All language subtitles for Whitechapel.S04E02.HDTV.x264-TLA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,972 Why don't you give me her name? Dorothy...Cade. 2 00:00:04,680 --> 00:00:06,480 I believe an agent has gone rogue. 3 00:00:06,520 --> 00:00:08,600 One of yours killed Alex Zucanov? Perhaps. 4 00:00:08,640 --> 00:00:12,400 Good way to make an enemy suffer. But who is the real enemy? 5 00:00:12,440 --> 00:00:17,000 My coat made me invisible and so I was able to kill him first. 6 00:00:17,040 --> 00:00:21,000 You have been infiltrated by an agent whose purpose is to incite others 7 00:00:21,040 --> 00:00:22,280 to commit evil acts. 8 00:00:22,320 --> 00:00:25,360 Her name is Cherry Thrapston. She might be who you're looking for? 9 00:00:28,010 --> 00:00:32,108 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 10 00:01:15,160 --> 00:01:18,440 It all begins with a curse. 11 00:01:18,480 --> 00:01:22,960 Milk sours. Vermin enters your house. 12 00:01:23,000 --> 00:01:25,520 Your crops are blighted, then your cattle die, 13 00:01:25,560 --> 00:01:27,640 but there are no signs of disease. 14 00:01:29,320 --> 00:01:31,360 Family members are stricken with seizures. 15 00:01:32,640 --> 00:01:35,760 Children cough themselves to death. 16 00:01:37,240 --> 00:01:40,520 The only explanation is...witchcraft. 17 00:01:42,080 --> 00:01:43,960 1645... 18 00:01:44,000 --> 00:01:46,880 One man set out to rid England of its witches. 19 00:01:46,920 --> 00:01:51,720 That man was Matthew Hopkins, the Witchfinder General. 20 00:01:51,760 --> 00:01:54,200 We're looking for a modern-day Matthew Hopkins 21 00:01:54,240 --> 00:01:55,880 and he killed hundreds. 22 00:01:55,920 --> 00:01:58,680 Better start looking for gingerbread houses. 23 00:01:58,720 --> 00:02:00,000 You're an idiot! 24 00:02:00,040 --> 00:02:03,800 I don't believe in witchcraft but that doesn't matter, witches exist. 25 00:02:03,840 --> 00:02:08,280 They are people who think rituals and superstitions have real power. 26 00:02:08,320 --> 00:02:12,040 They believe, and so does the killer. 27 00:02:13,720 --> 00:02:15,840 You all have your tasks. Go. 28 00:02:20,400 --> 00:02:23,600 Did I tell you, locals call this the witchy house? 29 00:02:23,640 --> 00:02:26,520 They're all spooked by Dorothy's burning. 30 00:02:28,280 --> 00:02:30,280 Have you seen these? 31 00:02:31,800 --> 00:02:34,240 They're similar to ones from the first crime scene. 32 00:02:34,280 --> 00:02:37,800 Do you think the killer did them? If he did, who are they for? 33 00:02:37,840 --> 00:02:39,400 Who can read these? 34 00:02:45,640 --> 00:02:47,400 Come on. 35 00:02:55,080 --> 00:02:58,080 - Is this Dorothy's sister? - Yes, DI Chandler. 36 00:02:58,120 --> 00:03:00,720 Is she OK? Can she talk? Yes, she seems calm. 37 00:03:15,640 --> 00:03:19,240 - We'll take it from here. - OK, sir. 38 00:03:19,280 --> 00:03:22,640 Miss Cade... My name's DI Chandler. 39 00:03:22,680 --> 00:03:25,200 Do you mind if I ask you a few questions? 40 00:03:25,240 --> 00:03:26,840 Come in, sit down. 41 00:03:30,200 --> 00:03:31,440 What is your name? 42 00:03:31,480 --> 00:03:33,240 It's DS Miles. 43 00:03:33,280 --> 00:03:35,520 Please take a seat. Thank you. 44 00:03:37,480 --> 00:03:40,160 That young girl has been fussing over me all morning. 45 00:03:40,200 --> 00:03:43,400 If I drink any more tea I shall spring a leak! 46 00:03:43,440 --> 00:03:46,640 It must have been a terrible shock. Oh, yes! 47 00:03:46,680 --> 00:03:49,240 To think of some poor soul 48 00:03:49,280 --> 00:03:53,160 burnt alive at the bottom of the garden. 49 00:03:53,200 --> 00:03:55,960 Dorothy agrees with me, a most ghastly thing. 50 00:03:56,000 --> 00:03:59,520 Dorothy? You've spoken to Dorothy? 51 00:03:59,560 --> 00:04:03,440 Of course. She wanted to speak about nothing else ever since it happened. 52 00:04:03,480 --> 00:04:05,000 Why don't you ask her? 53 00:04:05,040 --> 00:04:06,880 Do you know where Dorothy is? 54 00:04:06,920 --> 00:04:10,560 What is wrong with everyone today? 55 00:04:11,680 --> 00:04:13,800 She's there. Dorothy's sitting beside you! 56 00:04:13,840 --> 00:04:16,840 Argh! Oh! 57 00:04:16,880 --> 00:04:18,440 I'm really sorry, sorry. 58 00:04:19,880 --> 00:04:21,320 I beg your pardon. 59 00:04:21,360 --> 00:04:25,840 Steady, relax! Just calm down. All right?! 60 00:04:25,880 --> 00:04:28,320 OK, right, call for paramedics! 61 00:04:28,360 --> 00:04:29,640 Go! 62 00:04:42,920 --> 00:04:45,400 This is interesting. 63 00:04:45,440 --> 00:04:49,400 Witches used to hand quilts down from one generation to another. 64 00:04:49,440 --> 00:04:52,640 The quilt's a record of their history in The Craft. 65 00:04:52,680 --> 00:04:55,680 Dorothy's not happy with you seeing things 66 00:04:55,720 --> 00:04:58,160 that gentlemen shouldn't see! 67 00:04:58,200 --> 00:05:00,200 I've had enough of this. 68 00:05:01,320 --> 00:05:03,760 Sorry, Dorothy. No offence. 69 00:05:03,800 --> 00:05:06,760 I've gotta get out. Miles? 70 00:05:10,960 --> 00:05:13,680 There was a man here yesterday. 71 00:05:14,720 --> 00:05:16,760 He came to see Dorothy. 