All language subtitles for Voodoo Passion (1977) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,560 --> 00:00:12,670 Voodoo Passion 2 00:00:41,400 --> 00:00:43,680 Directed by Jess Franco 3 00:04:20,960 --> 00:04:22,960 - Hello! - Hello. 4 00:04:27,840 --> 00:04:29,980 - Good morning. Are you Mrs House? - Yes, hello. 5 00:04:30,360 --> 00:04:33,200 - Give me your suitcase, please. - OK, there you go. 6 00:04:43,480 --> 00:04:46,080 - Would you like to go straight home? - Yes, please. 7 00:05:01,360 --> 00:05:05,360 My luggage will arrive in three days. Can you arrange for it to be picked up, Ines? 8 00:05:06,000 --> 00:05:10,070 Certainly, madam. Is this your first visit to the island, madam? 9 00:05:10,720 --> 00:05:13,110 - I hope you'll like it. - I'm sure I will. 10 00:05:13,520 --> 00:05:17,170 I've always dreamt of coming here, but I was never able to realise the dream. 11 00:05:17,760 --> 00:05:21,730 So you're happy that you can now live here with us for a few years? 12 00:05:22,360 --> 00:05:24,360 Yes. Why didn't my husband pick me up? 13 00:05:24,680 --> 00:05:27,870 I forgot to mention that the consul asked to be excused. 14 00:05:28,400 --> 00:05:31,280 - He has to attend an important conference. - I see. 15 00:05:32,560 --> 00:05:36,210 - When will I see him? - He'll come home as soon as he can. 16 00:05:36,800 --> 00:05:41,050 He's really looking forward to seeing you. He talks about you all the time. 17 00:05:41,720 --> 00:05:45,620 - Oh, Inés, I'm so happy. - I hope you will always feel this way. 18 00:05:46,240 --> 00:05:49,080 - Thank you. - Did you live in Puerto Rico for a long time? 19 00:05:49,560 --> 00:05:51,880 Since I was 14. But I was born in France. 20 00:05:52,280 --> 00:05:54,740 My father works for a French company in San Juan. 21 00:05:55,160 --> 00:05:59,480 Puerto Rico belongs to and is exploited by the Yankees. We, however, are free. 22 00:06:00,160 --> 00:06:02,300 But you're not a native, are you? 23 00:06:02,680 --> 00:06:05,280 My mother was black and my father was an English officer. 24 00:06:05,720 --> 00:06:08,770 I was born in Haiti, and I grew up here. And I'm very proud of that. 25 00:06:09,280 --> 00:06:12,610 The fact that my skin is white does not mean that I am white. 26 00:06:13,160 --> 00:06:15,160 I feel like a black woman. 27 00:06:19,160 --> 00:06:21,760 - We'll be there in a minute. - Right. 28 00:06:48,720 --> 00:06:50,319 How wonderful. 29 00:06:50,320 --> 00:06:52,740 Your house in Puerto Rico wasn't this beautiful, was it? 30 00:06:53,160 --> 00:06:56,210 No, my father will never manage to become a millionaire. 31 00:06:56,720 --> 00:07:00,340 We were doing quite badly for a long time, but I didn't want to admit it to myself. 32 00:07:00,920 --> 00:07:05,800 Reality didn't exist for me. I created my own beautiful world in my imagination. 33 00:07:07,320 --> 00:07:12,480 I dreamt...dreamt that a prince would come and rescue me one day. 34 00:07:13,280 --> 00:07:16,610 - And that dream has come true. - Indeed. 35 00:07:30,400 --> 00:07:34,900 Wait a minute, madam. I'd like to introduce you to Aida, your husband's secretary. 36 00:07:35,600 --> 00:07:37,600 Hello. 37 00:07:42,880 --> 00:07:47,200 - Would you show me to my room, please? - Aida will go with you, madam. 38 00:07:47,880 --> 00:07:50,440 - I'm busy right now. - You will do as I say. 39 00:07:51,720 --> 00:07:55,720 - I've got something to do for the consul. - Then I will show you to your room. 40 00:07:59,960 --> 00:08:02,590 - This is it. Do you like it? - Yes, I do. 41 00:08:06,600 --> 00:08:09,790 - Call me if you need anything. - All right. Ciao. 42 00:08:13,560 --> 00:08:15,560 Hiya, doll. 43 00:08:16,960 --> 00:08:19,350 - What are you doing here? - Are you Susan? 