All language subtitles for Whistle.2002.BDRip.XviD-AEN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,880 --> 00:00:53,235 Doelwit in het vizier. 2 00:01:02,040 --> 00:01:04,873 Begrepen Artemis, U heeft toestemming voor lanceren. 3 00:02:16,440 --> 00:02:17,998 Is het hier niet prachtig, Mikey? 4 00:02:18,880 --> 00:02:20,279 Kijk eens naar het uitzicht. 5 00:02:22,920 --> 00:02:26,037 Di, je moet toch toegeven dat het spectaculair is. 6 00:02:26,920 --> 00:02:29,480 Ja het is geweldig, maar het zeikt van de regen. 7 00:02:35,320 --> 00:02:37,550 Michael, wil je mij een yoghurt geven schat? 8 00:02:38,680 --> 00:02:41,672 Het was hier of Cardiff. 9 00:02:42,680 --> 00:02:44,636 Ik dacht dat dit een betere plek was om te wonen. 10 00:02:44,680 --> 00:02:46,875 Luister, je hebt het ons niet eens gevraagd! 11 00:02:53,360 --> 00:02:54,679 Sorry. 12 00:02:55,720 --> 00:02:58,280 Nee niet die. Wat is het eigenlijk? 13 00:02:59,360 --> 00:03:01,590 Kan je er een voor me vinden met muesli? 14 00:03:08,160 --> 00:03:09,832 Terreur in Stockholm. 15 00:03:09,880 --> 00:03:12,440 Ben Johansson, CEO van Estrada Industries 16 00:03:12,520 --> 00:03:15,717 werd vandaag vermoord voor het oog van de wereldpers. 17 00:03:22,760 --> 00:03:24,910 Ben je aan het winnen? - Ja. 18 00:03:27,320 --> 00:03:28,912 Ze zeggen dat het een miniatuur bom was. 19 00:03:28,960 --> 00:03:30,393 Zet dat uit lieverd. 20 00:03:37,120 --> 00:03:40,629 Straks ben je klaar met je spel en dan heb je niets meer te doen. 21 00:03:40,720 --> 00:03:42,915 Ik ben al klaar. 22 00:03:43,000 --> 00:03:44,638 Probeer het toch eens. 23 00:03:44,720 --> 00:03:45,755 Nee! 24 00:03:45,840 --> 00:03:47,068 Ryan, laat hem! 25 00:03:47,160 --> 00:03:49,720 Het is een Engelstalige school. Je maakt nieuwe vrienden. 26 00:03:49,800 --> 00:03:51,472 Ik wil niet. 27 00:03:56,560 --> 00:03:58,118 Hallo? 28 00:03:58,600 --> 00:04:01,034 Hoi, Paul. Ja hij is er. 29 00:04:01,760 --> 00:04:03,079 Nee, met mij gaat het goed. 30 00:04:04,560 --> 00:04:07,120 Dank je Paul. Oké. 31 00:04:07,640 --> 00:04:09,596 Ik geef je Ryan. 32 00:04:09,680 --> 00:04:10,999 Het is Paul. 33 00:04:14,200 --> 00:04:15,394 Hallo Paul. 34 00:04:15,440 --> 00:04:17,112 Dat was een keurig klusje, maat. 35 00:04:18,600 --> 00:04:20,556 Ik dacht dat je problemen zou krijgen met die reporters. 36 00:04:20,640 --> 00:04:22,232 Het was een vraagtekentje 37 00:04:22,280 --> 00:04:24,919 maar er was een goeie kans dat hij met zijn profiel meebewoog. 38 00:04:25,000 --> 00:04:28,709 Hij is niet het type om stil te staan en met de pers te praten. Tenminste: was. 39 00:04:28,760 --> 00:04:31,354 Het was een perfect schot in ieder geval. 40 00:04:33,280 --> 00:04:35,430 Hier geen problemen. 