All language subtitles for VAANAM KOTTATTUM (2020) twitter@ham_hez tumblr@hezbollahhamasaxis

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,320 --> 00:01:18,080 'Let it rain' 2 00:01:19,800 --> 00:01:20,920 Come on! 3 00:01:22,080 --> 00:01:23,280 I said, come on 4 00:01:25,520 --> 00:01:26,600 Come on 5 00:01:30,320 --> 00:01:31,640 Come on 6 00:01:31,680 --> 00:01:32,720 Come on, dammit. 7 00:01:34,080 --> 00:01:35,080 It's better you move-- 8 00:01:35,120 --> 00:01:36,680 --If not I'll make soup out of your horns. 9 00:01:36,720 --> 00:01:38,480 It's for you own good. Come on. 10 00:01:38,520 --> 00:01:39,400 Come on, damn it. 11 00:01:47,680 --> 00:01:49,560 Velusamy uncle is here, 12 00:01:49,640 --> 00:01:51,640 he's going to win the election this time 13 00:01:52,240 --> 00:01:54,280 On that day, you'll be served on a platter. 14 00:02:11,880 --> 00:02:13,520 - Son, pull it out - Uncle. 15 00:02:14,120 --> 00:02:15,440 Pull it out, son. 16 00:02:16,160 --> 00:02:17,440 Come on, pull it out. 17 00:02:29,840 --> 00:02:32,720 Hurry up, the tractor is going to leave. 18 00:02:32,800 --> 00:02:35,040 It's getting late, please board sooner. 19 00:02:35,120 --> 00:02:36,440 Mmmm...hold this. 20 00:02:36,560 --> 00:02:37,680 Keep it moving. 21 00:02:37,720 --> 00:02:39,040 Come on, board the tractor. 22 00:02:39,080 --> 00:02:39,760 Be careful. 23 00:02:41,560 --> 00:02:43,080 Come on, hurry up. 24 00:02:43,560 --> 00:02:46,480 Bose, I thought you'll arrange a car for your mother, 25 00:02:46,520 --> 00:02:47,800 instead you got a tractor. 26 00:02:47,840 --> 00:02:50,240 What if something goes wrong with me on this rough ride? 27 00:02:50,280 --> 00:02:52,040 Do you really think, this will harm you? 28 00:02:52,080 --> 00:02:53,920 You'll live a long life, with no qualms. 29 00:02:53,960 --> 00:02:57,320 Get on it. Let's finish our prayers sooner and complete the rituals. 30 00:02:57,360 --> 00:02:58,920 There's a lot of election work pending at the moment. 31 00:02:58,960 --> 00:02:59,840 Hey, bolt it up. 32 00:02:59,880 --> 00:03:01,360 Where's Selva? He's been missing for long 33 00:03:01,440 --> 00:03:04,760 He's never home. He's always lurking around the fields and the forest. 34 00:03:17,840 --> 00:03:19,560 Where are you coming from? 35 00:03:19,600 --> 00:03:20,720 Why are you holding a billhook? 36 00:03:20,760 --> 00:03:21,720 Dad... 37 00:03:22,480 --> 00:03:24,000 Uncle... 38 00:03:37,320 --> 00:03:38,640 Brother, Brother, Brother... 39 00:03:38,680 --> 00:03:40,960 Ey-- lift him up. Come on lift him up 40 00:03:41,000 --> 00:03:43,280 Come on, lift him up. Hold his leg 41 00:03:43,360 --> 00:03:44,000 Lift him up 42 00:03:44,040 --> 00:03:45,960 Handle him carefully 43 00:03:46,040 --> 00:03:47,520 - Who was it? - Who else do you think? 44 00:03:47,600 --> 00:03:48,800 Who?! -Them brothers! 45 00:03:48,840 --> 00:03:51,480 We were just talking, they feared defeat and hacked me down. 46 00:03:51,520 --> 00:03:52,920 Take him to the hospital. 47 00:04:11,040 --> 00:04:12,040 Hey...hey catch him 48 00:04:50,360 --> 00:04:51,800 Look, Dad is here. 49 00:04:52,800 --> 00:04:53,680 Dear... 50 00:04:53,720 --> 00:04:55,160 - Nothing happened, Chandra - What happened?! 51 00:04:55,200 --> 00:04:56,320 Hey Selva, come here 52 00:04:56,360 --> 00:04:58,200 - What happened? - I said nothing happened 53 00:04:58,240 --> 00:04:59,520 Oh no! 54 00:04:59,600 --> 00:05:01,440 Can you please tell me what happened? 55 00:05:01,480 --> 00:05:02,800 Come on, Mangai climb up. 56 00:05:03,840 --> 00:05:05,000 - Pray to the deity. - Almighty... 57 00:05:05,120 --> 00:05:07,280 ...will you take good care of our children? 58 00:05:11,040 --> 00:05:12,120 What happened? 59 00:05:12,480 --> 00:05:13,760 Your shirt is full of blood stains 60 00:05:13,840 --> 00:05:15,760 The opposite party attacked my brother 61 00:05:16,360 --> 00:05:17,800 They didn't want my brother to win the elections. 62 00:05:17,840 --> 00:05:19,840 What happened to Brother-in-law? 63 00:05:19,880 --> 00:05:21,120 He survived. 64 00:05:21,440 --> 00:05:23,080 I got him admitted at the hospital 65 00:05:23,120 --> 00:05:25,440 But-- the guys I attacked, 66 00:05:25,920 --> 00:05:27,400 might not make it alive. 67 00:05:44,440 --> 00:05:46,280 Hey, stop crying 68 00:05:46,360 --> 00:05:48,680 it's temporary. I'll be out of the prison in no time. 69 00:05:48,720 --> 00:05:49,840 My party will bail me out. 70 00:05:49,880 --> 00:05:52,200 Listen, instead of crying... 71 00:05:52,240 --> 00:05:54,720 ...try and make my mother understand. 72 00:05:58,720 --> 00:06:02,640 Selva, you will have to take care of your mother and sister. 73 00:06:02,720 --> 00:06:05,160 Don't be playful all the time. 74 00:06:05,200 --> 00:06:07,280 Dad, will come back as soon as possible. 75 00:06:31,200 --> 00:06:37,400 "I'm shattered by my dear son's loss" 76 00:06:37,440 --> 00:06:45,000 "He was the life of this village" 77 00:06:47,960 --> 00:06:53,280 "My dear you've lost your beloved husband" 78 00:06:53,680 --> 00:06:58,600 "Our dearest has left us in despair" 79 00:06:58,680 --> 00:07:00,120 Please listen to what I have to say 80 00:07:00,200 --> 00:07:01,760 Hey, what's happening? Hear me out 81 00:07:01,840 --> 00:07:04,240 - Step aside - Where are you taking him? 82 00:07:04,280 --> 00:07:05,920 - Where are you taking him? - Partner! 83 00:07:05,960 --> 00:07:08,280 Sir, let go of him. How can you do this? 84 00:07:08,320 --> 00:07:10,720 Partner, don't you worry, we're here for you 85 00:07:10,760 --> 00:07:13,120 - Partner... - Let go of him, damn it 86 00:07:14,840 --> 00:07:17,320 Partner, don't worry we're there for you. 87 00:07:22,280 --> 00:07:26,120 'Central Jail - Madhrai' 88 00:07:38,880 --> 00:07:41,400 How are you dear? 89 00:07:41,480 --> 00:07:45,720 [Overlapping Chatter] 90 00:07:45,800 --> 00:07:48,480 Don't you understand? Don't speak nonsense. 91 00:07:54,040 --> 00:07:57,440 Did you come here to show me your long face? 92 00:07:57,480 --> 00:07:59,200 Let me know what's been happening? 93 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 It's been long since I heard your voice. 94 00:08:02,080 --> 00:08:04,840 I can manage without money, house or a job 95 00:08:05,680 --> 00:08:08,800 but I'm not sure how to manage everything without a husband. 96 00:08:09,440 --> 00:08:12,120 I'm not able to go out for social gatherings, 97 00:08:12,200 --> 00:08:14,440 nor I can go out to buy anything 98 00:08:15,040 --> 00:08:17,240 It's become hard to move around the neighborhood. 99 00:08:17,280 --> 00:08:18,600 The entire town is shaming us. 100 00:08:18,640 --> 00:08:20,760 Stop whining about it. 101 00:08:20,800 --> 00:08:22,640 I'm not the first person to be imprisoned 102 00:08:22,720 --> 00:08:25,160 When they knew about their defeat in election 103 00:08:25,200 --> 00:08:27,080 rightfully they should've backed off 104 00:08:27,160 --> 00:08:29,400 They shouldn’t have resorted to violence 105 00:08:29,480 --> 00:08:33,320 Obviously when my brother got attacked, I had to retaliate 106 00:08:33,440 --> 00:08:37,800 Listen carefully, we can't let go of our anger or ego 107 00:08:37,880 --> 00:08:40,240 We'll always follow the steps of our ancestors 108 00:08:40,280 --> 00:08:41,560 So will be my kids too 109 00:08:41,600 --> 00:08:42,600 Enough! 110 00:08:43,720 --> 00:08:46,840 Just 'cause you couldn't control your anger, I don't want our kids to suffer. 111 00:08:46,880 --> 00:08:48,920 Eh-- don't exaggerate now 112 00:08:49,000 --> 00:08:51,640 You'll be taken care of, once Velusamy brother is back from the hospital. 113 00:08:51,720 --> 00:08:53,160 I beg of you... 114 00:08:53,240 --> 00:08:55,680 ...It's enough that your brother brought this on you. 115 00:08:55,760 --> 00:08:58,440 I'm gonna leave this town with my kids 116 00:08:58,480 --> 00:08:59,840 I'll make do somewhere else. 117 00:08:59,880 --> 00:09:00,960 Where will you go? 118 00:09:01,600 --> 00:09:03,000 Have you gone mad? 119 00:09:03,280 --> 00:09:04,960 How can you leave everything behind? 120 00:09:05,040 --> 00:09:06,240 I don't care! 121 00:09:07,040 --> 00:09:08,360 I'm just going far from here. 122 00:09:08,400 --> 00:09:12,160 "Darling. Love. Princess" 123 00:09:12,200 --> 00:09:14,400 "just the sight of you... 124 00:09:14,480 --> 00:09:17,000 What's wrong with you? Why are you leaving with the kids? 125 00:09:17,040 --> 00:09:19,800 If I stay back, then he'll do the same as his father 126 00:09:19,840 --> 00:09:21,200 I had enough. Spare me from it. 127 00:09:21,240 --> 00:09:24,400 How dare you? How can you take away my grand kids. 128 00:09:24,480 --> 00:09:26,840 You couldn't raise your sons grow up to be sane... 129 00:09:26,880 --> 00:09:29,280 ...I can't do the same to my children 130 00:09:29,360 --> 00:09:31,000 Spare us, we're going far from here. 131 00:09:31,040 --> 00:09:32,520 Go and sit there. - "Trust me on this 132 00:09:32,560 --> 00:09:35,640 Kids, don't worry about anything -"'O' my dear 133 00:09:35,760 --> 00:09:37,640 I'll come and meet you guys in Chennai - "if your name isn't mentioned 134 00:09:37,720 --> 00:09:42,160 ...monsoons go dry" 135 00:09:49,160 --> 00:09:52,880 "Darling. Love. Princess" 136 00:09:52,920 --> 00:09:59,280 "just the sight of you makes my heart burn with desire" 137 00:09:59,360 --> 00:10:03,160 "Trust me on this 'O' my dear" - How are you sister? 138 00:10:03,240 --> 00:10:09,280 "if your name isn't mentioned, monsoons go dry "-I'm good 139 00:10:09,320 --> 00:10:19,240 "Your beauty is nothing less than a gleam off the full moon" 140 00:10:19,320 --> 00:10:24,120 "Speak to me with love 'O' dear..." 141 00:10:24,160 --> 00:10:27,480 Rowther, this the person for whom I wanted a job 142 00:10:27,520 --> 00:10:29,520 - She's from my town - Vanakkam, Ma! 143 00:10:31,120 --> 00:10:34,480 Father is not living with them. Moreover he's in the prison for murder... 144 00:10:34,520 --> 00:10:36,320 ...how do you expect me to take him in? 145 00:10:36,360 --> 00:10:38,560 My son is studying in this same school. 146 00:10:38,600 --> 00:10:40,720 Please understand and make an exception. 147 00:10:41,560 --> 00:10:45,560 "A speck of anger in your eyes..." 148 00:10:45,640 --> 00:10:48,080 He's my only son, Ramachandran. 149 00:10:48,160 --> 00:10:50,320 When we got here first, everything seemed new to us 150 00:10:50,400 --> 00:10:52,360 but now I'm used to it. 151 00:10:53,880 --> 00:10:55,000 Thanks! 152 00:10:56,160 --> 00:10:58,640 - Uncle! - Hey, Selvam 153 00:11:01,200 --> 00:11:02,880 Uncle! 154 00:11:02,960 --> 00:11:05,520 - Mangai! - Mangai, my sweetheart 155 00:11:08,280 --> 00:11:10,880 - Please come inside - Come in, mother. 156 00:11:16,760 --> 00:11:19,040 The manager is calling you inside. 157 00:11:29,920 --> 00:11:34,200 Bose, they won the election with sympathy votes stating double murder. 158 00:11:34,240 --> 00:11:36,520 Neither our relatives nor our friends vote for us. 159 00:11:36,600 --> 00:11:39,640 I've been trying hard to bail you out. 160 00:11:39,720 --> 00:11:42,040 They're just giving false hopes 161 00:11:42,080 --> 00:11:43,680 Nothing seems to be working out. 162 00:11:43,760 --> 00:11:47,480 "You're my strength and guardian" 163 00:11:47,560 --> 00:11:54,040 "no matter what anyone says, you’re my better half" 164 00:11:54,080 --> 00:11:56,560 "Love, I've been waiting for your return" 165 00:11:56,600 --> 00:11:57,960 Hey, Selva. Let go of him 166 00:11:58,000 --> 00:12:01,320 Let it go. If mom knows about it, she'll kill you. 167 00:12:01,360 --> 00:12:03,280 Hey, then don't bother telling her 168 00:12:03,320 --> 00:12:05,160 Ey-- what the hell are you doing? 169 00:12:07,080 --> 00:12:10,160 I've been asking 50 bucks for a week now 170 00:12:10,200 --> 00:12:12,920 if you still don't give it to me, I'll light myself on fire. 171 00:12:13,000 --> 00:12:15,600 Here take it. Come on take it. 172 00:12:16,760 --> 00:12:18,520 I'm going to open the door 173 00:12:18,600 --> 00:12:21,040 If you dare hit me again, I'll light myself on fire tomorrow 174 00:12:21,120 --> 00:12:22,440 Hey...! 175 00:12:22,680 --> 00:12:24,440 Ram, get two 10 rupees tickets 176 00:12:24,480 --> 00:12:26,800 Mangai, I'm really scared about doing this 177 00:12:26,880 --> 00:12:28,240 If you're scared of your parents-- 178 00:12:28,280 --> 00:12:30,480 --you buy me a ticket and get lost 179 00:12:30,560 --> 00:12:31,840 I'm only scared of Selva 180 00:12:31,880 --> 00:12:33,280 If he comes to know, he'll kill me. 181 00:12:33,320 --> 00:12:34,720 - Mom, It wasn't me. - Come over here 182 00:12:34,760 --> 00:12:36,920 - It was Ram who made me do it - I said come... 183 00:12:36,960 --> 00:12:37,960 Mom! 184 00:12:39,760 --> 00:12:42,080 It's morning already, please wake up dear. 185 00:12:42,120 --> 00:12:45,240 Mangai, wake up and get the milk, I need to drink coffee. 186 00:12:45,280 --> 00:12:47,720 It was her turn yesterday. But today it's Selva's turn 187 00:12:47,760 --> 00:12:49,720 That's right, It's Selva's turn. 188 00:12:49,760 --> 00:12:52,600 Son, looks like you have to get the milk 189 00:12:52,640 --> 00:12:56,400 He's tired from driving cab all night, it's not fair to wake him up 190 00:12:56,480 --> 00:12:59,400 Hey Selva! Your mother is asking you to wake up. 191 00:13:26,640 --> 00:13:27,640 Preetha... 192 00:13:29,480 --> 00:13:31,920 - It won't work out, Preetha - Where do you want to go? 193 00:13:33,120 --> 00:13:35,480 Just a long drive. Full speed! 194 00:13:37,720 --> 00:13:39,560 You got this complex, Prathap 195 00:13:39,640 --> 00:13:40,840 don't have negative thoughts 196 00:13:40,880 --> 00:13:43,320 You're smart and a Casanova. 197 00:13:43,400 --> 00:13:45,480 Preetha, I'm getting engaged next week. 198 00:13:45,520 --> 00:13:49,000 Oh-oh! Hope you're not kidding with me? 199 00:13:49,920 --> 00:13:51,640 Why would I be kidding with you? 200 00:13:55,960 --> 00:13:58,280 Why didn't you say anything earlier? 