44 00:08:19,760 --> 00:08:23,590 - Yes. Who are you? - Hasn't your fella told you about me? 45 00:08:24,200 --> 00:08:28,590 - My fella? - Jackie honey, your newly-wed hubby. 46 00:08:29,280 --> 00:08:32,540 - No, he hasn't. - How naughty of him. 47 00:08:33,080 --> 00:08:35,330 I'm Olga, his cute little sister. 48 00:08:35,720 --> 00:08:37,820 - You're his sister? - Yes, I am. 49 00:08:39,040 --> 00:08:42,020 - You really don't know about me? - No, I don't. 50 00:08:42,520 --> 00:08:44,910 You'll have to get used to the fact that I'm here. 51 00:08:48,600 --> 00:08:54,180 Jack and I are very fond of each other, you see. I adore him. He's so affectionate. 52 00:08:55,040 --> 00:08:58,270 Don't worry, I'm only joking. I'm not a vampire. 53 00:08:58,800 --> 00:09:01,080 Give us a kiss, Sister-in-law. Come on. 54 00:09:07,800 --> 00:09:09,800 What are you doing in my bed? 55 00:09:09,920 --> 00:09:12,970 Hasn't he told you that he loves sleeping with me? 56 00:09:13,480 --> 00:09:18,220 - What? You sleep with Jack? - Yes, of course. It's wonderful with him. 57 00:09:18,960 --> 00:09:21,310 I go crazy when he takes me in his arms. 58 00:09:21,720 --> 00:09:25,830 Naturally, nothing ever happens. We just like to fall asleep next to each other. 59 00:09:26,480 --> 00:09:29,220 - Does that shock you? - I understand. 60 00:09:29,680 --> 00:09:34,140 Come to the bathroom with me. We can continue our conversation in there. 61 00:09:34,840 --> 00:09:37,930 Come on. You can wash my back. 62 00:09:41,880 --> 00:09:46,520 What's taking you so long? Come here. Jack's told me everything about you two. 63 00:09:47,240 --> 00:09:50,360 You can't imagine how keen I was to see what kind of superwoman 64 00:09:50,880 --> 00:09:54,250 Jack had walked down the aisle with only four weeks after meeting her. 65 00:09:54,800 --> 00:09:59,930 He's told me everything, every little detail, even the dirtiest, most intimate ones. 66 00:10:00,720 --> 00:10:02,890 You have some incredible tricks up your sleeve. 67 00:10:03,280 --> 00:10:06,330 And all the stuff you can do with your tongue! It nearly made me come. 68 00:10:06,840 --> 00:10:11,410 - Have you ever done it with a woman? - Let's talk about something else, OK? 69 00:10:12,120 --> 00:10:14,610 You can't imagine how much it turned me on. 70 00:10:15,040 --> 00:10:17,360 - Come on, wash my back now. - Some other time. 71 00:10:17,760 --> 00:10:20,810 You're disappointing me. You have to try everything once. 72 00:10:24,160 --> 00:10:26,160 Hello? 73 00:10:26,840 --> 00:10:29,960 Oh, yes, Jack, please come home soon. Right now, OK? 74 00:10:32,760 --> 00:10:35,810 No, I can't wait till tonight. I miss you so much. 75 00:10:36,320 --> 00:10:37,999 Oh, naughty, naughty. 76 00:10:38,000 --> 00:10:41,120 Please, Jack, I love you so much. Come home soon. 77 00:10:42,760 --> 00:10:44,970 - All right, my darling. - Oh, darling! 78 00:10:46,560 --> 00:10:48,910 - Oh, that's so sweet of you. - Hallelujah! 79 00:10:49,840 --> 00:10:52,120 Yes, I'll come and pick you up. 80 00:10:53,400 --> 00:10:55,400 Oh, you! 81 00:10:56,280 --> 00:10:58,980 - Yes, darling. - Yes, darling. 82 00:11:00,360 --> 00:11:03,410 - Yes, I love you. - I love you. 83 00:11:15,520 --> 00:11:19,100 - You should think it over again. - That's not necessary, Mr House. 84 00:11:19,680 --> 00:11:21,680 My decision is final. 