41 00:04:35,960 --> 00:04:37,234 Ik heb het bericht in de wereld gebracht 42 00:04:37,320 --> 00:04:40,995 dat het een miniatuur bom was, geplaatst door onbekende elementen. 43 00:04:41,040 --> 00:04:44,828 Dus dat zal wel loslopen. 44 00:04:46,080 --> 00:04:47,832 Ik dacht dat ze Duits spraken waar jij bent? 45 00:04:47,880 --> 00:04:49,108 En Frans. 46 00:04:49,760 --> 00:04:51,113 Ook goed. 47 00:04:52,160 --> 00:04:53,559 Ik neem over een paar dagen contact met je op 48 00:04:53,640 --> 00:04:55,392 als we weten of dit werkte als gepland. 49 00:04:55,480 --> 00:04:59,029 Tot dan, neem het ervan, geniet van de zon. 50 00:04:59,520 --> 00:05:01,397 En zorg dat je zoon naar school gaat. 51 00:05:01,480 --> 00:05:04,040 Ja, komt goed hij doet nog een beetje moeilijk. 52 00:05:04,120 --> 00:05:05,599 Ik spreek je snel, oké? 53 00:05:05,680 --> 00:05:06,999 Mazzel Paul. 54 00:05:07,840 --> 00:05:10,308 Ben Johansson, CEO van Estrada Industries 55 00:05:10,360 --> 00:05:13,750 werd vandaag vermoord voor het oog van de wereldpers. 56 00:06:36,200 --> 00:06:38,191 Di, heb je nog wat nodig uit de winkel? 57 00:06:40,080 --> 00:06:43,595 Haal brood, er zit geld in mijn jaszak. 58 00:06:43,680 --> 00:06:45,318 Wil jij iets? 59 00:07:01,440 --> 00:07:03,829 Zullen we een paar fietsen kopen? 60 00:07:50,880 --> 00:07:52,472 Meneer Trooper. 61 00:07:53,000 --> 00:07:55,116 Zeg liever Ryan. - John. 62 00:07:55,160 --> 00:07:56,673 Hallo Michael. 63 00:07:57,560 --> 00:07:59,152 Ik heb je bijna niet gesproken 64 00:07:59,200 --> 00:08:02,192 toen je hier was met je vrouw. Diana heet ze toch? 65 00:08:02,280 --> 00:08:05,556 Ja, Diana. - Hoe gaat het met jullie hier? 66 00:08:05,920 --> 00:08:08,229 Ik hoop dat ik hem binnenkort op de school zie. 67 00:08:08,280 --> 00:08:10,794 Ik weet dat de andere kinderen hem graag willen ontmoeten. 68 00:08:10,840 --> 00:08:13,274 En hij wil hen graag zien, nietwaar jongen? 69 00:08:14,480 --> 00:08:18,268 Dat zou voor het eerst zijn, maar hij zal het best naar zijn zin hebben. 70 00:08:18,320 --> 00:08:22,472 Wist je dat de kinderen hele jaar door twee keer per week gaan skiën? 71 00:08:22,520 --> 00:08:23,794 Dat hoorde ik ja. 72 00:08:23,880 --> 00:08:27,156 Ja boven op de gletscher, fantastisch. 73 00:08:27,200 --> 00:08:30,556 De ouders zijn ook welkom, kom eens met ons mee. 74 00:08:32,240 --> 00:08:34,390 Werk jij hier, Ryan? 75 00:08:35,040 --> 00:08:38,589 Nee, ik werk niet meer. 76 00:08:38,680 --> 00:08:41,399 Ik had een bedrijf in batterijen. Dat ging erg goed. 77 00:08:41,440 --> 00:08:45,638 Ja, een hoop vernieuwingen in de batterijen wereld de laatste tijd. 78 00:08:45,680 --> 00:08:46,715 Ja, zeker. 79 00:08:46,800 --> 00:08:48,677 Maar ik hou jullie op. 80 00:08:48,760 --> 00:08:50,113 Geeft niet, leuk om je te spreken. 81 00:08:50,200 --> 00:08:52,077 Ja gezellig. 