201 00:13:58,320 --> 00:13:59,760 Before you asked me out 202 00:13:59,800 --> 00:14:01,200 or before you kissed me 203 00:14:01,280 --> 00:14:02,120 Huh?! 204 00:14:02,440 --> 00:14:05,040 Her father is my dad's friend from Delhi, a successful business family 205 00:14:05,120 --> 00:14:07,160 Your father is nothing compared to them 206 00:14:07,240 --> 00:14:08,400 Driver stop the car 207 00:14:08,440 --> 00:14:09,320 No, please keep heading straight 208 00:14:09,360 --> 00:14:11,240 - Driver stop the car - Driver, keep driving straight 209 00:14:11,320 --> 00:14:12,800 - Stop the car! - Why Preetha? 210 00:14:12,880 --> 00:14:14,080 Stop the damn car! 211 00:14:21,280 --> 00:14:22,960 Preetha, don't act like a crazy person 212 00:14:23,000 --> 00:14:25,520 - Promise me, that you'll marry me? - I can't do that now 213 00:14:27,040 --> 00:14:28,240 What?! 214 00:14:28,600 --> 00:14:30,600 Hey-- Preetha! 215 00:14:30,680 --> 00:14:32,680 your dad's business is in trouble 216 00:14:33,480 --> 00:14:34,480 Enforcement, Court 217 00:14:34,560 --> 00:14:35,960 I can't do this right now, come on. 218 00:14:36,000 --> 00:14:37,000 Hey! 219 00:14:37,720 --> 00:14:39,200 Please, don't be stupid 220 00:14:39,840 --> 00:14:41,560 don't get me into unnecessary troubles 221 00:14:41,600 --> 00:14:43,200 - Climb up, Prathap - Preetha! 222 00:14:43,280 --> 00:14:44,840 If you don't, then I'll jump. Climb up 223 00:14:44,920 --> 00:14:46,720 Preetha, you know that I have Vertigo 224 00:14:46,800 --> 00:14:49,160 if you don't climb up, I'll definitely jump off the bridge. 225 00:14:52,440 --> 00:14:53,960 Promise, that you'll marry me 226 00:14:54,040 --> 00:14:57,080 - Please understand, Preetha - You're kidding with me right? 227 00:14:57,120 --> 00:14:58,560 You'll marry me, right? 228 00:15:10,560 --> 00:15:12,040 What did you just do now? 229 00:15:13,000 --> 00:15:14,440 What did it look like? 230 00:15:14,480 --> 00:15:17,080 - Does he know swimming? - How would I know? 231 00:15:18,120 --> 00:15:20,040 - Do you know swimming? - None of your business 232 00:15:20,080 --> 00:15:21,600 Do you know or not? 233 00:15:21,640 --> 00:15:23,080 - I know - Ah... 234 00:15:23,120 --> 00:15:24,400 Then go and save him. 235 00:15:27,760 --> 00:15:28,920 Help! 236 00:15:29,000 --> 00:15:29,960 Help! 237 00:15:30,040 --> 00:15:32,000 - Help! Help! - Looks like both can't swim 238 00:15:50,200 --> 00:15:53,360 Everyone at the hospital wants to know how did this accident happen? 239 00:15:53,800 --> 00:15:55,280 What should I say? 240 00:15:58,720 --> 00:16:01,480 Thanks for saving us like a hero. 241 00:16:05,200 --> 00:16:06,520 Thousand rupees 242 00:16:06,600 --> 00:16:08,800 You can leave now, I'll take it from here 243 00:16:10,440 --> 00:16:13,920 Your father, Police inquiry, attempt to murder 244 00:16:14,000 --> 00:16:15,400 do these things scare you? 245 00:16:16,280 --> 00:16:17,520 I said, you can leave now 246 00:16:17,560 --> 00:16:19,160 Oh, so the respect is receding 247 00:16:19,200 --> 00:16:20,880 Money does change things, right? 248 00:16:22,480 --> 00:16:25,560 Don't worry, I won't tell anyone that you attempted a murder 249 00:16:25,600 --> 00:16:27,040 What?! It was you who pushed me... 250 00:16:27,080 --> 00:16:28,920 Preetha, the boy is ok 251 00:16:29,000 --> 00:16:32,720 Thank goodness, nothing serious. Just a tad bit water seeped into his lungs 252 00:16:33,280 --> 00:16:35,840 Dad, he's the driver who saved us. 253 00:16:35,920 --> 00:16:37,360 My name is not driver 254 00:16:38,680 --> 00:16:39,680 - Selva! - Oh... 255 00:16:39,760 --> 00:16:41,080 ...what caused this accident? 256 00:16:41,120 --> 00:16:42,600 Umm...Ah... 257 00:16:42,920 --> 00:16:46,320 He had too much to drink at the party. He slipped and fell 258 00:16:46,360 --> 00:16:48,480 It was her who jumped in to save him 259 00:16:49,320 --> 00:16:51,400 But you saved my daughter too 260 00:16:53,760 --> 00:16:56,040 - Take this - Cash? 261 00:16:59,680 --> 00:17:02,440 So, if it's 2500 for a life? 262 00:17:02,480 --> 00:17:05,160 so twice that makes a total of 5000, you're spot on, Sir. 263 00:17:06,600 --> 00:17:10,120 Fine, why don't you tell me, what's the right price? 264 00:17:10,200 --> 00:17:12,640 Dad, I already paid him the fare. Nothing else... 265 00:17:12,720 --> 00:17:13,960 You tell me, Selva 266 00:17:16,120 --> 00:17:18,240 A thank you, and a hand shake. 267 00:17:20,080 --> 00:17:21,080 Thank you! 268 00:17:22,120 --> 00:17:24,880 Please visit us one day. On a Friday...a weekend. Ok? 269 00:17:24,920 --> 00:17:27,400 - Sure I'll come - Good! 270 00:17:34,240 --> 00:17:36,160 Velumani auntie, your son has kidnapped me 271 00:17:36,200 --> 00:17:38,000 Hey, just shut up. 272 00:17:38,720 --> 00:17:40,960 Mom started my morning with a long advice 273 00:17:41,040 --> 00:17:43,560 What did she say? That you'll be ruined in my company? 274 00:17:43,640 --> 00:17:44,960 It's not that. 275 00:17:45,040 --> 00:17:47,320 It was fine, when we both were kids and playful 276 00:17:47,360 --> 00:17:48,320 Mmm...fine? 277 00:17:48,360 --> 00:17:51,400 Umm...you can't be seen together all the time 278 00:17:51,440 --> 00:17:52,640 You guys are grown ups now 279 00:17:52,680 --> 00:17:54,160 Hey Ram, turn around 280 00:17:54,240 --> 00:17:56,360 Turn around. Ram, I said turn around 281 00:18:01,480 --> 00:18:02,600 Selvam, please listen 282 00:18:02,640 --> 00:18:05,000 Hey-- Selva! 283 00:18:06,680 --> 00:18:09,160 Selva, Selva...let it go. 284 00:18:09,200 --> 00:18:11,040 Stop fighting. Aren't you guys friends? 285 00:18:11,080 --> 00:18:12,880 If mom comes to know, you'll be in trouble. 286 00:18:12,960 --> 00:18:14,200 Then don't tell her anything. 287 00:18:14,240 --> 00:18:16,760 Stop staring, come and help me stop him. 288 00:18:16,840 --> 00:18:18,800 Selva, come on let him go. Please let him go 289 00:18:18,840 --> 00:18:21,480 Let him go. Let him go, dammit! 290 00:18:21,520 --> 00:18:23,080 Selva...! 291 00:18:23,160 --> 00:18:25,280 - Fine, I let him go - That's enough, Thiyagu bro 292 00:18:25,360 --> 00:18:26,800 What's wrong with you, Selva? 293 00:18:26,880 --> 00:18:28,240 Always picking fights with people. 294 00:18:28,280 --> 00:18:29,480 I'm tired of your antics 295 00:18:29,520 --> 00:18:31,040 - You really don't have sense. - Hey! 296 00:18:31,120 --> 00:18:33,320 Just 'cause your father is in prison, that doesn't make you a gangster 297 00:18:33,360 --> 00:18:35,240 how dare you lay hands on me? 298 00:18:35,960 --> 00:18:37,400 You heard him right? 299 00:18:37,440 --> 00:18:38,520 How can I keep my cool? 300 00:18:38,560 --> 00:18:41,040 Selva-- Selva, don't do it 301 00:18:42,120 --> 00:18:43,800 He's inside, you can meet him. 302 00:18:43,840 --> 00:18:45,920 Who's your son? 303 00:18:46,000 --> 00:18:48,400 Sir, she's Selva's mother. 304 00:18:50,720 --> 00:18:54,400 If he repeats this act, I'll definitely file an FIR. 305 00:18:54,440 --> 00:18:57,320 Write down your address and sign it. Then you can take him home. 306 00:18:57,400 --> 00:18:59,240 Scoundrels like him don't belong at home, let him rot here 307 00:18:59,280 --> 00:19:00,320 Mom! 308 00:19:05,840 --> 00:19:07,120 What's it? Tell me? 309 00:19:08,400 --> 00:19:11,240 I had enough with your father going to the prison 310 00:19:11,320 --> 00:19:13,320 and now you're following his footsteps 311 00:19:14,320 --> 00:19:19,080 I came this far, 'cause I didn't want you guys to have a violent life. 312 00:19:19,160 --> 00:19:21,080 The entire bloodline is cursed. 313 00:19:21,160 --> 00:19:23,920 Agreed, we'll discuss this later 314 00:19:23,960 --> 00:19:25,960 Sign the papers and get me out of here. I'm hungry. 315 00:19:26,000 --> 00:19:27,320 Mangai, make her understand 316 00:19:27,360 --> 00:19:29,080 Hey, I really don't care about you anymore 317 00:19:29,120 --> 00:19:30,720 - Stay right here... - Mom! 318 00:19:30,800 --> 00:19:31,640 Mom...! 319 00:19:31,720 --> 00:19:32,320 Mom! 320 00:19:32,360 --> 00:19:35,160 Hey, stop screaming. They'll let you out by evening. 321 00:19:35,200 --> 00:19:36,320 If not I'll make arrangements 322 00:19:36,400 --> 00:19:37,760 As if you're capable of it. 323 00:19:37,800 --> 00:19:38,800 Go and get mother 324 00:19:38,880 --> 00:19:40,760 Mom! Mom! 325 00:19:40,840 --> 00:19:44,200 Mom, why are you so outraged about it? 326 00:19:45,360 --> 00:19:47,080 - Hi, Uncle! - Mangai! 327 00:19:47,160 --> 00:19:49,560 That's great, can't get any worse 328 00:19:49,960 --> 00:19:51,480 Seems like your head was ringing 329 00:19:51,560 --> 00:19:52,880 you're here at the right moment. 330 00:19:52,920 --> 00:19:54,760 I came down to Koyembedu to collect some cash 331 00:19:54,800 --> 00:19:55,800 Where's Selva? 332 00:19:55,840 --> 00:19:58,520 Oh him? He's a freedom fighter right? 333 00:19:58,560 --> 00:20:01,600 So he's been locked up at the Police station for beating up a guy. 334 00:20:01,640 --> 00:20:02,400 Police Station? 335 00:20:02,480 --> 00:20:05,560 Where else? I thought moving away would be good for them 336 00:20:05,600 --> 00:20:07,920 But my ill fate, I'm still making rounds to the Police station 337 00:20:08,000 --> 00:20:09,080 Let him rot out there. 338 00:20:09,680 --> 00:20:11,640 I did warn your father 339 00:20:11,680 --> 00:20:14,200 not to get married but to stay single and be happy like me 340 00:20:14,240 --> 00:20:15,240 He never listened 341 00:20:15,840 --> 00:20:20,120 It was you who got him married to keep the family tree growing 342 00:20:20,160 --> 00:20:21,520 Now see what you've done 343 00:20:21,600 --> 00:20:23,800 Don't keep blaming me for everything 344 00:20:23,840 --> 00:20:25,560 First, you go and get him! 345 00:20:26,160 --> 00:20:28,920 Take this. Police stations are not new to me 346 00:20:28,960 --> 00:20:30,120 Come on, let's go. 347 00:20:31,040 --> 00:20:32,200 Have your meal and then go 348 00:20:32,240 --> 00:20:33,920 - You can finish it instead - Hey...! 349 00:20:42,880 --> 00:20:46,880 If it was the Police station from our place, I would've got you out in a jiffy 350 00:20:46,960 --> 00:20:49,320 the Police officers here are too arrogant. 351 00:20:49,400 --> 00:20:53,360 Hey Selva, please for God sake stay calm and don't get into fights. 352 00:21:07,160 --> 00:21:10,280 Selva and Mangai, this is the Koyembedu Plantain Market. 353 00:21:10,320 --> 00:21:12,320 It's fortune as good as Tirupathi's donation bank 354 00:21:12,360 --> 00:21:14,120 people make millions out here. 355 00:21:14,520 --> 00:21:17,200 If you go wrong with accounts, I'll beat you to pulp 356 00:21:17,280 --> 00:21:19,200 - Paramasivam! - Welcome, Boss! 357 00:21:19,240 --> 00:21:20,560 You guys go and load the stock. 358 00:21:21,400 --> 00:21:22,920 You've arrived with no notice 359 00:21:22,960 --> 00:21:24,320 You never answered my calls for past 2 days. 360 00:21:24,360 --> 00:21:26,720 It's not easy to run a business at Koyembedu 361 00:21:26,800 --> 00:21:29,160 There are one too many issues to be resolved. 362 00:21:29,240 --> 00:21:30,120 Please sit down. 363 00:21:31,280 --> 00:21:32,920 Are they your children? 364 00:21:33,360 --> 00:21:34,520 They're my brother's. 365 00:21:34,600 --> 00:21:37,400 Oh your brother who is in Madurai's prison 366 00:21:38,280 --> 00:21:40,200 Hey Augustine, get me 3 teas 367 00:21:40,480 --> 00:21:42,360 So, tell me boss, who's your new vendor? 368 00:21:42,440 --> 00:21:45,400 You refused to take it further, so I'm trading locally at Theni. 369 00:21:45,560 --> 00:21:48,400 I just came to visit my family and also to settle the accounts. 370 00:21:48,440 --> 00:21:50,120 Accounts? What are you talking about? 371 00:21:50,320 --> 00:21:53,040 I listed down everything during the last consignment and settled the account. 372 00:21:53,120 --> 00:21:55,000 There's a pending balance of 80,000 rupees 373 00:21:56,240 --> 00:22:00,800 Boss, our previous deal incurred me a loss of 2 Lacs 374 00:22:00,880 --> 00:22:05,360 If I take the rotten bananas into account, it'll add up to a truck's load 375 00:22:05,400 --> 00:22:07,400 As this was our first deal 376 00:22:07,440 --> 00:22:08,920 I didn't want to burn bridges 377 00:22:09,000 --> 00:22:10,160 that's why I listed everything and settled the account. 378 00:22:10,360 --> 00:22:12,320 It's not fair that you're here asking for another 80,000 rupees. 379 00:22:12,480 --> 00:22:14,760 Look here Paramasivam, I don't like foul play 380 00:22:15,280 --> 00:22:17,080 In spite of my partners warning me, 381 00:22:17,120 --> 00:22:19,200 I took the risk of doing business outside Theni. 382 00:22:19,720 --> 00:22:21,120 Don’t try to be over smart. 383 00:22:21,320 --> 00:22:23,400 I'm particular about the accounts. Make the payment of 80,000. 384 00:22:23,800 --> 00:22:26,360 Boss, this is not your village, you can't talk to me like that 385 00:22:26,440 --> 00:22:27,960 We follow our own technique down here 386 00:22:28,000 --> 00:22:30,160 Listen, I'm being calm, 'cause it's your hood 387 00:22:30,280 --> 00:22:32,240 If it was my village, you would've lost your hands and legs 388 00:22:32,720 --> 00:22:34,560 Fine, you can do it when I'm over there 389 00:22:34,600 --> 00:22:35,560 Now, please get out. 390 00:22:35,680 --> 00:22:37,520 Hey Augustine, cancel the Teas. 391 00:22:57,400 --> 00:23:00,680 Hey! Can't you fix the vehicle? Start the bloody vehicle 392 00:23:10,800 --> 00:23:13,320 Oi, why the hell are you following me? 393 00:23:17,160 --> 00:23:19,280 Ey-- Ey-- what happened? 394 00:23:19,360 --> 00:23:20,440 He punched me in the face 395 00:23:20,520 --> 00:23:22,000 - Who? - That's him, look he's coming 396 00:23:22,120 --> 00:23:23,960 Hey, hey, who the hell are you? 397 00:23:25,400 --> 00:23:27,320 Hey, hey, hey...what the hell are you doing? 