72 00:05:19,280 --> 00:05:21,480 Can you tell me anything about him? 73 00:05:21,520 --> 00:05:24,920 Well, he was heavy, he made the floorboards creak, 74 00:05:24,960 --> 00:05:28,760 but he was light on his feet. 75 00:05:28,800 --> 00:05:34,040 So, I should think he was tall, well-built. 76 00:05:35,920 --> 00:05:39,440 About the, about the same age as yourself. 77 00:05:41,640 --> 00:05:43,840 Erm, did you hear him speak? 78 00:05:43,880 --> 00:05:46,680 He never said a word. 79 00:05:46,720 --> 00:05:48,960 I could smell him, though. 80 00:05:49,000 --> 00:05:52,240 He had a very strong odour, 81 00:05:52,280 --> 00:05:57,080 sweet and sickly, like the way the mice get 82 00:05:57,120 --> 00:06:01,360 when they die under the kitchen sink. 83 00:06:08,560 --> 00:06:11,560 I shouldn't have walked out like that. I'm sorry. 84 00:06:11,600 --> 00:06:13,600 What happened in there? 85 00:06:15,880 --> 00:06:18,400 It was Cecilia. She gave me the creeps. 86 00:06:18,440 --> 00:06:20,520 You. Afraid of a spinster? 87 00:06:20,560 --> 00:06:22,800 Don't you ever get spooked? Ever? 88 00:06:22,840 --> 00:06:26,760 Don't you believe in any kind of supernatural phenomenon? 89 00:06:29,200 --> 00:06:31,200 When my father died... 90 00:06:32,480 --> 00:06:35,520 ..my mother was desperate to contact him. 91 00:06:35,560 --> 00:06:37,640 She needed answers I suppose. 92 00:06:37,680 --> 00:06:39,920 She did everything she could to try to talk to him. 93 00:06:39,960 --> 00:06:42,360 Mediums. Empaths. Psychics. 94 00:06:42,400 --> 00:06:45,200 They all came to the house and they all took her money. 95 00:06:45,240 --> 00:06:47,320 It went on for years. 96 00:06:49,600 --> 00:06:52,080 She drove herself insane trying to find him. 97 00:06:52,120 --> 00:06:53,560 I'm sorry. I didn't know. 98 00:06:53,600 --> 00:06:55,160 My father was not a cruel man. 99 00:06:55,200 --> 00:06:57,960 If he could have given her a sign, he would have. 100 00:06:58,000 --> 00:07:01,000 So, no, I don't believe. It's false hope. 101 00:07:05,840 --> 00:07:07,680 Bysack's being seen by the doctor. 102 00:07:07,720 --> 00:07:10,120 He thinks it's acute alcohol withdrawal. 103 00:07:12,240 --> 00:07:15,560 It's the same marks again. Bysack must be connected. 104 00:07:15,600 --> 00:07:17,040 That's what I was thinking. 105 00:07:17,080 --> 00:07:18,640 Wow. Wow. Wow. 106 00:07:18,680 --> 00:07:20,680 Spare us the drama, what is it? 107 00:07:20,720 --> 00:07:23,760 The positioning would suggest apotropaic marks. 108 00:07:23,800 --> 00:07:26,280 Protection against witchcraft. Protection? 109 00:07:26,320 --> 00:07:28,200 You find them carved into doorways 110 00:07:28,240 --> 00:07:31,280 and around windows and fireplaces in 16th century houses. 111 00:07:31,320 --> 00:07:33,920 They were used to ward off evil along with witch bottles 112 00:07:33,960 --> 00:07:36,440 and the practice of putting a dead cat in the walls. 113 00:07:36,480 --> 00:07:39,720 It's a ritual. Bysack makes the marks to protect the killer. 114 00:07:39,760 --> 00:07:42,480 So, if we can find more of these marks, 115 00:07:42,520 --> 00:07:44,520 it might lead us to the next victim. 116 00:08:04,720 --> 00:08:06,600 - Mansell! - What? 117 00:08:06,640 --> 00:08:08,000 Found it. 118 00:08:13,280 --> 00:08:15,760 Well done. You get a gold star. 119 00:08:15,800 --> 00:08:17,520 Hang on. 120 00:08:21,160 --> 00:08:24,560 They're here too, which makes sense, 121 00:08:24,600 --> 00:08:27,720 since Whitechapel is the Gates of Hell 122 00:08:27,760 --> 00:08:29,480 according to Buchan. 123 00:08:30,680 --> 00:08:33,240 Ah, there's more here as well. 124 00:08:34,240 --> 00:08:36,640 How we gonna tell what each one means? 125 00:08:36,680 --> 00:08:38,560 We can't stake them all out. 126 00:08:38,600 --> 00:08:41,120 This isn't a good murder site. 127 00:08:41,160 --> 00:08:43,840 There's too many people, CCTV. 128 00:08:43,880 --> 00:08:46,920 I think we're wrong about what the marks mean. 129 00:08:46,960 --> 00:08:49,800 Excuse me. Do you know anything about these marks? 130 00:08:51,840 --> 00:08:55,280 Safe house. Two women. Food for work. 131 00:08:55,320 --> 00:08:57,640 Talk religion, get food. 132 00:08:57,680 --> 00:09:00,320 Good for a handout. No fighting. 133 00:09:01,560 --> 00:09:03,840 How do you know the code? 134 00:09:03,880 --> 00:09:06,360 Who told you? Does it matter? 135 00:09:12,080 --> 00:09:15,120 Right, if someone finds a kind house, 136 00:09:15,160 --> 00:09:18,760 where they'll give you a bit of work in the garden, they leave a mark. 137 00:09:18,800 --> 00:09:21,400 If it's a house where they like... 138 00:09:22,720 --> 00:09:26,160 ..get angry and chase you off, they leave a mark. 139 00:09:27,280 --> 00:09:29,120 This is our private language. 140 00:09:32,360 --> 00:09:34,800 It's what keeps us alive. 141 00:09:46,400 --> 00:09:48,320 Look at this. 142 00:09:55,720 --> 00:09:57,880 That's a bit unexpected. 143 00:09:59,200 --> 00:10:02,240 You made these marks in your cell. 144 00:10:02,280 --> 00:10:06,040 Warm bed. Good food. Tell them what they want to hear. 145 00:10:06,080 --> 00:10:08,000 Sorry. 