82 00:08:52,120 --> 00:08:56,113 Als jij of Diana mij willen bellen over Michael of wat dan ook 83 00:08:56,200 --> 00:08:59,954 ik woon hier al heel lang, je weet mij te vinden. 84 00:09:00,840 --> 00:09:03,070 Goed, ik moet gaan. 85 00:09:03,160 --> 00:09:05,390 Tot ziens. - Ja tot ziens. 86 00:09:07,360 --> 00:09:10,272 Goed hmm, Saft bitte. 87 00:09:23,720 --> 00:09:27,349 Hallo? Ryan, het is Paul. 88 00:09:29,320 --> 00:09:32,118 Neem jij het over? - Ik zou niet durven. 89 00:09:32,840 --> 00:09:33,989 Hallo, makker. 90 00:09:35,680 --> 00:09:37,398 Ja, op het andere toestel. 91 00:09:45,080 --> 00:09:48,595 Romario Estrada, 41 jaar oud. 92 00:09:49,520 --> 00:09:51,670 Heeft vrouw en een kind, woont in Chili. 93 00:09:52,440 --> 00:09:54,874 Vrouw heet Eudiza. 94 00:09:55,720 --> 00:09:59,872 Zij is een beetje labiel. 95 00:09:59,960 --> 00:10:01,109 Heeft een geschiedenis van psychische problemen. 96 00:10:01,200 --> 00:10:04,875 Eetstoornissen. Zelfmoordpoging, niet bevestigd. 97 00:10:05,720 --> 00:10:08,314 De dochter heet Yanina. 98 00:10:08,360 --> 00:10:10,555 Estrada komt twee keer per jaar naar Londen. 99 00:10:10,640 --> 00:10:13,996 Hij verblijft in een vast appartement in Kensington. 100 00:10:14,080 --> 00:10:15,798 Kost 2000 pond per maand. 101 00:10:17,360 --> 00:10:19,032 Dat is het zover. 102 00:10:19,120 --> 00:10:23,039 Job doet een verkenning vannacht, dan kunnen we morgenochtend droog oefenen. 103 00:10:23,080 --> 00:10:26,436 Ik stuur de documenten later vanavond per koerier. 104 00:10:26,520 --> 00:10:27,873 Ik bel je nog. 105 00:10:36,280 --> 00:10:38,157 Erg grappig Paul. 106 00:11:12,160 --> 00:11:13,479 Gaat het? 107 00:11:16,240 --> 00:11:19,994 Heb je zin om zaterdag met mij een nieuw spel te kopen? 108 00:11:24,480 --> 00:11:28,155 Pap, kom je skiën als ik naar school ga? 109 00:11:29,960 --> 00:11:31,791 Tuurlijk jongen. 110 00:11:36,280 --> 00:11:37,998 Goed, dan ga ik. 111 00:11:41,520 --> 00:11:42,714 Mooi. 112 00:12:07,000 --> 00:12:10,870 Job, kun jij er voor zorgen dat die parkeerplaats vrij blijft voor hem? 113 00:12:10,960 --> 00:12:12,678 Dat is zijn rode sportwagen toch? 114 00:12:12,720 --> 00:12:14,312 Ja, komt voor elkaar. 115 00:12:14,360 --> 00:12:16,316 Wat is de afstand van deur tot deur? 116 00:12:27,000 --> 00:12:28,513 Ongeveer negen meter. 117 00:12:28,600 --> 00:12:30,670 Hij is 1 meter 86. Paul, hoe snel denk je dat hij loopt? 118 00:12:30,760 --> 00:12:33,035 Anderhalve meter per seconde. 119 00:12:33,120 --> 00:12:35,953 Ryan, we hebben CCTV online. 120 00:12:36,040 --> 00:12:38,110 Job, je wordt werkloos kerel. 