398 00:23:27,560 --> 00:23:28,680 Hey...hey... 399 00:23:28,720 --> 00:23:29,800 Hey, how dare you...? 400 00:23:30,000 --> 00:23:31,240 Sit down, damn it! 401 00:23:32,560 --> 00:23:34,320 Just 'cause you own a shop at Koyembedu 402 00:23:34,360 --> 00:23:36,440 and dress like a rogue doesn't make you a gangster 403 00:23:40,040 --> 00:23:41,480 I'll kill you damn it. 404 00:23:51,440 --> 00:23:53,000 Uncle, take this. Let's go. 405 00:24:00,920 --> 00:24:01,880 Uncle! 406 00:24:02,000 --> 00:24:04,600 Just one drink dear, it'll help me sleep through the journey 407 00:24:04,720 --> 00:24:06,240 can't stay awake for 10 straight hours 408 00:24:06,680 --> 00:24:07,520 That's how it is. 409 00:24:17,080 --> 00:24:18,120 That's it. 410 00:24:18,880 --> 00:24:19,680 C'mon, let's go. 411 00:24:20,560 --> 00:24:21,240 Come on. 412 00:24:31,080 --> 00:24:34,360 Don't you know I was leaving town? Where were you all this while? 413 00:24:39,000 --> 00:24:41,560 Paramasivam, had a change of heart. Returned it with interest. 414 00:24:41,680 --> 00:24:43,720 Count it. I didn't count. 415 00:24:47,440 --> 00:24:49,520 How the hell did you managed to take this from him? 416 00:24:49,640 --> 00:24:50,800 You nailed it! 417 00:24:53,400 --> 00:24:54,840 Don't worry, we'll talk to her 418 00:24:55,600 --> 00:24:56,800 Chandra...Chandra! 419 00:24:56,880 --> 00:24:59,560 Don't you call me by my name. I'll whack you right on the street 420 00:24:59,640 --> 00:25:02,160 My dear mother, we came down to get an opinion from you 421 00:25:02,200 --> 00:25:03,400 Please don't curse us 422 00:25:03,520 --> 00:25:05,200 - Something's fishy, sister - Velumani, auntie 423 00:25:05,320 --> 00:25:07,720 Read my hand and let me know if I'll be a successful businessman? 424 00:25:07,960 --> 00:25:09,680 It reads, that you're a hooligan 425 00:25:09,720 --> 00:25:10,840 You're absolutely right 426 00:25:11,080 --> 00:25:11,920 He's a hooligan 427 00:25:11,960 --> 00:25:14,040 Our idea is to change that course of his fate 428 00:25:14,120 --> 00:25:16,160 Mom, you just have to say yes to it 429 00:25:16,240 --> 00:25:17,560 What happens when I say, yes? 430 00:25:17,600 --> 00:25:18,840 Instead of hunting for a job 431 00:25:18,880 --> 00:25:21,920 also he'll stop renting car from Kathir uncle 432 00:25:21,960 --> 00:25:22,600 Then what else? 433 00:25:22,720 --> 00:25:24,040 I'm going to start a business 434 00:25:24,280 --> 00:25:25,440 Business? And that too, you? 435 00:25:25,520 --> 00:25:27,320 - Yes - That's a good joke 436 00:25:27,720 --> 00:25:30,000 Ma! Your daughter is a smart advocate 437 00:25:30,040 --> 00:25:31,160 I'll take care of it. 438 00:25:31,240 --> 00:25:32,920 Firstly, you pass your exams. 439 00:25:33,360 --> 00:25:35,120 Oi Chandra, stop right there! 440 00:25:35,200 --> 00:25:36,160 Better say, YES! 441 00:25:37,240 --> 00:25:38,080 Fine, Yes! 442 00:25:38,960 --> 00:25:41,200 Mom, it's not enough that you said "Yes" 443 00:25:41,480 --> 00:25:43,480 help us get some funds from Rowther Uncle. 444 00:25:43,560 --> 00:25:45,200 - You heard them right? - We can start our business 445 00:25:45,280 --> 00:25:46,680 They're trying to destroy me now 446 00:25:46,760 --> 00:25:48,640 Get me as a loan, I'll return it with interest 447 00:25:48,760 --> 00:25:51,880 Chandra sister, didn't you come down to start a new life? 448 00:25:51,920 --> 00:25:53,760 Why are you stopping them, when they're about to start something new? 449 00:25:53,840 --> 00:25:55,600 You're asking me to trust them on this? 450 00:25:55,880 --> 00:25:57,800 They'll drag me down like a dead weight. 451 00:26:51,400 --> 00:26:52,440 Uncle! 452 00:26:57,720 --> 00:27:00,600 Uncle! Wake up! 453 00:27:02,080 --> 00:27:06,280 Hey-- how come you guys are already here? 454 00:27:06,600 --> 00:27:09,680 Uncle, we came down to discuss something important. 455 00:27:09,960 --> 00:27:11,160 What's so important? 456 00:27:11,320 --> 00:27:13,240 Did you find a suitable match for your sister? 457 00:27:13,440 --> 00:27:15,360 Uncle, first listen to everything what we have to say 458 00:27:15,880 --> 00:27:16,680 Fine, tell me 459 00:27:16,760 --> 00:27:18,840 We're planning to start the Plantain business at Koyembedu 460 00:27:20,440 --> 00:27:22,280 I thought you were smart kids 461 00:27:22,440 --> 00:27:23,960 but you guys sound like the dumb ones. 462 00:27:25,440 --> 00:27:27,080 What do you guys even know about Plantains? 463 00:27:30,880 --> 00:27:34,000 Agreed, we don't know anything about Plantains. 464 00:27:34,280 --> 00:27:36,640 How many varieties? how to check quality? 465 00:27:36,800 --> 00:27:39,160 It's business or how much it yields? 466 00:27:39,480 --> 00:27:40,440 We have no idea about it. 467 00:27:40,600 --> 00:27:42,520 But I'm sure this is my business 468 00:27:43,080 --> 00:27:43,920 I'll learn 469 00:27:44,320 --> 00:27:46,760 I may be rusty in the beginning. But will work my way up. 470 00:28:01,120 --> 00:28:02,960 - Here, hold this. - Hold it. 471 00:28:09,240 --> 00:28:10,040 Welcome! 472 00:28:11,160 --> 00:28:12,520 Surprised to see you here. 473 00:28:13,600 --> 00:28:14,440 What's the matter? 474 00:28:14,600 --> 00:28:16,960 Rajendran, your partner attacked me 475 00:28:17,120 --> 00:28:18,760 and my brother attacked your partner 476 00:28:19,320 --> 00:28:21,400 We've been living our lives full of grudges 477 00:28:21,520 --> 00:28:22,560 I think, it's enough 478 00:28:22,880 --> 00:28:25,120 My nephew and niece are here to do business 479 00:28:26,040 --> 00:28:27,640 You're the only successful businessman in this area 480 00:28:27,720 --> 00:28:29,800 Give us 30,000 plantains a year 481 00:28:30,360 --> 00:28:32,840 you'll make a profit and as well as they'll make some money. 482 00:28:33,600 --> 00:28:34,720 What do you expect me to say? 483 00:28:35,280 --> 00:28:36,840 That's my partner's son. 484 00:28:37,240 --> 00:28:38,560 What do I tell him? 485 00:28:43,720 --> 00:28:44,680 Chinnaiya! 486 00:28:45,280 --> 00:28:48,080 Our grudge is with their father, not with them. 487 00:28:50,440 --> 00:28:54,960 "You're the king of this deserted forest" 488 00:28:55,600 --> 00:29:00,080 "If you meet the God, ask him about it" 489 00:29:00,240 --> 00:29:05,680 "I flipped the coin and bent over to see how it landed" 490 00:29:05,920 --> 00:29:10,080 "I tried to buy him out, but there's been no response" 491 00:29:11,440 --> 00:29:15,920 "Oh my God, Oh my God, please talk to me" 492 00:29:16,680 --> 00:29:21,200 "Please point us to a heart which bears no worries" 493 00:29:21,320 --> 00:29:23,760 "On an unfortunate night, I got destroyed a bit" 494 00:29:23,960 --> 00:29:26,520 "also cursed myself asking, Why was I born?" 495 00:29:26,640 --> 00:29:29,000 "but later I saw a ray of hope" 496 00:29:29,040 --> 00:29:31,840 "Got a clarity and my heart got fired up" 497 00:29:32,000 --> 00:29:36,600 "When I started looking for unanswered questions" 498 00:29:36,760 --> 00:29:42,520 "a path which I never wanted to pursue, opened up" 499 00:29:42,680 --> 00:29:47,520 "Show me the right direction so that I can go head on" 500 00:29:47,600 --> 00:29:53,080 "Roll the dice and see if it lands on a hard number" 501 00:29:53,520 --> 00:29:58,000 "You're the king of this deserted forest" 502 00:30:08,040 --> 00:30:12,640 "It doesn't matter whom it belongs to" 503 00:30:13,400 --> 00:30:17,400 "without a perspective, you can't find answers" 504 00:30:18,640 --> 00:30:22,840 "Take small steps to achieve success" 505 00:30:23,880 --> 00:30:28,840 "The end and beginning are two faces of a song" 506 00:30:29,200 --> 00:30:31,240 Fool, are those 10's and 500's? 507 00:30:31,640 --> 00:30:34,360 Uh? When you can't why do you bother? 508 00:30:34,440 --> 00:30:35,560 Why are you indulging in it? 509 00:30:35,680 --> 00:30:37,280 Ey-- don't fight you guys! 510 00:30:37,480 --> 00:30:38,960 As if you're a genius? -Wonder how they got you to study law? 511 00:30:39,000 --> 00:30:44,320 "Come on! Listen to a fantastic idea" 512 00:30:45,520 --> 00:30:46,960 Come on kids, let's have lunch 513 00:30:47,040 --> 00:30:48,720 This is for your hard work with farming 514 00:30:48,840 --> 00:30:50,520 and this is the profit from our business. 515 00:30:50,920 --> 00:30:54,240 Fine, either ways I'm going to save up for you kids. 516 00:31:05,560 --> 00:31:07,360 Bose, don't waste a lot of water 517 00:31:07,440 --> 00:31:08,800 the lands have gone dry. 518 00:31:15,400 --> 00:31:16,280 Brother Bose... 519 00:31:16,640 --> 00:31:18,000 There's still time for the visiting hours 520 00:31:18,040 --> 00:31:20,480 Doesn't matter, anyways I'm not such a busy person 521 00:31:34,720 --> 00:31:36,560 Hey buddy, how are you? 522 00:31:53,800 --> 00:31:54,680 Chandra! 523 00:31:55,240 --> 00:31:56,200 Chandra! 524 00:31:57,720 --> 00:31:59,120 I thought you didn't come 525 00:32:01,720 --> 00:32:04,560 For a moment, my world was in darkness. 526 00:32:05,200 --> 00:32:07,920 I thought God once again disappointed me, 527 00:32:09,440 --> 00:32:10,720 but you're here now. 528 00:32:10,880 --> 00:32:13,200 You never used to be so sweet when we were together. 529 00:32:13,560 --> 00:32:16,440 Now that you're behind bars, your love is shining on me. 530 00:32:17,000 --> 00:32:19,160 - Hope the kids are doing good? - They're doing good 531 00:32:19,440 --> 00:32:21,120 and have grown up to be wise people. 532 00:32:21,160 --> 00:32:22,520 You could've brought them along. 533 00:32:22,960 --> 00:32:24,480 It's been ages, since I've seen them. 534 00:32:36,040 --> 00:32:40,160 They don't like to visit their father in the prison? Am I right? 535 00:32:42,440 --> 00:32:43,960 Fine, forget about that 536 00:32:45,080 --> 00:32:46,440 How are you managing things? 537 00:32:47,320 --> 00:32:50,680 You look younger than our previous meet. 538 00:32:51,400 --> 00:32:53,000 How's that even possible? 539 00:32:53,200 --> 00:32:55,800 Look, half my hair has turned Grey 540 00:32:56,360 --> 00:32:58,160 It's all 'cause of our children 541 00:32:58,360 --> 00:32:59,800 they literally made my life difficult 542 00:33:00,240 --> 00:33:01,600 But everything is good now 543 00:33:01,720 --> 00:33:05,080 Our son took me to a Bank and opened an account for me 544 00:33:05,280 --> 00:33:06,880 He deposited 25,000 rupees 545 00:33:07,200 --> 00:33:08,560 Also asked to quit my job. 546 00:33:08,880 --> 00:33:11,640 I said no to him. Why should I quit my job? 547 00:33:11,800 --> 00:33:13,760 I was never dependent on them. 548 00:33:14,440 --> 00:33:15,760 Ah...ah...tell me more 549 00:33:15,840 --> 00:33:17,440 They've started plantain business 550 00:33:17,680 --> 00:33:20,800 they've been working hard day and night. 551 00:33:20,880 --> 00:33:23,800 Our daughter goes to college during the day and to the market in the evening 552 00:33:23,880 --> 00:33:25,320 to help out her brother. 553 00:33:25,360 --> 00:33:26,680 The time is running out 554 00:33:27,440 --> 00:33:28,880 try and tell me everything you can 555 00:33:29,520 --> 00:33:32,240 that'll be my only solace until we meet next. 556 00:33:34,760 --> 00:33:37,160 It's time, please come out. Come on, come out. 557 00:33:37,240 --> 00:33:39,560 Please go. Come on get out. 558 00:33:39,760 --> 00:33:41,960 I said leave, it's time. Come on, leave. 559 00:33:42,080 --> 00:33:44,120 I told you to get out. Go, go, go... 560 00:33:44,240 --> 00:33:46,520 Time's up, everyone leave. 561 00:33:46,680 --> 00:33:47,640 Get out! 562 00:33:48,240 --> 00:33:50,240 Keep it moving. Go! 563 00:34:18,840 --> 00:34:21,200 Hey, who the hell are you? It's time, why are you still here? 564 00:34:21,400 --> 00:34:22,400 I said get out! 565 00:34:28,720 --> 00:34:35,640 [Holistic Chants, performing Rituals] 566 00:34:40,320 --> 00:34:41,200 Tap on your head 567 00:34:41,240 --> 00:34:45,560 [Holistic Chants continues] 568 00:34:46,320 --> 00:34:49,760 - Did you speak to Bhaskar? - He did say that will come for the ritual 569 00:34:49,960 --> 00:34:51,560 But today, he never picked up the phone 570 00:34:51,760 --> 00:34:54,560 [Holistic chants ends] 571 00:34:55,520 --> 00:34:58,880 [Phone Ringing] 572 00:35:02,080 --> 00:35:03,200 Why didn't you come for work yesterday? 573 00:35:06,480 --> 00:35:09,200 You take a day off every week without informing in prior 574 00:35:09,320 --> 00:35:11,040 and I'm here stuck with less manpower. 575 00:35:12,760 --> 00:35:14,760 Bloody, doesn't even react. Get lost. 576 00:35:37,120 --> 00:35:39,720 Hey, you should've come for the ritual. 577 00:35:40,240 --> 00:35:42,960 You don't mind going to Madurai Prison to check on Bose 578 00:35:43,040 --> 00:35:45,480 but it never strikes for you to come and see your mother. 579 00:35:45,560 --> 00:35:47,920 Bhaskara, my son 580 00:35:48,440 --> 00:35:50,080 Did you get me a saree? 581 00:35:50,200 --> 00:35:51,800 Did you buy me a saree? 582 00:35:51,880 --> 00:35:54,520 Son, the threads have started to wear off 583 00:35:55,000 --> 00:35:56,160 it's all torn now 584 00:35:56,200 --> 00:35:58,600 Dear, please get me a saree, please get me a saree. 585 00:36:18,480 --> 00:36:19,880 Hello, hello, who are you here to meet? 586 00:36:19,920 --> 00:36:21,840 Came to meet George Sir - George Sir, is it? - He had asked me to come 587 00:36:21,880 --> 00:36:23,240 Please wait for sometime. What's your name? 588 00:36:23,320 --> 00:36:24,480 - Selva! - Selva...Mmm 589 00:36:24,520 --> 00:36:27,160 The house itself looks quite weird to me 590 00:36:27,240 --> 00:36:28,520 Come on let's go back 591 00:36:28,560 --> 00:36:29,960 Uncle, just wait for a while 592 00:36:39,240 --> 00:36:41,120 Looks like there's a function at their place 593 00:36:41,200 --> 00:36:42,760 let's not disturb them. We'll come back another time. 594 00:36:42,800 --> 00:36:43,640 Uncle, hold on for minute 595 00:36:43,720 --> 00:36:45,560 Sir, raid is in process. No one can go outside. 596 00:36:45,600 --> 00:36:46,400 Please get back inside. 597 00:36:46,480 --> 00:36:48,560 - What is he saying? - Sir, please get back 598 00:36:48,600 --> 00:36:49,560 Let's go. 599 00:36:49,680 --> 00:36:51,640 My great grandfather used to work for British Government 600 00:36:51,840 --> 00:36:53,520 Which officer signed the authorization for the raid? 601 00:36:53,560 --> 00:36:54,960 I wanna meet him and ask him few questions 602 00:36:55,000 --> 00:36:57,560 Sir, that's fine. Can you please give me your phone? 