85 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 Yes? Excuse me. 86 00:11:27,360 --> 00:11:29,360 Jack. 87 00:11:30,960 --> 00:11:32,960 Why don't you come in? 88 00:11:35,120 --> 00:11:37,290 - Oh, darling. - Susan. 89 00:11:38,480 --> 00:11:40,480 - This is Monsieur Marcus. - Madame. 90 00:11:40,720 --> 00:11:44,510 - And that's Dr Barre, a psychiatrist. - I'm delighted to meet you at last. 91 00:11:46,400 --> 00:11:49,560 You really weren't exaggerating, Mr House. I envy you. 92 00:11:51,920 --> 00:11:53,990 Unfortunately, I must leave you already. 93 00:11:54,360 --> 00:11:56,360 - See you soon. - Goodbye. 94 00:11:56,520 --> 00:11:58,520 Goodbye. 95 00:11:59,480 --> 00:12:01,480 Madame. Monsieur. 96 00:12:06,600 --> 00:12:10,920 - At last I've got you back, darling. - I missed you so much. 97 00:12:28,280 --> 00:12:32,700 - You forgot to tell me that you have a sister. - Oh, Olga. Don't let her shock you. 98 00:12:33,400 --> 00:12:35,400 She's already managed that. 99 00:12:35,720 --> 00:12:37,930 She likes to be a bit crazy but you can rely on her. 100 00:12:38,320 --> 00:12:40,420 - When will you show me the island? - Today. 101 00:12:40,800 --> 00:12:44,980 - I've read many mysterious things about it. - And you want to solve all the mysteries. 102 00:12:45,640 --> 00:12:47,990 You probably want to meet a voodoo priest right away. 103 00:12:48,400 --> 00:12:51,560 - Do you know one? - There are lots of them here. 104 00:12:56,880 --> 00:12:58,880 Are there? 105 00:13:00,000 --> 00:13:02,910 Can I ask you something? Would you do whatever I ask for me? 106 00:13:03,400 --> 00:13:06,660 - Of course. Why do you ask? - Just wondering. 107 00:20:44,040 --> 00:20:46,040 Follow me. 108 00:21:09,720 --> 00:21:11,720 Come with me. 109 00:21:11,920 --> 00:21:13,920 Come on. 110 00:21:40,440 --> 00:21:42,650 No. No. 111 00:21:44,120 --> 00:21:46,120 Come on. 112 00:27:11,120 --> 00:27:13,120 Jack. 113 00:27:13,520 --> 00:27:15,520 What's wrong with you, darling? 114 00:27:15,640 --> 00:27:18,270 Oh Jack, it was horrible. I'm scared. 115 00:27:22,320 --> 00:27:26,290 Jack, I had a nightmare. It was dreadful. 116 00:27:29,560 --> 00:27:31,560 Now, now. Calm down. 117 00:27:47,680 --> 00:27:50,240 I wonder what that dream meant? 118 00:27:50,680 --> 00:27:55,180 Don't worry too much about it. The dream doesn't mean anything. Forget about it. 119 00:27:55,880 --> 00:27:58,090 Good morning, my little sweethearts. 120 00:27:59,520 --> 00:28:01,660 - How are you, little brother? - Good morning. 121 00:28:02,040 --> 00:28:04,880 - Leave me alone. - Won't you hug me, like you usually do? 122 00:28:05,360 --> 00:28:08,340 - Don't listen to her. She's provoking you. - Sourpuss. 123 00:28:09,400 --> 00:28:13,260 I must pay you a great compliment. You shagged like rabbits. 124 00:28:13,880 --> 00:28:16,830 And how you screamed, Sister-in-law. I was so horny. 125 00:28:17,920 --> 00:28:21,180 - Can't you talk about anything else? - Yes, I can. 126 00:28:21,720 --> 00:28:25,270 I wonder for how much longer you'll be able to keep it up. At your age... 127 00:28:25,840 --> 00:28:27,840 Right, that's enough. 128 00:28:32,120 --> 00:28:34,400 Will you let me kiss your boobs? 129 00:28:40,480 --> 00:28:42,480 You're not too fond of that, are you? 130 00:29:06,440 --> 00:29:09,530 Doesn't Olga have a man she...loves? 131 00:29:10,040 --> 00:29:12,990 I've never asked her what she does when we're not together. 132 00:29:13,480 --> 00:29:16,180 You just don't want to admit that she's a lesbian. 