146 00:10:09,280 --> 00:10:12,560 You didn't kill Alex Zukanov, did you? 147 00:10:12,600 --> 00:10:16,360 I tried to, but he got away, 148 00:10:16,400 --> 00:10:18,240 and then I got arrested. 149 00:10:18,280 --> 00:10:20,560 Why confess to a murder you didn't commit? 150 00:10:20,600 --> 00:10:24,520 'Cause it's scary living on the streets. 151 00:10:24,560 --> 00:10:27,000 You see things, you... 152 00:10:27,040 --> 00:10:30,400 You hear things that you people wouldn't believe. 153 00:10:31,840 --> 00:10:34,360 I was tired, all right. 154 00:10:34,400 --> 00:10:36,240 I... 155 00:10:36,280 --> 00:10:40,200 I wanted somewhere safe to sleep, somewhere warm. 156 00:10:43,920 --> 00:10:45,720 I found that here. 157 00:10:49,280 --> 00:10:53,120 Lee Bysack, I am arresting you for wasting police time. 158 00:10:54,680 --> 00:10:58,280 I'm afraid you'll have to remain in custody for a couple of days. 159 00:10:59,280 --> 00:11:00,880 Thank you. 160 00:11:02,880 --> 00:11:06,320 It's funny that old lady's dead, too. 161 00:11:06,360 --> 00:11:09,200 Alex went to her house all the time. 162 00:11:11,760 --> 00:11:14,480 No suspects, two dead and probably more to come, 163 00:11:14,520 --> 00:11:16,560 and you reward him for wasting police time? 164 00:11:16,600 --> 00:11:19,520 He's given us a link between Alex Zukanov and Dorothy Cade, 165 00:11:19,560 --> 00:11:21,320 two dead witches who knew each other. 166 00:11:21,360 --> 00:11:24,120 Perhaps they were part of a group? A coven. It's possible. 167 00:11:24,160 --> 00:11:26,440 How many's a coven? A baker's dozen? 168 00:11:26,480 --> 00:11:30,200 Got to be 13, innit? A coven. Unlucky for some. 169 00:11:30,240 --> 00:11:33,440 Eleven? She had 11 fingers? 170 00:11:33,480 --> 00:11:35,880 She was a real witch. No! 171 00:11:35,920 --> 00:11:39,760 It's just a quirk of nature, like a, crooked nose or a third nipple. 172 00:11:39,800 --> 00:11:43,480 Bet she had one of those, too. No. She had ten fingers, like us. 173 00:11:43,520 --> 00:11:46,040 Then, what's the...? 174 00:11:46,080 --> 00:11:48,040 The challenge is to find the odd one out. 175 00:11:48,080 --> 00:11:51,080 They all look the same. Then don't look at them. 176 00:11:54,760 --> 00:11:56,360 Ugh! 177 00:11:56,400 --> 00:11:58,720 Ugh, that one! What's that smell? 178 00:11:58,760 --> 00:12:00,200 Gangrene. 179 00:12:00,240 --> 00:12:03,800 This finger looks burnt, but it's not, it's necrotic. 180 00:12:03,840 --> 00:12:05,680 Who does that one belong to? 181 00:12:05,720 --> 00:12:08,120 There were only two people at the bottom of the garden 182 00:12:08,160 --> 00:12:10,040 so I would say, the killer. 183 00:12:10,080 --> 00:12:13,480 So, he tied Dorothy Cade to a stake, and his finger fell off? 184 00:12:13,520 --> 00:12:14,560 Yeah. 185 00:12:14,600 --> 00:12:17,560 Cecilia said she could smell something sweet and sickly. 186 00:12:17,600 --> 00:12:20,400 Rotting flesh. That's your man. 187 00:12:20,440 --> 00:12:23,520 This piece of gauze was found at the scene. 188 00:12:23,560 --> 00:12:25,160 It's from a bandage. 189 00:12:25,200 --> 00:12:27,640 My guess is the killer is wrapping himself up. 190 00:12:27,680 --> 00:12:30,360 It suggests he has a long-term, chronic health condition, 191 00:12:30,400 --> 00:12:33,880 something like diabetes, or issues with his circulation. 192 00:12:33,920 --> 00:12:37,000 It mainly affects the extremities, so fingers, toes... 193 00:12:37,040 --> 00:12:38,720 How long before he dies? 194 00:12:38,760 --> 00:12:42,240 Without amputation or treatment, he's at risk of septicaemia. 195 00:12:42,280 --> 00:12:44,040 He could die at any time. 196 00:12:44,080 --> 00:12:46,680 Not if I get there first. 197 00:12:48,839 --> 00:12:50,719 The accused is placed on trial. 198 00:12:50,813 --> 00:12:54,573 Evidence is heard of enchantments, and curses and possessions. 199 00:12:54,613 --> 00:12:56,933 Once they admit to being consorts of the devil, 200 00:12:56,973 --> 00:13:00,093 they're forced to denounce other witches until the coven is exposed. 201 00:13:00,133 --> 00:13:01,573 Alex denounced Dorothy. 202 00:13:01,613 --> 00:13:04,333 Who did Dorothy denounce while she was being burned? 203 00:13:04,373 --> 00:13:07,653 Whose name did she give in order to extinguish the flames? 204 00:13:07,693 --> 00:13:09,733 Dorothy belonged to a lot of groups. 205 00:13:09,773 --> 00:13:13,253 She volunteered at animal shelters, quilting circle. 206 00:13:13,293 --> 00:13:15,773 Any one of these people could be next. 207 00:13:17,533 --> 00:13:20,093 Ed, will you have a look at something for me? 208 00:13:22,573 --> 00:13:23,813 DCI Mansell. 209 00:13:23,853 --> 00:13:28,533 Liar. Cheat. Bastard. Liar. 210 00:13:28,573 --> 00:13:30,733 Mansell? Sir? 211 00:13:30,773 --> 00:13:33,333 The killer is suffering from gangrene. Check hospitals. 212 00:13:33,373 --> 00:13:36,093 See if anyone's asked for treatment. Yes, sir. 213 00:13:47,373 --> 00:13:48,813 Would you like a lolly? 214 00:13:51,853 --> 00:13:53,973 That's it. 215 00:13:54,013 --> 00:13:56,333 Come closer. 216 00:14:08,613 --> 00:14:11,653 Time for milk, Morgana? 