All language subtitles for Vikings_-_6x04_-_All_the_Prisoners.HDTV.AVS-SVA.en[1]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,696 Previously on "Vikings..." 2 00:00:01,720 --> 00:00:03,431 I can't see anyone. 3 00:00:03,455 --> 00:00:04,589 But they can see us. 4 00:00:05,691 --> 00:00:08,336 What do we do now, Bjorn Ironside? 5 00:00:08,360 --> 00:00:09,971 Two days ago we were attacked. 6 00:00:09,995 --> 00:00:12,907 We must all prepare for another attack. 7 00:00:12,931 --> 00:00:14,776 You are my prisoner, at my mercy! 8 00:00:14,800 --> 00:00:17,746 I'm thinking whether to have you killed or not. 9 00:00:17,770 --> 00:00:20,648 Hvitserk is a sick man, and he's a drunk. 10 00:00:20,672 --> 00:00:22,617 My brother Hvitserk is going to lead 11 00:00:22,641 --> 00:00:25,353 a trade mission along the Silk Road. 12 00:00:25,377 --> 00:00:26,477 Where's Hvitserk? 13 00:00:27,579 --> 00:00:29,591 I see Thora burned alive. 14 00:00:29,615 --> 00:00:31,516 And everywhere else, I see Ivar. 15 00:00:32,584 --> 00:00:34,662 We'll have to deal with my brother. 16 00:00:36,422 --> 00:00:38,712 He is a real threat to the kingdom. 17 00:00:38,736 --> 00:00:40,658 Brother! 18 00:00:50,602 --> 00:00:55,683 ♪ More, give me more Give me more ♪ 19 00:00:55,707 --> 00:01:00,077 ♪ If I had a heart I could love you ♪ 20 00:01:01,647 --> 00:01:05,917 ♪ If I had a voice I would sing ♪ 21 00:01:07,553 --> 00:01:12,667 ♪ After the night When I wake up ♪ 22 00:01:12,691 --> 00:01:16,994 ♪ I'll see What tomorrow brings ♪ 23 00:01:24,303 --> 00:01:28,506 ♪ If I had a voice I would sing ♪ 24 00:01:28,535 --> 00:01:35,066 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 25 00:02:01,473 --> 00:02:02,874 _ 26 00:02:05,420 --> 00:02:07,711 _ 27 00:02:14,753 --> 00:02:15,820 Igor? 28 00:02:18,457 --> 00:02:19,991 _ 29 00:02:20,025 --> 00:02:22,025 _ 30 00:02:22,105 --> 00:02:24,105 _ 31 00:02:26,903 --> 00:02:29,107 _ 32 00:02:29,635 --> 00:02:30,935 Hmm? 33 00:02:33,906 --> 00:02:37,157 _ 34 00:02:37,496 --> 00:02:39,496 _ 35 00:02:42,848 --> 00:02:44,659 We can talk! 36 00:02:44,683 --> 00:02:47,118 Yes. We can talk. 37 00:02:48,120 --> 00:02:50,408 Now we can discuss serious things. 38 00:02:50,433 --> 00:02:51,733 Important things. 39 00:02:52,624 --> 00:02:53,701 Like what? 40 00:02:53,726 --> 00:02:57,536 Like... What do the gods look like? 41 00:02:58,096 --> 00:03:01,933 There is only one God and He looks like Oleg. 42 00:03:04,503 --> 00:03:05,836 Mm-hm. 43 00:03:06,939 --> 00:03:09,807 Do you know who you are? Hm? 44 00:03:10,943 --> 00:03:13,377 I don't understand. 45 00:03:14,305 --> 00:03:15,439 Everything here. 46 00:03:16,014 --> 00:03:19,450 Everything belongs to you. 47 00:03:21,506 --> 00:03:22,850 In this room? 48 00:03:22,875 --> 00:03:24,843 No, Igor. 49 00:03:25,569 --> 00:03:27,904 In this whole town, Kiev. 50 00:03:28,594 --> 00:03:30,027 And Novgorod too. 51 00:03:31,830 --> 00:03:35,076 And everything in the whole of Rus. 52 00:03:35,100 --> 00:03:36,801 The land. The sky. 53 00:03:37,703 --> 00:03:40,705 The villages. The town. The people. 54 00:03:41,440 --> 00:03:42,773 It's all yours. 55 00:03:44,523 --> 00:03:45,800 You make me laugh. 56 00:03:45,825 --> 00:03:48,093 I know it really belongs to Oleg. 57 00:03:48,947 --> 00:03:51,593 I'm happy that we can talk 58 00:03:51,617 --> 00:03:55,063 because now I can explain things to you. 59 00:03:55,087 --> 00:03:57,989 I can explain how you have been betrayed. 60 00:03:59,817 --> 00:04:01,518 Nothing belongs to Oleg. 61 00:04:02,828 --> 00:04:04,595 Oleg is not a God. 62 00:04:05,477 --> 00:04:07,688 Oleg is nothing, but you, 63 00:04:07,713 --> 00:04:10,092 you are everything. 64 00:04:10,202 --> 00:04:12,670 And everything here belongs to you. 65 00:04:16,975 --> 00:04:18,142 Remember that. 66 00:04:25,717 --> 00:04:26,828 Over here now! 67 00:04:26,852 --> 00:04:28,930 I'd like to change his bandage. 68 00:04:28,954 --> 00:04:29,998 Help me here. 69 00:04:30,022 --> 00:04:33,224 Cut it off! Cut it off! Cut it! 70 00:04:37,356 --> 00:04:38,489 We're surrounded. 71 00:04:39,631 --> 00:04:41,573 Let's acquit ourselves well. 72 00:04:42,067 --> 00:04:44,535 I don't intend to miss out on Valhalla. 73 00:04:45,971 --> 00:04:47,104 Bjorn! 