Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,013 --> 00:00:01,609
Previously on "Vikings..."
2
00:00:01,633 --> 00:00:02,677
I need to see my son.
3
00:00:02,701 --> 00:00:05,446
I crown you King of all Norway.
4
00:00:08,473 --> 00:00:11,519
I have ordered the immediate
mobilization of a great army
5
00:00:11,543 --> 00:00:13,278
for the invasion of Scandinavia.
6
00:00:13,302 --> 00:00:15,890
Oleg is nothing and everything
here belongs to you.
7
00:00:15,914 --> 00:00:17,292
Harald is going to kill you!
8
00:00:18,984 --> 00:00:20,461
Come with me! I have a boat waiting.
9
00:00:21,877 --> 00:00:23,898
You're sick, Hvitserk.
If you go out, what will you do?
10
00:00:25,691 --> 00:00:27,635
Weep not, poor Hvitserk.
11
00:00:27,659 --> 00:00:32,630
Tonight I will sit with my beloved
Ragnar in the halls of the gods.
12
00:00:33,799 --> 00:00:35,810
We have to get to Kattegat.
13
00:00:35,834 --> 00:00:38,402
Did you know Lagertha was dead?
How did you know?
14
00:00:40,005 --> 00:00:41,506
Farewell, Lagertha.
15
00:00:41,530 --> 00:00:42,698
I did not protect you in life,
16
00:00:42,722 --> 00:00:44,857
but I can punish your murderer after it.
17
00:01:28,584 --> 00:01:35,034
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
18
00:01:55,781 --> 00:01:58,993
I wonder if you even know, brother,
19
00:01:59,017 --> 00:02:00,618
why you have been brought here?
20
00:02:02,053 --> 00:02:05,756
- Yes
- Louder. I can't hear you.
21
00:02:09,027 --> 00:02:10,361
I know why.
22
00:02:11,663 --> 00:02:12,997
I killed Lagertha.
23
00:02:13,505 --> 00:02:14,849
What?
24
00:02:14,874 --> 00:02:16,614
I killed your mother, Bjorn.
25
00:02:16,639 --> 00:02:17,820
Ah!
26
00:02:30,929 --> 00:02:32,807
Why?
27
00:02:32,951 --> 00:02:35,519
I thought she was Ivar.
I thought that she...
28
00:02:39,458 --> 00:02:41,592
I thought that Ivar
was coming to kill me.
29
00:02:46,091 --> 00:02:48,503
I don't care what you thought!
30
00:02:48,528 --> 00:02:51,630
Being drunk is no excuse for anything!
31
00:02:52,671 --> 00:02:55,149
You murdered my mother!
32
00:02:55,173 --> 00:02:59,810
You murdered the most famous
shield-maiden in the world!
33
00:03:01,086 --> 00:03:02,630
You!
34
00:03:02,655 --> 00:03:07,392
You sad, pathetic, raddled little man.
35
00:03:08,787 --> 00:03:11,589
You were not fit to kiss her feet!
36
00:03:12,958 --> 00:03:17,127
And you aren't fit
to be called a son of Ragnar.
37
00:03:18,163 --> 00:03:19,430
I...
38
00:03:27,606 --> 00:03:32,610
And when you killed my mother,
you killed a part of me too.
39
00:03:34,145 --> 00:03:36,146
And you have to understand...
40
00:03:39,885 --> 00:03:41,752
I can never forgive you.
41
00:03:48,693 --> 00:03:49,860
I know that.
42
00:03:52,837 --> 00:03:54,438
And you're right, Bjorn.
43
00:03:55,200 --> 00:03:58,430
I am a sad wreck of a man.
44
00:03:58,583 --> 00:04:00,584
I've made a bad job of my life.
45
00:04:02,674 --> 00:04:05,020
And whatever you want to do with me,
46
00:04:08,013 --> 00:04:10,147
even if you want to burn me alive,
47
00:04:12,892 --> 00:04:14,426
I'll accept it.
48
00:04:15,814 --> 00:04:17,147
For I've deserved it.
49
00:04:19,157 --> 00:04:21,912
Unlike you and Ubbe,
50
00:04:22,193 --> 00:04:25,496
I've never done anything
to make our father proud of me.
51
00:04:29,902 --> 00:04:31,602
Hvitserk is guilty!
52
00:04:32,698 --> 00:04:34,465
You all heard him confess!
53
00:04:49,554 --> 00:04:53,157
I will decide tomorrow
what punishment he must face.
54
00:04:55,994 --> 00:04:57,227
Take him away.
55
00:05:15,680 --> 00:05:18,159
I am so sorry that it has come to this.
56
00:05:18,183 --> 00:05:20,818
Don't be sorry. We are who we are.