217 00:14:13,733 --> 00:14:16,693 Yes, here you go, my babies. 218 00:14:16,733 --> 00:14:19,533 Mm, here we are. 219 00:14:19,573 --> 00:14:22,453 That's it, good girl. 220 00:14:22,493 --> 00:14:24,293 Yes. 221 00:14:24,333 --> 00:14:27,133 Yes, lovely. 222 00:14:30,773 --> 00:14:32,733 What is it, Lilith? 223 00:14:39,933 --> 00:14:41,013 DI Chandler. 224 00:14:41,053 --> 00:14:44,533 I'm sending you my files. Wingfield, is that you? 225 00:14:44,573 --> 00:14:46,493 She's onto me. I don't have much time. 226 00:14:46,533 --> 00:14:49,573 Someone has to carry on the work. Have you been threatened? 227 00:14:49,613 --> 00:14:52,933 Find the Agent Provocateur before she destroys you. 228 00:14:52,973 --> 00:14:55,253 Wingfield... I wish you the best. 229 00:15:02,733 --> 00:15:06,733 Riley, would you mind checking on Wingfield for me? 230 00:15:06,773 --> 00:15:10,093 The MI6 man? Yes. Thinks he's being hunted down. 231 00:15:10,133 --> 00:15:13,533 Well, is he? I don't know. It could be all in his head. 232 00:15:14,773 --> 00:15:18,053 Take a uniform with you. OK, sir. 233 00:15:38,813 --> 00:15:42,133 I'll tell you! I'll tell you! Oh! 234 00:15:57,213 --> 00:15:58,493 Night. 235 00:15:58,533 --> 00:16:01,293 No chance of that. There's been another one. 236 00:16:02,613 --> 00:16:05,613 Another possible dead witch. 237 00:16:05,653 --> 00:16:09,213 Who is it? Woman in her forties, found in her flat. 238 00:16:09,253 --> 00:16:12,413 All her cats are dead, too. What happened? 239 00:16:12,453 --> 00:16:15,533 She drowned. That's what they did, isn't it? 240 00:16:15,573 --> 00:16:19,133 If you drown you're innocent, if you swim you get hanged. 241 00:16:20,373 --> 00:16:23,173 Erm, I just need to... 242 00:16:32,293 --> 00:16:33,453 Oh. 243 00:16:48,013 --> 00:16:49,413 Oh! 244 00:16:52,293 --> 00:16:54,413 I'll be home soon, OK? 245 00:16:54,453 --> 00:16:56,973 Just a little bit later than I thought. 246 00:16:59,293 --> 00:17:02,053 Oh, don't cry, sweetheart. 247 00:17:03,573 --> 00:17:05,693 I know, and I love you, too. 248 00:17:12,253 --> 00:17:15,253 Was Cherry Thrapston part of Dorothy Cade's quilting circle? 249 00:17:15,293 --> 00:17:18,413 Yes, she was, and she was a doula, 250 00:17:18,453 --> 00:17:20,453 a natural childbirth midwife. 251 00:17:20,493 --> 00:17:22,053 We're through here. 252 00:17:23,053 --> 00:17:24,893 Spinster, bald, three black cats. 253 00:17:24,933 --> 00:17:27,693 We only need a cauldron and we've got a witch's full house. 254 00:17:27,733 --> 00:17:31,013 The bathroom? He didn't drown her in the kitchen sink. 255 00:17:33,493 --> 00:17:36,653 You'll have to go in without me. What, you can't walk ten feet? 256 00:17:36,693 --> 00:17:39,853 I thought I could do it but I...I can't. 257 00:17:39,893 --> 00:17:43,653 This isn't a crack house with corpses and blood everywhere. 258 00:17:43,693 --> 00:17:47,293 You've seen worse. Yeah, I'm sorry. Erm... 259 00:17:47,333 --> 00:17:50,293 Drownings bother me. I can't. 260 00:17:50,333 --> 00:17:52,533 Snap your rubber band. I can't. It broke. 261 00:17:52,573 --> 00:17:56,813 I'll get you another one. No! It was from...Morgan so... 262 00:17:58,853 --> 00:18:01,013 There was only one. 263 00:18:02,933 --> 00:18:06,373 Well, that bathroom's too small for us all anyway. 264 00:18:09,693 --> 00:18:10,813 Thanks. 265 00:18:12,093 --> 00:18:14,533 You're just in time. We're pulling her out. 266 00:18:14,573 --> 00:18:16,373 Mind the puddles. 267 00:18:20,973 --> 00:18:25,573 It's a quick check on him, make sure he's all right, then we're off. 268 00:19:18,333 --> 00:19:20,253 Riley... 269 00:19:23,373 --> 00:19:26,253 Are you all right? Wingfield fell out of the sky. 270 00:19:26,293 --> 00:19:29,093 I didn't see anybody. There's nothing you could do. 271 00:19:29,133 --> 00:19:32,013 If I'd have stayed in the car for ten more seconds, I'd be dead. 272 00:19:32,053 --> 00:19:34,253 Come on, love, we'll get you home. 273 00:19:34,293 --> 00:19:36,533 I'm glad you didn't try and catch him. 274 00:19:39,733 --> 00:19:42,093 Stella Knight. MI6. 275 00:19:42,133 --> 00:19:44,973 What are the chances of Wingfield falling out of a window? 276 00:19:45,013 --> 00:19:47,733 He was suicidal. The last time I spoke to him, he was scared. 277 00:19:47,773 --> 00:19:50,813 When was that? No doubt you have a transcript. Why don't you read it? 278 00:19:50,853 --> 00:19:55,013 I assure you nothing sinister is going on. Why are you so paranoid? 279 00:19:55,053 --> 00:19:57,613 Don't play mind games with me. 280 00:19:58,533 --> 00:20:01,053 Hysteria is contagious. You should be careful. 281 00:20:01,093 --> 00:20:03,093 You're starting to sound like Wingfield. 282 00:20:19,093 --> 00:20:21,093 Tell me that was a Tango. 283 00:20:22,573 --> 00:20:25,453 I had to blur the edges, Skip. I hate autopsies. 