All language subtitles for Whitechapel S03E05 Case 3 pt1 x264 RB58

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,412 --> 00:00:09,712 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 2 00:00:29,893 --> 00:00:32,887 The strippers are booked for 9:30. 3 00:00:36,885 --> 00:00:38,886 You said it was just a few drinks to cheer him up. 4 00:00:38,887 --> 00:00:41,884 It's Mansell's second divorce, this is what it takes to cheer him up. 5 00:00:41,885 --> 00:00:44,886 Is that your special ginger cake? It certainly is - extra gooey. 6 00:00:44,887 --> 00:00:46,887 Good girl! Miles, use a plate. 7 00:00:46,888 --> 00:00:48,904 How many people have you invited? It's just us, don't worry. 8 00:00:48,905 --> 00:00:51,888 I borrowed a mop in case things get out of hand. 9 00:00:51,889 --> 00:00:54,886 No-one is to touch a drop of alcohol until the shift ends! 10 00:00:54,887 --> 00:00:56,887 Thank you. 11 00:00:56,888 --> 00:00:57,904 You need to learn to enjoy yourself. 12 00:00:57,905 --> 00:01:00,899 You can't keep being the boss of parties. Relax, loosen up. 13 00:01:00,900 --> 00:01:03,884 You've turned the incident room into a drinking den. 14 00:01:03,885 --> 00:01:05,885 Yeah. Good job, I thought. 15 00:01:15,885 --> 00:01:17,893 Yeah. Uh-huh. 16 00:01:18,900 --> 00:01:20,900 She showed me the texts. 17 00:01:20,901 --> 00:01:24,894 Yeah, I'm finished with you. It's over. Done. 18 00:01:25,900 --> 00:01:29,893 Did I stutter? Check my status, babe. Yeah, feel that! 19 00:01:31,899 --> 00:01:33,899 I just dumped TC. 20 00:01:34,904 --> 00:01:37,902 Got any ice cream in the freezer? Let's have a look. 21 00:01:37,903 --> 00:01:39,903 Sasha. What is it? 22 00:01:39,904 --> 00:01:41,893 I'm scared. 23 00:01:41,894 --> 00:01:44,892 What have you got to be scared of? The bogeyman. 24 00:01:44,893 --> 00:01:47,896 Listen, bogeymen, they live in like 25 00:01:47,897 --> 00:01:50,898 drains, and swamps, and under bridges, 26 00:01:51,892 --> 00:01:53,892 and in ooey-gooey, smelly places. 27 00:01:53,893 --> 00:01:56,887 They don't come into pretty houses. 28 00:01:56,888 --> 00:01:58,890 So you've got nothing to be scared of, OK? 29 00:03:12,885 --> 00:03:13,896 Tell me why you're here. 30 00:03:13,897 --> 00:03:16,887 I haven't slept for weeks. 31 00:03:17,898 --> 00:03:18,908 Why is that? 32 00:03:19,884 --> 00:03:21,884 Um... 33 00:03:22,890 --> 00:03:24,890 I'm a researcher. 34 00:03:24,891 --> 00:03:29,889 I work in a crime archive and, er, I support murder investigations. 35 00:03:30,894 --> 00:03:32,897 And why is that affecting your sleep? 36 00:03:34,899 --> 00:03:37,892 Because I killed two girls. 37 00:03:37,893 --> 00:03:38,903 I just want to thank you, sir, 38 00:03:38,904 --> 00:03:41,886 for allowing us to have this small commiseration. 39 00:03:41,887 --> 00:03:42,905 It's quite all right. 40 00:03:42,906 --> 00:03:46,888 I was gonna say it's not every day I get divorced, but actually, it is. 41 00:03:46,889 --> 00:03:49,887 Well, I'm sure you'll find someone who's right for you. 42 00:03:53,903 --> 00:03:57,900 For the long, lonely nights. Oh, wow! Ha-ha! My dad had these. 43 00:03:57,901 --> 00:04:00,884 Where did you get 'em? Retro place in Spitalfields. 44 00:04:00,885 --> 00:04:02,896 These are vintage, Ray. Real class. 45 00:04:02,897 --> 00:04:04,904 You've got to love a hairy bird, look. 46 00:04:04,905 --> 00:04:07,893 - Not long now, we can pop the cork. - You dirty sod. 47 00:04:07,894 --> 00:04:09,888 Sir, we've been sent an alert. 48 00:04:09,889 --> 00:04:13,884 Calvin Mantus escaped from a high-security psychiatric hospital. 49 00:04:13,885 --> 00:04:15,905 He used to live in Whitechapel. Might try and come back. 50 00:04:15,906 --> 00:04:18,892 I remember Mantus. Did you work the case? 51 00:04:18,893 --> 00:04:20,896 No, but I knew some of the boys who did. 52 00:04:20,897 --> 00:04:22,904 They needed counselling after what they saw. 53 00:04:24,907 --> 00:04:27,908 Your mum and dad will kill me if you're awake when they get back. 54 00:04:29,897 --> 00:04:32,906 No-one here. No bogeyman. 55 00:04:37,895 --> 00:04:40,885 Check the kitchen. You get into bed, 56 00:04:40,886 --> 00:04:43,884 under your covers, and I'll go check the kitchen. 57 00:04:43,885 --> 00:04:44,902 Deal? Deal. 58 00:04:46,885 --> 00:04:49,890 I became obsessed with what was missing from the archive, 59 00:04:49,891 --> 00:04:51,904 with what wasn't there. 60 00:04:51,905 --> 00:04:56,884 The cruel irony is that what I needed was right in front of me. 61 00:04:57,907 --> 00:05:00,897 I was just too distracted to notice. 62 00:05:01,905 --> 00:05:04,885 Had I not made this mistake, 63 00:05:04,886 --> 00:05:06,891 the killer would have been apprehended... 64 00:05:07,905 --> 00:05:11,892 and the two girls would have been spared their terrible fate. 65 00:05:18,889 --> 00:05:20,903 Kitchen's safe, baby! All checked! 66 00:05:32,890 --> 00:05:34,890 Hello? 67 00:05:34,891 --> 00:05:36,891 Oh, hi. 68 00:05:36,892 --> 00:05:38,892 Yeah, no, everything's fine. 69 00:05:38,893 --> 00:05:40,893 Evie's just gone to bed. 70 00:05:40,894 --> 00:05:42,901 Mm-hm. OK. 71 00:05:43,907 --> 00:05:46,891 No, of course I haven't touched any of your lager. 72 00:05:46,892 --> 00:05:49,892 Mantus murdered his parents and his ten-year-old sister 73 00:05:49,893 --> 00:05:50,897 when he was 20. 74 00:05:50,898 --> 00:05:52,902 When was this? 2001. 75 00:05:52,903 --> 00:05:54,903 He was judged unfit to stand trial. 76 00:05:54,904 --> 00:05:56,893 Criminally insane? 77 00:05:56,894 --> 00:05:58,894 That's his most recent photo. 