57
00:05:23,221 --> 00:05:26,100
Perhaps you can still throw
yourself on Bjorn's mercy.
58
00:05:26,124 --> 00:05:27,568
Ask for forgiveness.
59
00:05:27,592 --> 00:05:28,759
Forgiveness?
60
00:05:32,691 --> 00:05:34,135
Don't you realize, Ubbe,
61
00:05:34,160 --> 00:05:37,072
I did what we all agreed should be done?
62
00:05:37,097 --> 00:05:38,808
I killed Lagertha.
63
00:05:38,833 --> 00:05:41,912
I killed the woman
who murdered our mother.
64
00:05:41,937 --> 00:05:44,549
You said the gods
would arrange our revenge.
65
00:05:44,574 --> 00:05:45,651
I remember that.
66
00:05:45,676 --> 00:05:48,322
You yourself attacked Lagertha,
67
00:05:48,347 --> 00:05:50,024
tried to kill her.
68
00:05:50,049 --> 00:05:53,195
But you could see it wasn't
what the gods had in mind.
69
00:05:53,220 --> 00:05:56,122
Ivar, Ivar, who is supposed
to be so clever,
70
00:05:57,255 --> 00:05:59,256
promised to kill Lagertha.
71
00:06:00,533 --> 00:06:01,799
But he also failed.
72
00:06:02,974 --> 00:06:05,809
So, it was up to me.
73
00:06:07,165 --> 00:06:10,134
Don't you see, Ubbe?
74
00:06:11,603 --> 00:06:14,238
I was an instrument of the gods.
75
00:06:15,540 --> 00:06:16,840
It was my fate.
76
00:06:18,276 --> 00:06:19,610
It was me.
77
00:06:38,329 --> 00:06:39,763
I want to kill him.
78
00:06:42,133 --> 00:06:44,702
You have every right. I can't deny it.
79
00:06:45,998 --> 00:06:47,976
But neither does he.
80
00:06:48,073 --> 00:06:50,951
He was not in his right
mind when he killed your mother.
81
00:06:50,975 --> 00:06:53,688
It was not really
Hvitserk who killed her.
82
00:06:53,712 --> 00:06:55,690
Don't talk about the drug addict.
83
00:06:55,714 --> 00:06:58,148
Talk about my mother's village,
what happened there!
84
00:06:59,184 --> 00:07:00,651
Talk about my son.
85
00:07:01,619 --> 00:07:03,153
Talk about our son!
86
00:07:04,989 --> 00:07:08,225
Your son wanted to play a part
in the defense of his village.
87
00:07:09,127 --> 00:07:11,038
I should have been there.
88
00:07:11,062 --> 00:07:13,641
He wanted to prove himself as a warrior.
89
00:07:13,665 --> 00:07:16,777
He knew that his mother and his
father would hear of his exploits.
90
00:07:16,801 --> 00:07:18,779
He put himself in danger.
91
00:07:18,803 --> 00:07:22,172
Yes. He had quite extraordinary courage.
92
00:07:26,151 --> 00:07:27,785
And now the gods punish me.
93
00:07:30,215 --> 00:07:32,143
I have lost three things,
94
00:07:32,717 --> 00:07:38,388
my mother, my son,
and now the crown of Norway.
95
00:07:41,358 --> 00:07:43,126
These are hard things to bear.
96
00:08:00,945 --> 00:08:02,946
We will burn Hvitserk tomorrow.
97
00:08:17,373 --> 00:08:18,473
I'm disturbing you?
98
00:08:20,136 --> 00:08:21,236
No.
99
00:08:21,978 --> 00:08:23,311
Come sit, Erik.
100
00:08:37,753 --> 00:08:38,864
I owe you my life.
101
00:08:38,889 --> 00:08:40,022
No.
102
00:08:41,164 --> 00:08:43,098
No, the gods spared you.
103
00:08:46,402 --> 00:08:49,815
Every Viking, from
whichever country we came from,
104
00:08:49,839 --> 00:08:55,020
all heard tell of the saga of
Ragnar Lothbrok and his sons.
105
00:08:55,044 --> 00:08:59,181
All the Great Halls of
Scandinavia, poets sang of Ragnar,
106
00:09:00,055 --> 00:09:01,255
and of you,
107
00:09:02,351 --> 00:09:04,052
Bjorn Ironside.
108
00:09:05,495 --> 00:09:08,615
So, it is strange
109
00:09:09,892 --> 00:09:13,261
to be here now sitting beside you,
110
00:09:14,330 --> 00:09:16,364
as if you were like the rest of us.
111
00:09:19,669 --> 00:09:21,202
And, like the rest of us,
112
00:09:23,172 --> 00:09:24,406
mourning your dead.
113
00:09:28,511 --> 00:09:30,212
I am going to
114
00:09:31,047 --> 00:09:35,050
burn my brother tomorrow.