74 00:04:47,839 --> 00:04:49,206 We found him in the camp. 75 00:04:50,008 --> 00:04:52,086 He says he needs to speak to you. 76 00:04:52,110 --> 00:04:53,855 What is the matter? 77 00:04:53,879 --> 00:04:55,757 Haven't you betrayed us enough? 78 00:04:55,781 --> 00:04:58,893 I have a message from King Olaf. 79 00:04:58,917 --> 00:05:02,586 He won't attack if you agree to meet him. 80 00:05:03,755 --> 00:05:06,801 He also said you can forget about all that, 81 00:05:06,825 --> 00:05:08,159 if you kill me. 82 00:05:18,916 --> 00:05:20,594 Tell King Olaf I agree, 83 00:05:20,619 --> 00:05:22,487 but I too have a condition: 84 00:05:24,843 --> 00:05:26,254 I want to see with my own eyes 85 00:05:26,278 --> 00:05:27,878 that King Harald is still alive. 86 00:05:37,823 --> 00:05:39,290 Valhalla can wait. 87 00:05:50,836 --> 00:05:54,015 As you all must know, there is a group of bandits 88 00:05:54,039 --> 00:05:56,651 who are attacking the villages around here. 89 00:05:56,675 --> 00:06:00,077 They might attack us, so we should be prepared. 90 00:06:01,278 --> 00:06:03,313 Some of you were shield-maidens. 91 00:06:03,337 --> 00:06:05,026 You don't forget how to fight. 92 00:06:05,050 --> 00:06:07,662 Probably we fought together before the walls of Paris, 93 00:06:07,686 --> 00:06:10,988 - if you can still remember? - Of course, Lagertha. 94 00:06:12,324 --> 00:06:14,168 You must still have your shields 95 00:06:14,192 --> 00:06:16,160 and your weapons stored somewhere. 96 00:06:17,581 --> 00:06:20,027 Now we all have to fight again. 97 00:06:20,052 --> 00:06:22,830 The women more than the men. 98 00:06:22,855 --> 00:06:25,167 You boys, you could be look-outs. 99 00:06:25,192 --> 00:06:26,870 You can tell us when the bandits are around. 100 00:06:26,895 --> 00:06:30,474 And you girls, you look after the animals. Yes? 101 00:06:30,575 --> 00:06:31,819 Yes, Lagertha. 102 00:06:31,843 --> 00:06:35,757 You men. You are not so old. 103 00:06:35,781 --> 00:06:37,825 You can still be useful, can't you? 104 00:06:37,849 --> 00:06:40,161 Yes, we can. 105 00:06:40,185 --> 00:06:43,097 I need you to build better protection for our stores. 106 00:06:43,121 --> 00:06:45,032 Think of our stores as our gold. 107 00:06:45,056 --> 00:06:48,736 We can't live without it, so we must defend it with our lives. 108 00:06:48,760 --> 00:06:50,138 Yes. We will. 109 00:06:50,162 --> 00:06:54,675 Also, I want everyone to go into the woods, 110 00:06:54,699 --> 00:06:57,612 and cut suitable staves for making bows and arrows. 111 00:06:57,636 --> 00:06:59,180 But do all these things quickly. 112 00:06:59,204 --> 00:07:00,915 There isn't much time. 113 00:07:00,939 --> 00:07:04,085 Lagertha, it doesn't matter what we do. 114 00:07:04,109 --> 00:07:07,077 We can't beat the bandits. You know that. 115 00:07:08,647 --> 00:07:10,080 We will all die. 116 00:07:11,716 --> 00:07:13,458 Yes, we will all die. 117 00:07:13,952 --> 00:07:16,887 But not necessarily when the bandits attack us. 118 00:07:18,056 --> 00:07:19,734 Yeah, tie it there. 119 00:07:19,758 --> 00:07:21,583 Bring the boy! All the way! 120 00:07:28,066 --> 00:07:30,645 Ah, Bjorn Ironside. 121 00:07:30,669 --> 00:07:32,369 Please, come and sit down. 122 00:07:33,071 --> 00:07:34,839 Make yourself comfortable. 123 00:07:37,943 --> 00:07:42,056 We three are strangely brought together again. 124 00:07:42,080 --> 00:07:45,092 Fate works in mysterious ways. 125 00:07:45,116 --> 00:07:48,853 The Norns weave it and so we believe it. 126 00:07:50,355 --> 00:07:51,689 Skol! 127 00:07:57,696 --> 00:07:58,896 Hmm. 128 00:08:00,232 --> 00:08:04,011 Last night I had a dream. 129 00:08:04,035 --> 00:08:07,148 And in that dream, I was sitting in a room 130 00:08:07,172 --> 00:08:09,717 with King Harald Finehair 131 00:08:09,741 --> 00:08:12,653 and King Bjorn Ironside. 132 00:08:14,112 --> 00:08:18,259 You know, perhaps everything is a dream. 133 00:08:18,283 --> 00:08:23,431 And we are spirits and will someday just melt into the air. 134 00:08:23,455 --> 00:08:25,456 Into thin air. 135 00:08:26,291 --> 00:08:27,835 If you care 136 00:08:27,859 --> 00:08:30,404 so little about the real world, 137 00:08:30,428 --> 00:08:33,741 why do you not simply renounce this kingdom 138 00:08:33,765 --> 00:08:35,977 and go home with your warriors? 