121 00:12:42,040 --> 00:12:45,316 Zes seconden, dat is krap. 122 00:12:45,400 --> 00:12:48,073 Maar goed, lukt wel. 123 00:12:49,120 --> 00:12:52,112 Job, jij zal het verkeer in de gaten moeten houden 124 00:12:53,000 --> 00:12:55,275 Als we live gaan mag er niemand bij het doelwit komen 125 00:12:55,360 --> 00:13:00,434 Hij mag niet heen en weer bewegen als we zo'n kleine marge hebben. 126 00:13:00,520 --> 00:13:03,114 Job, doe eens een stap achteruit? 127 00:13:04,120 --> 00:13:05,519 Ja, goed. 128 00:13:07,960 --> 00:13:11,669 Goed, op mijn teken. Nu. 129 00:13:23,800 --> 00:13:24,835 Boem! 130 00:13:36,680 --> 00:13:38,159 Ryan! 131 00:13:39,880 --> 00:13:42,075 Welkom. - Hallo. 132 00:13:42,800 --> 00:13:46,031 Fijn je te zien, hier is hij. - Michael. 133 00:13:46,080 --> 00:13:48,435 Goed, hierlangs... 134 00:14:24,840 --> 00:14:26,034 Wat is er? 135 00:14:35,560 --> 00:14:36,709 Heb je het niet koud? 136 00:14:36,760 --> 00:14:38,751 Nee, gaat goed. 137 00:14:42,640 --> 00:14:45,518 Je bent een dwaas, soms. Dat weet je toch? 138 00:14:45,600 --> 00:14:47,033 Ja ik weet het. 139 00:14:47,800 --> 00:14:49,950 Je doordenkt de dingen niet. 140 00:14:53,440 --> 00:14:55,237 Wat doe je? 141 00:14:58,880 --> 00:15:00,677 Stop alsjeblieft, Michael zal het zien. 142 00:15:00,720 --> 00:15:03,996 Nietwaar, Michael is op school. 143 00:15:09,360 --> 00:15:11,749 Je bent echt een dwaas. - Ja. 144 00:15:21,160 --> 00:15:24,072 Dit is I-4. Hij is nu op weg naar huis. 145 00:15:24,160 --> 00:15:27,118 I-1, hij is van jullie. Succes! 146 00:15:34,120 --> 00:15:37,669 I-1 hier. Bevestigen. Ik zet zijn ETA op drie minuten. 147 00:15:42,720 --> 00:15:44,756 De auto is geparkeerd en de weg is vrij. 148 00:15:44,840 --> 00:15:47,070 Job, omgeving afsluiten alsjeblieft. 149 00:15:47,160 --> 00:15:48,991 Bevestiging. 150 00:15:51,960 --> 00:15:53,712 Bevestigd, Artemis. 151 00:15:54,440 --> 00:15:56,078 Toestemming voor lanceren. 152 00:15:58,400 --> 00:16:00,470 Artemis is nu online. 153 00:16:05,720 --> 00:16:07,915 Artemis klaar. Doelwit in het vizier 154 00:16:57,360 --> 00:16:58,429 Oh, Jezus! 155 00:17:07,240 --> 00:17:09,196 Zij horen daar niet te zijn. 156 00:17:19,640 --> 00:17:21,232 Job, leid hem af! 157 00:17:22,960 --> 00:17:24,757 Job, we gaan door. 158 00:18:20,440 --> 00:18:22,556 Heeft hij er met jou over gepraat? 159 00:18:23,120 --> 00:18:26,510 Nee, hij heeft nauwelijks met me gesproken. 160 00:18:28,440 --> 00:18:31,273 Luister, het was een afschuwelijke vergissing. 161 00:18:32,040 --> 00:18:33,917 Absoluut onvoorspelbaar. 162 00:18:34,280 --> 00:18:36,396 Ryan had dit onmogelijk kunnen zien aankomen. 163 00:18:36,440 --> 00:18:37,793 En wat nu? 164 00:18:38,400 --> 00:18:41,995 Nou gelukkig heeft het doelwit zijn verwondingen niet overleeft. 165 00:18:43,840 --> 00:18:46,638 Jullie zouden er even uit moeten gaan. De zinnen verzetten. 166 00:18:46,720 --> 00:18:48,073 Een wandeltocht maken of zoiets. 