115
00:09:39,882 --> 00:09:42,384
I want him to feel unimaginable pain.
116
00:09:46,849 --> 00:09:48,250
Because that is what I feel.
117
00:10:09,986 --> 00:10:11,353
And what does a man do?
118
00:10:12,221 --> 00:10:13,832
He fights.
119
00:10:13,856 --> 00:10:16,858
- And?- He looks after his family.
120
00:10:18,561 --> 00:10:21,062
You have your father's eyes.
121
00:10:22,092 --> 00:10:23,836
When your time comes,
122
00:10:23,861 --> 00:10:27,030
you must lead with your head,
not with your heart.
123
00:10:28,271 --> 00:10:29,504
Can you do that?
124
00:10:31,941 --> 00:10:33,408
I don't want you to go.
125
00:10:35,912 --> 00:10:37,012
It's fate.
126
00:10:49,425 --> 00:10:51,026
I've changed my mind.
127
00:10:52,014 --> 00:10:53,248
I'm coming with you.
128
00:11:05,541 --> 00:11:07,342
Look after your mother.
129
00:11:12,969 --> 00:11:14,102
Come on.
130
00:11:19,555 --> 00:11:20,622
Move on.
131
00:13:30,052 --> 00:13:31,353
Light the fire!
132
00:14:57,406 --> 00:14:58,840
What is he doing?
133
00:15:04,280 --> 00:15:05,680
What have they done?
134
00:15:20,329 --> 00:15:22,374
I saved you.
135
00:15:22,398 --> 00:15:24,657
And do you want to know why I saved you?
136
00:15:25,234 --> 00:15:28,580
Because I know you were happy to die.
137
00:15:28,604 --> 00:15:30,682
But I don't want you to be happy.
138
00:15:30,706 --> 00:15:34,309
No. I don't want you to enter
Odin's Hall.
139
00:15:35,290 --> 00:15:38,303
I want you to suffer a living death,
140
00:15:38,328 --> 00:15:41,607
expelled from Kattegat
and the haunts of men,
141
00:15:41,632 --> 00:15:45,512
destined to die in a ditch
in some forest somewhere,
142
00:15:45,621 --> 00:15:50,525
utterly forgotten, wretched,
insignificant, unmemorable!
143
00:15:53,481 --> 00:15:55,749
Like a flea on a sheep's back.
144
00:16:00,769 --> 00:16:01,936
Take him away!
145
00:16:12,615 --> 00:16:14,516
He won't survive the winter.
146
00:16:35,206 --> 00:16:37,251
People of Kattegat!
147
00:16:37,275 --> 00:16:39,209
I suffered an immense defeat.
148
00:16:40,578 --> 00:16:43,057
King Harald Finehair has defeated me
149
00:16:43,081 --> 00:16:45,716
in the election
for the kingship of Norway.
150
00:16:47,185 --> 00:16:48,252
Perhaps I
151
00:16:49,454 --> 00:16:51,911
underestimated my opponent.
152
00:16:52,557 --> 00:16:57,538
Whatever the case, King Harald
Finehair is now King of Norway!
153
00:16:57,562 --> 00:17:01,298
And we are isolated,
vulnerable and alone.
154
00:17:04,002 --> 00:17:06,413
I fear he will launch
an attack very soon,
155
00:17:06,437 --> 00:17:08,505
as we are a prize worth taking.
156
00:17:11,776 --> 00:17:13,210
Knowing what you know,
157
00:17:14,946 --> 00:17:17,280
do you want me to step down as your king?
158
00:17:20,351 --> 00:17:22,786
If you do, you can pledge
your allegiance to King Harald
159
00:17:24,188 --> 00:17:26,156
and save Kattegat from destruction.
160
00:17:48,880 --> 00:17:50,347
I am ashamed!
161
00:17:52,283 --> 00:17:56,253
Here is the son of Ragnar
Lothbrok asking for your support.
162
00:17:56,888 --> 00:17:58,565
You know Bjorn.
163
00:17:58,589 --> 00:18:01,035
You know what he has achieved.
164
00:18:01,059 --> 00:18:04,528
And now he tells you that perhaps
the gods don't favor him anymore.
165
00:18:06,264 --> 00:18:07,698
But I don't think so.
166
00:18:09,367 --> 00:18:12,336
I think the gods love Bjorn Ironside.
167
00:18:13,084 --> 00:18:14,151
As I do.
168
00:18:15,073 --> 00:18:16,240
As you do.
169
00:18:17,709 --> 00:18:19,376
You love Bjorn.
170
00:18:20,645 --> 00:18:23,113
And you have every reason to do so.
171
00:18:23,848 --> 00:18:25,626
You should acclaim him.