139 00:08:37,102 --> 00:08:40,414 Believe me, there is nothing you can do 140 00:08:40,438 --> 00:08:44,341 that you can make yourself a popular ruler here. 141 00:08:44,876 --> 00:08:46,110 Nothing! 142 00:08:46,845 --> 00:08:47,945 Hmm. 143 00:08:49,714 --> 00:08:51,993 If nothing is real, 144 00:08:52,017 --> 00:08:55,085 we must still act as if it was. 145 00:08:56,054 --> 00:09:00,234 But the real mystery is that now, 146 00:09:00,258 --> 00:09:02,159 both of you are my prisoners. 147 00:09:03,828 --> 00:09:06,974 It is true, Bjorn Ironside, you still have an army, 148 00:09:06,998 --> 00:09:11,078 but your army, I believe, is not strong enough now 149 00:09:11,102 --> 00:09:13,347 to defeat me. 150 00:09:13,371 --> 00:09:15,016 If our armies do fight again, 151 00:09:15,040 --> 00:09:16,817 whatever the outcome, 152 00:09:16,841 --> 00:09:18,809 you will be seriously weakened. 153 00:09:19,744 --> 00:09:21,355 In which case, you will find it hard 154 00:09:21,379 --> 00:09:23,190 to keep hold of this new kingdom, 155 00:09:23,214 --> 00:09:24,381 as well as your old. 156 00:09:25,984 --> 00:09:28,296 Either way, you won't win. 157 00:09:28,320 --> 00:09:32,066 I will reflect more on that matter, and, um, 158 00:09:32,090 --> 00:09:34,491 how to resolve our differences. 159 00:09:35,794 --> 00:09:40,097 I am growing tired of this old way of thinking. 160 00:09:40,498 --> 00:09:42,143 In the meantime, 161 00:09:42,167 --> 00:09:45,936 King Harald, sadly, must return to your prison, 162 00:09:46,438 --> 00:09:48,249 and you to your camp 163 00:09:48,273 --> 00:09:51,175 where you will remain surrounded, 164 00:09:52,150 --> 00:09:55,920 but I will arrange to have food brought to you. 165 00:10:22,941 --> 00:10:25,209 Will the bandits attack soon? 166 00:10:26,978 --> 00:10:29,046 They might not attack at all. 167 00:10:30,181 --> 00:10:34,528 But, in any case, you mustn't be afraid. 168 00:10:34,552 --> 00:10:37,365 You mustn't be afraid for two reasons. 169 00:10:37,389 --> 00:10:41,569 Firstly, because we will all look after you. 170 00:10:41,593 --> 00:10:46,574 And secondly, because you are Viking, 171 00:10:46,598 --> 00:10:49,010 the son and daughter of great warriors. 172 00:10:49,034 --> 00:10:51,178 I'm not afraid! If they attack, 173 00:10:51,202 --> 00:10:54,348 I want to make my mother and father proud of me! 174 00:10:57,342 --> 00:10:59,109 I am proud of you. 175 00:11:00,745 --> 00:11:01,745 And you. 176 00:11:07,952 --> 00:11:09,186 And the next one. 177 00:11:16,151 --> 00:11:18,263 On the second ship! 178 00:11:18,288 --> 00:11:20,756 Yes! Ready for the wedges now! 179 00:11:24,901 --> 00:11:27,713 - Over here! - On the cart! 180 00:11:27,904 --> 00:11:29,271 I will bring them! 181 00:11:29,988 --> 00:11:31,566 You are ready? 182 00:11:48,195 --> 00:11:49,429 Hvitserk. 183 00:11:50,464 --> 00:11:53,066 Hvitserk! Get up! 184 00:11:53,601 --> 00:11:54,935 Get up! Please. 185 00:11:56,237 --> 00:11:57,404 Out! 186 00:11:58,072 --> 00:11:59,911 Out! Move! 187 00:12:06,614 --> 00:12:08,014 Hello, Hvitserk. 188 00:12:09,450 --> 00:12:11,618 I wanted to see you. I have some news for you. 189 00:12:12,320 --> 00:12:14,131 News? What news? 190 00:12:14,155 --> 00:12:18,435 Good news. I want to give you some responsibility. 191 00:12:18,459 --> 00:12:21,628 I don't think our family has ever truly recognized your talents. 192 00:12:23,464 --> 00:12:24,574 Really? 193 00:12:24,598 --> 00:12:26,232 Yes, you know very well. 194 00:12:29,570 --> 00:12:31,150 So... 195 00:12:31,605 --> 00:12:34,696 I want you to lead a trade delegation to the East. 196 00:12:35,609 --> 00:12:38,121 You will travel along the ancient Silk Road, 197 00:12:38,145 --> 00:12:40,547 making trade deals and contacts all the way. 198 00:12:43,517 --> 00:12:45,385 I hope you agree to this, Hvitserk. 199 00:12:46,420 --> 00:12:47,965 I'm trying to help you. 200 00:12:47,989 --> 00:12:49,189 I know. I know. 201 00:12:51,359 --> 00:12:52,492 I'll get better. 202 00:12:53,594 --> 00:12:55,562 I'll get better. 203 00:12:57,131 --> 00:12:58,431 I won't disappoint you. 204 00:12:59,700 --> 00:13:01,101 Believe me. 205 00:13:12,213 --> 00:13:13,346 Thank you. 206 00:13:14,148 --> 00:13:16,716 Thank you, brother. 207 00:13:31,999 --> 00:13:33,433 Now we have time, Ketill. 