78 00:06:00,894 --> 00:06:02,894 Lights out in five minutes, yeah? 79 00:06:48,884 --> 00:06:50,887 It's not unusual to feel the way you do. 80 00:06:50,888 --> 00:06:51,903 I've worked with junior doctors 81 00:06:51,904 --> 00:06:53,906 who've experienced similar feelings of guilt. 82 00:06:53,907 --> 00:06:56,898 And I'm going to tell you what I tell them. 83 00:06:58,895 --> 00:07:02,894 In your line of work, people are going to die. 84 00:07:04,899 --> 00:07:07,896 Now, you can learn to deal with that... 85 00:07:08,904 --> 00:07:10,905 or you can find another job. 86 00:07:13,899 --> 00:07:15,899 My job is everything to me. 87 00:07:18,889 --> 00:07:20,904 Well, then you have a tough choice to make. 88 00:07:26,908 --> 00:07:30,885 TC, babes, I know we've just split up, 89 00:07:30,886 --> 00:07:33,907 but I really need you to come round because I am seriously freaking out. 90 00:07:33,908 --> 00:07:35,895 Will you call me back, yeah? 91 00:07:39,893 --> 00:07:41,899 Oh, hi, erm, it's Sasha. 92 00:07:41,900 --> 00:07:45,885 Evie's fine. I was just wondering, what time are you coming back? 93 00:08:08,897 --> 00:08:10,895 DI Chandler. 94 00:08:11,893 --> 00:08:12,894 Yeah. 95 00:08:13,897 --> 00:08:15,887 Right, OK. Thank you. 96 00:08:17,889 --> 00:08:19,886 We have a murder. 97 00:08:37,402 --> 00:08:40,400 Dead girl is Sasha Lowood, teenage babysitter. 98 00:08:40,401 --> 00:08:44,393 Evie Pixley, the little girl, survived and called 999. 99 00:08:44,394 --> 00:08:46,393 We're still trying to locate her parents. 100 00:08:46,394 --> 00:08:50,387 She hasn't been shot, or stabbed, ...or strangled. 101 00:08:50,388 --> 00:08:53,404 She has defensive wounds to her hands so there was a struggle. 102 00:08:53,405 --> 00:08:55,401 She's been very carefully posed, 103 00:08:55,402 --> 00:08:58,393 so the killer probably spent some time here, tidying up. 104 00:08:59,406 --> 00:09:01,396 Mantus? I don't know. 105 00:09:01,397 --> 00:09:03,398 Wouldn't be like him to leave anyone alive. 106 00:09:03,399 --> 00:09:06,405 Riley is still trying to coax the little girl out from under the bed. 107 00:09:06,406 --> 00:09:12,393 Evie, there's lots of nice policemen here to protect you, OK? 108 00:09:12,394 --> 00:09:15,385 Your Mummy and Daddy are coming. 109 00:09:15,386 --> 00:09:18,391 You're safe, sweetheart. You can come out, come on. 110 00:09:21,399 --> 00:09:23,403 Kent, get me that file on Calvin Mantus. 111 00:09:23,404 --> 00:09:25,387 Yes, sir. 112 00:09:27,404 --> 00:09:30,408 Mantus murdered his family during their Sunday lunch. 113 00:09:31,384 --> 00:09:33,389 Then he sat them back in their chairs 114 00:09:33,390 --> 00:09:35,397 like nothing had happened and finished his dinner. 115 00:09:35,398 --> 00:09:37,406 He wanted to eat his meal in silence. 116 00:09:37,407 --> 00:09:41,385 He killed them, and then he posed them. 117 00:09:41,406 --> 00:09:45,386 So the question is, did he kill and pose Sasha Lowood tonight? 118 00:09:45,387 --> 00:09:46,403 Mantus' house isn't far from here. 119 00:09:46,404 --> 00:09:49,391 Uniforms are already there in case he comes home. I know. 120 00:09:49,392 --> 00:09:51,392 Now there's been a murder, you two go there, 121 00:09:51,393 --> 00:09:52,833 search the house from top to bottom. 122 00:09:53,384 --> 00:09:55,399 If anything links Mantus to Sasha, I want it found. 123 00:09:55,400 --> 00:09:57,407 Yes, sir. Everyone else, 124 00:09:57,408 --> 00:10:00,399 if he's not at his house he has to be somewhere - find him. 125 00:10:24,404 --> 00:10:28,384 I can do that. No, I like it. I like the process. 126 00:10:28,385 --> 00:10:29,401 Helps me see things clearly. 127 00:10:29,402 --> 00:10:31,395 Is that a new shirt? 128 00:10:32,398 --> 00:10:34,400 Crime scenes make me feel... grubby. 129 00:10:35,400 --> 00:10:37,392 Listen, if you're gonna have a wobble 130 00:10:37,393 --> 00:10:40,404 and start counting out piles of coloured pins, let me know. 131 00:10:40,405 --> 00:10:44,406 This isn't the beginning of a crisis. It's basic hygiene. 132 00:10:44,407 --> 00:10:47,388 Yeah, well, I'm keeping an eye. 133 00:10:51,394 --> 00:10:53,394 I've finally got Evie out from under the bed. 134 00:10:53,395 --> 00:10:56,391 Is she talking? She feels completely responsible 135 00:10:56,392 --> 00:10:58,392 because she hid her peas in her pockets. 136 00:10:58,393 --> 00:11:00,392 Her parents have brought her up to believe 137 00:11:00,393 --> 00:11:01,403 that if you don't eat your tea, 138 00:11:01,404 --> 00:11:04,399 the bogeyman will come and get you. Progressive parenting. 139 00:11:07,393 --> 00:11:10,401 My mum would tell me that that was the bogeyman knocking at the door. 140 00:11:10,402 --> 00:11:13,397 I was terrified, but it made me behave though. 141 00:11:13,398 --> 00:11:16,390 Evie is convinced she saw the bogeyman kill Sasha. 142 00:11:16,391 --> 00:11:18,391 She's even given us a detailed description. 143 00:11:18,393 --> 00:11:21,388 Of a man dressed in dark clothing... 144 00:11:22,392 --> 00:11:23,404 wearing a mask... 145 00:11:24,406 --> 00:11:26,393 with a bag over his shoulder. 146 00:11:26,394 --> 00:11:28,393 Here comes the bogeyman dressed in black, 147 00:11:28,394 --> 00:11:31,392 carrying children with his sack on his back. 148 00:11:31,393 --> 00:11:33,384 Down to the river to watch them drown. 149 00:11:33,385 --> 00:11:35,395 Wasn't there something about sitting on their bodies 150 00:11:35,396 --> 00:11:40,390 and chewing their bones? Er, yeah. Probably. 151 00:11:40,391 --> 00:11:42,403 Well, it may sound silly to you, but she's only eight. 