603 00:36:58,080 --> 00:36:59,400 Sir, give me your phone. 604 00:37:04,440 --> 00:37:05,680 Who are you? Are you an Income Tax officer? 605 00:37:05,760 --> 00:37:07,520 Selva! You had asked me to come? 606 00:37:08,280 --> 00:37:09,640 This is my Uncle Velusamy. 607 00:37:10,080 --> 00:37:12,720 It's a relief to see a friendly face. Please come in. 608 00:37:13,200 --> 00:37:15,120 Dad, who are these people? 609 00:37:15,160 --> 00:37:16,440 They're just barging into our rooms 610 00:37:16,480 --> 00:37:18,240 - It's nothing to worry. Just chill! - Dad, what's wrong? 611 00:37:18,280 --> 00:37:20,120 Listen to me, both of you go over there and sit. 612 00:37:20,200 --> 00:37:21,320 - Not fair, Dad - Go, go... 613 00:37:22,000 --> 00:37:23,120 You please come with me. 614 00:37:24,880 --> 00:37:26,240 They're all my guests 615 00:37:26,480 --> 00:37:28,840 Bankers, IT Dept. Officers 616 00:37:29,160 --> 00:37:30,840 They're threatening to get an arrest warrant in 2 days 617 00:37:30,920 --> 00:37:33,000 That's true, all officers are like that 618 00:37:33,040 --> 00:37:34,520 - Please come - They threaten us for no reason 619 00:37:34,560 --> 00:37:36,080 but we shouldn't get scared. 620 00:37:36,320 --> 00:37:38,200 You're right, we shouldn't be scared. 621 00:37:39,440 --> 00:37:40,320 Come in. 622 00:37:42,040 --> 00:37:44,320 - Do you take whiskey? - I drink everything 623 00:37:44,400 --> 00:37:45,760 my body can take all the spirits. 624 00:37:45,800 --> 00:37:46,600 Uncle! 625 00:37:47,040 --> 00:37:48,920 Here have this, enjoy yourself. 626 00:37:49,280 --> 00:37:51,200 Selva, this is for you 627 00:37:51,800 --> 00:37:53,120 for saving my daughter. 628 00:37:53,880 --> 00:37:55,000 Enjoy your drink, Sir. 629 00:37:55,120 --> 00:37:56,200 Please...enjoy your drink. 630 00:37:56,520 --> 00:37:57,280 Cheers! 631 00:38:07,120 --> 00:38:10,200 When you keep staring at the sea, it does feels like calling out to you 632 00:38:13,040 --> 00:38:14,000 What happened, Sir? 633 00:38:17,800 --> 00:38:20,040 To put it in one word, "Loss". 634 00:38:20,480 --> 00:38:22,720 Court case, Bank loan default 635 00:38:23,240 --> 00:38:24,000 Strike! 636 00:38:24,120 --> 00:38:28,520 60 years ago when Britishers left India, my Grandad Cyril Thomas bought mills from them 637 00:38:28,560 --> 00:38:32,200 they were huge Cotton mills. But my father destroyed everything 638 00:38:32,960 --> 00:38:35,040 Club, Drinks and Women 639 00:38:35,120 --> 00:38:36,640 on top of it, enmity with everyone 640 00:38:36,920 --> 00:38:38,960 Even my father was a clubbing freak. 641 00:38:42,040 --> 00:38:44,480 Then it was me, I lost everything. 642 00:38:45,360 --> 00:38:47,880 Dad-- Is this the time? 643 00:38:48,240 --> 00:38:49,200 Time for what? 644 00:38:51,040 --> 00:38:53,000 Having drinks and that too with a driver 645 00:38:53,040 --> 00:38:54,840 Is it necessary? -Hey, mind your words 646 00:38:54,960 --> 00:38:57,000 that's Selva, who saved you from drowning 647 00:38:57,160 --> 00:38:58,240 He's well educated 648 00:38:58,440 --> 00:39:00,360 Selva, please enjoy your drink 649 00:39:00,480 --> 00:39:02,360 I'll go downstairs and check up on the officers 650 00:39:07,120 --> 00:39:10,040 Hello, I think it's better you leave now 651 00:39:10,400 --> 00:39:12,160 I don't want to see you anymore in my lifetime. 652 00:39:12,240 --> 00:39:14,800 Is that so? Your love failure, squabble 653 00:39:14,840 --> 00:39:16,080 then you pushed him into the water 654 00:39:17,280 --> 00:39:18,800 Everything is still fresh in my mind. 655 00:39:19,000 --> 00:39:21,960 But whenever I see you father, it's right at the tip of my tongue 656 00:39:22,040 --> 00:39:25,720 Not surprised. For a moment I thought you were a good person 657 00:39:26,360 --> 00:39:28,280 I don't believe in good or bad 658 00:39:28,400 --> 00:39:29,720 I believe in just one thing 659 00:39:29,920 --> 00:39:30,680 What is that? 660 00:39:31,440 --> 00:39:32,240 Selva! 661 00:39:32,280 --> 00:39:37,200 "Come on! Just listen to your heart, nothing else" 662 00:39:37,280 --> 00:39:43,120 "Why?! Violence has no bounds..." 663 00:39:43,280 --> 00:39:46,640 Uncle, the load from Andhra is going to Mumbai 664 00:39:46,720 --> 00:39:48,840 If we turn that around to Chennai 665 00:39:48,960 --> 00:39:52,200 You'll be the King, he'll be the Prince and I'm the Princess 666 00:39:52,320 --> 00:39:54,960 I'm a King? Sounds really good though 667 00:39:55,040 --> 00:39:59,200 "Dreams do kill you, but you can't escape its streak" 668 00:39:59,280 --> 00:40:03,920 "There's no one here to judge your actions" 669 00:40:04,080 --> 00:40:05,240 ...make sure everything is in order. - Sir! 670 00:40:05,320 --> 00:40:07,160 Sir, we're looking for the owner of this Plantain farm 671 00:40:07,240 --> 00:40:08,600 Why do you want to meet him? 672 00:40:09,440 --> 00:40:10,800 Huh, to ask his daughter in marriage 673 00:40:10,840 --> 00:40:13,400 - His daughter? - Yes, to marry her 674 00:40:13,480 --> 00:40:15,240 - Who's the groom? - Of course, it's me 675 00:40:15,320 --> 00:40:18,880 I never got married, looking at this farm I wish to get married 676 00:40:18,960 --> 00:40:21,440 Uncle, if you're done with your wits, can we get this done sooner? 677 00:40:21,520 --> 00:40:24,520 Son, don't be scared. I'm here right, don't worry. 678 00:40:24,640 --> 00:40:25,600 Follow me! 679 00:40:43,000 --> 00:40:45,960 His attitude is not right. Did I mess it up? 680 00:40:46,240 --> 00:40:47,680 Shall we quickly scoot from here? 681 00:40:47,880 --> 00:40:48,720 They can't find us. 682 00:40:48,800 --> 00:40:50,840 You wanted to get married right? Shut up and come. 683 00:40:59,080 --> 00:41:01,360 Selva, they're coming with a gun 684 00:41:04,920 --> 00:41:06,600 Now tell me, who's the groom? 685 00:41:06,800 --> 00:41:09,760 Here, that's him. Six feet tall, my son 686 00:41:10,120 --> 00:41:11,880 he's a good person, please consider. 687 00:41:11,960 --> 00:41:12,800 Uncle? 688 00:41:13,520 --> 00:41:15,320 Sir, we're from Chennai. 689 00:41:15,880 --> 00:41:17,280 We run a Plantain business at Koyembedu. 690 00:41:17,360 --> 00:41:19,920 It's a small one though, but makes more profit than here. 691 00:41:20,640 --> 00:41:23,000 If you send us 150 trucks loaded with plantains, this season 692 00:41:23,080 --> 00:41:24,440 we can fetch you good profits 693 00:41:24,680 --> 00:41:26,120 First, we'll take 5% commission 694 00:41:26,320 --> 00:41:27,960 send 20 trucks loaded 695 00:41:28,160 --> 00:41:30,360 if you find it viable, then raise our commission to 10% 696 00:41:30,640 --> 00:41:33,840 I'll take care of Transport, Toll gate and Police commission 697 00:41:34,320 --> 00:41:35,400 Oh... 698 00:41:35,840 --> 00:41:37,600 So, you came down from Madras to talk business? 699 00:41:40,720 --> 00:41:41,800 Fine, come in. 700 00:41:44,720 --> 00:41:45,800 Uncle, let's go. 701 00:41:50,280 --> 00:41:52,720 - Shall I serve you more? - Please serve the guests 702 00:41:52,960 --> 00:41:53,720 Please server them rice 703 00:41:53,800 --> 00:41:55,600 - Please eat - Have more dear... 704 00:41:55,840 --> 00:41:57,400 If you add them both and eat, it'll be delicious 705 00:41:57,520 --> 00:41:59,000 Velusamy, eat your hearts' content 706 00:41:59,120 --> 00:42:00,120 I'll serve you too 707 00:42:00,160 --> 00:42:01,040 I'm enjoying the feast 708 00:42:01,120 --> 00:42:02,520 Come on take more, don't feel shy son 709 00:42:02,560 --> 00:42:03,800 Oh no, that's enough! 710 00:42:04,520 --> 00:42:07,200 I was about your age, when I started my business 711 00:42:08,640 --> 00:42:11,320 I just had 5000 rupees and my brothers with me 712 00:42:12,600 --> 00:42:17,080 This year I'm planning to get 500 acres of land and raise plantains 713 00:42:17,440 --> 00:42:19,000 My grandfather had 300 acres 714 00:42:19,320 --> 00:42:20,960 My father and I sold it all in vain 715 00:42:21,920 --> 00:42:24,240 Kalyan come on, take a seat. 716 00:42:25,240 --> 00:42:27,760 That's my son, Kalyan Reddy. 717 00:42:28,240 --> 00:42:31,320 He's an Engineer. Going to do his masters at Madras. 718 00:42:31,360 --> 00:42:32,040 Oh! 719 00:42:40,440 --> 00:42:43,520 I never expected that Mr.Reddy will help us out 720 00:42:43,640 --> 00:42:46,680 With blind faith, you came down to Andhra 721 00:42:46,920 --> 00:42:49,920 and requested to do business with me, that confidence 722 00:42:50,280 --> 00:42:51,400 and your courage 723 00:42:52,160 --> 00:42:53,200 I liked it a lot. 724 00:42:53,680 --> 00:42:55,400 Never let that go. 725 00:43:00,920 --> 00:43:01,760 Oi! 726 00:43:02,360 --> 00:43:04,200 So, you're stealing a smoke? 727 00:43:04,360 --> 00:43:05,560 Scared of your parents? 728 00:43:05,840 --> 00:43:08,200 They know, but they pretend not to... 729 00:43:08,400 --> 00:43:09,600 I don't want to spoil that 730 00:43:10,920 --> 00:43:12,760 Stealing a smoke is a fun of its own 731 00:43:15,160 --> 00:43:17,840 This is nothing, I've smoked during my childhood 732 00:43:22,798 --> 00:43:24,718 - Oh Brother - Oh Dad! - We don't own a shop at Koyembedu 733 00:43:24,800 --> 00:43:26,580 But we earn good commission -Sounds good 734 00:43:26,640 --> 00:43:29,360 First get a shop, later we'll take care of the rest 735 00:43:29,902 --> 00:43:33,502 The reason being, a shop at Koyembedu will take you to heights. 736 00:43:33,560 --> 00:43:35,377 You're right, but it's not easy to get one at Koyembedu. 737 00:43:35,440 --> 00:43:36,400 Kalyan?! 738 00:43:37,360 --> 00:43:39,600 - Kalyan, where are you? - Now, it's my mother 739 00:43:39,880 --> 00:43:41,800 - Ma! I'm out here - Hey, don't call her 740 00:43:41,840 --> 00:43:43,280 It's not right if she sees us together 741 00:43:43,360 --> 00:43:44,840 - Where are you? - I'm right here 742 00:43:44,960 --> 00:43:46,720 I can hear you, but can't find you 743 00:43:46,760 --> 00:43:47,840 - Shut up! - where are you? 744 00:43:50,040 --> 00:43:51,000 I'm gonna whack you. 745 00:43:51,640 --> 00:43:53,720 - Did you get scared, ma? - I got scared dammit 746 00:43:54,280 --> 00:43:55,920 Where did you go after the dinner? 747 00:43:59,320 --> 00:44:01,000 We'll distribute Andhra's stock all over Chennai - Mangai! 748 00:44:01,160 --> 00:44:02,480 - Haan..Garu? - One moment 749 00:44:04,480 --> 00:44:06,360 I found out something last night 750 00:44:06,920 --> 00:44:07,680 Oh... 751 00:44:08,200 --> 00:44:09,680 I don't like when people cheat 752 00:44:10,200 --> 00:44:11,200 Garu... 753 00:44:11,320 --> 00:44:12,560 Your brother told me everything 754 00:44:13,000 --> 00:44:15,600 - What did he say? - Yes, regarding your father 755 00:44:15,920 --> 00:44:16,920 He told me everything 756 00:44:17,040 --> 00:44:18,000 Oh! 757 00:44:19,080 --> 00:44:21,400 - What happened and where he is - Oh... 758 00:44:21,520 --> 00:44:23,160 I spoke to my brothers about it 759 00:44:23,800 --> 00:44:25,240 They were little hesitant-- 760 00:44:25,640 --> 00:44:27,440 --in how to go ahead doing business with them? 761 00:44:28,040 --> 00:44:32,320 Garu, at times your mind will stop you, but your heart will long for it. 762 00:44:32,440 --> 00:44:33,520 What will be your take, Mangai? 763 00:44:33,640 --> 00:44:35,480 I would like to listen to the mind 764 00:44:35,680 --> 00:44:37,920 but I will be a winner, only if I listen to my heart. 765 00:44:38,360 --> 00:44:40,000 Koyembedu is the hub of everything 766 00:44:40,320 --> 00:44:43,440 Selva, Mangai is a very intelligent girl. 767 00:44:44,640 --> 00:44:46,040 She should've born as my daughter 768 00:44:47,440 --> 00:44:49,080 Let me know once you get a shop at Koyembedu 769 00:44:49,160 --> 00:44:50,600 the first load will be from Andhra. 770 00:44:53,040 --> 00:44:54,000 Thanks Garu! 771 00:44:55,360 --> 00:44:57,480 Do you know how hard is it to get a shop at Koyembedu? 772 00:44:57,840 --> 00:44:59,440 As if you're a successful cinema heroine 773 00:44:59,560 --> 00:45:02,280 'cause your one smile will make the CMDA officer melt and sign the papers. 774 00:45:02,760 --> 00:45:04,840 I've inquired, heard he's an honest officer 775 00:45:04,920 --> 00:45:06,120 but please don't break his nose. 776 00:45:06,200 --> 00:45:08,360 Hey-- stop ranting nonsense. 777 00:45:08,480 --> 00:45:10,360 Just pray to a God or Satan so that we'll get the shop. 778 00:45:10,400 --> 00:45:11,080 Go! 779 00:45:12,960 --> 00:45:15,640 "On an unfortunate night, I got destroyed a bit" 780 00:45:15,800 --> 00:45:18,360 "also cursed myself asking, Why was I born?" 781 00:45:18,800 --> 00:45:20,200 - Ey, come with me - I'm not coming 782 00:45:20,280 --> 00:45:21,800 Come on, dammit -I won't come, you carry on 783 00:45:21,880 --> 00:45:22,640 Get lost! 784 00:45:25,280 --> 00:45:27,360 - Excuse me, Sir. - Please come in 785 00:45:29,760 --> 00:45:32,200 So, it's you who has come from the Audit Bureau? 786 00:45:32,360 --> 00:45:34,200 Sir, only if I lie they're letting me inside. 787 00:45:34,320 --> 00:45:35,840 I don't know how to explain 788 00:45:36,040 --> 00:45:37,880 Everyone warned me before I got here 789 00:45:37,960 --> 00:45:41,040 and asked me not to pose as Audit Bureau to meet you. 790 00:45:41,400 --> 00:45:44,080 but this is pertaining to our future and lives. 791 00:45:47,880 --> 00:45:49,800 Sir, our future entirely lies in your hands. 792 00:45:49,960 --> 00:45:50,920 Please consider. 793 00:45:52,880 --> 00:45:57,600 "I'm the king of this deserted forest" 794 00:46:07,320 --> 00:46:12,080 "It doesn't matter whom it belongs to" 795 00:46:12,560 --> 00:46:17,440 "without a perspective, you can't find answers" 796 00:46:17,800 --> 00:46:21,240 "Take small steps to achieve success" 797 00:46:21,360 --> 00:46:22,320 What happened? 798 00:46:23,600 --> 00:46:24,480 Idea Flopped?! 799 00:46:24,560 --> 00:46:25,520 I told you right. 