284 00:20:25,493 --> 00:20:28,493 Are you an idiot? It's between me and you, Pops. 285 00:20:28,533 --> 00:20:31,253 There's no harm done. Just don't tell Mum. 286 00:20:34,533 --> 00:20:38,693 You don't fear me any more, do you? Fear you? No. You're a pussy cat. 287 00:20:38,733 --> 00:20:42,173 I'm a pit bull! Yeah, you were back in the day. 288 00:20:42,213 --> 00:20:45,493 I used to be, "Yes, sir. No, sir. Nice cup of tea, sir." 289 00:20:45,533 --> 00:20:49,333 So, what's changed? We know you too well. 290 00:20:57,733 --> 00:20:59,973 - Where's Joe? - He sends his love. 291 00:21:01,493 --> 00:21:03,813 Didn't you faint the last time you were here? 292 00:21:03,853 --> 00:21:07,413 Me? No. You must have got me mixed up with someone pathetic. 293 00:21:07,453 --> 00:21:08,893 I love a bit of guts. 294 00:21:11,133 --> 00:21:14,213 This...was a wet drowning. 295 00:21:16,453 --> 00:21:19,173 Any other type? Well, yeah, there is actually. 296 00:21:19,213 --> 00:21:22,733 Dry drowning is when the cold water causes a laryngeal spasm. 297 00:21:22,773 --> 00:21:25,413 Wet drowning is caused by water entering the lungs. 298 00:21:25,453 --> 00:21:26,813 How long did it take? 299 00:21:26,853 --> 00:21:28,853 You drown more quickly in fresh water. 300 00:21:28,893 --> 00:21:30,973 So it was quick? No. 301 00:21:31,013 --> 00:21:33,293 The killer put salt into the bath water 302 00:21:33,333 --> 00:21:36,213 to make it last as long as possible. 303 00:21:41,493 --> 00:21:43,613 Thank you. Thank you. 304 00:21:44,813 --> 00:21:48,093 What's this? They're from Wingfield. 305 00:21:52,933 --> 00:21:54,653 There's thousands of pages. 306 00:21:54,693 --> 00:21:57,013 You can't read this, you'll go blind. 307 00:21:57,053 --> 00:21:59,253 He wanted me to have these to continue his work. 308 00:21:59,293 --> 00:22:02,973 You could, if you were barking mad and had nothing better to do. 309 00:22:03,013 --> 00:22:06,733 He thought the information in these files were to blame for his death. 310 00:22:06,773 --> 00:22:08,773 Someone's gonna have to read them. 311 00:22:13,173 --> 00:22:14,893 Knock, knock! 312 00:22:14,933 --> 00:22:16,973 Ah, I like presents. 313 00:22:17,013 --> 00:22:20,773 Well, this...is a gift horse, Ed. 314 00:22:20,813 --> 00:22:22,453 Oh. 315 00:22:22,493 --> 00:22:25,893 Crispin Wingfield, MI6. 316 00:22:27,253 --> 00:22:31,533 There could be great secrets here. Yeah, well. You've got to find them. 317 00:22:34,693 --> 00:22:36,053 Erm... 318 00:22:36,093 --> 00:22:38,933 Do you want some help? Got a lot of boxes here. 319 00:22:38,973 --> 00:22:42,093 Erm, er yes, er... Be my guest. 320 00:22:45,533 --> 00:22:50,413 Right, now we will have a look at the contents of the stomach. 321 00:22:58,373 --> 00:23:02,053 I er, I hear you had a bit of a close call. 322 00:23:06,373 --> 00:23:08,493 You know at your book launch... 323 00:23:09,493 --> 00:23:11,693 ..the old lady that wasn't your mum? 324 00:23:11,733 --> 00:23:13,293 Yes. 325 00:23:14,093 --> 00:23:15,933 She spoke to me, 326 00:23:15,973 --> 00:23:19,293 and she wondered how I did the job, 327 00:23:19,333 --> 00:23:23,253 never knowing if I'd make it home to see my kids. 328 00:23:23,293 --> 00:23:28,533 Ah...and now you're thinking she may have had a point? 329 00:23:28,573 --> 00:23:32,613 Well, we never know what's round the corner. 330 00:23:33,933 --> 00:23:36,533 Well, that's why I like it down here. 331 00:23:36,573 --> 00:23:39,653 The only hazards I face are eye strain and paper-cuts. 332 00:23:39,693 --> 00:23:42,053 And mould. Yes! 333 00:23:42,093 --> 00:23:45,453 Yes, er, my biggest enemy is fungus. 334 00:23:49,373 --> 00:23:53,693 Well, not to worry, you'll be safe down here with us. 335 00:23:55,853 --> 00:23:57,453 I've got my eye on you. 336 00:24:01,373 --> 00:24:03,733 Tea? Please. 337 00:24:03,773 --> 00:24:05,333 Yeah. 338 00:24:08,733 --> 00:24:11,133 There is undigested food here, 339 00:24:11,173 --> 00:24:15,333 so I would say death occurred less than two hours after this meal. 340 00:24:15,373 --> 00:24:18,733 I think we're about to see someone else's dinner. Igor! 341 00:24:18,773 --> 00:24:22,293 I spent the first 3 months of this pregnancy with my head in a bowl. 342 00:24:22,333 --> 00:24:24,293 Not a good look for a pathologist. 343 00:24:25,773 --> 00:24:27,333 What's this? 344 00:24:33,533 --> 00:24:35,653 There's writing on it. 345 00:24:35,693 --> 00:24:37,973 What kind of writing? Like symbols? 346 00:24:38,013 --> 00:24:39,573 No. 347 00:24:40,653 --> 00:24:42,853 It's an apology. 348 00:24:46,973 --> 00:24:49,293 "I'm sorry I..." 349 00:24:50,853 --> 00:24:52,533 What's that say? 350 00:24:52,573 --> 00:24:55,053 "Named." I think it says "named". 351 00:24:56,293 --> 00:24:59,133 "Nick"? Is that a Nick? 352 00:25:07,933 --> 00:25:09,973 That's all there is. 353 00:25:10,013 --> 00:25:13,053 "I'm sorry I named Nick." 354 00:25:13,093 --> 00:25:16,613 I think Cherry's given us the name of the next victim. 355 00:25:32,053 --> 00:25:34,053 Here, Charlie. Here, here. 356 00:25:34,093 --> 00:25:35,853 Wait. 357 00:25:35,893 --> 00:25:37,173 Good. 358 00:25:47,053 --> 00:25:48,853 Charlie? 359 00:25:58,373 --> 00:26:00,453 Nicola Green. Wig maker. 360 00:26:00,493 --> 00:26:04,173 The diminutive of Nicola is Nicky, rather than Nick. 361 00:26:04,213 --> 00:26:06,973 It's like the diminutive of Emerson is Emma. 362 00:26:07,013 --> 00:26:10,333 Ha, it's very original! Haven't heard that since school. 