152 00:11:42,404 --> 00:11:45,386 It's a way of making sense of what she saw. Here. 153 00:11:56,408 --> 00:12:00,385 The house has never been sold, never been squatted, 154 00:12:00,386 --> 00:12:02,402 never been used by crackheads. Why not? 155 00:12:03,406 --> 00:12:05,401 Locals say it's haunted. 156 00:12:05,402 --> 00:12:09,396 The ghost of Daisy Mantus runs around at night, screaming. 157 00:12:10,397 --> 00:12:12,389 Oh, come on! 158 00:12:29,388 --> 00:12:30,407 Ssh! 159 00:12:30,871 --> 00:12:32,872 All right, calm down. 160 00:12:35,861 --> 00:12:37,862 Well, come on! Out the way, Grandma. 161 00:12:52,871 --> 00:12:54,877 So, this is where they all died, then. 162 00:12:57,857 --> 00:12:58,878 My auntie's a psychic. 163 00:12:59,854 --> 00:13:02,877 She says buildings like this absorb negative energy. 164 00:13:02,878 --> 00:13:06,856 If you find a cold spot, you know you're in trouble. 165 00:13:06,857 --> 00:13:08,877 It means there's a ghost. 166 00:13:08,878 --> 00:13:11,860 Shall we have a seance? 167 00:13:11,861 --> 00:13:14,871 We can ask them where Mantus is. Don't joke about these things. 168 00:13:14,872 --> 00:13:17,867 Why not? Who am I gonna offend? 169 00:13:32,871 --> 00:13:35,861 Where's that box of unexplained cases? 170 00:13:35,862 --> 00:13:38,864 What do you want that nonsense for? I need it. Where is it? 171 00:13:38,865 --> 00:13:41,869 But they're a record of public hysteria. 172 00:13:41,870 --> 00:13:44,866 Mythologies. Urban Legends. 173 00:13:44,867 --> 00:13:48,861 These files are fit only for folklorists, not police. 174 00:13:48,862 --> 00:13:50,942 They're still history, even if you don't like it. Oh! 175 00:13:53,872 --> 00:13:55,870 So what is it you're after, then? 176 00:13:55,871 --> 00:13:57,867 The Beast of Bodmin? 177 00:13:57,868 --> 00:14:00,857 The Devil's Footprints? 178 00:14:00,858 --> 00:14:01,874 The Owlman? 179 00:14:01,875 --> 00:14:04,855 I'm looking for a file on the bogeyman. 180 00:14:04,856 --> 00:14:06,872 You do realise that none of this is real? 181 00:14:06,873 --> 00:14:09,862 Well, it's real enough to report to the police. 182 00:14:14,861 --> 00:14:16,861 That's our prime suspect. 183 00:14:28,878 --> 00:14:30,870 Woah! 184 00:14:31,873 --> 00:14:33,870 Looks a bit like you, mate. 185 00:14:34,875 --> 00:14:36,866 Ha-ha! Hey. 186 00:14:36,867 --> 00:14:39,874 My dad used to have a camera like this when I was like 12. Bless him. 187 00:14:39,875 --> 00:14:42,864 I used to make loads of horror movies with my mates. 188 00:14:42,865 --> 00:14:45,870 Tons of tomato sauce. 189 00:14:45,871 --> 00:14:47,854 Put it back! 190 00:14:47,855 --> 00:14:48,866 All right. 191 00:14:51,860 --> 00:14:52,870 What a beauty! 192 00:14:55,878 --> 00:14:57,869 I wonder if it works. 193 00:14:59,870 --> 00:15:01,856 Oops. 194 00:15:02,865 --> 00:15:04,867 Do you have to break everything you touch? 195 00:15:12,873 --> 00:15:16,871 The first mention is in 1550 when he's called Bloody Bones or Rawhead. 196 00:15:16,872 --> 00:15:19,878 He catches children that tell lies, he sits on their bodies 197 00:15:20,854 --> 00:15:22,867 and gnaws on their bones, with blood all over his face. 198 00:15:22,868 --> 00:15:25,055 Stories like this don't just come out of thin air. 199 00:15:25,204 --> 00:15:26,202 There must have been an original event, 200 00:15:26,293 --> 00:15:29,168 like a terrible child murder or something 201 00:15:29,242 --> 00:15:31,245 to inspire Bloody Bones, and then over the years 202 00:15:31,246 --> 00:15:33,326 the facts are lost and the legend remains. Excuse me, 203 00:15:34,231 --> 00:15:35,254 Common sense coming through. 204 00:15:35,255 --> 00:15:38,246 Masked killers are not bogeymen. 205 00:15:40,233 --> 00:15:42,249 The Zodiac. California, 1968. 206 00:15:42,250 --> 00:15:45,233 Wore an executioner's hood while attacking a couple 207 00:15:45,234 --> 00:15:49,238 on the shore of Lake Berryessa. Seven confirmed victims in total. 208 00:15:50,245 --> 00:15:52,251 The Phantom. Texas, 1946. 209 00:15:52,252 --> 00:15:56,250 Wore a white mask and attacked eight by the light of the moon. 210 00:15:57,244 --> 00:15:59,246 The killer hides his true self. 211 00:15:59,247 --> 00:16:03,241 He presents society with a face of normality, then, when night falls, 212 00:16:03,242 --> 00:16:05,442 he dons a mask, his true visage... Yes, he's a bogeyman. 213 00:16:06,231 --> 00:16:08,831 He's not a bogeyman! The killer is monstrous, he is not a monster. 214 00:16:09,231 --> 00:16:10,254 You just said he's... Bottom line, 215 00:16:10,255 --> 00:16:13,245 we're looking for a loon who dresses up to kill people. 216 00:17:12,238 --> 00:17:15,233 Do you feel that? It's freezing. 217 00:17:19,242 --> 00:17:20,249 Kent? 218 00:17:27,247 --> 00:17:29,236 Kent, mate? 219 00:18:00,240 --> 00:18:02,237 What are you doing? 220 00:18:04,233 --> 00:18:06,243 I said don't break anything! 221 00:18:09,244 --> 00:18:12,235 Was that you? Was what me? 222 00:18:14,237 --> 00:18:16,237 Look, don't muck about, Kent. 223 00:19:00,246 --> 00:19:03,255 I know that Evie's description of a bogeyman isn't the most reliable, 224 00:19:04,231 --> 00:19:06,241 but this victim reported seeing the same thing. 225 00:19:21,234 --> 00:19:24,234 Hello, I'm DI Chandler. This is DS Miles. 226 00:19:24,235 --> 00:19:26,253 Hi. I guess I should have taken self-defence classes 227 00:19:26,254 --> 00:19:28,240 when I had the chance. 228 00:19:28,241 --> 00:19:30,481 I couldn't fight him off. I ended up having to play dead. 229 00:19:31,231 --> 00:19:34,235 Probably saved your life. Thank you. 230 00:19:34,236 --> 00:19:36,242 But I'm not crying cos I'm upset. 