800 00:46:25,760 --> 00:46:27,680 Get lost, don't irritate. 801 00:46:30,200 --> 00:46:34,240 "restart from where you have begun" 802 00:46:35,560 --> 00:46:38,160 "restart from where you have begun" 803 00:46:38,280 --> 00:46:39,680 "Come on!" 804 00:46:46,760 --> 00:46:47,480 Hello! 805 00:46:47,520 --> 00:46:50,040 I'll finish talking before you get angry 806 00:46:50,120 --> 00:46:53,840 We're from around Theni. Our father is in prison for a murder 807 00:46:53,920 --> 00:46:56,600 our mother was the sole bread winner and raised us 808 00:46:56,680 --> 00:46:58,040 Brother is running a Plantain business 809 00:46:58,080 --> 00:46:59,760 as we don't have a shop, it's hard for us to grow in the business 810 00:46:59,800 --> 00:47:02,040 So, we've registered the shop allotted to us by the Govt. 811 00:47:02,080 --> 00:47:04,000 Our application number is 140 812 00:47:04,040 --> 00:47:06,800 It's highly impossible for us to compete with the rest of 139 candidates 813 00:47:06,880 --> 00:47:08,400 Sir, the others are affluent 814 00:47:08,440 --> 00:47:12,360 I know there are applications recommended by Politicians 815 00:47:12,400 --> 00:47:13,600 We can't afford such recommendations. 816 00:47:13,640 --> 00:47:14,960 That's why we came looking for you. 817 00:47:15,000 --> 00:47:17,440 If you consider and get that shop sanctioned for us 818 00:47:17,520 --> 00:47:19,200 we'll manage to survive the competition. 819 00:47:19,480 --> 00:47:20,360 Sir, please sir. 820 00:47:20,520 --> 00:47:22,480 Please don't take me wrong 821 00:47:22,920 --> 00:47:25,640 A small gesture from us. Thank you, Sir. 822 00:47:50,320 --> 00:47:51,760 Yay! 823 00:47:52,120 --> 00:47:54,600 We have a shop in Koyembedu, it's confirm. 824 00:47:55,640 --> 00:47:57,280 Can you hire an Ola auto 825 00:47:57,360 --> 00:47:58,703 Why? - I have to go to the Police Station 826 00:47:58,760 --> 00:47:59,720 Why are you going there? 827 00:48:00,040 --> 00:48:01,040 I have to file a complaint. 828 00:48:01,080 --> 00:48:04,680 Oh! Is it regarding the bribe I offered to the CMDA officer? 829 00:48:05,880 --> 00:48:07,800 During my childhood, I used to hang out with a girl. 830 00:48:08,120 --> 00:48:09,680 She hold hands and will be coy 831 00:48:10,080 --> 00:48:11,200 she has even kissed me 832 00:48:11,400 --> 00:48:12,920 - What else? - She has even proposed to me once 833 00:48:13,240 --> 00:48:14,600 As I grew up, she seems to be missing 834 00:48:14,800 --> 00:48:15,720 I'm gonna ask them to find her for me. 835 00:48:15,800 --> 00:48:18,840 Hey Ram! That was a very good joke. Can we go now? 836 00:48:19,040 --> 00:48:21,360 - Mangai? - What is it? 837 00:48:21,960 --> 00:48:22,720 Nothing! 838 00:48:25,720 --> 00:48:27,440 If Selva comes to know, he'll be pissed. 839 00:48:33,200 --> 00:48:34,520 Hey, hey, hey... 840 00:48:34,600 --> 00:48:35,320 Hey! 841 00:48:41,520 --> 00:48:42,960 Mother, I passed! 842 00:48:43,000 --> 00:48:45,600 - Hey, hey, hey... - Yay, I passed 843 00:48:45,640 --> 00:48:47,560 Put me down. Have you gone mad? 844 00:48:48,400 --> 00:48:50,600 The shop has been sanctioned in Koyembedu 845 00:48:50,880 --> 00:48:53,240 Miss Future Supreme Court Judge 846 00:48:53,440 --> 00:48:56,640 she challenged me, it won't work out until we bribe them 847 00:48:56,880 --> 00:48:57,920 Take a look, madam 848 00:48:58,000 --> 00:49:01,040 Without any bribe nor any recommendation 849 00:49:02,560 --> 00:49:04,040 I'm happy, if everything is going good. 850 00:49:04,560 --> 00:49:06,040 Mom, we'll be soon successful 851 00:49:07,000 --> 00:49:09,120 The shop is confirmed right? Hope it's not wait listed 852 00:49:09,320 --> 00:49:10,720 I'm getting my hands on it next month. 853 00:49:10,960 --> 00:49:13,520 Listen, I called you so many times 854 00:49:13,680 --> 00:49:15,920 it was not reachable, where were you lurking? 855 00:49:15,960 --> 00:49:17,920 Is it? Did you call? 856 00:49:21,120 --> 00:49:23,200 - Hey, where's the phone I got you? - I have it 857 00:49:23,600 --> 00:49:24,880 Did you lose or break it? 858 00:49:26,360 --> 00:49:28,520 Ma! Look how irresponsible your daughter is 859 00:49:28,600 --> 00:49:29,880 I gave it to my boyfriend 860 00:49:30,520 --> 00:49:32,960 - What?! - He's really handsome 861 00:49:33,520 --> 00:49:35,680 Are you talking about the chicken, Ram? 862 00:49:35,720 --> 00:49:36,800 Your rotten arrogance is... 863 00:49:36,840 --> 00:49:38,880 Hey, don't you dare lay your hands on me 864 00:49:38,920 --> 00:49:41,040 Look, in business we're partners 865 00:49:41,160 --> 00:49:42,840 in other matters, we're on our own. 866 00:49:42,880 --> 00:49:44,160 - Understood? - Hey...! 867 00:49:44,960 --> 00:49:47,360 - Get lost! - Stop damn it, Hey... 868 00:49:58,800 --> 00:50:01,760 Annachi, Annachi...There are more stems inside, please take them. - Ok 869 00:50:02,040 --> 00:50:03,120 Here, count them all 870 00:50:03,840 --> 00:50:05,280 You'll park the vehicle and sleep in a corner 871 00:50:05,440 --> 00:50:07,360 if you come late, how the hell do you expect us to do business? 872 00:50:07,480 --> 00:50:08,400 You can leave with your truck. 873 00:50:08,440 --> 00:50:10,240 Sir, I've been carrying the load through a long route 874 00:50:10,280 --> 00:50:12,640 Hey, where are you from? Huh? Where are you from? 875 00:50:12,760 --> 00:50:13,720 Brother, Brother... 876 00:50:13,800 --> 00:50:15,760 - I don't wanna see your face - Brother, don't mind him 877 00:50:15,880 --> 00:50:17,400 Hey, go. I said go from here. 878 00:50:18,040 --> 00:50:20,240 - Where's my father? - What? 879 00:50:20,840 --> 00:50:23,160 I've searched everywhere, he's missing since yesterday 880 00:50:23,440 --> 00:50:25,280 - He was speaking to you... - Brother, your load didn't arrive today 881 00:50:25,320 --> 00:50:27,400 But I have the green ones, they're good. I have 20 stems of it 882 00:50:27,480 --> 00:50:29,240 Hey Bala, get those stems to him. 883 00:50:30,000 --> 00:50:32,200 He was drinking with you yesterday. What did he say to you? 884 00:50:32,440 --> 00:50:35,560 Where did he go? Or did he mention when he will return? 885 00:50:37,600 --> 00:50:39,600 He swore at all the living beings in the city 886 00:50:40,160 --> 00:50:42,400 He kept repeating that he'll teach everyone a lesson 887 00:50:43,400 --> 00:50:44,640 - How much is here? - There's 40,000 888 00:50:50,720 --> 00:50:54,320 Don't worry, he'll return once the problems are resolved. 889 00:50:55,800 --> 00:50:57,280 - Take this - I'll pay them, Brother 890 00:51:06,640 --> 00:51:08,000 Brother, shall we check the stock? 891 00:51:08,120 --> 00:51:09,120 Sure, let's go. 892 00:51:09,760 --> 00:51:11,840 Mr.Victor, you can go to hell. 893 00:51:13,040 --> 00:51:15,320 I'm not hiding my father in the kitchen 894 00:51:16,320 --> 00:51:17,880 I have no idea where he is... 895 00:51:18,000 --> 00:51:19,080 - Is she upstairs? - Ya! 896 00:51:19,200 --> 00:51:20,480 - Is she on phone? - I said I don't know 897 00:51:22,320 --> 00:51:25,760 What can I do if you were foolish enough to give my father a loan? 898 00:51:26,400 --> 00:51:27,160 Huh? 899 00:51:28,920 --> 00:51:31,080 If you wanna take me to the court, be my guest. 900 00:51:32,200 --> 00:51:33,680 You can't scare me with threats. 901 00:51:34,960 --> 00:51:36,200 Ok, goodnight. 902 00:51:36,240 --> 00:51:37,560 Goodnight. Hang up the phone dammit. 903 00:51:41,040 --> 00:51:42,960 Dad, I'm going to kill you. 904 00:51:43,800 --> 00:51:45,840 I swear, I'm going to kill you. 905 00:51:47,680 --> 00:51:48,920 Can you hear me? 906 00:51:57,680 --> 00:51:59,360 How long have you been enjoying my misery? 907 00:52:01,200 --> 00:52:03,440 I arrived when you were screaming over the phone 908 00:52:04,520 --> 00:52:06,960 If you come over, I need to know you're here 909 00:52:07,440 --> 00:52:10,480 How dare you sneak in, when a girl is alone in a room? 910 00:52:10,560 --> 00:52:13,680 Why? Did I disturb your screaming session? 911 00:52:14,000 --> 00:52:16,760 Hey what are you drinking? Whiskey or Brandy? 912 00:52:17,240 --> 00:52:18,880 Oh, it's wine. 913 00:52:19,440 --> 00:52:20,960 Obviously you're not a saint 914 00:52:21,280 --> 00:52:22,360 not saint enough unlike you 915 00:52:22,560 --> 00:52:24,680 You're determined to kill your own father. 916 00:52:28,960 --> 00:52:31,240 Flight passenger list, Train passenger list 917 00:52:31,600 --> 00:52:33,440 Hotels, Hospitals 918 00:52:34,880 --> 00:52:37,200 nothing though, what If he met with an accident? 919 00:52:37,840 --> 00:52:39,280 I've checked everywhere. 920 00:52:39,680 --> 00:52:43,200 Final option is social media, so I came down to check with you If I can proceed? 921 00:52:44,480 --> 00:52:46,440 Do you think something bad would've happened? 922 00:52:46,640 --> 00:52:49,680 Nope. He's in hiding leaving you in-charge of things 923 00:52:50,320 --> 00:52:51,560 Are you calling him a fraud? 924 00:52:52,880 --> 00:52:54,720 Are you saying he defrauded everyone and ran away? 925 00:52:55,560 --> 00:52:57,360 If rich people decide to commit fraud, 926 00:52:57,640 --> 00:52:59,120 they'll do it on a very large scale. 927 00:52:59,280 --> 00:53:02,160 You-- You're a banana vendor 928 00:53:02,280 --> 00:53:05,320 who screams out loud to make his sale. 929 00:53:05,440 --> 00:53:07,400 What do you know about rich people? 930 00:53:08,600 --> 00:53:10,120 I think you’re too drunk. 931 00:53:15,680 --> 00:53:17,960 This is the only thing my dad has left behind for me 932 00:53:21,320 --> 00:53:22,720 Have you ever had alcohol before? 933 00:53:23,680 --> 00:53:26,160 Sir, I can take care of myself 934 00:53:27,600 --> 00:53:29,680 Thanks for your concern, you can leave. 935 00:53:30,360 --> 00:53:31,320 Go! 936 00:53:31,680 --> 00:53:33,800 Bank, Taxes etc... 937 00:53:33,920 --> 00:53:35,480 ...will you take care of everything? - Yes, everything. 938 00:53:36,880 --> 00:53:37,680 Everything. 939 00:53:40,160 --> 00:53:41,520 Bloody Rascals! 940 00:53:44,320 --> 00:53:46,920 None of them look into my eyes while talking 941 00:53:47,280 --> 00:53:48,600 this is where they look. 942 00:53:48,840 --> 00:53:49,960 Perverts! 943 00:53:51,880 --> 00:53:53,480 Why are men like this? 944 00:53:54,480 --> 00:53:56,080 What is their problem? 945 00:53:56,360 --> 00:53:57,840 What is your problem? 946 00:54:00,720 --> 00:54:01,680 Hey, hey... 947 00:54:02,680 --> 00:54:03,480 - Hey! - Let go... 948 00:54:03,560 --> 00:54:04,800 I asked you to get out 949 00:54:05,040 --> 00:54:05,920 Go! 950 00:54:06,040 --> 00:54:09,480 Fine, I'll leave once I empty this bottle. 951 00:54:15,680 --> 00:54:17,640 - Reddy Garu, come on - Velusamy 952 00:54:17,680 --> 00:54:19,720 Look we finally got a shop at Koyembedu 953 00:54:43,080 --> 00:54:45,760 Madam, everything is done. Please take this file. 954 00:54:45,840 --> 00:54:46,600 That's awesome. 955 00:54:46,960 --> 00:54:48,520 Hey, Kalyan come over here. 956 00:54:48,880 --> 00:54:50,520 Are you going to stay here the entire day? 957 00:54:50,560 --> 00:54:52,200 Or shall we hang out in the city? 958 00:54:53,920 --> 00:54:55,680 I have to pay fees and registration has to be done. 959 00:54:55,760 --> 00:54:57,080 Sir, everything is done. 960 00:54:57,560 --> 00:55:00,640 Madam said that Mahesh Babu is your relative 961 00:55:00,680 --> 00:55:02,520 I am Mahesh Babu's fan. 962 00:55:17,600 --> 00:55:21,600 "Asteroids and Neptune shining over the rainbow" 963 00:55:21,680 --> 00:55:25,360 "the golden streak and the entire milky way is within your palms" 964 00:55:25,480 --> 00:55:29,280 "The mighty sun will surge through your stellar appearance" 965 00:55:29,360 --> 00:55:32,600 "the sweet scent of first rain, takes a solace in Mangai's heart" 966 00:55:32,640 --> 00:55:34,000 "Hey...!" 967 00:55:34,520 --> 00:55:41,720 "Holding hands when we march ahead, the world will pave way for us" 968 00:55:42,040 --> 00:55:49,360 "even highest tide will recede at our sight" 969 00:55:56,080 --> 00:55:59,520 "The blooming paths laid in front us" 970 00:56:00,400 --> 00:56:07,400 "there's no one to tie us down with force" 971 00:56:08,120 --> 00:56:11,920 "So put aside any worries you've got" 972 00:56:12,040 --> 00:56:15,440 "Easy come, easy go. Take whatever you want" 973 00:56:15,840 --> 00:56:19,640 "Easy come, easy go. Sustain, if you like it" 974 00:56:19,800 --> 00:56:23,560 "Easy come, easy go. Take whatever you want" 975 00:56:23,640 --> 00:56:27,520 "Easy come, easy go. Sing your heart's desire" 976 00:56:27,760 --> 00:56:29,160 Correct, that's 500 977 00:56:29,200 --> 00:56:31,240 - Does this have 500? - Ya, it's there, sister. 978 00:56:31,320 --> 00:56:32,680 Fine, then it's in order. 979 00:56:33,320 --> 00:56:34,880 So, then what's in this? 980 00:56:34,960 --> 00:56:36,720 - Check if this has got, 350? - Ma! 981 00:56:37,560 --> 00:56:38,840 - Ma?! - Hmmm... 982 00:56:39,000 --> 00:56:39,840 Please call her 983 00:56:39,880 --> 00:56:41,760 - Sister, someone's here to meet you - Who? 984 00:56:46,360 --> 00:56:48,400 What happened? Is something wrong? 985 00:56:49,320 --> 00:56:51,400 Did you provoke Selva and get him into a fight? 986 00:56:51,880 --> 00:56:53,800 This is from Kabaleeshwaran Temple 987 00:56:55,960 --> 00:56:58,480 If you drop in, like this unannounced at my work place 988 00:56:58,600 --> 00:57:00,200 what am I supposed to think? 989 00:57:00,520 --> 00:57:03,040 Bose is getting released this month. 990 00:57:04,360 --> 00:57:05,160 I thought... 991 00:57:06,240 --> 00:57:07,880 ...I thought there's 6 months to go 992 00:57:08,080 --> 00:57:11,520 He's getting released earlier 'cause of his good behaviour. 993 00:57:15,040 --> 00:57:18,240 "'O' dear you're the love of my life" 994 00:57:18,320 --> 00:57:20,080 It's 'cause of me, he's in the prison. 995 00:57:20,240 --> 00:57:21,800 I'll bring him back myself. 