208 00:13:35,002 --> 00:13:36,613 Time? 209 00:13:36,637 --> 00:13:38,315 Time for you to tell me what really happened 210 00:13:38,339 --> 00:13:41,251 in Iceland between Floki and the settlers. 211 00:13:41,275 --> 00:13:42,609 I want the whole story. 212 00:13:43,611 --> 00:13:44,711 The truth. 213 00:13:46,047 --> 00:13:47,657 You know most of it already. 214 00:13:47,681 --> 00:13:50,560 We suffered many early hardships and difficulties. 215 00:13:50,584 --> 00:13:53,430 There was no food. Our first crop failed. 216 00:13:53,454 --> 00:13:55,732 There was an evil man called Eyvind. 217 00:13:55,756 --> 00:13:58,035 He blamed Floki for every difficulty, 218 00:13:58,059 --> 00:14:00,037 for everything that went wrong. 219 00:14:00,061 --> 00:14:02,472 The rest of us built a temple to Thor. 220 00:14:02,496 --> 00:14:04,564 Eyvind and his family burnt it down. 221 00:14:06,333 --> 00:14:07,500 Then his sons... 222 00:14:09,470 --> 00:14:11,504 killed my son Thorgrim... 223 00:14:15,109 --> 00:14:18,711 And my pregnant daughter Thorunn. 224 00:14:21,682 --> 00:14:24,184 And you retaliated for their deaths? 225 00:14:24,785 --> 00:14:25,785 No. 226 00:14:27,321 --> 00:14:30,333 No, Floki told us not to. 227 00:14:30,357 --> 00:14:33,593 He said the settlement could not survive through a cycle of killings. 228 00:14:42,236 --> 00:14:43,369 It's not true. 229 00:14:45,606 --> 00:14:48,308 In the end I killed Eyvind and all of his family. 230 00:14:51,479 --> 00:14:54,357 After all, I am a Viking. 231 00:14:54,381 --> 00:14:56,249 It was a matter of honor. 232 00:14:56,851 --> 00:14:58,595 Floki was a dreamer. 233 00:14:58,619 --> 00:15:00,664 He would have felt crushed by the destruction of his dream, 234 00:15:00,688 --> 00:15:03,066 for which you and Eyvind were responsible! 235 00:15:03,090 --> 00:15:06,559 But still, I can't just accept that Floki walked away. 236 00:15:07,561 --> 00:15:09,562 Surely someone killed him and hid the body! 237 00:15:11,465 --> 00:15:13,133 Perhaps you killed him, Ketill? 238 00:15:14,435 --> 00:15:16,046 No, Bjorn. 239 00:15:16,070 --> 00:15:18,482 Perhaps there was a confrontation 240 00:15:18,506 --> 00:15:19,783 and you struck him. 241 00:15:19,807 --> 00:15:24,287 No, Bjorn! I had nothing to do with Floki's disappearance, 242 00:15:24,311 --> 00:15:26,379 I swear to you on my arm-ring. 243 00:15:27,348 --> 00:15:29,092 You better pray to the gods that 244 00:15:29,116 --> 00:15:31,484 one day Floki returns to verify your story. 245 00:15:33,120 --> 00:15:34,631 Because up until that day, 246 00:15:34,655 --> 00:15:38,401 you, a man capable of slaughtering an entire family, 247 00:15:38,425 --> 00:15:41,494 will to me forever stand accused of his murder! 248 00:16:09,190 --> 00:16:12,325 Each must die someday. 249 00:16:14,228 --> 00:16:16,262 Even you, Bjorn Ironside. 250 00:16:17,665 --> 00:16:18,898 Even you. 251 00:16:40,754 --> 00:16:42,265 Let me out! 252 00:16:42,289 --> 00:16:43,400 Let me out! 253 00:16:43,424 --> 00:16:44,657 Let me out! 254 00:16:47,361 --> 00:16:48,962 Please, please! 255 00:16:50,731 --> 00:16:51,731 Please. 256 00:17:23,610 --> 00:17:24,777 Where is Hvitserk? 257 00:17:29,482 --> 00:17:30,849 Then we'd better go find him. 258 00:17:32,719 --> 00:17:34,987 - Go and find him! - Yes, Ubbe. 259 00:17:48,435 --> 00:17:49,879 You lazy dogs. 260 00:17:49,903 --> 00:17:51,470 What is this? 261 00:18:12,592 --> 00:18:15,338 Why, Hvitserk? Why? 262 00:18:15,362 --> 00:18:16,662 I... 263 00:18:17,764 --> 00:18:19,598 I tried to give you a chance. 264 00:18:23,603 --> 00:18:25,781 I don't think he meant to disappoint you. 265 00:18:25,805 --> 00:18:26,905 He can't help it. 266 00:18:30,010 --> 00:18:31,577 You will have to leave without him. 267 00:18:32,779 --> 00:18:34,857 Appoint a leader among yourselves. 268 00:18:34,881 --> 00:18:37,360 Remember that your mission is vital to us. 269 00:18:37,384 --> 00:18:39,418 May the gods speed you along the Silk Road. 270 00:18:40,920 --> 00:18:42,988 No, no. 271 00:18:49,195 --> 00:18:52,464 Ubbe, don't be too hard on him. 272 00:18:56,469 --> 00:18:59,004 I tried, but I can't. I can't. 273 00:18:59,806 --> 00:19:01,450 Can't you see that? 274 00:19:01,474 --> 00:19:02,952 I tried, and I can't. 275 00:19:02,976 --> 00:19:04,620 - I love you, brother. - And you. 276 00:19:04,644 --> 00:19:06,679 I always have and I always will. 277 00:19:07,647 --> 00:19:08,891 But you have just betrayed me 278 00:19:08,915 --> 00:19:10,849 for the second time in your life. 279 00:19:15,622 --> 00:19:18,624 Look at you. Look at you. 280 00:19:21,728 --> 00:19:22,795 Get up! 281 00:19:23,963 --> 00:19:25,608 Stand up! 282 00:19:25,632 --> 00:19:27,443 I'm sorry. Ubbe. 283 00:19:27,467 --> 00:19:30,002 - I'm sorry. - No. It's too late. 284 00:19:32,806 --> 00:19:34,083 I don't want to see you anymore. 