231 00:19:36,243 --> 00:19:39,231 I'm very, very angry. 232 00:19:39,232 --> 00:19:40,243 I should be able to walk to my car 233 00:19:40,244 --> 00:19:42,241 without someone trying to rip my head off. 234 00:19:42,242 --> 00:19:44,242 Of course. It would have been so much better 235 00:19:44,243 --> 00:19:46,248 if I could have just kicked the crap out of him 236 00:19:46,249 --> 00:19:48,251 and had him trussed up for you guys to take away. 237 00:19:48,252 --> 00:19:50,247 Made it easier for us too. 238 00:19:50,248 --> 00:19:52,235 Sir, we found a ribbon. 239 00:19:52,236 --> 00:19:55,248 Yeah, that's what the bastard used on me. He tied it round my neck. 240 00:19:55,249 --> 00:19:57,252 Go on, go and get a cup of tea. Come on. 241 00:19:57,253 --> 00:19:59,238 Oh, that'll be great. Thanks. 242 00:20:00,238 --> 00:20:01,243 Oh. 243 00:20:05,234 --> 00:20:07,234 Tough girl. I like her. 244 00:20:08,244 --> 00:20:09,255 Me too. 245 00:20:33,251 --> 00:20:37,234 Miss Lamb! What are you doing here? 246 00:20:37,235 --> 00:20:38,254 I got mugged. 247 00:20:38,255 --> 00:20:42,233 Oh, no! Are you OK? 248 00:20:42,234 --> 00:20:44,245 I thought I was fine, 249 00:20:44,246 --> 00:20:48,247 but the description I gave of the suspect matches a fairytale goblin. 250 00:20:48,248 --> 00:20:50,240 What, you, you... 251 00:20:50,241 --> 00:20:52,236 you saw the bogeyman? 252 00:20:52,237 --> 00:20:53,251 Well, I saw something. 253 00:20:53,252 --> 00:20:55,249 She's my witness, thank you. 254 00:21:05,236 --> 00:21:08,251 Ed? Two attacks in two hours and no cooling off period. 255 00:21:08,252 --> 00:21:11,231 Is this the start of a spree? Way ahead of you. 256 00:21:11,232 --> 00:21:13,245 Spree killings are defined as mass murders 257 00:21:13,246 --> 00:21:16,244 that occur in a number of locations within a short space of time, 258 00:21:16,245 --> 00:21:18,238 typically a single day or night, 259 00:21:18,239 --> 00:21:22,239 with victims often chosen at random. So, you have no time to lose. 260 00:21:22,240 --> 00:21:24,234 How do you catch a spree killer? 261 00:21:26,233 --> 00:21:27,243 When they're dead. 262 00:21:34,251 --> 00:21:37,253 I began the day at the Coroners' court. 263 00:21:37,254 --> 00:21:39,254 Um, I had to give evidence 264 00:21:39,255 --> 00:21:43,238 at the inquest into the death of a former patient, Dave Watney. 265 00:21:43,239 --> 00:21:47,254 I'm a counsellor, he was an alcoholic. Very sad. 266 00:21:48,249 --> 00:21:51,249 Er, then lunch, I grabbed a sandwich, 267 00:21:51,250 --> 00:21:54,253 and then I was at my therapy room with clients. 268 00:21:56,234 --> 00:21:57,634 My last appointment finished at 11. 269 00:21:58,255 --> 00:22:02,233 Do you always work so late? No, that was the fault of the inquest. 270 00:22:02,234 --> 00:22:04,236 All my appointments got moved on. 271 00:22:04,237 --> 00:22:07,239 My clients would rather see me late than not at all. 272 00:22:09,240 --> 00:22:12,241 Right, er, so, 11 o'clock. What happened then? 273 00:22:14,240 --> 00:22:17,253 Normally I arrive early so I get a space on the ground floor, 274 00:22:17,254 --> 00:22:19,253 but today I had to park on a lower level, 275 00:22:19,254 --> 00:22:23,238 so, I got to my car and I knew there was someone was behind me. 276 00:22:24,233 --> 00:22:25,254 He put the ribbon around my throat, 277 00:22:25,255 --> 00:22:28,250 and I remember thinking I had to get his DNA under my fingernails 278 00:22:28,251 --> 00:22:30,248 so if I died he wouldn't get away with it. 279 00:22:30,249 --> 00:22:33,235 So I tried sort of scratching at his face, 280 00:22:33,236 --> 00:22:35,244 but the... the mask got in the way. 281 00:22:35,245 --> 00:22:37,239 Can you, erm, describe it? 282 00:22:37,240 --> 00:22:40,243 It was just a sort of creepy rubber mask. 283 00:22:41,248 --> 00:22:45,238 I could feel everything getting darker - it was like I was drowning. 284 00:22:45,239 --> 00:22:48,233 And it was at that point I thought, well, 285 00:22:48,234 --> 00:22:50,251 better to play dead than be dead. 286 00:22:50,252 --> 00:22:52,250 So I let myself drop. 287 00:22:52,251 --> 00:22:55,235 And... and did he let you go? 288 00:22:56,241 --> 00:22:57,249 Yep. 289 00:22:59,238 --> 00:23:01,239 Erm, I lay on the floor 290 00:23:01,240 --> 00:23:04,234 and he tied the ribbon round my neck. 291 00:23:05,237 --> 00:23:08,236 All I wanted to do was just scream and fight, but... 292 00:23:09,237 --> 00:23:10,249 I had to stay still. 293 00:23:10,250 --> 00:23:13,245 And then I could sense him walking away. 294 00:23:13,246 --> 00:23:18,233 So I opened my eyes and just tried to get a really good look at him. 295 00:23:23,244 --> 00:23:25,244 Take your time. 296 00:23:25,253 --> 00:23:27,239 Sorry. 297 00:23:29,242 --> 00:23:31,231 Um... 298 00:23:32,234 --> 00:23:34,249 He was... he was just normal height. 299 00:23:34,250 --> 00:23:36,239 Um... 300 00:23:37,242 --> 00:23:40,238 he was wearing black. He was quite thin. 301 00:23:41,240 --> 00:23:44,254 He was carrying a bag over his shoulder that looked like a sack. 302 00:23:51,255 --> 00:23:53,251 You're doing really well. 303 00:23:53,252 --> 00:23:56,255 Sorry, I've worked with victims of crime, 304 00:23:57,231 --> 00:23:59,240 so I know what to say and I know how to give the advice, 305 00:23:59,241 --> 00:24:02,235 but it's not so easy when it's you, is it? 306 00:24:05,255 --> 00:24:07,254 Oh, my God. 307 00:24:07,255 --> 00:24:09,255 Someone tried to kill me. 308 00:24:16,380 --> 00:24:18,379 Do you know this girl? 309 00:24:23,382 --> 00:24:25,373 No. Sorry. 