167 00:18:48,160 --> 00:18:49,718 Ja natuurlijk. 168 00:18:49,920 --> 00:18:53,071 Luister, ik doe dit niet graag 169 00:18:54,120 --> 00:18:57,430 maar we weten allebei dat Ryan nogal onvoorspelbaar kan doen soms. 170 00:18:57,520 --> 00:19:01,354 Je moet ervoor zorgen dat hij niets stoms doet. 171 00:19:02,560 --> 00:19:03,549 Afgesproken? 172 00:19:03,640 --> 00:19:05,073 Natuurlijk Paul, ik zou toch wel... 173 00:19:05,160 --> 00:19:07,833 Nee Di, wat ik bedoel is 174 00:19:07,920 --> 00:19:11,913 we kunnen ons niet permitteren dat iemand weet van Ryan 175 00:19:12,000 --> 00:19:13,399 van wat hij doet. 176 00:19:14,400 --> 00:19:16,868 Jij moet dat verzekeren. 177 00:19:18,400 --> 00:19:20,311 Voor de bestwil van jou en Michael. 178 00:19:21,320 --> 00:19:22,753 En natuurlijk Ryan. 179 00:19:25,600 --> 00:19:28,831 Het is Paul, wil je hem spreken? 180 00:19:37,560 --> 00:19:42,270 Je moet later maar met hem praten Paul. Goed, tot later. 181 00:19:49,120 --> 00:19:52,237 Ik heb gesproken met hoofdmeester Curtis. 182 00:19:53,240 --> 00:19:55,629 Hij zei dat Mike zijn draai gevonden heeft. 183 00:19:55,920 --> 00:19:57,672 Mooi. 184 00:19:59,400 --> 00:20:01,470 Je weet toch dat jullie morgen gaan skiën? 185 00:20:02,000 --> 00:20:04,230 We zijn samen uitgenodigd 186 00:20:05,000 --> 00:20:07,036 en ik dacht dat het leuk zou zijn als ik meega. 187 00:20:08,640 --> 00:20:10,073 Ga jij maar. 188 00:20:26,400 --> 00:20:31,918 Ik weet dat het moeilijk voor je is, maar ga morgen mee skiën, alsjeblieft. 189 00:20:32,000 --> 00:20:33,069 Het had niet moeten gebeuren Di. 190 00:20:33,120 --> 00:20:35,475 Verdomme Ryan, genoeg! 191 00:20:35,520 --> 00:20:37,351 Het was een ongeluk, dat is alles. 192 00:20:37,440 --> 00:20:40,512 Je deed je werk, dus laat het zitten! 193 00:20:46,200 --> 00:20:50,193 Wat zou jij doen als het jou overkwam? 194 00:20:51,960 --> 00:20:54,679 Als Mikey en ik... zo maar? 195 00:20:55,880 --> 00:20:57,313 Ik weet het niet. 196 00:20:57,560 --> 00:20:58,788 Nee? 197 00:20:59,360 --> 00:21:00,918 Ik weet wat ik zou doen. 198 00:21:33,440 --> 00:21:35,635 Ik weet wat ik zou doen. 199 00:21:55,720 --> 00:21:57,119 Hallo, ja... 200 00:21:58,240 --> 00:22:00,515 Ik wil een vliegticket voor Londen alstublieft. 201 00:22:15,120 --> 00:22:17,270 Mikey, zeg tegen papa dat we klaar zijn om te gaan. 202 00:23:05,680 --> 00:23:07,796 Hallo? - Hoi jongen, met papa. 203 00:23:07,840 --> 00:23:09,990 Papa! - Wil je mama even geven? 204 00:23:10,040 --> 00:23:11,598 Mam, papa aan de telefoon. 205 00:23:11,640 --> 00:23:14,359 Het is Ryan, ik bel je zo terug Paul. 206 00:23:16,400 --> 00:23:19,073 Ryan, waar ben je? - Ik ben in Londen, ik heb niet veel tijd. 207 00:23:19,120 --> 00:23:21,270 Ik wil dat je iets voor mij nakijkt op de computer. 