285 00:19:34,107 --> 00:19:35,941 And I have nothing left to say to you. 286 00:19:55,895 --> 00:19:57,106 Hvitserk. 287 00:20:07,774 --> 00:20:10,642 Hvitserk! Hvitserk! Hvitserk! Hvitserk! 288 00:20:14,748 --> 00:20:15,848 Hvitserk! 289 00:20:22,522 --> 00:20:24,156 I'm here, brother! 290 00:20:24,924 --> 00:20:27,726 My dear, sweet Hvitserk! 291 00:20:29,729 --> 00:20:31,674 Is it true that you jumped ship 292 00:20:31,698 --> 00:20:34,076 not because you loved me, 293 00:20:34,100 --> 00:20:38,604 but because you needed to be close enough to kill me? 294 00:20:58,992 --> 00:21:02,538 You think it is your fate. 295 00:21:02,562 --> 00:21:04,997 I know your fate, brother. 296 00:21:06,232 --> 00:21:09,712 Your fate is to be killed by me. 297 00:21:09,736 --> 00:21:12,848 Please, leave me alone! Please! 298 00:21:12,872 --> 00:21:17,609 No, no, no, no, no. I will never leave you alone. 299 00:21:48,341 --> 00:21:49,842 You were dreaming. 300 00:21:57,817 --> 00:21:59,094 What is it? 301 00:21:59,118 --> 00:22:01,063 Is it true? 302 00:22:01,087 --> 00:22:04,356 Do I really own all the land and all the sky? 303 00:22:11,764 --> 00:22:14,833 Yes. It all belongs to you. 304 00:22:16,035 --> 00:22:18,403 And one day, Igor, you will believe me. 305 00:22:24,744 --> 00:22:26,912 Prince Oleg is asking for you. 306 00:22:43,320 --> 00:22:44,787 You wanted to see me. 307 00:22:45,175 --> 00:22:46,190 Yes. 308 00:22:47,858 --> 00:22:50,170 I wanted to tell you that I have ordered 309 00:22:50,194 --> 00:22:52,305 the immediate mobilization of a great army, 310 00:22:52,329 --> 00:22:55,442 and the gathering and construction of a great fleet, 311 00:22:55,466 --> 00:22:57,978 for the invasion of Scandinavia. 312 00:22:58,002 --> 00:22:59,869 The time has finally come. 313 00:23:00,838 --> 00:23:02,883 I am very happy to hear that. 314 00:23:02,907 --> 00:23:04,384 You can be very useful to me. 315 00:23:04,408 --> 00:23:07,487 You are a son of Ragnar Lothbrok. 316 00:23:07,511 --> 00:23:10,290 No one can question your legitimacy to rule 317 00:23:10,314 --> 00:23:12,949 when I place you upon the throne. 318 00:23:15,319 --> 00:23:18,154 Oh, so then I will be your puppet ruler, huh? 319 00:23:20,391 --> 00:23:23,594 Don't mess with me, Ivar the Boneless. 320 00:23:24,194 --> 00:23:27,196 I'm offering you far more than you're worth. 321 00:23:28,299 --> 00:23:29,866 You can rule kingdoms. 322 00:23:30,501 --> 00:23:32,279 Who gives a damn if it's really me 323 00:23:32,303 --> 00:23:33,880 who controls everything? 324 00:23:33,904 --> 00:23:36,406 You will be the king! You will be famous! 325 00:23:38,475 --> 00:23:40,577 Isn't that what you Vikings like? 326 00:23:46,383 --> 00:23:47,617 You forget something. 327 00:23:48,152 --> 00:23:49,218 What? 328 00:23:50,287 --> 00:23:51,588 I'm a god. 329 00:23:52,423 --> 00:23:53,533 A descendant of Odin. 330 00:23:53,557 --> 00:23:55,435 You are not a god! 331 00:23:55,459 --> 00:23:57,137 You're not a god, and my faithless wife 332 00:23:57,161 --> 00:23:58,962 was no saint! She was a whore! 333 00:24:00,164 --> 00:24:02,242 I told you you can be useful. 334 00:24:02,266 --> 00:24:03,977 That should be enough for you! 335 00:24:04,001 --> 00:24:06,313 But don't ever betray me 336 00:24:06,337 --> 00:24:08,315 or I'll stuff your boneless body 337 00:24:08,339 --> 00:24:10,073 in the casket with my wife! 338 00:24:27,057 --> 00:24:30,193 I have been sitting here for many hours. 339 00:24:32,129 --> 00:24:34,341 Or perhaps for many days. 340 00:24:34,365 --> 00:24:37,844 I have been meditating upon the sagas, 341 00:24:37,868 --> 00:24:41,505 the ancient stories, the histories of our people. 342 00:24:42,873 --> 00:24:48,088 Thinking especially about the endless 343 00:24:48,112 --> 00:24:50,128 small-scale wars 344 00:24:50,152 --> 00:24:54,394 between all the many and various kingdoms 345 00:24:54,418 --> 00:24:56,386 of our beloved Norway. 