172
00:18:25,650 --> 00:18:28,118
What other kind of hero do you want?
173
00:18:29,253 --> 00:18:33,137
Here is Bjorn Ironside!
He fights for you!
174
00:18:36,194 --> 00:18:38,172
All hail King Bjorn!
175
00:18:38,196 --> 00:18:40,607
All hail King Bjorn! All hail King Bjorn!
176
00:18:40,631 --> 00:18:44,244
All hail King Bjorn! All hail King Bjorn!
177
00:18:44,268 --> 00:18:46,413
All hail King Bjorn!
178
00:18:46,437 --> 00:18:49,283
All hail King Bjorn! All hail King Bjorn!
179
00:18:49,307 --> 00:18:52,219
All hail King Bjorn!
180
00:18:52,243 --> 00:18:54,378
All hail King Bjorn!
181
00:18:55,380 --> 00:18:57,624
All hail King Bjorn!
182
00:18:57,648 --> 00:19:00,227
All hail King Bjorn!
183
00:19:00,251 --> 00:19:03,630
All hail King Bjorn!
184
00:19:03,654 --> 00:19:05,499
All hail King Bjorn!
185
00:19:05,523 --> 00:19:08,102
All hail King Bjorn!
186
00:19:08,126 --> 00:19:10,671
All hail King Bjorn!
187
00:19:10,695 --> 00:19:13,230
All hail King Bjorn!
188
00:19:30,314 --> 00:19:31,825
Where are we going?
189
00:19:31,849 --> 00:19:34,161
We're going to see Uncle Oleg.
190
00:19:34,185 --> 00:19:35,295
About what?
191
00:19:35,319 --> 00:19:38,255
I don't know. Oleg is an enigma.
192
00:19:39,424 --> 00:19:41,435
What's an "igma"?
193
00:19:41,459 --> 00:19:42,870
Enigma.
194
00:19:42,894 --> 00:19:44,961
What's an "enigma"?
195
00:19:47,198 --> 00:19:48,365
I've no idea.
196
00:19:50,368 --> 00:19:53,570
Perhaps Uncle Oleg
wants to give me a present.
197
00:19:54,372 --> 00:19:55,639
Perhaps he does.
198
00:19:56,874 --> 00:19:59,709
Perhaps he wants to give me
half of the sky.
199
00:20:05,416 --> 00:20:08,318
He cannot give you something
that is already yours.
200
00:20:09,787 --> 00:20:12,389
Remember that. Huh?
201
00:20:27,839 --> 00:20:28,905
Prince Igor.
202
00:20:30,041 --> 00:20:32,342
And Ivar the Boneless.
203
00:20:32,910 --> 00:20:34,855
How very lovely.
204
00:20:34,879 --> 00:20:36,390
Will you have some tea?
205
00:20:36,414 --> 00:20:38,315
- Tea?
- Tea.
206
00:20:38,883 --> 00:20:40,027
What is that?
207
00:20:40,051 --> 00:20:42,486
A plant. From Asia.
208
00:20:49,327 --> 00:20:51,839
Medicine, perhaps.
209
00:20:51,863 --> 00:20:54,608
I thought you might be
interested in the further plans
210
00:20:54,632 --> 00:20:57,010
for the invasion of your countries.
211
00:20:57,034 --> 00:21:00,003
I mean, of course, our countries.
212
00:21:02,974 --> 00:21:04,040
Hmm.
213
00:21:06,511 --> 00:21:07,988
Of course.
214
00:21:08,012 --> 00:21:10,824
As you know, we cannot put our plan
215
00:21:10,848 --> 00:21:14,061
into operation until next spring.
216
00:21:14,085 --> 00:21:17,498
However, it seems to me
it would be ill-advised
217
00:21:17,522 --> 00:21:20,757
to commit such huge forces
into many unknown
218
00:21:21,859 --> 00:21:23,604
theaters of war.
219
00:21:23,628 --> 00:21:28,475
I know you can advise us on
what we are likely to encounter,
220
00:21:28,499 --> 00:21:32,880
but I feel as if I need
to have a more current
221
00:21:32,904 --> 00:21:36,016
and a much broader knowledge
222
00:21:36,040 --> 00:21:39,019
of those places and countries...
223
00:21:43,514 --> 00:21:45,025
...we plan to attack.
224
00:21:45,049 --> 00:21:47,794
Strategy and planning are everything.
225
00:21:47,818 --> 00:21:50,898
The mind is a far better
warrior than the sword.
226
00:21:50,922 --> 00:21:55,002
My intention is to send
small raiding parties.
227
00:21:55,026 --> 00:21:56,637
To take prisoners
228
00:21:56,661 --> 00:22:01,074
from whom further vital
information can be gleaned.