996 00:57:22,000 --> 00:57:25,280 "...you're my better half" 997 00:57:25,400 --> 00:57:29,163 "Love, I've been waiting for your return" 998 00:57:29,218 --> 00:57:31,640 "Don't mind anymore" 999 00:57:31,760 --> 00:57:36,600 "take me along ashore" - Be careful, when you tell Mother-in-law 1000 00:57:37,175 --> 00:57:38,495 So that she doesn't get a shock 1001 00:57:38,560 --> 00:57:40,320 Fine, I'll bring him home. 1002 00:57:40,360 --> 00:57:45,320 "You're my shoulder to lean on..." 1003 00:57:45,400 --> 00:57:55,760 "Give me some space in your heart and lap to rest for a while" 1004 00:58:11,040 --> 00:58:11,920 Bose! 1005 00:58:19,080 --> 00:58:20,880 - Finally, I'm free now - Hey...! 1006 00:58:22,720 --> 00:58:25,120 There's no police nor the bars in between us now 1007 00:58:25,200 --> 00:58:26,320 hug me tight, brother. 1008 00:58:26,520 --> 00:58:27,680 Hey, Bose. 1009 00:58:29,800 --> 00:58:32,280 It's been ages, since I hugged you. 1010 00:58:44,320 --> 00:58:46,840 I'm quitting the job. Please settle my account. 1011 00:58:46,960 --> 00:58:48,480 What? Did you say you're quitting? 1012 00:58:48,640 --> 00:58:51,680 It's not that simple to quit your job here 1013 00:58:51,760 --> 00:58:53,560 you gotta find a replacement for you 1014 00:58:53,680 --> 00:58:55,520 he should be able to understand how the company works 1015 00:58:55,680 --> 00:58:57,160 only then, you can quit your job. 1016 00:58:58,520 --> 00:59:00,000 Go and load the goods. 1017 00:59:04,320 --> 00:59:08,360 Helped them to learn the job and now they're acting too smart 1018 00:59:10,640 --> 00:59:11,680 What the hell are you doing? 1019 00:59:11,920 --> 00:59:13,840 I've been working hard day and night 1020 00:59:14,360 --> 00:59:15,600 I have another job to tend to, 1021 00:59:16,680 --> 00:59:18,200 settle my account. 1022 00:59:19,600 --> 00:59:22,120 Hey, let go. Have you gone mad? 1023 00:59:22,320 --> 00:59:23,760 I won't kill you here 1024 00:59:24,280 --> 00:59:26,120 but the minute you step out of the company 1025 00:59:26,400 --> 00:59:27,960 I will slit your throat. 1026 00:59:58,960 --> 01:00:00,680 Mom, it's getting late. I'll eat at the shop 1027 01:00:00,760 --> 01:00:02,280 Hey, what's wrong with you? 1028 01:00:02,360 --> 01:00:04,720 I'm a working woman, still I manage to cook for you guys 1029 01:00:04,800 --> 01:00:07,360 but you always leave without having food... 1030 01:00:09,260 --> 01:00:12,918 "Darling. Love. Princess" 1031 01:00:12,960 --> 01:00:15,679 "Just the sight of you makes... 1032 01:00:15,711 --> 01:00:18,231 Mother, look who has returned -...my heart burn with desire" 1033 01:00:20,040 --> 01:00:21,200 It's your son 1034 01:00:21,480 --> 01:00:25,200 - My dear son... - Mother! 1035 01:00:26,640 --> 01:00:27,600 How are you mother? 1036 01:00:27,680 --> 01:00:31,600 My son has returned after ages. 1037 01:00:35,040 --> 01:00:37,640 Thank God I didn't die before your return. 1038 01:00:37,720 --> 01:00:40,400 I don't mind, even If I die right away 1039 01:00:40,520 --> 01:00:42,760 Mother, prepare a feast and feed him well 1040 01:00:42,880 --> 01:00:44,560 and bring back his health to form. 1041 01:00:44,600 --> 01:00:46,360 You just wait here, I'll come back 1042 01:00:51,240 --> 01:00:52,600 My wife 1043 01:00:53,320 --> 01:00:55,120 The wife who I always took good care of 1044 01:00:56,160 --> 01:00:57,320 Not sure... 1045 01:00:58,600 --> 01:01:00,200 ...how to talk to you now? 1046 01:01:01,440 --> 01:01:02,920 Should I maintain a distance 1047 01:01:03,920 --> 01:01:05,560 or not sure If I can even hug you. 1048 01:01:05,800 --> 01:01:09,640 "My dear Queen, Kali and guardian angel" 1049 01:01:09,760 --> 01:01:16,080 "just your glance fills my heart with warmth" 1050 01:01:16,720 --> 01:01:18,000 Do you recognize them? 1051 01:01:19,680 --> 01:01:21,000 They're your children. 1052 01:01:21,520 --> 01:01:23,560 Look, this is Selva 1053 01:01:23,800 --> 01:01:24,880 and this is Mangai. 1054 01:01:25,160 --> 01:01:26,520 I saw them as kids 1055 01:01:26,920 --> 01:01:28,440 Now they look so grown up. 1056 01:01:30,680 --> 01:01:31,800 Dad has returned 1057 01:01:32,640 --> 01:01:34,640 Did you take good care of your mother? 1058 01:01:36,160 --> 01:01:45,600 "I swear... I am your slave" 1059 01:01:48,480 --> 01:01:50,080 Stay blessed my son. 1060 01:02:31,960 --> 01:02:33,720 Ok dear, you guys get home safe. 1061 01:02:33,960 --> 01:02:37,800 Uncle, did Dad decide to stay back in Chennai-- 1062 01:02:38,040 --> 01:02:41,000 --or is he planning to return Chinnamanur along with you? 1063 01:02:41,440 --> 01:02:42,400 I don't get it? 1064 01:02:42,800 --> 01:02:47,320 Uncle, I meant to say he's familiar with lot of people out there 1065 01:02:53,080 --> 01:02:53,960 Start the car 1066 01:02:54,520 --> 01:02:55,640 It's better you start the car now 1067 01:02:55,680 --> 01:02:56,200 Uncle! 1068 01:02:56,280 --> 01:02:58,080 Look, I won't think twice 1069 01:02:58,120 --> 01:02:59,120 will whack you right over here. 1070 01:02:59,240 --> 01:03:01,280 It's not a good idea to leave Bose with you guys 1071 01:03:01,360 --> 01:03:03,280 you siblings might say something and chase him away 1072 01:03:03,320 --> 01:03:04,920 Sir, come on, the bus is about to leave. 1073 01:03:04,960 --> 01:03:06,000 Ey-- I'm not coming. You can leave. 1074 01:03:06,040 --> 01:03:07,760 Sir, Sir...one minute he'll come. 1075 01:03:07,800 --> 01:03:10,520 Uncle, if he's gonna live with us, people will gossip about us 1076 01:03:10,880 --> 01:03:12,200 It'll be the same at the market too 1077 01:03:12,280 --> 01:03:13,160 it's inconvenient for everyone. 1078 01:03:13,240 --> 01:03:14,800 Don't forget that he's your father. 1079 01:03:14,960 --> 01:03:17,280 Just 'cause someone attacked me, he murdered them and went to the Prison. 1080 01:03:17,600 --> 01:03:19,520 Exactly, he's been in the prison 1081 01:03:19,600 --> 01:03:22,360 Don't try to be a smart lawyer, have you ever done something for your brother? 1082 01:03:22,400 --> 01:03:23,720 But my brother sacrificed his life 1083 01:03:23,840 --> 01:03:25,720 Now he has returned to his family 1084 01:03:25,840 --> 01:03:27,640 it's your responsibility to take care of him. 1085 01:03:27,760 --> 01:03:29,000 I'm warning you guys... 1086 01:03:29,720 --> 01:03:31,080 Hey, start the vehicle. 1087 01:03:36,440 --> 01:03:39,800 [Classic Tamil Movie Song on Tape Recorder] 1088 01:03:43,040 --> 01:03:44,880 I bought this tape recorder when we got married 1089 01:03:45,000 --> 01:03:46,200 It's still working fine. 1090 01:03:46,480 --> 01:03:48,880 It's you who used to listen to it the entire night 1091 01:03:49,160 --> 01:03:50,920 As if you never listened to it. 1092 01:03:51,040 --> 01:03:53,120 Moreover you used to sing along with Susila. 1093 01:03:53,960 --> 01:03:55,680 She has sung a beautiful song. 1094 01:04:00,440 --> 01:04:01,800 Where are you off to? 1095 01:04:01,880 --> 01:04:03,720 I can't be sitting ducks at home. 1096 01:04:03,840 --> 01:04:05,320 Don't take me for an old man. 1097 01:04:05,480 --> 01:04:08,000 Only if I get out, I'll get used to the place. 1098 01:04:18,240 --> 01:04:19,120 What's this? 1099 01:04:20,160 --> 01:04:21,280 It wasn't me. 1100 01:04:21,720 --> 01:04:24,320 Hey Mangai! Come on. 1101 01:04:24,680 --> 01:04:26,720 - It's getting late... - Who left money in my pocket? 1102 01:04:28,200 --> 01:04:30,920 No one can leave, until you've answered my question. 1103 01:04:34,400 --> 01:04:36,680 Fine, I won't go to the college 1104 01:04:36,760 --> 01:04:37,920 and you don't go to the market 1105 01:04:38,040 --> 01:04:40,080 So, shall we sit down and gossip instead? 1106 01:04:40,240 --> 01:04:43,680 Hey-- are you asking me to discuss about the stories from the prison? 1107 01:04:44,120 --> 01:04:46,800 Look, I noticed something since I've arrived 1108 01:04:47,520 --> 01:04:49,160 you guys have been looking at me like a stranger 1109 01:04:49,200 --> 01:04:51,120 you kids don't speak to my face and now this. 1110 01:04:52,400 --> 01:04:54,200 Do I look like a charity to you? 'Cause I returned from prison 1111 01:04:54,280 --> 01:04:56,480 Don't do this outside, people might mistake us 1112 01:04:56,520 --> 01:04:58,880 Let's go inside -Ey-- don't make me slap you 1113 01:04:59,480 --> 01:05:01,160 What's with this violence? 1114 01:05:01,760 --> 01:05:05,320 The woman you're disrespecting now, do you know the hardship she went through? 1115 01:05:06,320 --> 01:05:07,920 You went away to the Prison 1116 01:05:08,520 --> 01:05:10,240 right from feeding us until our education... 1117 01:05:10,320 --> 01:05:12,160 Hey, hey...hold your horses 1118 01:05:12,360 --> 01:05:13,760 How dare you raise your voice? 1119 01:05:14,520 --> 01:05:16,120 Don't show off your arrogance here 1120 01:05:16,680 --> 01:05:18,800 You're concerned about my hardship right? 1121 01:05:19,120 --> 01:05:20,680 Have you ever contributed to make it better? 1122 01:05:21,720 --> 01:05:23,520 Aren't you the same person who threatened to 1123 01:05:23,560 --> 01:05:25,440 burn himself if I didn't give you 50 rupees? 1124 01:05:25,520 --> 01:05:26,720 You don't have the right to talk. 1125 01:05:27,560 --> 01:05:28,960 Where's that brat? 1126 01:05:29,400 --> 01:05:30,680 - Let it go - Hold on 1127 01:05:31,040 --> 01:05:32,720 Do you know what she did? 1128 01:05:33,240 --> 01:05:36,320 Once I was sick worried looking for her the entire day 1129 01:05:36,440 --> 01:05:38,760 but she bunked school and was watching movie in a theater 1130 01:05:38,880 --> 01:05:40,960 I should've ended her life on that day 1131 01:05:41,480 --> 01:05:42,640 You guys don't deserve to talk. 1132 01:05:42,800 --> 01:05:45,440 What makes you speak with such arrogance? 1133 01:05:46,280 --> 01:05:48,400 If you dare speak to us like this once again 1134 01:05:49,440 --> 01:05:51,400 Come on dear, let's go inside. Come on. 1135 01:06:02,320 --> 01:06:05,040 Don't you know, if you load 'em this way it'll spoil the fruit? 1136 01:06:05,120 --> 01:06:06,920 Separate the Poovai and Rasthali Bananas 1137 01:06:06,960 --> 01:06:08,880 Hey, unload them. You heard the man. 1138 01:06:13,560 --> 01:06:14,960 What is he doing over here? 1139 01:06:15,640 --> 01:06:17,720 I offered tea and asked him to sit inside the office 1140 01:06:17,920 --> 01:06:20,280 Children have been working hard day and night 1141 01:06:20,360 --> 01:06:21,200 How can I sit idle? 1142 01:06:21,640 --> 01:06:23,600 It's not advisable to be late for business 1143 01:06:23,640 --> 01:06:25,120 If you want to succeed 1144 01:06:25,160 --> 01:06:26,760 then make it a point to be on time in the morning. 1145 01:06:26,960 --> 01:06:29,080 - Hmmm, load 'em up - Can I get 36 of Rasthali? 1146 01:06:30,720 --> 01:06:32,360 Here, take this, come on. 1147 01:06:33,680 --> 01:06:35,720 This is an old pillar, quite broken 1148 01:06:35,960 --> 01:06:37,520 no one stays over here anymore 1149 01:06:37,560 --> 01:06:39,000 Everyone prefers the Hotel 1150 01:06:39,080 --> 01:06:41,000 The owner wanted to demolish this and build an hotel 1151 01:06:41,040 --> 01:06:42,040 This is the canteen. 1152 01:06:42,160 --> 01:06:44,160 You'll get idlis for 20 bucks here. 1153 01:06:44,400 --> 01:06:45,560 Your room is upstairs 1154 01:06:49,560 --> 01:06:50,520 Here you go. 1155 01:07:19,400 --> 01:07:20,480 Hey give me the ball 1156 01:07:22,760 --> 01:07:23,520 Uncle 1157 01:07:24,800 --> 01:07:26,080 are you Selva's father? 1158 01:07:26,320 --> 01:07:28,480 - Yes dear... - I'm here to meet, Selva 1159 01:07:30,600 --> 01:07:32,960 - Selva! - He's on the terrace 1160 01:07:34,560 --> 01:07:36,240 Thank you. Thank you, uncle. 1161 01:07:38,080 --> 01:07:39,040 Who is this girl? 1162 01:07:39,240 --> 01:07:41,960 How would I know? Ask your son that question. 1163 01:07:42,280 --> 01:07:43,800 It doesn't feel right. 1164 01:07:44,720 --> 01:07:46,200 - Selva! - What is it? 1165 01:07:46,240 --> 01:07:49,120 I'm checking accounts, there's a deficit of 12,000 rupees 1166 01:07:49,240 --> 01:07:51,080 - Is it so? - Stop kidding with me 1167 01:07:51,200 --> 01:07:52,680 How much did you spend on booze last month? 1168 01:07:52,760 --> 01:07:53,960 I'm gonna kill you. 1169 01:07:54,360 --> 01:07:57,400 If I question you're getting angry but the accounts doesn't tally 1170 01:07:57,520 --> 01:07:59,920 If you add the truck rentals, it should tally 1171 01:08:04,400 --> 01:08:05,120 Hello? 1172 01:08:06,280 --> 01:08:08,800 Who are you? - I need to talk to Selva, it's an emergency. 1173 01:08:09,120 --> 01:08:10,640 - I am Preetha - Oh! 1174 01:08:11,120 --> 01:08:13,480 Selva! Preetha is here. 1175 01:08:13,640 --> 01:08:15,480 It's an emergency, she wants to speak to you. 1176 01:08:16,040 --> 01:08:17,000 In private 1177 01:08:17,200 --> 01:08:18,360 She wants to speak in private 1178 01:08:18,760 --> 01:08:20,080 Ask her to wait for 5 minutes. 1179 01:08:22,080 --> 01:08:24,160 You can discuss with me, not an issue. 1180 01:08:27,280 --> 01:08:29,360 I'm in need of a favor 1181 01:08:29,480 --> 01:08:30,440 What kind of favor? 1182 01:08:31,080 --> 01:08:32,840 I need to arrange for funds 1183 01:08:32,880 --> 01:08:33,840 as a Bank Guarantee. 1184 01:08:34,480 --> 01:08:37,651 Selva, she expects you to arrange some cash 1185 01:08:37,680 --> 01:08:39,073 as a Bank Guarantee. 1186 01:08:39,120 --> 01:08:41,245 Really? That too from a Plantain businessman? 1187 01:08:42,429 --> 01:08:45,549 I don't have any friends or businessman I can trust at the moment 1188 01:08:45,600 --> 01:08:47,160 that's why I need him... - How much? 1189 01:08:47,208 --> 01:08:48,307 It's not much 1190 01:08:48,369 --> 01:08:49,329 Not much as in? 1191 01:08:50,560 --> 01:08:52,440 Ah...Two? 1192 01:08:53,320 --> 01:08:54,280 Two thousand? 1193 01:08:54,840 --> 01:08:55,800 2 Lacs? 1194 01:08:56,120 --> 01:08:57,600 - Two crores -Two crores? 1195 01:08:57,920 --> 01:08:58,880 TWO CRORES?! 1196 01:08:59,720 --> 01:09:00,698 Two crores? 1197 01:09:00,760 --> 01:09:01,720 Two crores? 