310 00:24:27,374 --> 00:24:29,375 Was she attacked by the same guy as me? 311 00:24:29,376 --> 00:24:31,376 We believe so, yes. 312 00:24:32,390 --> 00:24:36,371 She's dead, isn't she? Yes. 313 00:24:40,381 --> 00:24:42,389 Do you know a man called Calvin Mantus? 314 00:24:42,468 --> 00:24:44,465 I've heard of him. He was a case study 315 00:24:44,466 --> 00:24:47,450 of how professionals can miss the warning signs. 316 00:24:47,451 --> 00:24:49,468 He hid the extent of his delusions very well. 317 00:24:50,444 --> 00:24:52,445 And he tricked all of them. Did you meet him? 318 00:24:52,446 --> 00:24:54,451 No, I just came across him in a textbook. 319 00:24:55,466 --> 00:24:58,450 But Calvin Mantus is in a secure unit, isn't he? 320 00:25:09,451 --> 00:25:12,458 Sir. Not much on Sasha Lowood. 321 00:25:12,459 --> 00:25:14,466 Recently broken up with her boyfriend, TC. 322 00:25:14,467 --> 00:25:18,449 Don't get excited, he was out with his new girl and mates at the cinema 323 00:25:18,450 --> 00:25:21,464 and that's it. Sasha was cautioned about a year ago 324 00:25:21,465 --> 00:25:25,444 for making crank calls. Stalkers? No enemies? No threats? 325 00:25:25,445 --> 00:25:28,450 Nope, nothing. But it's early days, right? 326 00:25:28,451 --> 00:25:31,461 Nothing obvious in Mantus's house to link him with Sasha. 327 00:25:31,462 --> 00:25:34,449 Uniforms are keeping an eye out in case he comes home. 328 00:25:34,450 --> 00:25:37,467 Dr Simon Mortlake from Mantus' psych ward, 329 00:25:37,468 --> 00:25:39,464 he'll be here first thing in the morning. 330 00:25:39,465 --> 00:25:42,446 Good. Get something to eat, it'll be a long night. 331 00:25:42,447 --> 00:25:43,458 Hello? 332 00:25:44,464 --> 00:25:46,445 Yes, DS Miles. 333 00:25:47,460 --> 00:25:49,449 What's wrong with him? 334 00:25:49,450 --> 00:25:52,446 Dunno. He's been like this since we left the house. 335 00:25:53,457 --> 00:25:54,467 He looks shaky. 336 00:25:54,468 --> 00:25:58,462 Yeah, well... he hasn't had a drink for 24 hours. 337 00:25:58,463 --> 00:26:00,451 That'll be it, then. 338 00:26:08,466 --> 00:26:10,454 What can I do for you? 339 00:26:11,468 --> 00:26:14,446 I'm not sure what I'm looking for. 340 00:26:14,447 --> 00:26:18,454 A crime? A weapon? A location? No. 341 00:26:22,457 --> 00:26:24,454 I'm interested in witnesses. 342 00:26:24,461 --> 00:26:27,447 People who can't explain what they saw. 343 00:26:27,448 --> 00:26:29,467 Unreliable witnesses. No, no. 344 00:26:29,468 --> 00:26:32,451 More like what they saw is impossible, 345 00:26:32,452 --> 00:26:34,459 but they're telling the truth. 346 00:26:36,444 --> 00:26:38,455 You mean ghosts? I know, 347 00:26:38,456 --> 00:26:40,456 I don't believe in them either. 348 00:26:40,457 --> 00:26:43,450 An unexplained phenomena isn't proof of the supernatural. 349 00:26:43,451 --> 00:26:46,462 It simply means you've overlooked a perfectly rational explanation. 350 00:26:46,463 --> 00:26:48,448 Yeah. 351 00:26:49,068 --> 00:26:51,083 That's what I'm hoping. 352 00:26:53,914 --> 00:26:57,112 Er, Morgan? We're just gonna get someone to drive you home. 353 00:26:57,140 --> 00:26:58,129 Oh, thank you. 354 00:26:58,161 --> 00:27:02,140 Er, can you take me? 355 00:27:03,138 --> 00:27:04,150 Course he can. 356 00:27:04,151 --> 00:27:08,156 She's only round the corner. Go on. Take 20 minutes, get some fresh air. 357 00:27:11,146 --> 00:27:14,159 Fine. Erm, I'll leave you in charge, Miles. 358 00:27:14,160 --> 00:27:16,150 The moment I've been waiting for. 359 00:27:19,141 --> 00:27:20,151 I'll just get my keys. 360 00:27:22,143 --> 00:27:23,155 Miles. 361 00:27:23,156 --> 00:27:25,153 You can't match make during a murder. 362 00:27:25,154 --> 00:27:27,152 Who's matchmaking? I'm not. 363 00:27:27,153 --> 00:27:29,151 The witness asked you to take her home. 364 00:27:29,152 --> 00:27:31,148 Maybe she senses a rapport with you. 365 00:27:31,149 --> 00:27:33,161 Maybe she'll talk to you alone, away from here, 366 00:27:34,137 --> 00:27:36,148 and say something she wouldn't mention in front of me. 367 00:27:36,149 --> 00:27:39,140 OK, you may have a point. 368 00:27:39,141 --> 00:27:41,150 I'm full of them. You should ask me more often. 369 00:27:46,149 --> 00:27:49,141 I know I shouldn't ask an officer of your rank to ferry me home, 370 00:27:49,142 --> 00:27:51,159 I just feel I can trust you. I feel safer. 371 00:27:53,137 --> 00:27:54,150 It's erm... it's no problem. 372 00:27:54,151 --> 00:27:55,161 Thanks. 373 00:28:12,157 --> 00:28:14,158 How long can you hold your breath for? 374 00:28:14,159 --> 00:28:18,138 Hm... 30 seconds? Then I go really red. 375 00:28:19,157 --> 00:28:21,142 Yeah. 376 00:28:22,142 --> 00:28:24,137 You wouldn't look dead, would you? 377 00:28:40,140 --> 00:28:43,153 You like cricket? Oh, they belonged to my dad. 378 00:28:43,154 --> 00:28:46,144 He told me that everything I needed to know about life 379 00:28:46,145 --> 00:28:47,465 could be learned through cricket. 380 00:28:49,139 --> 00:28:50,459 My father had much the same idea. 381 00:28:52,139 --> 00:28:53,339 Green tea? Er, yes, thank you. 382 00:28:59,152 --> 00:29:00,156 Oh! 383 00:29:05,150 --> 00:29:08,139 You didn't see that. What was it? 384 00:29:08,140 --> 00:29:11,150 Er, it was supposed to have been cod en papillote, 385 00:29:11,151 --> 00:29:14,141 but something went wrong and the paper caught fire 386 00:29:14,142 --> 00:29:15,160 and the whole thing went up in flames. 