133 00:29:34,840 --> 00:29:37,860 You promised you would introduce me to the mysteries of voodoo. 134 00:29:38,360 --> 00:29:41,980 It's all humbug, darling. At least what they show the tourists is. 135 00:29:42,560 --> 00:29:44,730 I don't believe that. 136 00:29:45,120 --> 00:29:48,770 It's true. Real voodoo doesn't exist any more, except perhaps in the country. 137 00:29:49,360 --> 00:29:52,690 But white people like us can't take part in their worship. 138 00:29:53,240 --> 00:29:56,570 - How many gods do they worship here? - There are more each day. 139 00:29:57,120 --> 00:30:00,170 They worship the African gods that the slaves brought to the island, 140 00:30:00,680 --> 00:30:04,930 and catholic saints, generals, politicians, late voodoo priests and so on. 141 00:30:05,600 --> 00:30:11,010 The most popular god is Dambala Wedo, an omnipresent snake-god. 142 00:30:11,840 --> 00:30:16,020 The most mysterious part is the symbols with which the priests summon the gods. 143 00:30:16,680 --> 00:30:18,680 They're called "veves". 144 00:30:18,720 --> 00:30:22,130 Do you know what a zombie is? A zombie is a living corpse. 145 00:30:22,680 --> 00:30:26,330 A priest dribbles liquid on a grave at night, and the zombie climbs out. 146 00:30:26,920 --> 00:30:29,340 He will do anything the priest tells him to do. 147 00:30:32,480 --> 00:30:36,620 - So I really won't see you until tonight? - I'm afraid not. 148 00:30:37,280 --> 00:30:42,060 I'm sorry. I'm really busy at the moment, but I'll have more time next week. 149 00:30:42,800 --> 00:30:45,430 - Will we go to the country then? - Yes, definitely. 150 00:30:45,880 --> 00:30:49,140 - Don't forget. - I won't. Can I have a kiss before I go? 151 00:31:04,960 --> 00:31:07,170 - See you tonight. - Bye-bye. 152 00:32:08,840 --> 00:32:11,510 Madam, don't touch that! 153 00:32:11,960 --> 00:32:14,730 Mr House has forbidden us to take anything from the cabinet, 154 00:32:15,200 --> 00:32:18,500 least of all that thing. Put it back immediately. 155 00:32:19,760 --> 00:32:22,250 What's this all about? 156 00:32:23,520 --> 00:32:27,140 That's a living person. The doll represents somebody who really exists. 157 00:32:29,560 --> 00:32:32,120 Why has he got all these needles in his body? 158 00:32:32,560 --> 00:32:36,390 It means that he will have to die. He will be killed. 159 00:32:45,400 --> 00:32:48,450 That man will be killed. Do you understand? 160 00:33:14,400 --> 00:33:18,970 Susan. What's wrong with my little darling? You're in quite a state. 161 00:33:21,880 --> 00:33:23,880 Get lost. 162 00:33:25,000 --> 00:33:27,910 I'll show you my stamp collection. Come with me. 163 00:33:28,400 --> 00:33:30,400 Come with me, OK? 164 00:34:43,280 --> 00:34:45,280 First you... 165 00:34:45,880 --> 00:34:47,559 ...and now you. 166 00:34:47,560 --> 00:34:50,120 - How do you like Monsieur Barre? - He's very generous. 167 00:35:05,880 --> 00:35:08,020 That's my favourite drink. 168 00:35:09,160 --> 00:35:12,180 He might give us another sip, if we're nice to him. 169 00:35:12,680 --> 00:35:14,680 Cheers. 170 00:35:28,080 --> 00:35:30,080 No. 171 00:35:39,560 --> 00:35:41,910 I'll show you true voodoo. 172 00:35:43,240 --> 00:35:46,750 You're prepared to do anything I ask of you. 173 00:35:58,600 --> 00:36:01,130 Come on. Come here. 174 00:36:02,800 --> 00:36:04,800 Kiss me. 175 00:36:05,520 --> 00:36:07,520 Everywhere. 176 00:36:07,920 --> 00:36:09,920 I know you want to. 177 00:36:17,240 --> 00:36:21,450 - Susan, can you hear me? - Yes. 178 00:36:22,120 --> 00:36:24,120 Follow me. 179 00:36:27,360 --> 00:36:29,360 OK. 180 00:42:26,520 --> 00:42:28,520 Come on. 181 00:43:15,120 --> 00:43:18,170 Mrs House. What's all this? 182 00:43:20,640 --> 00:43:22,640 Mrs House. 