229
00:22:01,098 --> 00:22:03,777
I agree, that is very sensible,
230
00:22:03,801 --> 00:22:05,579
and I hope you might consider
231
00:22:05,603 --> 00:22:08,602
appointing me to lead
one of the raiding parties.
232
00:22:12,009 --> 00:22:14,844
I will definitely consider your request.
233
00:22:16,747 --> 00:22:22,496
Although Katia and I both
value your intimate company.
234
00:22:22,520 --> 00:22:25,599
You're a very intriguing man, Ivar.
235
00:22:25,623 --> 00:22:28,035
Some of the things you say surprise me,
236
00:22:28,059 --> 00:22:31,038
and I never know what you will say next.
237
00:22:31,062 --> 00:22:34,575
You claim that there is
a connection between us,
238
00:22:34,599 --> 00:22:36,933
which I cannot fully understand.
239
00:22:45,576 --> 00:22:46,987
What do you say, Prince Igor?
240
00:22:47,011 --> 00:22:49,823
Would you like to come
with me on a raiding party?
241
00:22:49,847 --> 00:22:53,093
I must consult the king.
He knows everything.
242
00:22:53,117 --> 00:22:54,217
Mmm.
243
00:22:56,554 --> 00:22:57,965
What do you think?
244
00:22:57,989 --> 00:23:00,500
I think you should
make your own decisions!
245
00:23:00,524 --> 00:23:03,493
What are you doing? Huh!
246
00:23:05,529 --> 00:23:06,707
Are you crazy?
247
00:23:07,798 --> 00:23:09,076
I am not crazy!
248
00:23:09,100 --> 00:23:12,512
I am the king here! I own everything!
249
00:23:12,536 --> 00:23:15,716
This table! This room! This palace!
250
00:23:15,740 --> 00:23:17,551
I own the whole country!
251
00:23:17,575 --> 00:23:19,920
I own the land and the sky!
252
00:23:35,660 --> 00:23:37,037
Don't do that anymore!
253
00:23:37,061 --> 00:23:40,194
Don't be stupid. You are not a king.
254
00:23:40,631 --> 00:23:42,442
You are my ward.
255
00:23:42,466 --> 00:23:43,644
I am responsible for you.
256
00:23:43,668 --> 00:23:46,580
And without me, you are nothing.
257
00:23:46,604 --> 00:23:47,981
Less than nothing.
258
00:23:48,005 --> 00:23:49,205
Do you understand?
259
00:23:50,775 --> 00:23:53,887
Don't ever try to make fun of me again,
260
00:23:53,911 --> 00:23:58,748
or I'll cut out your tongue
and feed your liver to my dogs.
261
00:24:12,930 --> 00:24:14,395
He's a good boy.
262
00:24:18,035 --> 00:24:20,136
He just needs to be controlled.
263
00:24:23,541 --> 00:24:28,242
You had a child once, didn't you, Ivar?
264
00:24:40,157 --> 00:24:42,726
Forgive me. I've had enough to eat.
265
00:25:11,050 --> 00:25:13,786
Do not weep, dear Igor.
266
00:25:15,722 --> 00:25:17,656
Sweet child, do not weep.
267
00:25:19,926 --> 00:25:21,226
I am here now.
268
00:25:38,211 --> 00:25:39,445
Are you awake?
269
00:25:41,674 --> 00:25:43,018
Of course.
270
00:25:43,116 --> 00:25:45,317
Who wants to sleep one's life away?
271
00:25:48,701 --> 00:25:50,279
It is winter.
272
00:25:50,390 --> 00:25:54,092
So we should not set sail, but we will.
273
00:25:55,621 --> 00:25:56,954
I want to go to Iceland.
274
00:25:58,932 --> 00:26:01,210
It is my destiny,
275
00:26:01,234 --> 00:26:03,168
so nothing should happen
to us on the way.
276
00:26:04,370 --> 00:26:05,437
Us?
277
00:26:06,940 --> 00:26:08,207
You are coming with me.
278
00:26:09,843 --> 00:26:12,744
I want you to arrange a meeting
with the wanderer, Othere.
279
00:26:15,882 --> 00:26:17,483
And I want to search for Floki.
280
00:26:19,052 --> 00:26:20,752
You can search all you want.
281
00:26:22,802 --> 00:26:24,413
You won't find him.
282
00:26:24,438 --> 00:26:27,917
Does that mean that you
refuse to come with me?
283
00:26:27,994 --> 00:26:31,273
On the contrary. I want nothing more.
284
00:26:31,297 --> 00:26:33,309
The settlers will wonder
what has happened to me,
285
00:26:33,333 --> 00:26:35,577
for I have been gone so long.
286
00:26:35,654 --> 00:26:37,021
They will need reassurance.
287
00:26:37,977 --> 00:26:39,111
And Othere?