1198 01:09:03,360 --> 01:09:06,245 - What's happening out here? - Now that you're here... 1199 01:09:06,280 --> 01:09:08,000 You take care of things now, I can't handle it anymore. 1200 01:09:08,088 --> 01:09:10,408 I'm not expecting as cash, just as a bank guarantee. 1201 01:09:17,000 --> 01:09:17,960 Two Crores is it? 1202 01:09:18,480 --> 01:09:19,440 Yes. 1203 01:09:20,431 --> 01:09:23,159 If I don't get it, everything will be auctioned. 1204 01:09:23,200 --> 01:09:27,880 To get the Bank manager to agree on 2 Crores, I literally had to flirt with him 1205 01:09:28,360 --> 01:09:31,240 You're a fast growing businessman at the moment 1206 01:09:32,886 --> 01:09:36,455 Whenever you rich people want something, that is when you will flash your smiles. 1207 01:09:36,520 --> 01:09:38,840 I'm in a situation where nothing will offend me 1208 01:09:39,480 --> 01:09:40,680 Can you help me? 1209 01:09:46,120 --> 01:09:47,240 I'll think about it. 1210 01:09:52,280 --> 01:09:53,840 Two crores, it seems 1211 01:09:54,680 --> 01:09:57,040 It's better we remain as middle class people. 1212 01:10:03,480 --> 01:10:04,120 Sir! 1213 01:10:06,000 --> 01:10:06,800 Sir! 1214 01:10:07,240 --> 01:10:09,040 Umm...you look like Mangai. 1215 01:10:09,097 --> 01:10:11,949 - What? - I meant, Mangai resembles you 1216 01:10:12,027 --> 01:10:13,160 She's too straight forward 1217 01:10:13,200 --> 01:10:14,880 But she never speaks to my face 1218 01:10:15,720 --> 01:10:16,920 Ah...Sir? 1219 01:10:17,520 --> 01:10:18,600 We need to take right for the printing press. 1220 01:10:18,680 --> 01:10:20,840 We're related, so call me, uncle. 1221 01:10:25,240 --> 01:10:26,520 - Is this the place? - Yes 1222 01:10:26,600 --> 01:10:29,200 You're young and must be busy, so you can leave. 1223 01:10:29,440 --> 01:10:31,640 - Sir? - Thank you for your service 1224 01:10:32,200 --> 01:10:33,400 I too have some work to finish 1225 01:10:44,200 --> 01:10:45,720 - Vanakkam - Vanakkam... 1226 01:10:45,760 --> 01:10:48,160 I'm Bose Kalai, Chandra's husband. 1227 01:10:48,240 --> 01:10:50,160 Is that so? Nice to meet you. 1228 01:10:51,560 --> 01:10:54,280 Sister, looks like your husband has come here! 1229 01:10:54,840 --> 01:10:56,200 - Where is he? - Out there... 1230 01:11:00,880 --> 01:11:02,800 "Don't you talk dear " 1231 01:11:04,040 --> 01:11:06,720 "words will be wasted " 1232 01:11:07,400 --> 01:11:09,640 "don’t run... " 1233 01:11:10,480 --> 01:11:12,440 "...my sweetheart " 1234 01:11:13,960 --> 01:11:16,200 "It ain't enough... " 1235 01:11:17,160 --> 01:11:20,480 "...to celebrate my Tamil " 1236 01:11:20,600 --> 01:11:22,880 "Please don't leave... " 1237 01:11:23,480 --> 01:11:25,800 "...you don't have an option " 1238 01:11:26,760 --> 01:11:29,520 "I'm drenched with nectar of life " 1239 01:11:29,640 --> 01:11:32,840 "doesn't recede when it stops to rain " 1240 01:11:33,160 --> 01:11:39,480 "your pretty lips are irked with anger " 1241 01:11:39,560 --> 01:11:46,000 "Will the droplet landing on the tip of the leaf reach the root? " 1242 01:11:46,160 --> 01:11:49,280 "Won't I get lucky to fall head over heels " 1243 01:11:49,360 --> 01:11:51,600 "Every day in and out " 1244 01:11:51,640 --> 01:11:54,880 "Every day in and out " 1245 01:11:54,920 --> 01:11:56,840 "Every day in and out " 1246 01:12:01,320 --> 01:12:02,680 Acho...I'm doomed 1247 01:12:02,760 --> 01:12:04,040 The villain has spotted me 1248 01:12:04,200 --> 01:12:05,720 I'll call back later. You carry on 1249 01:12:05,760 --> 01:12:07,760 - Oh Damn, it's Selva - I'm a dead meat 1250 01:12:11,840 --> 01:12:12,680 Hi! 1251 01:12:15,040 --> 01:12:16,600 Sister take a look at this. 1252 01:12:19,440 --> 01:12:22,840 Pick a striking red saree for our 60th wedding ceremony 1253 01:12:24,640 --> 01:12:26,560 New bike...saree... 1254 01:12:26,760 --> 01:12:28,160 ...how did you manage to buy them? 1255 01:12:28,320 --> 01:12:31,040 Hey, this is my hard earned money from Prison. 1256 01:12:32,000 --> 01:12:34,400 Pick the red one. Do you like it? 1257 01:12:35,360 --> 01:12:39,280 "Will the droplet landing on the tip of the leaf reach the root? " 1258 01:12:39,360 --> 01:12:41,240 - Hey! - Ah...! 1259 01:12:44,280 --> 01:12:46,640 Hey, hey, hey...stop right there. Hey! 1260 01:12:50,920 --> 01:12:51,600 Hey! 1261 01:12:52,560 --> 01:12:53,920 What's your business with Reddy's son? 1262 01:12:54,000 --> 01:12:55,480 What's your business with Preetha George? 1263 01:12:56,240 --> 01:12:57,520 Did I ever question you? 1264 01:12:58,240 --> 01:12:59,200 Get lost! 1265 01:13:00,160 --> 01:13:01,800 Then what do you make of Ram, who always hangs out with you? 1266 01:13:01,840 --> 01:13:03,160 First let him propose... 1267 01:13:03,200 --> 01:13:04,920 ...then I'll think about it. - Damn you woman! 1268 01:13:12,240 --> 01:13:13,480 We're heading home 1269 01:13:13,520 --> 01:13:14,880 come home for lunch 1270 01:13:14,920 --> 01:13:17,320 We're going out, you guys have lunch at a hotel 1271 01:13:17,920 --> 01:13:19,080 What was that? 1272 01:13:19,440 --> 01:13:21,600 "Don't you speak dear... " 1273 01:13:26,600 --> 01:13:27,320 Hey! 1274 01:13:27,800 --> 01:13:28,640 Move aside. 1275 01:13:29,520 --> 01:13:30,200 Oh no! 1276 01:13:30,760 --> 01:13:32,680 Ey-- stop the bike - What happened? 1277 01:13:33,040 --> 01:13:34,440 - Ride faster, ride faster - Oh no... 1278 01:13:37,880 --> 01:13:39,960 If I get hold of you, you're doomed. 1279 01:13:40,080 --> 01:13:41,440 Get lost you jealous chicken. 1280 01:13:51,280 --> 01:13:53,680 Hey, why aren't you guys cutting down the crops? 1281 01:13:53,880 --> 01:13:56,440 Only if you get it done by 5pm, it'll reach Koyembedu on time. 1282 01:13:56,520 --> 01:13:58,280 Thevar, the owner of the farm asked us not to cut it down 1283 01:13:59,000 --> 01:14:00,440 - Rajendran uh? - Yes. 1284 01:14:01,880 --> 01:14:05,040 Rajendra, what happened? Why are you stopping them? 1285 01:14:05,640 --> 01:14:08,040 It won't work out, uncle. Let's settle the account. 1286 01:14:08,080 --> 01:14:08,960 Settle the accounts? 1287 01:14:09,120 --> 01:14:11,240 Didn't we agree on 30,000 plantain? 1288 01:14:11,560 --> 01:14:13,200 And you're asking to settle the account 1289 01:14:13,320 --> 01:14:15,080 I heard Bose is out of the prison 1290 01:14:15,280 --> 01:14:18,200 Agreed that you didn't want to mix enmity and business 1291 01:14:18,800 --> 01:14:21,480 back then Bose was in the prison and I agreed. 1292 01:14:21,560 --> 01:14:23,080 Now that he's out of the prison 1293 01:14:23,280 --> 01:14:25,480 this won't work out, uncle. Let's not proceed. 1294 01:14:25,640 --> 01:14:27,920 Let's settle the account and part our ways. 1295 01:14:39,080 --> 01:14:41,280 Don't be upset that the load didn't arrive from your village 1296 01:14:41,360 --> 01:14:42,960 let's take this as a positive sign 1297 01:14:43,000 --> 01:14:45,120 - It's monsoon and the crops will get spoiled - Hello, Bose Kalai speaking 1298 01:14:45,360 --> 01:14:47,000 What does he think of himself? 1299 01:14:47,400 --> 01:14:48,360 Look here-- 1300 01:14:48,760 --> 01:14:50,360 --doesn't matter, if they're refusing to send him the stock 1301 01:14:50,480 --> 01:14:52,960 I know how to get the stock for my son. 1302 01:14:53,320 --> 01:14:54,600 Ya, let him know about it. 1303 01:14:54,680 --> 01:14:56,360 That's not how business is done 1304 01:14:58,800 --> 01:15:00,160 Won't send in the stock it seems. 1305 01:15:11,720 --> 01:15:13,920 Selva, did you happen to see your father? 1306 01:15:14,560 --> 01:15:16,080 I didn't see him at the market today. 1307 01:15:16,200 --> 01:15:18,360 He left in the morning, hasn't returned yet. 1308 01:15:18,440 --> 01:15:20,320 Not sure, if he knows his way back here. 1309 01:15:20,360 --> 01:15:23,440 Selva, did Dad mention about going anywhere? 1310 01:15:23,760 --> 01:15:26,840 Selva, first ask where is her jewelery? 1311 01:15:28,160 --> 01:15:29,280 I never saw him today 1312 01:15:29,320 --> 01:15:30,720 She gave him all of her jewelry 1313 01:15:31,600 --> 01:15:33,560 Did he inform anyone at the market? 1314 01:15:33,640 --> 01:15:36,360 Mom! All your rage is out only on us 1315 01:15:36,440 --> 01:15:38,400 but in front of your husband, you're a kitten. 1316 01:15:38,560 --> 01:15:40,320 You gave him all your jewelry once he asked for it 1317 01:15:40,360 --> 01:15:41,440 he must've sold them 1318 01:15:41,480 --> 01:15:44,040 don't worry, he'll be back once he runs out of the money. 1319 01:15:44,160 --> 01:15:45,000 I'll break your bones 1320 01:15:45,080 --> 01:15:47,800 don't you dare accuse my son. What do you really know about my son? 1321 01:15:50,920 --> 01:15:53,080 Mom! Where are you going? Stop right there. 1322 01:15:53,440 --> 01:15:55,960 Ey-- it's my husband who's been missing 1323 01:15:56,440 --> 01:15:58,520 My children are not going to bother, looking for him 1324 01:15:58,680 --> 01:16:00,840 I'll go to the Police station and see what I can do 1325 01:16:00,960 --> 01:16:02,040 - Let go off my hand - Mom, you're overreacting 1326 01:16:02,080 --> 01:16:03,360 - Let go off my hand - Mom! 1327 01:16:04,440 --> 01:16:06,040 You stay back, I'll look for him. 1328 01:16:54,800 --> 01:16:56,080 Where were you since yesterday? 1329 01:16:56,320 --> 01:16:57,560 We were looking for you everywhere. 1330 01:16:57,640 --> 01:16:59,680 Mom and granny are relentless without sleep. 1331 01:16:59,720 --> 01:17:00,960 I'm here now, right? 1332 01:17:01,120 --> 01:17:03,720 Show your brother the stock I brought in 1333 01:17:04,040 --> 01:17:06,560 Mom-- he's back. 1334 01:17:07,720 --> 01:17:08,680 He's right here. 1335 01:17:11,920 --> 01:17:12,880 Mom wants to talk to you. 1336 01:17:14,160 --> 01:17:16,040 Hello, where will I go? 1337 01:17:16,480 --> 01:17:18,320 Don't start screaming now 1338 01:17:18,720 --> 01:17:21,280 Brother said load won't be coming in, so I went to Bangalore 1339 01:17:21,520 --> 01:17:23,680 I'll explain when I meet you, hang up now. 1340 01:17:23,960 --> 01:17:25,080 Ya. Take this. 1341 01:17:25,480 --> 01:17:26,440 Go and take a look. 1342 01:17:47,840 --> 01:17:49,600 You can't recognize the fruit right? 1343 01:17:51,080 --> 01:17:53,000 Look closer, it's the same plantain 1344 01:17:53,200 --> 01:17:55,680 Nothing much, they cut them down in batches 1345 01:17:55,720 --> 01:17:57,560 and have been ripened inside a air conditioned room. 1346 01:17:57,600 --> 01:17:59,400 My boys took me to Bangalore. 1347 01:17:59,480 --> 01:18:00,800 It's called Golden Fruits it seems. 1348 01:18:00,840 --> 01:18:03,320 They're turning the plantains into ripe fruit and making money 1349 01:18:03,440 --> 01:18:04,960 We'll be the first in this city to do so. 1350 01:18:12,160 --> 01:18:14,880 Please don't take me wrong 1351 01:18:15,000 --> 01:18:16,880 he got fruits which will get spoiled in a day 1352 01:18:16,920 --> 01:18:18,600 and that too loads of it. What do we do about it? 1353 01:18:18,680 --> 01:18:20,840 We're not running a street retail business 1354 01:18:20,960 --> 01:18:23,040 we're wholesale retailers in the market. 1355 01:18:23,200 --> 01:18:25,640 If someone looks at it, they'll mock us. 1356 01:18:25,720 --> 01:18:28,160 How do we explain this fruit and sell them? 1357 01:18:28,480 --> 01:18:30,120 Mom's jewelry is going to rot forever 1358 01:18:55,400 --> 01:18:58,480 Giveaway the fruits to our customers in the market 1359 01:18:58,680 --> 01:19:00,040 Tell them it's a gift 1360 01:19:01,000 --> 01:19:02,360 Let's not leave them to rot. 1361 01:19:07,280 --> 01:19:09,800 If I knew you'd be coming over, would've prepared meat for you people 1362 01:19:09,880 --> 01:19:13,160 In jail, the three of us used to eat together all the time. 1363 01:19:13,200 --> 01:19:17,040 In these 10 years, whenever brother comes to know there isn't enough food 1364 01:19:17,080 --> 01:19:19,480 he used to share his food with all of us. 1365 01:19:19,920 --> 01:19:21,680 Brother, come on feed him. 1366 01:19:21,720 --> 01:19:22,840 Guys don't embarrass me 1367 01:19:23,560 --> 01:19:25,200 Are you feeling awkward 'cause sister is here? 1368 01:19:25,280 --> 01:19:27,560 - You don't have to be... - Change up and join us for dinner 1369 01:19:30,920 --> 01:19:32,600 Were you able to sell all the fruits? 1370 01:19:32,640 --> 01:19:34,000 How much did you make of it? 1371 01:19:38,000 --> 01:19:39,520 Hey, hey, hey...Selva stop. 1372 01:19:39,560 --> 01:19:41,320 I have to dump them all in the sewer 1373 01:19:41,400 --> 01:19:43,320 Did I ever ask him for his help? 1374 01:19:43,440 --> 01:19:44,880 Over enthused! 1375 01:19:44,960 --> 01:19:47,200 I gave away the entire load for free 1376 01:19:48,360 --> 01:19:51,120 He should either stay at home or should've returned to the Village. 1377 01:19:51,200 --> 01:19:52,840 Shouldn't be messing up our lives like this. 1378 01:19:52,880 --> 01:19:55,200 How dare you? How dare you speak to him like that? 1379 01:19:57,040 --> 01:20:00,120 Ey-- instead of talking to your mother 1380 01:20:00,440 --> 01:20:01,960 Be a man and talk to my face 1381 01:20:02,040 --> 01:20:03,680 I don't have any issues talking to your face. 1382 01:20:04,120 --> 01:20:04,960 Now listen-- 1383 01:20:05,240 --> 01:20:06,920 --you can stay if you won't interfere with my business 1384 01:20:07,000 --> 01:20:08,960 If not, are you asking me to get out of the house? 1385 01:20:09,040 --> 01:20:09,600 Listen... 1386 01:20:09,800 --> 01:20:11,880 C'mon tell me, are you asking me to get out of the house? 1387 01:20:12,000 --> 01:20:13,280 I'm asking you not to interfere with my business 1388 01:20:13,360 --> 01:20:16,480 Ey-- save your tactics for the business 1389 01:20:16,560 --> 01:20:17,760 don't try and use them on me. 1390 01:20:17,800 --> 01:20:19,520 If you're going to be interfering with our lives, 1391 01:20:19,600 --> 01:20:21,040 we don't need you. It's better you return to the Village 1392 01:20:21,080 --> 01:20:22,600 Ey-- what's wrong with you? 1393 01:20:22,680 --> 01:20:24,040 - Chandra! - How dare you say that? 1394 01:20:24,080 --> 01:20:24,840 Hold on! 1395 01:20:24,880 --> 01:20:26,480 He's been ranting nonsense 1396 01:20:26,520 --> 01:20:27,960 and you've been leading him on 1397 01:20:28,000 --> 01:20:29,640 I asked you to stay calm, dammit! 