42,400 So, he flayed Harry Barnett, took his skin 447 00:31:42,433 --> 00:31:45,433 and then planted one of his fingerprints at the second crime scene. 448 00:31:45,467 --> 00:31:48,133 Maybe he was frustrated that we took so long to find Barnett 449 00:31:48,167 --> 00:31:49,400 and wanted to lead us here? 450 00:31:49,433 --> 00:31:51,200 He must want the crimes acknowledged. 451 00:31:51,233 --> 00:31:53,500 The publicity, the headlines. 452 00:31:53,533 --> 00:31:55,533 But what does he want with their skins? 453 00:31:58,800 --> 00:32:00,367 So, you kissed him? 454 00:32:00,400 --> 00:32:03,067 No, you muppet. He kissed me. 455 00:32:03,067 --> 00:32:04,567 -(LAUGHS) -On the lips? 456 00:32:04,600 --> 00:32:06,500 Oh, don't! Why is this always happening to me? 457 00:32:06,533 --> 00:32:09,067 You show a man a bit of maternal affection 458 00:32:09,067 --> 00:32:10,700 and he's all over you like a cheap suit. 459 00:32:10,733 --> 00:32:13,100 You know why, he wants a bit of the old... (SUCKS TIP OF THUMB) 460 00:32:13,133 --> 00:32:16,433 -Riley boob. -Come on! Break it up, loads to do. 461 00:32:19,833 --> 00:32:22,100 Right, Harry Barnett was killed at least a week ago 462 00:32:22,133 --> 00:32:25,567 by the same method as Nikolay Baldaev. 463 00:32:25,600 --> 00:32:28,100 Now, given that Barnett seems to have no affiliation with Russian gangs, 464 00:32:28,133 --> 00:32:29,900 we're no longer prioritising that line of enquiry. 465 00:32:29,933 --> 00:32:33,667 But we are still looking for links between Nikolay Baldaev and Harry Barnett. 466 00:32:33,700 --> 00:32:35,267 Why did Barnett leave his job? 467 00:32:35,300 --> 00:32:38,400 Who arranged the release of Baldaev from prison and why? 468 00:32:38,433 --> 00:32:40,267 The killer's highly intelligent and organised. 469 00:32:40,300 --> 00:32:41,733 We need to find something he's missed. 470 00:32:41,767 --> 00:32:43,433 What's with the weird writing? 471 00:32:43,467 --> 00:32:45,300 This was found on Barnett's bathroom mirror. 472 00:32:45,333 --> 00:32:48,100 It's the same sequence of letters that we found at the gallery. 473 00:32:49,600 --> 00:32:52,267 So, it obviously has some kind of meaning to the killer. 474 00:32:52,300 --> 00:32:54,067 I'll have a crack at it. I like a riddle. 475 00:32:54,067 --> 00:32:55,167 A Jimmy Riddle. 476 00:32:55,200 --> 00:32:56,667 Right, you've all got a job to do. 477 00:32:56,700 --> 00:32:58,633 And if you haven't, come and see me and I'll give you one. 478 00:32:59,633 --> 00:33:01,567 Stop that! 479 00:33:15,367 --> 00:33:16,633 Amy? 480 00:33:19,633 --> 00:33:21,100 Ames? 481 00:33:50,233 --> 00:33:52,900 Miles, the flick knife we found at the cemetery, 482 00:33:52,933 --> 00:33:54,267 it definitely belonged to Baldaev? 483 00:33:54,300 --> 00:33:55,933 Well, it had his palm prints on it. 484 00:33:55,967 --> 00:33:57,133 And it wasn't the murder weapon? 485 00:33:57,167 --> 00:33:58,900 Llewellyn ruled it out. Why? 486 00:33:58,933 --> 00:34:01,467 I want to see all the evidence that we collected from the cemetery. 487 00:34:01,500 --> 00:34:03,567 -What, all of it? -Yeah. 488 00:34:03,600 --> 00:34:05,267 You heard him! 489 00:34:17,067 --> 00:34:18,367 Amy? 490 00:34:19,067 --> 00:34:21,067 Oh, sorry darling. 