183 00:43:23,440 --> 00:43:25,440 What's wrong with you? 184 00:43:29,240 --> 00:43:31,240 What are you doing here? 185 00:47:06,000 --> 00:47:09,510 Come on, Sister-in-law, have a threesome with us. You love sex, after all. 186 00:47:10,080 --> 00:47:12,290 Come on. Don't you want to? 187 00:47:59,920 --> 00:48:03,500 - Good morning, Jack. - Morning, darling. Did you sleep well? 188 00:48:10,960 --> 00:48:15,280 - Jack? You've got to help me. - What's happened? 189 00:48:15,960 --> 00:48:20,600 - I think I've done some horrible things. - Marrying me, for example. 190 00:48:21,320 --> 00:48:24,690 No, Jack, please don't joke about this. I'm serious. 191 00:48:26,320 --> 00:48:28,420 I found a doll in the cabinet... 192 00:48:29,760 --> 00:48:33,060 ...and its face looked like the man I killed. 193 00:48:33,600 --> 00:48:35,950 You haven't killed anyone. 194 00:48:36,360 --> 00:48:40,710 You had another nightmare, that's all. Come on, calm down. 195 00:48:41,400 --> 00:48:45,260 - Help me. I'm worried I'm going insane. - Don't worry. 196 00:48:47,320 --> 00:48:50,370 - Everything's all right. - Good morning. 197 00:48:52,080 --> 00:48:54,250 - May I say something, madam? - Sure. 198 00:48:54,640 --> 00:48:58,500 I've known other cases like yours. It's the island, madam. 199 00:49:00,400 --> 00:49:05,070 In this bizarre atmosphere, sensitive people like you are at particular risk. 200 00:49:07,120 --> 00:49:11,120 You have to have been born on this island to be able to live here. 201 00:49:12,960 --> 00:49:17,240 On this island, the boundaries between dream and reality dissolve, 202 00:49:17,920 --> 00:49:21,780 and so do the boundaries between hate and love. 203 00:50:20,360 --> 00:50:22,500 Madam? One moment, please. 204 00:50:26,880 --> 00:50:29,650 Hello. My name is Pierre Barré. You know me. 205 00:50:30,120 --> 00:50:33,100 - I don't recall where I met you. - In your husband's office. 206 00:50:33,600 --> 00:50:37,990 - I can't remember. What do you want? - I'm a friend of Jack's. 207 00:50:38,680 --> 00:50:42,860 He called me and told me that you thought you'd killed somebody. 208 00:50:43,520 --> 00:50:45,870 Jack was worried that you might go to the police. 209 00:50:46,280 --> 00:50:49,720 He asked me to wait for you here so that I'd be able to help you. 210 00:50:50,280 --> 00:50:53,970 - What's more, I'm a doctor. - Is that true? Jack asked you to help me? 211 00:50:54,560 --> 00:50:57,750 I have helped you. I've spoken to my friends in the police. 212 00:50:58,280 --> 00:51:01,400 You needn't worry. No one was killed around here last night. 213 00:51:32,560 --> 00:51:34,560 No. 214 00:51:34,840 --> 00:51:36,840 Hello, my little angel. 215 00:51:44,360 --> 00:51:47,240 Well, what are we hiding here? 216 00:51:49,000 --> 00:51:51,630 You know you weren't supposed to play with this doll. 217 00:51:52,080 --> 00:51:56,050 - It was on my bed. - I wonder who put it there? 218 00:51:56,800 --> 00:51:59,800 What's wrong with you, dear Sister-in-law? You seem pretty worn out. 219 00:52:01,640 --> 00:52:04,130 - Do you have any problems? - Yes, I do. 220 00:52:04,560 --> 00:52:08,770 - Can't my brother get his dick up now? - That's not it. 221 00:52:09,440 --> 00:52:11,440 What is it then? 222 00:52:12,240 --> 00:52:15,290 I'm scared. I'm really frightened, Olga. 223 00:52:16,640 --> 00:52:18,780 I hope you're not scared of me. 224 00:52:20,240 --> 00:52:22,730 Then I'm sure you'll let me comfort you a bit. 225 00:52:24,520 --> 00:52:26,840 Let's try it. 226 00:54:01,160 --> 00:54:03,930 Careful. Come on, let's go to bed. 227 00:56:24,360 --> 00:56:28,960 - So, did you enjoy it? - I never thought it would be this good. 228 00:56:29,680 --> 00:56:33,930 My brother doesn't deserve a woman like you. He's a rather stupid guy. 229 00:56:34,600 --> 00:56:38,500 That's why I thought you were just a cheap sex machine. But you're wonderful. 