288
00:26:39,812 --> 00:26:40,945
You will meet him.
289
00:26:46,112 --> 00:26:47,379
How soon can you travel?
290
00:26:48,713 --> 00:26:49,947
In my head, Ubbe,
291
00:26:52,919 --> 00:26:54,253
I am already there.
292
00:27:03,796 --> 00:27:05,107
We should teach the boys.
293
00:27:05,131 --> 00:27:06,465
- They are old enough now.
- Yes.
294
00:27:08,034 --> 00:27:09,368
She will be welcomed.
295
00:27:18,144 --> 00:27:19,545
I can't do this anymore.
296
00:27:21,481 --> 00:27:24,016
I love my wife. It is not fair to her.
297
00:27:26,319 --> 00:27:28,297
That is not you talking, Bjorn.
298
00:27:28,321 --> 00:27:30,556
Those are just some words
you have rehearsed.
299
00:27:35,908 --> 00:27:37,242
Look inside yourself.
300
00:27:41,120 --> 00:27:43,121
I have made so many mistakes.
301
00:27:47,106 --> 00:27:48,517
I don't want to lie to Gunnhild.
302
00:27:48,541 --> 00:27:50,042
She doesn't deserve it.
303
00:27:51,511 --> 00:27:53,378
Don't you think Gunnhild knows?
304
00:27:55,114 --> 00:27:56,281
Of course she knows.
305
00:28:06,064 --> 00:28:08,409
How long have we on this earth,
306
00:28:08,434 --> 00:28:11,970
that we should deny ourselves
what we most want and desire?
307
00:28:13,433 --> 00:28:15,300
You know you want to be with me.
308
00:28:18,304 --> 00:28:20,539
You know you cannot escape my desire.
309
00:28:28,181 --> 00:28:29,314
Nor want to.
310
00:28:58,544 --> 00:29:02,347
Bet me a horse. I will take the horse.
311
00:29:03,850 --> 00:29:06,118
No, no, no, a donkey.
312
00:29:30,309 --> 00:29:31,977
I just needed to know.
313
00:29:36,852 --> 00:29:39,521
I am not jealous.
I was not born that way.
314
00:29:41,057 --> 00:29:43,425
But I see, Bjorn,
that you are in love with Ingrid.
315
00:29:44,560 --> 00:29:47,172
And nothing will change that either.
316
00:29:47,196 --> 00:29:49,408
We cannot control our fate.
317
00:29:49,432 --> 00:29:50,832
We must accept it.
318
00:29:55,971 --> 00:29:58,884
So I think you should be
released from servitude, Ingrid,
319
00:29:58,908 --> 00:30:00,824
and that you should marry Bjorn.
320
00:30:01,577 --> 00:30:05,157
We know many kings who have
married more than one wife.
321
00:30:05,181 --> 00:30:08,216
I think your father even put
that proposal to your mother.
322
00:30:10,886 --> 00:30:12,120
She turned it down.
323
00:30:16,092 --> 00:30:18,036
If you two are in agreement,
324
00:30:18,060 --> 00:30:20,052
then we will all live together.
325
00:30:20,930 --> 00:30:23,472
And our son will have
the benefit of two mothers.
326
00:30:28,537 --> 00:30:30,138
I don't know what to say.
327
00:30:32,308 --> 00:30:34,442
Perhaps saying nothing is the best way.
328
00:30:37,313 --> 00:30:39,257
But you should know, Bjorn,
329
00:30:39,281 --> 00:30:42,617
your mother was attacked by the
outlaws you released from Kattegat.
330
00:30:45,321 --> 00:30:46,413
You are a great man,
331
00:30:46,437 --> 00:30:49,524
but even great men make mistakes.
332
00:31:04,473 --> 00:31:06,341
Olaf, my dearest friend.
333
00:31:07,576 --> 00:31:09,377
Where are your warriors going?
334
00:31:11,180 --> 00:31:12,347
To patrol our borders.
335
00:31:13,516 --> 00:31:14,960
Please sit down.
336
00:31:14,984 --> 00:31:16,151
Get him a chair.
337
00:31:18,421 --> 00:31:20,565
It cannot be a surprise to you that
338
00:31:20,589 --> 00:31:24,574
I don't altogether trust the
other kings to accept my rule.
339
00:31:25,060 --> 00:31:28,940
Who could ever really trust
Thorkell the Tall? Huh?
340
00:31:28,964 --> 00:31:32,177
He has betrayed everyone in the
past, even his own sons.
341
00:31:32,201 --> 00:31:37,082
Then your election was an empty victory.
342
00:31:38,574 --> 00:31:40,041
On the contrary.
343
00:31:42,044 --> 00:31:45,113
Many of the other kings have
already submitted to my rule.