363 00:26:15,533 --> 00:26:18,053 Doesn't look like she had many friends, 364 00:26:18,093 --> 00:26:20,253 just work colleagues. 365 00:26:21,373 --> 00:26:23,573 It's quite sad really. 366 00:26:37,013 --> 00:26:38,493 Charlie? 367 00:26:40,413 --> 00:26:42,413 Charlie?! 368 00:26:42,453 --> 00:26:45,533 It's all right, Charlie. It's all right. 369 00:26:57,424 --> 00:27:01,784 Nick Hempstead is missing, yet he has no interest in the occult. 370 00:27:01,824 --> 00:27:04,944 If Nick was not a witch, not into any of that stuff, 371 00:27:04,984 --> 00:27:06,724 then why did Cherry name him? 372 00:27:06,737 --> 00:27:09,817 Maybe she picked a person who had a chance of fighting the killer. 373 00:27:09,947 --> 00:27:12,907 Maybe she thought the killer would spare him cos he isn't a witch? 374 00:27:12,947 --> 00:27:14,867 Well, he's still missing. 375 00:27:14,907 --> 00:27:17,627 - What do you see? - Victims. 376 00:27:17,667 --> 00:27:19,307 A coven of witches. 377 00:27:19,347 --> 00:27:22,987 That's what the killer sees. We need to challenge our assumptions. 378 00:27:23,987 --> 00:27:28,187 What if Cherry wasn't a witch? She looks the part. 379 00:27:28,227 --> 00:27:30,827 Black cats, sensible shoes and a wig make you a witch? 380 00:27:30,867 --> 00:27:31,947 It helps. 381 00:27:31,987 --> 00:27:34,627 What about the Cades? Why do we think they were witches? 382 00:27:34,667 --> 00:27:37,667 They lived in the Witchy House and the blind lady scared me. 383 00:27:37,707 --> 00:27:40,987 There was no cauldron, spell books or crystal ball. No evidence. 384 00:27:41,027 --> 00:27:42,827 Alex Zukanov did talk to a rat. 385 00:27:42,867 --> 00:27:46,067 Everyone talks to their pets. It wasn't an imp or a familiar. 386 00:27:46,107 --> 00:27:47,827 Well, he visited Dorothy. 387 00:27:47,867 --> 00:27:50,947 Bysack said she'd give you gardening work if you asked politely. 388 00:27:50,987 --> 00:27:53,827 She was kind to people like Alex. 389 00:27:53,867 --> 00:27:56,187 I see four ordinary people. 390 00:27:58,347 --> 00:28:00,387 We were wrong. 391 00:28:00,427 --> 00:28:03,507 We believed if a victim died like a witch, they must be a witch. 392 00:28:03,547 --> 00:28:05,867 But anyone could be accused, anyone could be next. 393 00:28:30,587 --> 00:28:33,587 Now we will wait for the imps 394 00:28:33,627 --> 00:28:37,427 to come and suckle on your devil's teat. 395 00:28:41,787 --> 00:28:44,507 Ed, I need to know more about these witch hunts. 396 00:28:44,547 --> 00:28:45,907 Oh er... 397 00:28:45,947 --> 00:28:49,507 Any specifics? I want to know why innocent people were persecuted. 398 00:28:49,547 --> 00:28:52,627 Right, well erm, just give me a second. 399 00:29:06,947 --> 00:29:09,667 Do, do you mind if I turn this off? 400 00:29:09,707 --> 00:29:12,667 Oh er, no. Be my guest. 401 00:29:12,707 --> 00:29:16,027 Well, there are lots of theories. 402 00:29:16,067 --> 00:29:19,987 Misogyny, with persecution being a way to punish uppity women. 403 00:29:20,027 --> 00:29:22,067 No. We have as many male victims as female. 404 00:29:22,107 --> 00:29:27,427 Well, 17th century Europe suffered from a culture of persecution, 405 00:29:27,467 --> 00:29:30,067 targeting the Jews, the lepers and homosexuals. 406 00:29:30,107 --> 00:29:31,867 Witches were part of the hysteria. 407 00:29:31,907 --> 00:29:35,187 It was triggered by the rise of a heretical central Europe 408 00:29:35,227 --> 00:29:37,267 and the fears of the birth of an Anti-Christ. 409 00:29:37,307 --> 00:29:40,867 Ed, it's not the 17th century, the world's changed. 410 00:29:40,907 --> 00:29:44,867 OK, erm... 411 00:29:46,027 --> 00:29:49,947 Politics? The McCarthy witch hunts were about rooting out communists. 412 00:29:49,987 --> 00:29:51,307 No, we... 413 00:29:51,347 --> 00:29:53,667 We need a reason why our killer would think 414 00:29:53,707 --> 00:29:55,987 perfectly ordinary people might be witches. 415 00:30:07,627 --> 00:30:08,627 Fungus! 416 00:30:08,667 --> 00:30:10,227 What? 417 00:30:10,267 --> 00:30:12,067 There is another idea. 418 00:30:12,107 --> 00:30:15,947 In 1646, the Thames froze 419 00:30:15,987 --> 00:30:20,107 and the roads were snow-bound and so food couldn't be transported. 420 00:30:20,147 --> 00:30:22,387 People were forced to rely on stores of rye, 421 00:30:22,427 --> 00:30:24,907 but the rye was contaminated with fungus. 422 00:30:24,947 --> 00:30:26,747 What does this fungus do? 423 00:30:27,867 --> 00:30:30,627 It causes ergot poisoning. 424 00:30:35,667 --> 00:30:38,587 Yeah. OK cool, right. See you later. 425 00:30:40,067 --> 00:30:43,267 You are not...seeing my sister! 426 00:30:43,307 --> 00:30:45,307 It's a bit late for that, mate! 427 00:30:46,987 --> 00:30:48,787 What are you doing? 428 00:30:48,827 --> 00:30:50,987 What the hell is going on? That's enough! 429 00:30:53,067 --> 00:30:56,147 Pack it in! Stop it, that is an order! 