491 00:34:22,567 --> 00:34:25,067 It's just that I had a bit of a crap day, that's all. 492 00:34:27,067 --> 00:34:28,533 You remember Harry? 493 00:34:31,867 --> 00:34:33,400 Well, someone murdered him. 494 00:34:35,467 --> 00:34:38,067 Cut his face off like Red Indians. 495 00:34:39,167 --> 00:34:40,633 Poor sod. 496 00:35:02,300 --> 00:35:04,133 Hello, Riley's phone. 497 00:35:04,700 --> 00:35:06,700 Hello, Riley's phone. 498 00:35:08,700 --> 00:35:10,167 (MOUTHS) Who is it? 499 00:35:10,800 --> 00:35:12,433 It's just a crank call. 500 00:35:17,633 --> 00:35:22,433 That was the police at work. Asking questions. 501 00:35:22,467 --> 00:35:25,733 I didn't tell 'em nothing. What's done is done. 502 00:35:27,133 --> 00:35:29,100 It's gonna be all right, Amy. 503 00:35:29,967 --> 00:35:31,233 Ames? 504 00:35:32,667 --> 00:35:35,067 It's gonna be all right. 505 00:35:39,867 --> 00:35:41,500 (STRUGGLING) 506 00:35:51,433 --> 00:35:54,500 He could win the Turner Prize with this. (CHUCKLES) 507 00:35:56,833 --> 00:35:58,267 So, the knife was found? 508 00:35:58,300 --> 00:36:00,600 Close to the body. About two metres. 509 00:36:03,233 --> 00:36:06,233 So, maybe he saw his attacker coming and then armed himself? 510 00:36:07,100 --> 00:36:08,400 What was nearest to the knife? 511 00:36:08,433 --> 00:36:13,067 Erm, test tube, seven metres. Used condom, 15 metres. 512 00:36:13,100 --> 00:36:15,100 It's a different DNA. 513 00:36:16,933 --> 00:36:19,200 Any drug paraphernalia? Bent spoons? 514 00:36:19,233 --> 00:36:23,100 Erm...beer cans. Sweet wrapper. 515 00:36:23,133 --> 00:36:24,533 What about the shoe? 516 00:36:24,567 --> 00:36:27,367 -That was 120 metres away. -And the other one? 517 00:36:27,400 --> 00:36:30,367 The other one was 70 metres away. 518 00:36:33,067 --> 00:36:34,900 Apart from the mud they look new. 519 00:36:34,933 --> 00:36:36,567 There's barely a scratch on them. 520 00:36:53,467 --> 00:36:55,067 The distance between them suggests she could have been 521 00:36:55,067 --> 00:36:57,467 -running away from someone. -Or something. 522 00:37:01,067 --> 00:37:03,600 There's blood on the inside. 523 00:37:03,633 --> 00:37:05,100 It must have been rubbing her heel. 524 00:37:05,133 --> 00:37:07,700 Get it down to the lab. See if we can get a DNA sample. 525 00:37:07,733 --> 00:37:08,867 We might have a witness. 526 00:37:08,900 --> 00:37:11,533 It's just like Cinderella! 527 00:37:11,567 --> 00:37:14,433 Sarge, we've got a missing person alert. 528 00:37:14,467 --> 00:37:17,700 The workshop owner, Sid Walden. His wife came home late, 529 00:37:17,733 --> 00:37:20,300 said his car and his keys were there but he wasn't. 530 00:37:22,067 --> 00:37:23,167 Come on, let's go. 531 00:37:23,200 --> 00:37:25,100 Clear this mess up will you, son. 532 00:37:35,067 --> 00:37:36,733 (MUFFLED SHOUTING) 533 00:37:45,067 --> 00:37:48,167 "Feelings for you. 534 00:37:48,700 --> 00:37:50,067 "Any... 535 00:37:51,633 --> 00:37:53,200 Erm, what are you doing? 536 00:37:54,333 --> 00:37:56,133 Doing a bit of match-making. 537 00:37:56,167 --> 00:37:58,467 -That's Riley's email. -Yeah, I know. 538 00:37:58,500 --> 00:38:00,800 I'm sending a message to Buchan. 