344
00:31:46,148 --> 00:31:47,692
Of course, what I need now
345
00:31:47,716 --> 00:31:50,685
is to find an example
of someone who hasn't,
346
00:31:51,587 --> 00:31:53,221
and bring them to heel.
347
00:31:54,457 --> 00:31:56,668
Thorkell, for example.
348
00:31:56,692 --> 00:32:01,206
I rather hope that he tests and
pushes against our boundaries.
349
00:32:01,230 --> 00:32:03,041
In which case, I can teach him a lesson,
350
00:32:03,065 --> 00:32:05,510
for the common good, of course.
351
00:32:05,534 --> 00:32:06,634
And Bjorn?
352
00:32:12,641 --> 00:32:14,008
Bjorn is different.
353
00:32:15,744 --> 00:32:19,447
He is a very special person.
354
00:32:21,450 --> 00:32:23,017
When I finally kill him
355
00:32:25,187 --> 00:32:29,267
is when I am truly King of all Norway.
356
00:32:29,291 --> 00:32:30,969
And what about me?
357
00:32:30,993 --> 00:32:33,305
I serve no purpose anymore.
358
00:32:33,329 --> 00:32:37,742
I have no kingdoms for you to conquer.
359
00:32:37,766 --> 00:32:39,167
Why don't you kill me?
360
00:32:41,403 --> 00:32:43,014
I almost forgot.
361
00:32:43,038 --> 00:32:44,138
Your horse liver.
362
00:32:52,081 --> 00:32:54,726
I like to keep you around, Olaf.
363
00:32:54,750 --> 00:32:56,361
You're my pet philosopher.
364
00:32:58,420 --> 00:33:00,665
Most of you what you say is ridiculous.
365
00:33:00,689 --> 00:33:04,636
But someday, you might
say something truly wise
366
00:33:04,660 --> 00:33:06,361
and I wouldn't like to miss it.
367
00:33:10,332 --> 00:33:13,011
Let's take off those shackles.
368
00:33:13,035 --> 00:33:14,469
You're not going anywhere.
369
00:33:15,304 --> 00:33:17,582
I wouldn't be so sure.
370
00:33:17,606 --> 00:33:22,477
I might just decide to kill all of you.
371
00:33:27,416 --> 00:33:30,061
We leave to do your bidding, King Harald.
372
00:33:30,085 --> 00:33:33,555
May the gods keep you,
and our country, safe.
373
00:33:34,657 --> 00:33:35,790
Men!
374
00:33:40,396 --> 00:33:41,596
Safe travels.
375
00:33:54,610 --> 00:33:55,777
Why go now?
376
00:33:56,445 --> 00:33:58,523
It is dangerous.
377
00:33:58,547 --> 00:34:00,582
We can leave before the ice forms.
378
00:34:04,587 --> 00:34:06,231
As you may.
379
00:34:06,255 --> 00:34:08,300
May our gods keep you safe.
380
00:34:08,324 --> 00:34:11,593
I love and respect you,
as a warrior and as a brother.
381
00:34:12,628 --> 00:34:14,739
We will meet again, brother.
382
00:34:14,763 --> 00:34:17,342
We will talk about our lives and how
383
00:34:17,366 --> 00:34:19,100
it has all come to pass.
384
00:34:34,783 --> 00:34:36,761
Torvi, you are with child.
385
00:34:36,785 --> 00:34:40,488
You should not be undertaking such
a journey, especially in the winter.
386
00:34:46,462 --> 00:34:47,929
Let me kiss my daughter.
387
00:34:55,137 --> 00:34:56,571
Goodbye, Asa.
388
00:34:58,107 --> 00:34:59,641
You keep your mother safe, yes?
389
00:35:01,577 --> 00:35:02,877
That's my girl.
390
00:35:04,246 --> 00:35:05,446
Farewell, Bjorn.
391
00:35:11,687 --> 00:35:13,498
Farewell, Gunnhild.
392
00:35:13,522 --> 00:35:16,635
You are an astonishing woman.
393
00:35:16,659 --> 00:35:19,794
Coming from you, Torvi,
I take that as the greatest compliment.
394
00:35:35,411 --> 00:35:36,554
If you find Floki...
395
00:35:36,578 --> 00:35:38,578
You know I will send word.
396
00:35:39,181 --> 00:35:42,123
Ubbe will find out the truth, Ketill.
You should know that.
397
00:35:42,584 --> 00:35:44,519
I am not afraid of the truth.
398
00:35:56,832 --> 00:35:58,700
All who came before us are dead.
399
00:36:00,269 --> 00:36:02,280
And we are the remainders.
400
00:36:02,304 --> 00:36:04,605
And now we are going
separately on our own paths.
401
00:36:05,808 --> 00:36:07,065
And I am sad.