430 00:31:01,587 --> 00:31:04,147 I was just about to do that. 431 00:31:11,867 --> 00:31:15,267 I will not have this kind of behaviour in my incident room. 432 00:31:15,307 --> 00:31:17,867 Are we clear? Yes, sir. 433 00:31:17,907 --> 00:31:19,427 Sir. 434 00:31:19,467 --> 00:31:20,827 Tidy up. 435 00:31:28,547 --> 00:31:31,267 Don't let it happen again. It won't. 436 00:31:44,627 --> 00:31:46,747 No imps. 437 00:31:46,787 --> 00:31:49,707 There's no imps. 438 00:31:49,747 --> 00:31:53,387 Maybe you aren't a witch. No, I'm not. 439 00:31:53,427 --> 00:31:57,427 I told you I'm not, and I don't know anyone who is. 440 00:31:57,467 --> 00:31:59,827 I don't know any witches. 441 00:32:05,627 --> 00:32:07,787 If you are a witch, 442 00:32:07,827 --> 00:32:11,667 there will be a part of you that doesn't bleed. 443 00:32:11,707 --> 00:32:14,547 No please, no please! I will find it! 444 00:32:40,907 --> 00:32:42,307 OK er... 445 00:32:43,307 --> 00:32:47,667 So, ergot poisoning causes convulsive seizures and mania. 446 00:32:47,707 --> 00:32:51,827 It has also been said to be the cause of accusations of bewitchment 447 00:32:51,867 --> 00:32:55,947 and examples of whole communities believing they were cursed. 448 00:32:55,987 --> 00:32:59,307 Hmm. It also develops into gangrene. 449 00:32:59,347 --> 00:33:01,507 There are historic references 450 00:33:01,547 --> 00:33:04,867 to ergot toxins causing people to lose limbs. 451 00:33:05,907 --> 00:33:07,827 Or a finger? 452 00:33:10,547 --> 00:33:12,547 If the killer has ergot poisoning...? 453 00:33:12,587 --> 00:33:15,627 He is suffering from psychosis with delusions. 454 00:33:15,667 --> 00:33:17,507 Delusions that he's been cursed. 455 00:33:19,547 --> 00:33:21,907 Ergot poisoning? From mouldy rye. 456 00:33:21,947 --> 00:33:23,747 Happens often, does it? Hmm! 457 00:33:23,787 --> 00:33:26,707 Not since the 19th century. But he thinks it's happened here? 458 00:33:29,027 --> 00:33:30,187 It fits. 459 00:33:30,227 --> 00:33:32,467 Where would someone get ergot poisoning? 460 00:33:32,507 --> 00:33:35,707 Badly stored cereals, somewhere damp and cool. 461 00:33:35,747 --> 00:33:39,307 Well, there's lots of dodgy windmills all over Whitechapel. 462 00:33:39,347 --> 00:33:42,027 I was thinking of bakeries. 463 00:33:43,387 --> 00:33:45,387 There was an artisan bakery off Brick Lane 464 00:33:45,427 --> 00:33:48,627 specialising in sour doughs, rye breads, that kind of thing. 465 00:33:48,667 --> 00:33:51,067 It was flooded last year and had to close. 466 00:33:51,107 --> 00:33:53,867 The owner was called John Washington. 467 00:33:53,907 --> 00:33:57,067 He had a daughter who died of an undiagnosed illness. 468 00:33:57,107 --> 00:33:59,467 His wife left him soon after that. 469 00:33:59,507 --> 00:34:01,907 The bakery flooded, he lost his house, 470 00:34:01,947 --> 00:34:04,227 the insurance refused to pay out. 471 00:34:04,267 --> 00:34:07,147 He complained to the paper, but it didn't change his fortune. 472 00:34:07,187 --> 00:34:08,907 That's a lot of bad luck for one man. 473 00:34:08,947 --> 00:34:10,587 We've met him before. 474 00:34:12,107 --> 00:34:14,667 The homeless bloke, where Zuckanov lived. 475 00:34:14,707 --> 00:34:17,347 If Washington has ergot poisoning, he's gonna die. 476 00:34:17,387 --> 00:34:21,307 No! He just needs medical attention. He can survive this. He can be saved. 477 00:34:33,587 --> 00:34:35,747 Bysack! Bysack! 478 00:34:35,787 --> 00:34:37,747 Where's Washington? 479 00:34:37,787 --> 00:34:40,067 He has a plague. 480 00:34:41,107 --> 00:34:44,267 We...we didn't want him here. Where's he gone? 481 00:34:44,307 --> 00:34:48,907 Crawled off somewhere to die, I guess, somewhere quiet. 482 00:34:49,987 --> 00:34:51,507 Like a rat. 483 00:34:52,987 --> 00:34:55,467 He's not to die under any circumstances. 484 00:34:55,507 --> 00:34:57,387 No suicides or anything like that. 485 00:34:57,427 --> 00:34:58,907 Mansell, go in the back. 486 00:34:58,947 --> 00:35:01,387 Kent, stay here, I don't want him getting away. 487 00:35:01,427 --> 00:35:02,987 Yes, sir. 488 00:35:15,223 --> 00:35:17,743 Ugh, rye. 489 00:35:17,782 --> 00:35:20,102 It stinks. 490 00:35:54,422 --> 00:35:55,942 Boss. 491 00:36:16,302 --> 00:36:17,862 Shh. 492 00:36:26,542 --> 00:36:28,462 Ugh! 493 00:36:28,605 --> 00:36:31,645 I know there's more of you. 494 00:36:31,685 --> 00:36:34,685 Give me a name and I'll spare your eyes! 495 00:36:39,645 --> 00:36:42,365 No, there's more of them! 496 00:36:42,405 --> 00:36:44,405 They have to be sent back to hell! 497 00:36:44,445 --> 00:36:45,885 Nick? 498 00:36:45,925 --> 00:36:48,365 Can you hear me? 499 00:36:48,405 --> 00:36:51,485 You're going to be OK. You're safe now. 500 00:36:56,085 --> 00:36:59,285 The good news is Nick Hempstead's in a stable condition, 501 00:36:59,325 --> 00:37:01,005 and will make a full recovery. 502 00:37:01,045 --> 00:37:02,645 And Washington? 503 00:37:02,685 --> 00:37:04,325 The necrosis is so advanced, 504 00:37:04,365 --> 00:37:06,845 I'd measure his time in hours rather than days. 505 00:37:06,885 --> 00:37:08,285 Thanks. 506 00:37:09,645 --> 00:37:13,125 Look, this is just a coincidence. It's bad luck. 507 00:37:13,165 --> 00:37:15,725 No. I failed again. 508 00:37:23,365 --> 00:37:25,125 Ugh. 509 00:37:46,685 --> 00:37:48,885 I need to find the one that cursed me. 510 00:37:52,045 --> 00:37:53,645 You weren't cursed. 