539 00:38:00,833 --> 00:38:03,633 She is asking him out on a date tomorrow night. 540 00:38:03,667 --> 00:38:05,733 What? You can't do that! All internal emails are logged. 541 00:38:05,767 --> 00:38:07,567 If I'd wanted someone to piss all over the idea, 542 00:38:07,600 --> 00:38:10,200 I'd have asked you first. It's just a joke, right? 543 00:38:10,233 --> 00:38:12,267 You shouldn't toy with someone's emotions like that. 544 00:38:12,300 --> 00:38:14,233 People have feelings you know. 545 00:38:35,967 --> 00:38:37,533 (COMPUTER DINGS) 546 00:39:07,600 --> 00:39:09,533 Right, according to Harry Barnett's phone records, 547 00:39:09,567 --> 00:39:12,800 the last person to call him this afternoon was Sid Walden. 548 00:39:12,833 --> 00:39:14,167 Tipping him off, I suppose. 549 00:39:14,200 --> 00:39:15,900 Well, that makes Walden less of a suspect. 550 00:39:15,933 --> 00:39:18,233 Why would he call Barnett if he knew he was already dead? 551 00:39:18,267 --> 00:39:19,800 -Good point. -POLICE RADIO: All units. 552 00:39:19,833 --> 00:39:21,933 Suspected abduction at the corner of Malcolm Place. 553 00:39:21,967 --> 00:39:25,533 Female suspect spotted dragging a body into a disused factory. 554 00:39:25,567 --> 00:39:27,467 That's just the other side of the station. 555 00:39:41,900 --> 00:39:44,067 (MUFFLED SCREAMING) 556 00:39:44,067 --> 00:39:46,367 (MUFFLED SCREAMING CONTINUES) 557 00:40:01,733 --> 00:40:04,833 The lady says she saw someone dragging a body from the van into the factory. 558 00:40:09,933 --> 00:40:11,533 We can't wait. 559 00:40:11,567 --> 00:40:15,567 It's Braintree Street, corner of Malcolm Close. 560 00:40:17,300 --> 00:40:20,233 -(MUFFLED SCREAMS) -(MUSIC CONTINUES) 561 00:40:23,833 --> 00:40:25,700 (MUFFLED SCREAM) 562 00:40:29,200 --> 00:40:31,133 (HEAVY BREATHING) 563 00:40:33,633 --> 00:40:35,300 (MUFFLED SCREAM) 564 00:40:36,100 --> 00:40:39,600 (GROANING AND STRUGGLING) 565 00:40:55,867 --> 00:40:58,133 (JANGLING) 566 00:41:40,433 --> 00:41:42,267 (CHAINSAW STOPS) 567 00:41:42,300 --> 00:41:44,533 Put the weapon down! 568 00:41:44,567 --> 00:41:45,900 It's not a weapon. 569 00:41:45,933 --> 00:41:47,400 Boss. 570 00:41:53,933 --> 00:41:56,067 What? Well, where's Marlowe? 571 00:41:56,067 --> 00:41:57,733 You're looking at him. 572 00:41:57,767 --> 00:42:00,433 She is Sebastian Marlowe, aren't you? 573 00:42:00,467 --> 00:42:01,800 Aren't you? 574 00:42:03,600 --> 00:42:04,667 You? 575 00:42:09,133 --> 00:42:12,133 Book her. For wasting police time. 576 00:42:15,967 --> 00:42:19,500 Don't worry. I'll talk him down. 577 00:42:19,533 --> 00:42:22,100 I'm sorry. Can you keep my name out of the papers? 578 00:42:22,133 --> 00:42:23,867 I'll try. 579 00:42:23,900 --> 00:42:27,500 But maybe it's time for you to step out from Marlowe's shadow. 580 00:42:27,533 --> 00:42:30,200 Show the world who Abigail Perkins is. 581 00:42:31,133 --> 00:42:32,633 You're a bright girl. 582 00:42:34,533 --> 00:42:36,100 Don't hide your light. 583 00:42:51,733 --> 00:42:53,500 (PANTING) 584 00:43:12,233 --> 00:43:13,700 (BREATHING HEAVILY) 585 00:43:53,067 --> 00:43:54,533 (SCREAMING) 42505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.