402
00:36:08,811 --> 00:36:11,212
All I know is that
we will see each other again
403
00:36:12,381 --> 00:36:15,750
in Valhalla, in Odin's Hall.
404
00:36:17,653 --> 00:36:19,287
And we will be young again.
405
00:36:21,657 --> 00:36:23,458
We will be fierce and proud.
406
00:36:25,894 --> 00:36:27,662
We will laugh and sing.
407
00:36:29,732 --> 00:36:31,399
The gods will embrace us.
408
00:36:32,901 --> 00:36:35,470
And we will be what
we were always meant to be.
409
00:36:37,506 --> 00:36:39,006
And so this is life,
410
00:36:40,375 --> 00:36:41,642
and so is this death.
411
00:36:44,446 --> 00:36:45,546
Farewell.
412
00:37:15,844 --> 00:37:17,345
Riders approaching!
413
00:37:29,825 --> 00:37:32,326
Hey. Come on! Go on!
414
00:37:38,634 --> 00:37:40,501
Go! Go! Hurry!
415
00:38:30,519 --> 00:38:31,619
No!
416
00:39:47,969 --> 00:39:49,503
What has happened here?
417
00:40:23,672 --> 00:40:24,672
Ketill?
418
00:40:28,977 --> 00:40:30,310
Oh, Ketill!
419
00:40:30,845 --> 00:40:31,945
Father!
420
00:40:33,915 --> 00:40:34,982
Father!
421
00:40:37,419 --> 00:40:39,797
- Frodi.
- You're hurt!
422
00:40:39,821 --> 00:40:43,034
I was wounded, but I am well, my son.
423
00:40:44,726 --> 00:40:46,593
It makes me so happy to see you
424
00:40:48,496 --> 00:40:49,607
Ingvild.
425
00:40:56,404 --> 00:40:58,816
Husband. You've been gone so long.
426
00:40:58,840 --> 00:41:00,718
We thought you might have drowned!
427
00:41:00,742 --> 00:41:03,854
I will tell you soon of my adventures.
428
00:41:03,878 --> 00:41:06,739
In the meantime, look who I have brought.
429
00:41:08,583 --> 00:41:11,562
Ubbe, the son of Ragnar.
430
00:41:11,586 --> 00:41:13,898
His wife Torvi, the shield-maiden.
431
00:41:13,922 --> 00:41:16,333
And their daughter, Asa.
432
00:41:16,357 --> 00:41:20,404
Ubbe. Torvi. Welcome, welcome!
433
00:41:20,428 --> 00:41:22,473
And you are with child.
434
00:41:22,497 --> 00:41:23,874
Come into the temple, please.
435
00:41:23,898 --> 00:41:26,877
Rest after your journey
and then we will feast.
436
00:41:26,901 --> 00:41:28,579
The gods be blessed.
437
00:41:28,603 --> 00:41:32,557
A son of Ragnar Lothbrok
come to our poor settlement.
438
00:41:33,842 --> 00:41:35,086
Whatever next?
439
00:41:35,110 --> 00:41:39,623
Our guests are tired
and very hungry, Ingvild.
440
00:41:39,647 --> 00:41:42,609
Of course. This way, please.
441
00:41:44,552 --> 00:41:46,086
Welcome, welcome.
442
00:41:47,021 --> 00:41:48,388
Let me help you.
443
00:42:02,945 --> 00:42:06,147
Lord Odin. Why did they
have to come here?
444
00:42:07,249 --> 00:42:11,118
Allfather, what have you done?
445
00:42:19,227 --> 00:42:21,228
And what does this signify?
446
00:42:23,632 --> 00:42:25,166
Tell King Harald what you saw.
447
00:42:30,272 --> 00:42:33,785
What did these raiders look like?
448
00:42:33,809 --> 00:42:37,078
Strange men with strange voices.
449
00:42:38,313 --> 00:42:40,792
Wearing furs and riding horses.
450
00:42:40,816 --> 00:42:44,885
They came and went like ghosts!
451
00:42:47,856 --> 00:42:50,034
Whatever they are, they are not ghosts.
452
00:42:50,058 --> 00:42:51,669
They are not ghosts!
453
00:42:57,299 --> 00:42:58,666
What do you say,
454
00:43:01,069 --> 00:43:02,347
old King Olaf?
455
00:43:02,371 --> 00:43:03,982
Hmm?
456
00:43:04,006 --> 00:43:06,617
These are an alien people
457
00:43:06,641 --> 00:43:10,154
who have staked a claim to our land.
458
00:43:10,178 --> 00:43:12,991
And one day they will return.
459
00:43:14,149 --> 00:43:16,183
Not as a raiding party,
460
00:43:17,285 --> 00:43:19,153
but as an army.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
32077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.