208 00:23:21,320 --> 00:23:23,311 Natuurlijk. Is alles goed? 209 00:23:23,360 --> 00:23:25,112 Ja prima. 210 00:23:25,200 --> 00:23:26,872 Er is een lijst met nummers 211 00:23:26,920 --> 00:23:30,276 die de Estradas belden vanuit hun huis in Kensington 212 00:23:30,360 --> 00:23:33,079 en een daarvan is de stomerij. 213 00:23:33,160 --> 00:23:34,752 Ik heb de naam en het adres nodig. 214 00:23:34,800 --> 00:23:37,598 Goed. Hang jij straks op lieverd. 215 00:23:43,200 --> 00:23:46,636 Royal Dry Cleaners. Young Street 32. 216 00:23:49,080 --> 00:23:50,479 Gaat het echt goed met je? 217 00:23:51,960 --> 00:23:55,270 Heeft Paul gebeld? - Ja natuurlijk heeft hij dat. 218 00:23:55,320 --> 00:23:57,356 Zeg hem niets. 219 00:23:59,120 --> 00:24:01,315 En wat denk jij nou dat die vrouw tegen je gaat zeggen? 220 00:24:02,160 --> 00:24:03,718 Ik ga niet met haar praten. 221 00:24:04,920 --> 00:24:06,069 Ik wil alleen maar zien hoe ze... 222 00:24:06,160 --> 00:24:07,798 Dit kan je niet maken! 223 00:24:09,520 --> 00:24:10,794 God, je bent echt een dwaas. 224 00:24:10,880 --> 00:24:13,189 Ik moet gaan. Ik hou van je. 225 00:24:13,280 --> 00:24:16,192 Nee Ryan wacht. Wacht alsjeblieft! 226 00:24:17,120 --> 00:24:20,032 Denk alsjeblieft na voor je iets doet. 227 00:24:20,080 --> 00:24:21,308 Doe ik. 228 00:24:30,120 --> 00:24:32,839 Chiswick High Street, alstublieft. 229 00:24:44,760 --> 00:24:45,875 Ja? 230 00:24:45,960 --> 00:24:47,951 Hallo, spreek ik met mevrouw Estrada? 231 00:24:48,040 --> 00:24:49,029 Ja? 232 00:24:49,120 --> 00:24:52,430 Sorry dat ik u stoor, dit is uw stomerij. 233 00:24:52,480 --> 00:24:55,870 We denken dat we hier papieren van uw man hebben 234 00:24:55,920 --> 00:24:59,831 en we vroegen ons af of u zou kunnen komen om ze op te halen. 235 00:25:02,160 --> 00:25:04,116 Nu schikt het niet. 236 00:25:05,520 --> 00:25:08,671 Het is alleen... Ze lijken nogal belangrijk. 237 00:25:09,480 --> 00:25:12,756 En het lijkt ons beter als u zou komen 238 00:25:12,800 --> 00:25:15,678 zodat u zelf kunt zien of ze van u zijn. 239 00:25:17,600 --> 00:25:20,478 Goed, ik kom eraan. 240 00:25:21,960 --> 00:25:23,552 Ze is onderweg. 241 00:25:24,640 --> 00:25:25,993 Naar de stomerij? 242 00:25:26,040 --> 00:25:29,237 Luister, als ik haar zou kunnen spreken 243 00:25:29,280 --> 00:25:32,113 heel even maar, van mens tot mens... 244 00:25:32,200 --> 00:25:33,792 Ryan je had wat beloofd... 245 00:25:34,520 --> 00:25:36,158 Ze zullen je niet bij haar in de buurt laten komen. 246 00:25:36,240 --> 00:25:38,470 Ze zullen niet eens weten dat ik het gedaan heb. 247 00:25:41,240 --> 00:25:43,959 Ik moet gaan, wens mij succes... - Ryan... 248 00:28:40,038 --> 00:28:45,009 Dutch subtitles by Govert Overbeeke 18284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.