346 00:24:57,855 --> 00:25:01,257 And it seems to me, these endless, 347 00:25:02,192 --> 00:25:06,572 fruitless wars are simply ludicrous, 348 00:25:08,032 --> 00:25:12,368 and do nothing to promote the general interest of our people. 349 00:25:13,437 --> 00:25:15,115 Forgive me, 350 00:25:15,139 --> 00:25:18,351 but you are as guilty as any other ruler of 351 00:25:18,375 --> 00:25:21,477 provoking and starting small-scale wars, 352 00:25:23,079 --> 00:25:24,546 for your own advantage. 353 00:25:25,516 --> 00:25:27,383 Look what you have done here. 354 00:25:29,186 --> 00:25:30,620 You speak the truth. 355 00:25:31,922 --> 00:25:34,057 But sometimes the real truth 356 00:25:34,692 --> 00:25:37,103 is hidden from all of us, 357 00:25:37,127 --> 00:25:40,163 beyond the accidents of time and place, 358 00:25:41,131 --> 00:25:43,510 and has to be revealed. 359 00:25:43,534 --> 00:25:48,281 And the gods, in their infinite wisdom, 360 00:25:48,305 --> 00:25:52,041 have revealed it to me. 361 00:25:56,513 --> 00:25:59,325 Well, would it possible for you to explain 362 00:25:59,349 --> 00:26:01,752 what the gods have revealed to you? 363 00:26:02,219 --> 00:26:05,999 It is time to give up the old ways of acting, 364 00:26:06,023 --> 00:26:08,168 the old ways of thinking. 365 00:26:08,192 --> 00:26:11,345 It is time for a rebirth! 366 00:26:12,329 --> 00:26:14,040 For a new beginning. 367 00:26:14,064 --> 00:26:17,544 It is time to elect and anoint 368 00:26:17,568 --> 00:26:20,470 a king for all Norway! 369 00:26:21,371 --> 00:26:26,119 A king who can unite the people, 370 00:26:26,143 --> 00:26:29,212 to whom the people can look up to and respect. 371 00:26:30,647 --> 00:26:33,616 And what better man than you, 372 00:26:35,486 --> 00:26:37,496 Bjorn Ironside, 373 00:26:38,088 --> 00:26:41,634 the eldest son of the great Ragnar Lothbrok, 374 00:26:41,658 --> 00:26:44,504 who now sits on the right hand of Odin, 375 00:26:44,528 --> 00:26:47,340 in the Halls of the Aesir? 376 00:26:47,364 --> 00:26:51,311 What better king to command 377 00:26:51,335 --> 00:26:56,672 our poor, war-torn, fractured country? 378 00:27:00,711 --> 00:27:04,190 Of course, all the kings, queens, Jarls 379 00:27:04,214 --> 00:27:06,126 and petty earls would have to be summoned 380 00:27:06,150 --> 00:27:09,452 to approve the plan. But once they do, 381 00:27:10,554 --> 00:27:12,365 I swear to you, 382 00:27:12,389 --> 00:27:14,734 I will relinquish 383 00:27:14,758 --> 00:27:18,094 all my kingdoms, all my power, 384 00:27:18,695 --> 00:27:20,496 to the new savior. 385 00:27:21,431 --> 00:27:25,145 So, go away and consider my plan. 386 00:27:25,169 --> 00:27:28,648 You are both free to do so. 387 00:27:28,672 --> 00:27:32,285 But don't take long to consider your verdict. 388 00:27:32,309 --> 00:27:34,343 Oh-so much depends on it. 389 00:29:33,633 --> 00:29:35,477 They're coming! Get some weapons! 390 00:29:35,501 --> 00:29:38,314 Quickly! Quickly, everyone arm yourselves! 391 00:29:38,338 --> 00:29:39,638 You know what to do! 392 00:30:25,985 --> 00:30:26,985 Here. 393 00:30:36,342 --> 00:30:37,442 Halt. 394 00:30:40,800 --> 00:30:41,944 Where are they? 395 00:30:41,968 --> 00:30:44,680 Those boys signaled to them. Maybe they all ran away. 396 00:30:44,704 --> 00:30:46,838 Their store house! Open it! 397 00:30:59,118 --> 00:31:00,719 Shield wall! 398 00:31:04,991 --> 00:31:06,958 The store house! Attack! 399 00:31:08,094 --> 00:31:11,596 Gather in! Gather in! On me! Gather in! 400 00:31:24,143 --> 00:31:27,723 - Into position! - Forward! Find cover! 401 00:31:27,747 --> 00:31:30,849 - Shields high! - Cover! Take cover! 402 00:31:33,886 --> 00:31:34,853 Come on! 403 00:31:54,107 --> 00:31:56,508 Everybody! Men! Come along! 404 00:31:57,710 --> 00:31:59,778 Gather in! Gather in! 405 00:32:11,657 --> 00:32:13,959 Shield-maidens, fight! 406 00:32:15,595 --> 00:32:17,039 There is nothing to fear 407 00:32:17,063 --> 00:32:20,565 from either bandits or death! 