511 00:37:53,685 --> 00:37:57,325 You ate mouldy rye in your bakery and gave yourself ergot poisoning. 512 00:38:01,725 --> 00:38:04,485 The rye didn't flood my shop... 513 00:38:05,685 --> 00:38:09,445 ..or make my child cough to death... 514 00:38:13,925 --> 00:38:16,725 ..or make my wife leave. 515 00:38:18,365 --> 00:38:20,485 I can't be cured, 516 00:38:20,525 --> 00:38:24,045 because medicine can't cure evil. 517 00:38:24,085 --> 00:38:29,085 I need to find who did this, or I can't get better. 518 00:38:29,125 --> 00:38:32,045 The people you killed weren't witches. 519 00:38:32,085 --> 00:38:35,845 No, I just didn't find the right ones. 520 00:38:37,485 --> 00:38:39,045 It's still out there. 521 00:38:39,085 --> 00:38:42,165 I was so close. 522 00:38:42,205 --> 00:38:44,525 So close... 523 00:38:45,725 --> 00:38:50,245 So close... 524 00:39:40,085 --> 00:39:43,565 If you say or do anything to put Erica off of me, you're dead. 525 00:39:43,605 --> 00:39:46,925 And if you go near her again, you're dead. 526 00:39:56,045 --> 00:39:58,325 You two getting along now? 527 00:39:58,365 --> 00:40:01,525 Yeah. All sorted. Because I'm watching you. 528 00:40:01,565 --> 00:40:04,645 You don't have to worry. Take it easy, Skip. 529 00:40:25,405 --> 00:40:26,565 Who's there? 530 00:40:34,325 --> 00:40:35,765 Come here! 531 00:41:27,925 --> 00:41:30,565 What's the matter with me? 532 00:41:46,925 --> 00:41:48,765 Go on then! Show yourself! 533 00:41:48,805 --> 00:41:50,725 I ain't scared of you! 534 00:41:50,765 --> 00:41:53,285 I'm not scared of you, either. 535 00:41:53,325 --> 00:41:55,765 Oh, sorry I... 536 00:41:56,845 --> 00:41:59,365 ..thought you were someone else. 537 00:42:01,965 --> 00:42:03,365 Septicaemia. 538 00:42:03,405 --> 00:42:06,645 Once the infection took hold, there was nothing doctors could do. 539 00:42:06,685 --> 00:42:09,965 I'm sorry. Another killer escapes justice. 540 00:42:10,005 --> 00:42:13,205 You're being too hard on yourself. You saved Nick's life. 541 00:42:13,245 --> 00:42:16,085 If you told me 500 years ago I was cursed, I'd have believed you. 542 00:42:16,125 --> 00:42:17,405 Here. 543 00:42:22,565 --> 00:42:25,005 Here's to bringing one in alive. 544 00:42:26,365 --> 00:42:28,725 Why Whitechapel? 545 00:42:31,005 --> 00:42:35,045 How can so much horror be visited on such a small area? 546 00:42:42,645 --> 00:42:44,765 Poor Wingfield. 547 00:43:05,285 --> 00:43:08,205 How can you hear a bottle open down in the archive? 548 00:43:08,245 --> 00:43:09,685 Come in. 549 00:43:09,725 --> 00:43:13,445 I'm so sorry to intrude, but I have a matter of some urgency to share. 550 00:43:13,485 --> 00:43:15,485 Have a drink. Oh. Yes. 551 00:43:15,525 --> 00:43:18,365 After you hear this, we'll all need one. 552 00:43:19,365 --> 00:43:24,005 Erm, as you know, Wingfield was trying to catch a provocateur. 553 00:43:24,045 --> 00:43:25,805 The instigator of evil in Whitechapel. 554 00:43:25,845 --> 00:43:29,925 This is a visual record of all Wingfield's points of surveillance. 555 00:43:29,965 --> 00:43:32,365 It's a madman's map. Yes, so it would seem. 556 00:43:33,485 --> 00:43:35,405 This is us. Here. 557 00:43:35,445 --> 00:43:37,765 He was watching us from the hotel across the road. 558 00:43:37,805 --> 00:43:41,925 Did you know he was also watching John Washington's bakery? 559 00:43:43,925 --> 00:43:45,925 Fascinating, isn't it? 560 00:43:45,965 --> 00:43:49,645 Washington thought his life had been blighted by a witch. 561 00:43:49,685 --> 00:43:52,485 Wingfield was following an ancient evil 562 00:43:52,525 --> 00:43:54,685 that visited the bakery. 563 00:43:54,725 --> 00:43:58,725 They were after the same person? Wingfield seemed to think so. 564 00:43:58,765 --> 00:44:02,285 And he followed them to this building. 565 00:44:03,965 --> 00:44:06,485 Are you saying there's a demon in this station? 566 00:44:06,525 --> 00:44:09,045 Right. That's enough for one night. 567 00:44:09,085 --> 00:44:11,845 Well, you criticise me for not being open-minded. 568 00:44:11,885 --> 00:44:15,565 There's a rational explanation, we just need to find it. 569 00:44:15,605 --> 00:44:17,485 I hope we do. 570 00:45:03,295 --> 00:45:05,335 Where is your Daddy now, little girl? 571 00:45:05,375 --> 00:45:09,295 The victim's face was found at the Temple Ros Gallery. 572 00:45:09,335 --> 00:45:13,055 He always gets a bit agitated when he's shedding his skin. 573 00:45:13,095 --> 00:45:15,535 He was alive when the flaying took place. 574 00:45:15,575 --> 00:45:18,175 Jesus! It's just like peeling a satsuma. 575 00:45:18,215 --> 00:45:22,055 I've got no witnesses, no forensics. I can't even identify the victim. 576 00:45:22,095 --> 00:45:25,495 Gein removed their faces and wore them as masks. 577 00:45:25,535 --> 00:45:28,235 Some people only look skin-deep. 578 00:45:28,254 --> 00:45:31,756 The killer could be recreating scenes from all the Grand Masters. 579 00:45:31,881 --> 00:46:02,120 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 44459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.