387 00:29:15,161 --> 00:29:18,144 I have great ambitions but I'm a terrible cook. 388 00:29:18,145 --> 00:29:21,152 Well, it's not an easy dish. Oh... 389 00:29:21,153 --> 00:29:23,142 All right, it's a really easy dish. 390 00:29:23,143 --> 00:29:25,140 Until tonight I thought it was foolproof. 391 00:29:28,158 --> 00:29:30,160 Here. 392 00:29:32,144 --> 00:29:33,152 Thank you. 393 00:29:34,152 --> 00:29:38,151 Um, you said I was the second person to describe seeing a bogeyman. 394 00:29:38,152 --> 00:29:39,157 Yes. 395 00:29:39,158 --> 00:29:44,148 But the first girl, Sasha Lowood, was found dead, wasn't she? Yes. 396 00:29:44,149 --> 00:29:46,157 So who gave you the description that time? 397 00:29:46,158 --> 00:29:49,142 Um, well, there was a... there was a survivor. 398 00:29:50,144 --> 00:29:51,155 Oh! 399 00:29:51,156 --> 00:29:54,138 What, did the killer not know they were there? 400 00:29:55,160 --> 00:29:58,156 She hid under her bed. She's a child? 401 00:29:59,149 --> 00:30:01,160 You know, I'm the one who's... 402 00:30:01,161 --> 00:30:04,138 who's supposed to be asking the questions. 403 00:30:04,139 --> 00:30:07,156 Sorry. It's my job too, so... second nature. 404 00:30:11,143 --> 00:30:15,139 So, er... why did you become a counsellor? 405 00:30:16,143 --> 00:30:18,146 I've always had a very clear perception. 406 00:30:18,147 --> 00:30:21,144 Um, people would come to me 407 00:30:21,145 --> 00:30:23,141 and I would help them achieve clarity 408 00:30:23,142 --> 00:30:25,145 to overcome the obstacles in their lives. 409 00:30:25,146 --> 00:30:27,142 It sounds like you have a gift. 410 00:30:27,143 --> 00:30:29,152 Hm, well, 411 00:30:29,153 --> 00:30:32,148 knowing what people are thinking is a curse in a relationship. 412 00:30:34,151 --> 00:30:38,160 No-one can lie to me... so no-one stays. 413 00:30:42,153 --> 00:30:44,144 Do you lie? 414 00:30:47,154 --> 00:30:49,147 Only to myself. 415 00:30:54,156 --> 00:30:56,142 Erm, that'll be, um... 416 00:30:56,143 --> 00:31:00,141 I arranged for an officer to watch over the house. That'll be him now. 417 00:31:00,142 --> 00:31:04,145 Oh, it's not necessary to, I'm... No, I want you to sleep easy, so... 418 00:31:05,161 --> 00:31:08,154 I should go. Thank you for the tea. 419 00:31:10,138 --> 00:31:11,218 Thank you for being honest. 420 00:31:19,152 --> 00:31:21,150 Drunk and disorderlies are ten a penny, 421 00:31:21,151 --> 00:31:23,141 why is this one so interesting? 422 00:31:23,142 --> 00:31:26,145 Apparently he's wearing some sort of fancy-dress outfit. 423 00:31:26,146 --> 00:31:29,157 The arresting officer thought he might fit our profile. 424 00:31:29,158 --> 00:31:32,141 Argh! 425 00:31:34,153 --> 00:31:36,138 God. 426 00:31:36,139 --> 00:31:38,149 Is he wearing tights? Tights and a cape, yeah. 427 00:31:38,150 --> 00:31:41,137 Well, a cape could look like a bag over your shoulder. 428 00:31:41,138 --> 00:31:43,144 Yeah, but we're looking for a calculating killer, 429 00:31:43,145 --> 00:31:45,152 not a drunken lout. We're clutching at straws. 430 00:31:45,153 --> 00:31:49,153 Our killer's still out there. And he's not finished yet. 431 00:32:06,543 --> 00:32:09,541 Long night? I'll let you know when it's over. 432 00:32:09,542 --> 00:32:11,550 I'm dying to get this one started. 433 00:32:11,551 --> 00:32:13,548 There's been a lot of talk this morning, 434 00:32:13,549 --> 00:32:16,537 among our more susceptible members of staff, 435 00:32:16,538 --> 00:32:18,545 about fear being a cause of death 436 00:32:18,546 --> 00:32:21,535 simply because it's not clear how she was killed. 437 00:32:21,536 --> 00:32:22,549 Is it possible to die of fright? 438 00:32:22,550 --> 00:32:24,546 Oh, it's a well documented phenomena 439 00:32:24,547 --> 00:32:28,533 in cultures where there's a strong belief in curses and hexes. 440 00:32:28,534 --> 00:32:30,531 So you die of what, a heart attack? 441 00:32:30,532 --> 00:32:32,527 Theoretically, death after fright 442 00:32:32,528 --> 00:32:34,542 could occur from a sudden cardiac arrhythmia. 443 00:32:34,543 --> 00:32:37,549 Or, alternatively, from the heart being slowed or stopped 444 00:32:37,550 --> 00:32:39,550 by overstimulation of the vagus nerve. 445 00:32:39,551 --> 00:32:43,529 How long does this process take? Most likely to be quick, 446 00:32:43,530 --> 00:32:45,548 but we need to exclude other causes... 447 00:32:47,529 --> 00:32:49,546 by starting this post-mortem examination first. 448 00:32:49,547 --> 00:32:53,545 OK, well, let's start by photographing and weighing the body. 449 00:32:53,546 --> 00:32:56,546 Do you want to wait for this or get some breakfast? Let's eat now. 450 00:33:24,528 --> 00:33:25,538 I can see it. 451 00:33:43,536 --> 00:33:46,541 I'm willing to guess cause of death was asphyxia. 452 00:33:50,546 --> 00:33:54,530 1938. Japan. The Tsuyama Massacre. 453 00:33:54,531 --> 00:33:56,548 Mutsuo Toi killed his grandmother, 454 00:33:56,549 --> 00:34:00,535 then he cut the electricity to his village and killed 30 more people. 455 00:34:01,536 --> 00:34:04,536 More examples, but they all make the same points. 456 00:34:04,537 --> 00:34:07,547 The spree killer is profoundly alienated from his society. 457 00:34:07,548 --> 00:34:10,527 His motive is revenge, he wants to show everyone 458 00:34:10,528 --> 00:34:12,531 he's a powerful force to be reckoned with. 459 00:34:12,532 --> 00:34:15,543 And these spree killings end in suicide or suicide by police? 460 00:34:15,544 --> 00:34:17,540 Mmm. The killer embarks on the spree 461 00:34:17,541 --> 00:34:19,581 because, as far as he's concerned, his life is over. 462 00:34:20,527 --> 00:34:23,535 The spree is the end game and he expects to die. 463 00:34:23,536 --> 00:34:25,549 If he survives, it's not because he planned it that way. 464 00:34:25,550 --> 00:34:28,528 We'll save the homework for later, shall we? 465 00:34:28,529 --> 00:34:30,810 Our Mantus expert has arrived and is waiting in reception. 