408 00:32:44,290 --> 00:32:46,168 Get out now! 409 00:32:46,192 --> 00:32:48,368 Stop the attack! Get out! 410 00:32:48,392 --> 00:32:49,728 Get out now! 411 00:33:13,085 --> 00:33:14,819 Lagertha! Look at me! 412 00:33:19,225 --> 00:33:20,659 Look at me! 413 00:33:23,095 --> 00:33:24,896 Hali! No! Get back! 414 00:33:25,965 --> 00:33:27,332 Get back! 415 00:33:33,606 --> 00:33:36,464 No! Hali! 416 00:33:36,488 --> 00:33:37,976 Hali! 417 00:34:01,013 --> 00:34:02,747 Hello, Lagertha. 418 00:34:04,823 --> 00:34:06,834 Poor Hali. 419 00:34:06,859 --> 00:34:08,670 I don't know if I did enough. 420 00:34:08,695 --> 00:34:10,840 I'm sorry. 421 00:34:11,010 --> 00:34:13,222 You have nothing to be sorry for. 422 00:34:13,246 --> 00:34:15,347 You have been so brave. 423 00:34:16,148 --> 00:34:17,182 Was I? 424 00:34:17,662 --> 00:34:18,795 I wasn't sure. 425 00:34:19,958 --> 00:34:21,926 Am I dying, Lagertha? 426 00:34:24,023 --> 00:34:25,790 You've been more than brave. 427 00:34:27,326 --> 00:34:31,663 You are dying, Hali, but the gods are here. 428 00:34:33,065 --> 00:34:34,732 Odin is here. 429 00:34:35,474 --> 00:34:37,552 He saw how brave you were. 430 00:34:37,577 --> 00:34:39,221 I hope so. 431 00:34:39,405 --> 00:34:43,074 I am telling you the truth. You believe me, don't you? 432 00:34:46,745 --> 00:34:49,547 Odin will take you to Valhalla. 433 00:34:51,730 --> 00:34:55,043 You will be with all the great warriors 434 00:34:55,068 --> 00:34:57,102 and heroes of our time. 435 00:34:59,624 --> 00:35:02,803 You will be a special person. 436 00:35:02,828 --> 00:35:06,074 You will be special because your father 437 00:35:06,099 --> 00:35:07,677 is Bjorn Ironside. 438 00:35:07,702 --> 00:35:11,104 And because you have been so brave. 439 00:35:14,907 --> 00:35:19,244 You will sit in the great Halls of the Aesir. 440 00:35:20,993 --> 00:35:22,160 Hali? 441 00:37:07,268 --> 00:37:08,368 Dir! 442 00:37:09,737 --> 00:37:10,737 Dir. 443 00:37:13,875 --> 00:37:15,242 I've brought you something. 444 00:37:28,056 --> 00:37:30,324 Ah, we can't have you die now. 445 00:37:31,326 --> 00:37:34,478 No. Not when, 446 00:37:34,502 --> 00:37:36,430 someday, you might get free again. 447 00:37:40,902 --> 00:37:42,069 Free? 448 00:37:43,938 --> 00:37:45,105 I want to be free. 449 00:37:45,974 --> 00:37:49,153 Do you mean it, Ivar, huh? 450 00:37:49,177 --> 00:37:51,879 You know, you used to call me "the cripple." 451 00:37:52,914 --> 00:37:54,248 God forgive me! 452 00:37:56,818 --> 00:37:58,185 It's my last chance. 453 00:38:00,088 --> 00:38:01,932 I'm sick. Really sick. 454 00:38:01,956 --> 00:38:03,667 I won't last the winter. 455 00:38:03,691 --> 00:38:04,691 I know. 456 00:38:08,062 --> 00:38:10,641 So, what did you mean, huh? 457 00:38:10,665 --> 00:38:13,811 That one day I might be free, huh? 458 00:38:13,835 --> 00:38:16,180 If you... If you help me, 459 00:38:16,204 --> 00:38:18,338 I can give you everything you want. 460 00:38:20,141 --> 00:38:21,852 Everything? 461 00:38:21,876 --> 00:38:23,988 Everything and anything! 462 00:38:24,012 --> 00:38:26,454 Riches beyond belief! 463 00:38:26,881 --> 00:38:30,784 And slaves! Women! Hundreds, thousands of slaves. 464 00:38:32,086 --> 00:38:34,031 Hundreds of women! 465 00:38:34,055 --> 00:38:36,323 Castles everywhere. 466 00:38:38,893 --> 00:38:41,228 I don't care too much about the castles. 467 00:38:47,869 --> 00:38:50,938 I would just like the chance to overthrow Prince Oleg. 468 00:39:01,082 --> 00:39:02,182 What is it? 469 00:39:04,886 --> 00:39:06,130 I had a dream. 470 00:39:06,154 --> 00:39:09,166 And in my dream, I saw a village all ablaze. 471 00:39:09,190 --> 00:39:11,101 I saw women dying. 472 00:39:11,125 --> 00:39:12,970 A young boy pierced by an arrow. 473 00:39:12,994 --> 00:39:14,361 High up in a tree. 474 00:39:15,763 --> 00:39:17,097 What do you think it meant? 475 00:39:19,867 --> 00:39:20,945 I don't know. 476 00:39:20,969 --> 00:39:22,336 You must have some idea. 477 00:39:23,938 --> 00:39:25,239 I think it might have been... 478 00:39:26,808 --> 00:39:28,342 It might have been Lagertha's village. 479 00:39:29,143 --> 00:39:30,244 Lagertha's? 480 00:39:31,112 --> 00:39:32,289 You mean, it was attacked? 481 00:39:32,313 --> 00:39:35,392 You have never been to Lagertha's village, Gunnhild. 482 00:39:35,416 --> 00:39:36,817 No. 483 00:39:37,752 --> 00:39:39,019 But I had a feeling. 484 00:39:40,054 --> 00:39:41,966 My children are there! 485 00:39:41,990 --> 00:39:43,934 And why did I not see or feel anything? 