230 00:56:39,120 --> 00:56:41,120 Oh, thanks very much. 231 00:56:42,120 --> 00:56:45,770 One day, I will tell you a few things that will surprise you. 232 00:56:46,360 --> 00:56:48,360 Why not tell me now? 233 00:56:48,400 --> 00:56:52,090 It's too soon. I still need the last few bits of evidence. 234 00:56:52,680 --> 00:56:54,930 But I'm sure I will... 235 00:56:55,320 --> 00:56:58,300 We must get dressed now. Our guests will be here soon. 236 00:56:58,800 --> 00:57:00,870 - Guests? - Didn't Jack tell you? 237 00:57:01,240 --> 00:57:03,940 No, he didn't. Who's coming to see us? 238 00:57:05,360 --> 00:57:08,270 Mr and Mrs Hawkins. They're old friends of Mr House's. 239 00:57:08,760 --> 00:57:13,220 No, Mr Hawkins. There aren't any zombies, any living corpses, on this island. 240 00:57:13,920 --> 00:57:15,920 I asked a priest about them once. 241 00:57:16,040 --> 00:57:19,130 He answered, "Don't they sell them at the supermarket?” 242 00:57:26,520 --> 00:57:28,520 At least they'd be deep-frozen then. 243 00:57:29,680 --> 00:57:32,660 And Ines would have bought one long ago. 244 00:57:35,720 --> 00:57:39,200 Did you know that most voodoo priests are gay? They're called "massissi". 245 00:57:41,080 --> 00:57:45,220 What can you tell me about the priestesses, the "mambos", Mr House? 246 00:57:45,880 --> 00:57:50,160 A friend of mine took part in a ceremony with a priestess once. 247 00:57:50,840 --> 00:57:55,440 She was wearing a big wooden penis under her skirt and sat on his lap. 248 00:57:57,400 --> 00:58:00,450 But when he asked her what it meant, she was offended. 249 00:58:00,960 --> 00:58:05,700 - She didn't seem to know what to do with it. - And what's the purpose of the herbs? 250 00:58:06,440 --> 00:58:10,410 - I've read many strange things about them. - They're very important in voodoo. 251 00:58:11,040 --> 00:58:13,740 Everyone here mixes their own special elixirs 252 00:58:14,200 --> 00:58:17,750 and sells bottles of them to the rich and small amounts to the poor. 253 00:58:18,320 --> 00:58:21,060 They're of particular importance when a priest is ordained. 254 00:58:21,520 --> 00:58:25,770 For weeks, mysterious essences are rubbed into each novice's scalp. 255 00:58:26,440 --> 00:58:30,860 They go directly into the brain and alter the person's psyche completely. 256 00:58:33,200 --> 00:58:38,330 Tell me, do people on this mysterious island ever change physically as well? 257 00:58:40,160 --> 00:58:42,260 Not that I know of. Why do you ask? 258 00:58:42,640 --> 00:58:47,140 Well, you see, I associate an entirely different face with the name Jack House. 259 00:58:47,840 --> 00:58:50,120 Your husband reads too much about voodoo. 260 00:58:50,520 --> 00:58:53,010 My husband still knows who's who, Mr House. 261 00:58:53,440 --> 00:58:56,070 As we get older, our memory deteriorates. 262 00:58:56,520 --> 00:58:58,690 Not his. He never forgets anyone important. 