466 00:34:31,527 --> 00:34:34,535 Erm, a quick word, if you can spare a moment? 467 00:34:34,536 --> 00:34:35,542 Of course. 468 00:34:37,551 --> 00:34:39,547 How do you do this job, Joe? 469 00:34:41,531 --> 00:34:43,541 How do you bear the weight, 470 00:34:43,542 --> 00:34:46,535 not let it crush you? 471 00:34:47,538 --> 00:34:48,538 The job chose me. 472 00:34:49,527 --> 00:34:50,545 I'm a detective. 473 00:34:50,546 --> 00:34:52,532 I can't do anything else. 474 00:34:52,533 --> 00:34:54,533 But the dead. 475 00:34:56,544 --> 00:34:58,544 Do you see them at night... 476 00:34:59,549 --> 00:35:02,537 when you lie down to sleep? 477 00:35:04,550 --> 00:35:06,547 Yes, I do. 478 00:35:08,538 --> 00:35:10,538 Do they forgive you? 479 00:35:14,540 --> 00:35:16,529 I've learned to live with them. 480 00:35:17,546 --> 00:35:19,549 That's all you can do. 481 00:35:22,539 --> 00:35:26,533 They become a part of you, you know, a part of your life. 482 00:35:30,529 --> 00:35:32,529 You never forget them. 483 00:35:43,534 --> 00:35:45,531 Does that not help? 484 00:35:47,530 --> 00:35:50,531 It's not the answer I was hoping for. 485 00:35:59,527 --> 00:36:01,532 All right, Sarah. Do you have Mr Mortlake? 486 00:36:01,533 --> 00:36:02,543 Yes, he's just there. 487 00:36:07,531 --> 00:36:08,544 Mr Mortlake I presume? 488 00:36:08,545 --> 00:36:11,551 Dr Simon Mortlake, Broughton Psychiatric Hospital. 489 00:36:12,527 --> 00:36:14,529 DC Finlay Mansell. This way, please. 490 00:36:17,527 --> 00:36:20,538 So, you treat the mentally ill, right? That's right. 491 00:36:20,539 --> 00:36:22,544 What would you say to someone who thinks 492 00:36:22,545 --> 00:36:25,528 they've experienced supernatural phenomena? 493 00:36:25,529 --> 00:36:27,536 I'd say they could be under stress. 494 00:36:32,528 --> 00:36:34,532 It could be a psychotic episode. 495 00:36:35,542 --> 00:36:38,537 Or it could be neurological. Like a brain tumour. 496 00:36:45,532 --> 00:36:48,533 Was the sound on the television on or off? It was off. 497 00:36:49,542 --> 00:36:51,529 Muted. 498 00:36:51,530 --> 00:36:52,770 And this girl died of asphyxia? 499 00:36:55,532 --> 00:36:57,543 She had her mobile phone stuck in her throat. 500 00:36:57,544 --> 00:36:59,545 The second was nearly strangled. 501 00:37:04,549 --> 00:37:07,530 How telling. 502 00:37:08,541 --> 00:37:12,527 Mantus is the most dangerous individual I've ever encountered. 503 00:37:12,528 --> 00:37:16,530 His delusions are so impenetrable he's effectively untreatable. 504 00:37:16,531 --> 00:37:18,540 All we could hope for was containment. 505 00:37:18,541 --> 00:37:20,545 Yeah? What went wrong there? 506 00:37:20,546 --> 00:37:23,533 He tore out a nurse's voice box and stole their keys. 507 00:37:23,534 --> 00:37:27,529 Focus on the throat again, just like Sasha and Morgan. Yes. 508 00:37:27,530 --> 00:37:28,551 The act of silencing. 509 00:37:29,527 --> 00:37:31,548 To this end, he killed his family for speaking too loudly 510 00:37:31,549 --> 00:37:34,549 and poked out his own ear drums. 511 00:37:34,550 --> 00:37:36,550 Oh, but still noise bothers him. 512 00:37:37,546 --> 00:37:39,536 Especially loud voices. 513 00:37:39,541 --> 00:37:42,530 A psychiatric unit can't be a very quiet place. 514 00:37:42,531 --> 00:37:44,547 No. And herein lies the paradox. 515 00:37:44,548 --> 00:37:47,545 He hates noise and he's stuck in a unit full of it. 516 00:37:47,546 --> 00:37:49,533 You're making him crazier. 517 00:37:49,534 --> 00:37:53,529 If the world were silent, Mantus would be less volatile. 518 00:37:54,551 --> 00:37:57,530 He loves silent cinema. 519 00:37:57,531 --> 00:38:00,527 And his idol... is Lon Chaney. 520 00:38:02,547 --> 00:38:06,538 Mantus has a vast collection of pictures of Chaney. 521 00:38:06,539 --> 00:38:09,542 You know he was called 'A Man of A Thousand Faces'? 522 00:38:09,543 --> 00:38:12,544 Chaney designed his own makeup and masks 523 00:38:12,545 --> 00:38:14,548 to create these horrific monsters. 524 00:38:14,549 --> 00:38:17,543 Did Mantus ever dress up as Chaney? Oh, he wanted to, 525 00:38:17,544 --> 00:38:19,527 but we never indulged him. 526 00:38:20,538 --> 00:38:22,543 What's this one? That one's interesting. 527 00:38:23,549 --> 00:38:27,534 In 1927, Chaney made London After Midnight, 528 00:38:27,535 --> 00:38:30,530 a horror film with the director Tod Browning. 529 00:38:30,531 --> 00:38:32,547 It was said that if you saw the film it could drive you insane, 530 00:38:32,548 --> 00:38:35,544 and certainly no known copies of the film exist anymore, 531 00:38:35,545 --> 00:38:38,545 perhaps because they were all destroyed. 532 00:38:38,546 --> 00:38:43,538 Mantus claimed that he had the only surviving reels of the film. 533 00:38:43,539 --> 00:38:45,551 Is that true? I really don't know. 534 00:38:47,530 --> 00:38:49,535 Then Mantus insisted that he had seen the film 535 00:38:49,536 --> 00:38:51,545 and that it was responsible for his madness. 536 00:38:59,529 --> 00:39:01,536 Well, I've heard of God telling someone to kill, 537 00:39:01,537 --> 00:39:03,537 or the devil on a record played backwards, 538 00:39:03,538 --> 00:39:05,550 but 'a movie made me crazy'? That's a new one. 539 00:39:05,551 --> 00:39:07,547 What movie is it? 540 00:39:07,548 --> 00:39:09,534 London After Midnight. 541 00:39:09,535 --> 00:39:11,527 Ah, Tod Browning. 