486 00:39:43,958 --> 00:39:45,402 I don't know, Torvi. 487 00:39:45,426 --> 00:39:47,238 I feel I should go there and find out. 488 00:39:47,262 --> 00:39:50,174 You are with child. Bjorn's child. 489 00:39:50,198 --> 00:39:51,442 It is a long way. 490 00:39:51,466 --> 00:39:52,899 I don't care. 491 00:39:54,002 --> 00:39:55,913 - Then I must go with you. - No. 492 00:39:55,937 --> 00:39:57,481 No, I need you here. 493 00:39:57,505 --> 00:39:59,806 I will send someone to discover the truth. 494 00:40:01,409 --> 00:40:03,635 I'm sure it is not Lagertha's village. 495 00:40:04,379 --> 00:40:05,422 I would have heard. 496 00:40:05,446 --> 00:40:06,457 I'm going. 497 00:40:06,481 --> 00:40:08,325 Believe me, I would like to go too. 498 00:40:08,349 --> 00:40:11,395 But I cannot leave Kattegat for everyone's dreams. 499 00:40:11,419 --> 00:40:12,963 I have to be responsible. 500 00:40:12,987 --> 00:40:16,066 I'm trapped here by responsibility. 501 00:40:16,090 --> 00:40:17,858 And, as my wife, so are you. 502 00:40:18,893 --> 00:40:20,294 That is how it is. 503 00:40:29,904 --> 00:40:31,271 We mourn our dead, 504 00:40:33,007 --> 00:40:34,308 and honor them, 505 00:40:36,110 --> 00:40:38,122 and pray they will dwell among the gods 506 00:40:38,146 --> 00:40:39,546 until Ragnarok. 507 00:40:43,017 --> 00:40:45,529 But we the living must try and ensure that 508 00:40:45,553 --> 00:40:47,254 their deaths were not in vain. 509 00:40:49,257 --> 00:40:53,037 The bandits who attacked us and killed them 510 00:40:53,061 --> 00:40:55,019 did not get what they wanted. 511 00:40:56,030 --> 00:41:00,010 They did not manage to steal our grain or our livestock, 512 00:41:00,034 --> 00:41:02,313 which means that they will come back. 513 00:41:02,337 --> 00:41:04,338 And I think they will come back soon. 514 00:41:05,406 --> 00:41:06,573 We have a choice. 515 00:41:08,409 --> 00:41:11,011 We can abandon our village and the dead. 516 00:41:12,080 --> 00:41:14,925 We can abandon our grain and our livestock 517 00:41:14,949 --> 00:41:16,860 and we can go and hide in the fields, 518 00:41:16,884 --> 00:41:18,985 and hope the bandits don't find us. 519 00:41:20,922 --> 00:41:22,255 Or we can stay. 520 00:41:24,692 --> 00:41:28,295 We can send a few messengers out to villages for help. 521 00:41:29,697 --> 00:41:32,910 And we can prepare again to fight 522 00:41:32,934 --> 00:41:35,643 and defend what is ours. 523 00:41:38,439 --> 00:41:40,674 I don't want to leave my brother. 524 00:41:43,211 --> 00:41:44,678 I lost my son. 525 00:41:45,646 --> 00:41:47,572 You can all go if you want, 526 00:41:48,349 --> 00:41:50,617 but I will stay and defend the dead. 527 00:41:51,652 --> 00:41:53,120 We will all stay. 528 00:41:54,155 --> 00:41:57,201 Does a warrior hide in the rushes 529 00:41:57,225 --> 00:41:59,426 because he is afraid of dying? 530 00:42:00,995 --> 00:42:02,529 None of us is afraid. 531 00:42:03,364 --> 00:42:05,065 Hali wasn't afraid. 532 00:42:06,367 --> 00:42:08,435 We should all stay and fight. 533 00:42:11,172 --> 00:42:12,606 Hali wasn't afraid. 534 00:42:13,307 --> 00:42:14,891 He died for all of us. 535 00:42:19,280 --> 00:42:21,181 So all of us will stay here. 536 00:42:22,683 --> 00:42:24,776 Even if we have to die for them. 537 00:42:30,124 --> 00:42:31,324 Gunnhild! 538 00:42:32,093 --> 00:42:33,437 Gunnhild! Wait! 539 00:42:33,461 --> 00:42:34,661 Gunnhild! 540 00:42:36,531 --> 00:42:38,509 I still think I should come with you. 541 00:42:38,533 --> 00:42:39,977 I'm sure Ubbe is right. 542 00:42:40,001 --> 00:42:42,112 It is not Lagertha's village. 543 00:42:42,136 --> 00:42:44,837 - I just need to... - Give these to Hali and Asa. 544 00:42:47,408 --> 00:42:48,841 Tell them I love them. 545 00:42:50,278 --> 00:42:51,445 Of course I will. 546 00:42:52,413 --> 00:42:53,805 Now we must go. 547 00:43:10,498 --> 00:43:11,598 Well? 548 00:43:12,667 --> 00:43:14,267 We agree to your plan. 549 00:43:15,369 --> 00:43:16,413 Send word out 550 00:43:16,437 --> 00:43:19,683 to all the kings and Jarls to gather here. 551 00:43:19,707 --> 00:43:23,220 To elect Bjorn Ironside King of all Norway! 552 00:43:23,244 --> 00:43:24,721 I already have. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 37418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.