263 00:58:59,080 --> 00:59:00,679 Are you sure? 264 00:59:00,680 --> 00:59:02,239 Yes, I am. 265 00:59:02,240 --> 00:59:05,330 The fact that my husband didn't recognise you is the reason 266 00:59:05,840 --> 00:59:08,750 why he's finding it hard to talk to you about why we're here. 267 00:59:09,240 --> 00:59:12,720 We love this island, and we'd like to stay here for good. 268 00:59:14,040 --> 00:59:16,500 We welcome every European who joins us here, 269 00:59:16,920 --> 00:59:20,150 especially if they're as charming as the two of you. 270 00:59:27,520 --> 00:59:29,520 We've come to see you, Mr House, 271 00:59:29,720 --> 00:59:34,220 because we thought you might be able to help us with buying a home. 272 01:05:22,680 --> 01:05:24,680 Do you think we'll get our house? 273 01:05:25,040 --> 01:05:27,140 Of course, darling, and not just the house. 274 01:05:27,520 --> 01:05:30,610 I'm sure Mr House will be there for us whenever we need him. 275 01:05:31,120 --> 01:05:33,470 He'll even support us financially if necessary. 276 01:05:33,880 --> 01:05:37,780 - Come on. - We've made a friend for life in him. 277 01:07:44,000 --> 01:07:46,350 Are you our first present from Mr House? 278 01:09:55,480 --> 01:09:57,480 What are you doing here, madam? 279 01:09:57,760 --> 01:10:00,180 Where's the doll? Where's the doll? 280 01:10:02,920 --> 01:10:04,920 Go to bed, madam. 281 01:10:12,800 --> 01:10:16,870 I know for certain that I killed them, Jack. It wasn't a dream. 282 01:10:17,520 --> 01:10:19,520 They've left. 283 01:10:21,720 --> 01:10:26,220 Good morning, madam. I can see that you're still not feeling any better. 284 01:10:27,760 --> 01:10:29,760 The gods don't love you. 285 01:10:29,920 --> 01:10:34,170 Perhaps it would be better if you left the island for a while, madam. 286 01:10:34,840 --> 01:10:38,420 I'm worried about you. I fear for your life. 287 01:10:40,320 --> 01:10:43,020 You should listen to my advice. 288 01:10:43,480 --> 01:10:45,620 If you don't, you will...die. 289 01:10:46,000 --> 01:10:48,810 - Please let me go, Jack. - Why, Susan? 290 01:10:49,280 --> 01:10:53,210 I can't stand it any longer. I've killed three people, Jack. 291 01:10:53,840 --> 01:10:56,190 - And where are your victims now? - I don't know. 292 01:10:56,600 --> 01:10:59,720 But I can feel that I really did kill them. 293 01:11:34,880 --> 01:11:36,880 We've got to finish this business. 294 01:11:36,920 --> 01:11:40,110 Luckily, I stopped her from telling the police about her "nightmares”. 295 01:11:40,640 --> 01:11:43,480 I would never have thought that she'd be so courageous. 296 01:11:43,960 --> 01:11:46,210 Women always do what you don't expect. 297 01:11:46,600 --> 01:11:49,090 I hate her. She is vulgar and stupid. 298 01:11:49,520 --> 01:11:51,520 Well... 299 01:11:54,400 --> 01:11:57,700 But there wouldn't have been anyone better for our plan. 300 01:11:58,240 --> 01:12:01,260 She was the perfect one. A weak soul. 301 01:12:01,760 --> 01:12:06,220 She was bound to succumb to the eerie spell of voodoo. 302 01:12:06,920 --> 01:12:10,040 Tonight, she will dream that she has killed once more, 303 01:12:10,560 --> 01:12:14,210 but tomorrow morning I, as her husband, will take her to the police. 304 01:12:14,800 --> 01:12:18,310 And you, the famous doctor, will make the diagnosis - 305 01:12:19,720 --> 01:12:21,720 criminal insanity. 306 01:12:27,560 --> 01:12:31,320 And the mystery surrounding the affair of the British consul Jack House 307 01:12:31,920 --> 01:12:33,950 will remain our secret. 308 01:12:34,320 --> 01:12:36,350 I rather like that idea. 309 01:12:41,480 --> 01:12:44,220 It will remain our secret, won't it? 310 01:12:44,680 --> 01:12:49,280 You don't think that our black friends will talk, do you? Vincent maybe, or Ines? 311 01:12:50,000 --> 01:12:54,600 I can't imagine that they would. And they hardly know anything. No, it's impossible. 