542 00:39:11,528 --> 00:39:12,548 Yeah, I thought you'd have heard of it. 543 00:39:12,549 --> 00:39:15,540 Every Ripperologist worth his salt has heard of it. 544 00:39:15,541 --> 00:39:18,539 It has been said the appearance of Chaney's monster 545 00:39:18,540 --> 00:39:20,528 was based on Jack the Ripper... 546 00:39:20,529 --> 00:39:23,538 the, er, the top hat, the cloak, the bulging, staring eyes. 547 00:39:25,548 --> 00:39:28,528 Although there's no evidence 548 00:39:28,529 --> 00:39:30,540 this is what the Ripper actually looked like. 549 00:39:36,539 --> 00:39:38,541 Well, there is something. 550 00:39:40,527 --> 00:39:41,541 One moment, I'll be back. 551 00:39:41,542 --> 00:39:43,534 I shan't wait. 552 00:39:54,534 --> 00:39:57,547 On the 23rd October, 1928, a carpenter named Robert Williams 553 00:39:57,548 --> 00:40:00,538 went to see London After Midnight. 554 00:40:00,539 --> 00:40:02,547 The film so disturbed the balance of his mind 555 00:40:02,548 --> 00:40:04,542 that he suffered visions of Lon Chaney 556 00:40:04,543 --> 00:40:07,534 making terrifying faces at him and shouting. 557 00:40:07,535 --> 00:40:11,531 Robert Williams then felt compelled to attack Julia Mangan 558 00:40:11,532 --> 00:40:12,612 as she walked in Hyde Park. 559 00:40:13,527 --> 00:40:15,542 He slashed her throat with a razor and killed her. 560 00:40:15,543 --> 00:40:19,529 Mantus wasn't the only first person to be driven mad by this film. 561 00:40:19,530 --> 00:40:20,545 It would seem not. 562 00:40:25,537 --> 00:40:27,540 This might be useful. Good work, Ed. 563 00:40:35,549 --> 00:40:37,538 Just sign this, please. Thank you. 564 00:40:37,539 --> 00:40:39,528 Sign it there and there. 565 00:40:39,529 --> 00:40:42,532 There's a crazy man with a gun! OK, where did you see him? 566 00:40:42,533 --> 00:40:44,549 Near the Carpenter Estate. Right, can you describe him? 567 00:40:44,550 --> 00:40:48,538 Er, black clothes. And he's wearing a freaky-looking mask. 568 00:40:48,539 --> 00:40:49,547 Thank you. 569 00:40:54,529 --> 00:40:55,548 Cover! Move in. 570 00:40:57,544 --> 00:40:59,529 Cover! 571 00:41:22,532 --> 00:41:25,545 Drop your weapon! Get down on the road! 572 00:41:25,546 --> 00:41:28,540 I'm taking over. Don't. They know what they're doing. 573 00:41:28,541 --> 00:41:29,549 So do I. 574 00:41:29,550 --> 00:41:32,527 I say again, drop your weapon! 575 00:41:36,536 --> 00:41:39,540 This is Calvin Mantus. He is acutely sensitive to noise. 576 00:41:39,541 --> 00:41:41,537 Shouting at him will make him more crazy. 577 00:41:41,538 --> 00:41:42,549 He was crazy when we got here. 578 00:41:42,550 --> 00:41:45,532 I just want to talk to him face to face, quietly. 579 00:41:45,533 --> 00:41:47,613 He's made it clear he's not going to co-operate, sir. 580 00:41:50,545 --> 00:41:53,542 This is your final warning! Put your weapon down! 581 00:41:55,535 --> 00:41:58,533 Just once, I'd like to bring in a murder suspect alive. 582 00:41:58,534 --> 00:42:02,531 But that's no reason to risk your life. You're not thinking straight. 583 00:42:02,532 --> 00:42:05,532 If I don't talk to Mantus, this is nothing more than an execution. 584 00:42:05,533 --> 00:42:08,538 If they say it's too dangerous to negotiate, we have to listen. 585 00:42:08,539 --> 00:42:11,540 You may be the ranking officer here but they have years of experience. 586 00:42:11,541 --> 00:42:14,539 This is what they do! 587 00:42:14,540 --> 00:42:16,544 Authority for lethal force has just been issued. 588 00:42:16,545 --> 00:42:19,534 They could shoot him at any moment. It's out of our hands! 589 00:42:19,535 --> 00:42:20,547 Wait here. What you playing at?! 590 00:42:20,548 --> 00:42:22,550 I know how to calm him down. All we need is quiet. 591 00:42:22,551 --> 00:42:25,529 Well, look at him! He's clearly... Ssh! Mad! 592 00:42:25,530 --> 00:42:28,530 He's irrational. You can't reason with insanity. 593 00:42:28,531 --> 00:42:30,535 No, he looks distressed to me. In pain. 594 00:42:30,536 --> 00:42:32,536 Like he's looking for help. He'll shoot you. 595 00:42:32,537 --> 00:42:34,538 I've got this, Miles. I'm telling you... 596 00:42:34,539 --> 00:42:37,540 And I'm telling you, sergeant! Get out of my way! 597 00:42:40,536 --> 00:42:42,529 Cover him! Cover him! 598 00:42:53,541 --> 00:42:56,527 I want to help you, Calvin. 599 00:43:00,549 --> 00:43:02,550 Can you put the gun down? 600 00:43:05,535 --> 00:43:07,543 No, don't, don't. Please! They'll shoot you. 601 00:43:17,535 --> 00:43:19,548 No! 602 00:43:19,549 --> 00:43:22,545 It wasn't him! He didn't shoot! The shot came from the roof! 603 00:44:02,550 --> 00:44:04,528 Sir. 604 00:44:04,529 --> 00:44:07,540 Oh, my God! His mouth's been sewn up. 605 00:44:10,547 --> 00:44:12,551 It's not a real gun. It's just a toy. 606 00:44:14,544 --> 00:44:16,536 It's wired to his hand. 607 00:44:16,537 --> 00:44:18,530 He's just a teenager. 608 00:44:18,531 --> 00:44:20,547 It's not Mantus. We shot a victim. 609 00:44:23,548 --> 00:44:26,530 You were that close to being killed. 610 00:44:36,537 --> 00:44:40,540 People will die tonight and I can do nothing to save them. 611 00:44:40,541 --> 00:44:41,734 What have you got against Morgan? 612 00:44:41,824 --> 00:44:43,145 You've got a problem with her. What is it? 613 00:44:43,204 --> 00:44:45,897 Does anyone else here have another suspect in mind? A name? 614 00:44:46,418 --> 00:44:49,719 A motive? A link to the victims? I'm a dead man walking. 615 00:44:50,623 --> 00:44:55,923 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru 48310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.