312 01:12:55,320 --> 01:12:58,970 All they want is dollars, and that's what they shall get. 313 01:13:00,840 --> 01:13:04,950 But we've forgotten somebody. There is an awkward witness. 314 01:13:07,280 --> 01:13:09,280 Olga. 315 01:14:48,760 --> 01:14:50,760 No! 316 01:14:56,600 --> 01:14:58,600 Susan. 317 01:15:03,360 --> 01:15:05,360 No. 318 01:15:16,920 --> 01:15:18,920 Don't do it. 319 01:15:23,440 --> 01:15:25,440 No. 320 01:15:43,800 --> 01:15:45,800 Stop! 321 01:16:02,800 --> 01:16:05,540 Everything you dreamt actually happened, Susan. 322 01:16:06,000 --> 01:16:08,000 We arranged it, for a lot of money. 323 01:16:08,840 --> 01:16:10,840 Who paid you? 324 01:16:11,120 --> 01:16:13,150 Jack and his friend Pierre Barre. 325 01:16:13,520 --> 01:16:17,770 You were supposed to kill another person today. This time, it was going to be me. 326 01:16:18,440 --> 01:16:21,320 Kill you? Your brother... Why? 327 01:16:21,800 --> 01:16:24,540 He's not my brother, he's my lover. 328 01:16:25,000 --> 01:16:28,620 He's not really called Jack House either. His name is Patrick Foster. 329 01:16:29,200 --> 01:16:32,080 He works for some secret service or other. 330 01:16:40,720 --> 01:16:44,550 Your husband was House's secretary. He accompanied him on a secret mission. 331 01:16:45,160 --> 01:16:48,180 That's when he was going to pull his great coup. 332 01:16:50,520 --> 01:16:53,330 Why have you dragged me into all this? 333 01:16:54,760 --> 01:16:56,860 You were particularly suited to it. 334 01:16:59,000 --> 01:17:02,830 They needed a weak woman like you in order to carry out their plan. 335 01:17:03,440 --> 01:17:07,580 Your husband and his friend Pierre Barre killed Jack House. 336 01:17:08,240 --> 01:17:12,590 Your husband replaced him for three days, but they had to get rid of a few witnesses. 337 01:17:13,280 --> 01:17:17,530 Marcus, Mr and Mrs Hawkins...and myself. 338 01:17:18,200 --> 01:17:21,990 And that's what they needed you for, the sensitive little girl. 339 01:17:23,360 --> 01:17:25,430 Why didn't you tell me this earlier? 340 01:17:26,560 --> 01:17:29,190 Because I thought it was just a game. 341 01:17:29,640 --> 01:17:31,740 I didn't know that it wasn't a joke. 342 01:17:32,120 --> 01:17:35,530 But this morning I learned the truth. I slept with Ines. 343 01:17:36,080 --> 01:17:40,050 She's a pretty girl, isn't she? Did you have a good time with me, Ines? 344 01:17:40,680 --> 01:17:41,759 Yes. 345 01:17:41,760 --> 01:17:43,930 Then she showed me the doll with my face. 346 01:17:44,320 --> 01:17:46,740 It wasn't until then that I realised what was going on. 347 01:17:47,160 --> 01:17:50,180 - Tell her it's true, Ines. - It's true. 348 01:18:15,560 --> 01:18:17,910 - Come in. - Thank you. 349 01:18:18,320 --> 01:18:21,200 - I wonder if she's had her dream yet. - We'll soon find out. 350 01:18:23,960 --> 01:18:25,960 What are you doing? 351 01:18:27,000 --> 01:18:29,880 What are you doing here? Get lost. 352 01:21:05,680 --> 01:21:09,010 They were going to use the power of voodoo for their dirty business. 353 01:21:09,560 --> 01:21:14,020 They abused our trust and ridiculed our gods. They will be punished. 354 01:21:14,720 --> 01:21:17,180 We must ask the gods for forgiveness. 355 01:21:17,600 --> 01:21:20,480 We can only do that through a human sacrifice. 356 01:21:20,960 --> 01:21:22,960 Go. 30390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.