1398 01:20:33,800 --> 01:20:34,640 Brother! 1399 01:20:40,200 --> 01:20:41,320 Are you a fool? 1400 01:20:41,920 --> 01:20:43,120 I clearly explained it to you 1401 01:20:44,120 --> 01:20:45,920 Bose, please don't do it. Please don't 1402 01:20:46,000 --> 01:20:47,840 Bose, listen to your mother 1403 01:20:47,880 --> 01:20:49,480 - Bose! - Dear, what's wrong with you now? 1404 01:20:49,520 --> 01:20:51,040 He's being childish and you're taking it seriously 1405 01:20:51,120 --> 01:20:53,000 I thought of taking you along with me 1406 01:20:53,480 --> 01:20:56,200 We have a daughter, so please take care of her. 1407 01:20:57,560 --> 01:20:58,520 Please listen... 1408 01:21:02,120 --> 01:21:06,160 Bose, where are you going? Take me with you. 1409 01:21:06,800 --> 01:21:07,680 Dear... 1410 01:21:08,280 --> 01:21:14,400 "no matter what anyone says, you’re my better half" 1411 01:21:14,560 --> 01:21:14,880 Dear! 1412 01:21:14,960 --> 01:21:18,480 "Love, I've been waiting for your return" 1413 01:21:18,520 --> 01:21:24,360 "Don't mind anymore, take me along ashore" 1414 01:21:24,560 --> 01:21:34,720 "You're my shoulder to lean on, when I'm lonely" 1415 01:21:34,840 --> 01:21:39,680 "Give me some space in your heart and lap to rest for a while" 1416 01:21:39,840 --> 01:21:42,880 Are you leaving 'cause you were hurt from the fight last night? 1417 01:21:43,720 --> 01:21:45,560 Don't you like to live with us anymore? 1418 01:21:46,880 --> 01:21:49,360 Your son is short tempered just like mine 1419 01:21:50,160 --> 01:21:51,920 But I'm sure, he's a good soul 1420 01:21:52,080 --> 01:21:54,000 I have two sons 1421 01:21:54,360 --> 01:21:56,880 the eldest never got married and lived his life 1422 01:21:58,400 --> 01:22:01,480 But Bose, in spite of having a family couldn't live with them 1423 01:22:02,520 --> 01:22:05,040 Anyways, with God's grace-- 1424 01:22:05,560 --> 01:22:08,040 --I was expecting everything will fall into place 1425 01:22:09,040 --> 01:22:11,120 Wonder who cast an evil eye on our family? 1426 01:22:12,120 --> 01:22:15,200 Once I reach our village, I'm gonna offer sacrifice for Deity Karuppusamy 1427 01:22:15,440 --> 01:22:17,480 I took an oath when Bose went to the prison 1428 01:22:18,400 --> 01:22:21,920 may be the Deity is angry for not keeping my word. 1429 01:22:22,000 --> 01:22:24,160 May be that's why this is happening. 1430 01:23:06,240 --> 01:23:07,440 Sir, this is my brother. 1431 01:23:07,960 --> 01:23:10,120 He ran away from Tirupur and is now in Madras 1432 01:23:10,760 --> 01:23:12,880 can you please help me find him? 1433 01:23:13,000 --> 01:23:14,760 Chennai is a hugely populated city-- 1434 01:23:15,200 --> 01:23:16,720 --how do you expect me to find him? 1435 01:23:17,240 --> 01:23:19,960 It's better you consult an astrologer, he'll find him for you. Get lost. 1436 01:23:20,080 --> 01:23:24,120 Sir the problem is, he's a little mentally disturbed. 1437 01:23:24,640 --> 01:23:26,360 Before something bad happens 1438 01:23:26,800 --> 01:23:28,480 it's better we find him. 1439 01:23:43,760 --> 01:23:45,560 Brother, please come over here. 1440 01:23:52,600 --> 01:23:54,200 Mom, Mom, Mom... 1441 01:23:55,280 --> 01:23:56,680 Why are you so bloody angry with me? 1442 01:23:57,280 --> 01:24:00,040 You won't speak to me nor will look at me? 1443 01:24:00,360 --> 01:24:01,880 For a moment, think from my perspective 1444 01:24:01,960 --> 01:24:03,520 Trust is very important in a business 1445 01:24:03,840 --> 01:24:06,560 If they don't trust me, I won't have return customers 1446 01:24:06,800 --> 01:24:08,880 That's it, business will be ruined. 1447 01:24:09,480 --> 01:24:11,920 Mom, the truck load of stock he got us-- 1448 01:24:12,120 --> 01:24:13,920 --was a huge loss, as we couldn't sell it. 1449 01:24:27,520 --> 01:24:28,480 What is it dear? 1450 01:24:29,600 --> 01:24:32,320 How are you? And how's business? 1451 01:24:32,520 --> 01:24:34,920 The machines are running, I'm sailing through 1452 01:24:35,880 --> 01:24:37,960 Any update on the whereabouts of your father? 1453 01:24:39,640 --> 01:24:42,240 I think he's way far off overseas 1454 01:24:42,840 --> 01:24:44,000 not able to find him. 1455 01:24:45,920 --> 01:24:47,440 How are you managing things? 1456 01:24:48,640 --> 01:24:51,080 Factory, Business, Loan sharks... 1457 01:24:51,920 --> 01:24:54,040 I'm trying my best to be strong like you. 1458 01:24:54,720 --> 01:24:55,920 You're my inspiration. 1459 01:24:59,400 --> 01:25:01,040 - Selva... - Aunty! 1460 01:25:02,200 --> 01:25:03,560 I didn't come to meet Selva. 1461 01:25:04,280 --> 01:25:06,400 I came to meet his father and I have something for him 1462 01:25:07,040 --> 01:25:10,520 I went to your house, as no one was there, I came over here. 1463 01:25:11,160 --> 01:25:13,480 I've paid half of the guaranteed amount, Selva had signed for 1464 01:25:14,720 --> 01:25:15,920 I want to inform the same to Bose uncle 1465 01:25:16,680 --> 01:25:19,400 I want to tell him that I don't know how to flirt or cheat his son. 1466 01:25:19,440 --> 01:25:21,480 Him? When did you meet him? 1467 01:25:21,640 --> 01:25:24,120 He's not in Chennai. He returned to the Village yesterday. 1468 01:25:25,080 --> 01:25:26,480 He had come over to the Factory this morning 1469 01:25:26,560 --> 01:25:27,320 Today? 1470 01:25:29,080 --> 01:25:30,680 He insulted me in front my entire staff 1471 01:25:31,360 --> 01:25:34,000 accused me of luring you to borrow money 1472 01:25:35,600 --> 01:25:37,000 What he said was not entirely wrong though 1473 01:25:38,160 --> 01:25:39,280 half of it may be true. 1474 01:25:43,000 --> 01:25:45,760 I'll make sure to clear the debt so that you won't be in any kind of problem 1475 01:25:45,880 --> 01:25:47,160 please inform him the same. 1476 01:25:48,760 --> 01:25:49,600 Selva-- 1477 01:25:50,840 --> 01:25:52,240 --I won't disturb you anymore. 1478 01:26:04,640 --> 01:26:07,840 If he didn't return to the Village. Where is he now? 1479 01:26:19,600 --> 01:26:21,680 Listen, don't be thinking too much about the issues at home 1480 01:26:21,760 --> 01:26:22,520 try to move on, 1481 01:26:22,600 --> 01:26:23,920 only then, you'll find a solution. 1482 01:26:24,080 --> 01:26:25,760 Ey-- master of advice 1483 01:26:25,840 --> 01:26:28,400 I was bugged with your ranting, that's why I agreed to come to the movies 1484 01:26:28,560 --> 01:26:29,240 Go! 1485 01:26:57,240 --> 01:26:58,120 Come on, let's go. 1486 01:27:05,760 --> 01:27:06,600 Oi! 1487 01:27:07,800 --> 01:27:10,040 - Hey...! - Bunked college is it? 1488 01:27:10,080 --> 01:27:13,160 How can I not, when Mangai asks me out for a movie? 1489 01:27:13,600 --> 01:27:14,600 Did you hear that Ram? 1490 01:27:14,640 --> 01:27:17,560 This rich dude will do anything for me. 1491 01:27:30,280 --> 01:27:33,320 Listen, if you sleep off again during the movie 1492 01:27:33,360 --> 01:27:34,520 I'll definitely kill you. 1493 01:27:34,840 --> 01:27:36,160 You keep blaming me for it 1494 01:27:36,280 --> 01:27:37,760 Why do you bring me to English Dramas? 1495 01:27:37,840 --> 01:27:39,960 There will be subtitles Ram, look at them. 1496 01:27:40,160 --> 01:27:42,280 So, do you want me to watch the movie or read the subtitles? 1497 01:27:42,360 --> 01:27:43,840 - It's a lame logic bro - Correct! 1498 01:27:43,920 --> 01:27:45,840 Only you can reply to her nonsensical questions. 1499 01:27:45,880 --> 01:27:47,320 Ey-- get lost and shut up 1500 01:27:47,600 --> 01:27:49,120 Excuse me. Ssshh! 1501 01:27:49,400 --> 01:27:50,800 Excuse me. Ssshh! 1502 01:27:51,000 --> 01:27:52,440 Excuse me. Ssshh! 1503 01:27:56,880 --> 01:27:57,760 Hello? 1504 01:28:00,160 --> 01:28:01,120 Who's that? 1505 01:28:03,560 --> 01:28:04,400 Dad?! 1506 01:28:07,360 --> 01:28:08,880 This is the first time, you've called me Dad. 1507 01:28:10,480 --> 01:28:12,840 Son, please come. We need to talk. 1508 01:28:15,320 --> 01:28:16,280 Not to worry, please come. 1509 01:28:17,720 --> 01:28:18,680 You sit down. 1510 01:28:19,720 --> 01:28:20,600 Please come. 1511 01:28:25,720 --> 01:28:26,600 Uncle! 1512 01:28:27,160 --> 01:28:29,960 Son, we have great respect for your family. 1513 01:28:30,400 --> 01:28:31,600 Please don't spoil it. 1514 01:28:31,880 --> 01:28:33,960 Uncle, I think you've misunderstood. 1515 01:28:34,200 --> 01:28:36,920 It's not wrong to go out for movies or ride together on a bike. 1516 01:28:37,240 --> 01:28:39,640 Agreed that you're a good kid. 1517 01:28:40,040 --> 01:28:41,880 That's why you invited Ram as well. 1518 01:28:42,360 --> 01:28:44,280 But I'm not a fool to believe everything 1519 01:28:44,760 --> 01:28:46,360 I'm sure where these things will lead to 1520 01:28:46,520 --> 01:28:48,640 Kalyan, you're not obligated to speak to him 1521 01:28:48,760 --> 01:28:50,480 Mangai, please be patient. Let him talk. 1522 01:28:50,680 --> 01:28:54,320 Son, what would've your father said if he was in my situation? 1523 01:28:54,520 --> 01:28:55,800 He would've definitely said it's wrong. 1524 01:28:56,000 --> 01:28:58,240 Not you, but would've blamed my daughter 1525 01:28:58,880 --> 01:29:00,680 It's 'cause you own a farm 1526 01:29:00,920 --> 01:29:02,560 you're filthy rich. 1527 01:29:03,280 --> 01:29:05,440 We elders know what's right for our children 1528 01:29:06,000 --> 01:29:07,640 Please don't rush into things. 1529 01:29:08,240 --> 01:29:10,040 - I beg of you - Uncle... 1530 01:29:10,080 --> 01:29:12,560 You're calling me uncle, right? Then listen to what I have to say 1531 01:29:12,640 --> 01:29:14,760 I'm a villager, and quite egoistic 1532 01:29:14,920 --> 01:29:16,640 I've been in prison for years 1533 01:29:16,960 --> 01:29:18,360 Please don't put me back in there. 1534 01:29:20,280 --> 01:29:22,280 Uncle, I'm confused if this is an advice or a threat? 1535 01:29:22,440 --> 01:29:24,520 It's up to you to make that decision. 1536 01:29:32,240 --> 01:29:33,360 Tell me Annachi 1537 01:29:36,040 --> 01:29:37,480 You're well aware of the market's situation 1538 01:29:37,560 --> 01:29:39,200 everything is going good. Please tell me. 1539 01:29:42,080 --> 01:29:43,480 Golden Fruits is it? 1540 01:29:44,920 --> 01:29:46,400 They were from Bangalore 1541 01:29:46,600 --> 01:29:47,640 Keep talking. 1542 01:29:47,880 --> 01:29:49,600 Yes, I got them as sample to test 1543 01:29:50,480 --> 01:29:52,960 You're right, Karnataka is filled with them. 1544 01:29:53,080 --> 01:29:55,880 Yes, that's why I had sent my father to pick up a stock of samples 1545 01:29:57,040 --> 01:29:57,960 Selva! 1546 01:29:58,400 --> 01:29:59,440 Tell me what's the matter? 1547 01:29:59,480 --> 01:30:01,800 Our father will never change, he's going to destroy us. 1548 01:30:01,840 --> 01:30:03,040 - You just wait and see - What?! 1549 01:30:03,760 --> 01:30:06,080 200 boxes for Pazhamudhir Chozai? 1550 01:30:06,240 --> 01:30:09,440 For just one customer, I can't even afford the transportation charges 1551 01:30:09,480 --> 01:30:10,560 You were right about him 1552 01:30:10,720 --> 01:30:12,560 we were at peace when he used to be in prison. 1553 01:30:12,680 --> 01:30:14,280 Why don't you speak to Nilgiris as well? 1554 01:30:14,400 --> 01:30:15,880 I can do it if two customers places the order 1555 01:30:16,280 --> 01:30:19,080 Selva, what does he really thinks of himself? 1556 01:30:19,720 --> 01:30:22,320 Sir, even if the profit is less, there'll be no loss. 1557 01:30:22,400 --> 01:30:24,040 He literally insulted me in front of everyone. 1558 01:30:24,120 --> 01:30:25,360 As if I committed a crime. 1559 01:30:25,520 --> 01:30:26,480 What did I do wrong? 1560 01:30:26,520 --> 01:30:27,720 Was it him or it was me? 1561 01:30:27,800 --> 01:30:28,880 He committed a crime and went to the prison 1562 01:30:28,960 --> 01:30:30,600 But he's accusing me of doing something wrong 1563 01:30:30,680 --> 01:30:32,960 Look, I don't want him to be controlling me 1564 01:30:33,040 --> 01:30:34,600 - I've said it - Sure, we can do it 1565 01:30:34,640 --> 01:30:36,240 Today is Friday 1566 01:30:36,298 --> 01:30:37,756 we'll start delivering from Monday 1567 01:30:37,810 --> 01:30:40,365 - Ok, Sir. - I'm talking to you, but you're not bothered. 1568 01:30:40,440 --> 01:30:43,680 Selva, you just come and speak to him about it. 1569 01:30:43,760 --> 01:30:45,320 Come and support me as a brother. 1570 01:30:47,800 --> 01:30:50,400 2400 boxes, the Bengaluru fruits are in demand 1571 01:30:51,000 --> 01:30:52,920 the boxes of fruits we thought was useless 1572 01:30:53,040 --> 01:30:54,120 are in demand now. 1573 01:30:54,440 --> 01:30:56,240 Now think, how to make this a big hit. 1574 01:30:57,360 --> 01:30:58,680 Selva, this is my life 1575 01:30:58,760 --> 01:31:00,000 Put your life on hold 1576 01:31:00,080 --> 01:31:01,240 I'll speak to the guys at Bengaluru. 1577 01:31:01,360 --> 01:31:03,640 Ey-- don't leave me hanging with a problem 1578 01:31:03,840 --> 01:31:04,720 Hold on, I'm coming too. 1579 01:31:05,640 --> 01:31:08,600 "This that hunnid dolla bill; that’s on my mind that's how I’m feeling" 1580 01:31:09,080 --> 01:31:11,280 "That’s what I’m feeling. I’m in the building, talking my shot" 1581 01:31:11,360 --> 01:31:13,440 "Walk and I get it. Imma go get it and pass to my kids" 1582 01:31:13,480 --> 01:31:14,000 "Yeah!" 1583 01:31:14,160 --> 01:31:16,360 "Hunnid rims. Hunnid goons. Hunnid mill." 1584 01:31:16,400 --> 01:31:17,760 "When you're in trouble, you know what's the deal" 1585 01:31:17,800 --> 01:31:19,560 "It'll be blazing, shot is a film" 1586 01:31:19,960 --> 01:31:22,000 "Homie, let it rain money" 1587 01:31:22,120 --> 01:31:23,600 "And I’m breaking the bank for my Family" 1588 01:31:23,640 --> 01:31:25,520 "the money too Long not an issue anymore" 1589 01:31:27,760 --> 01:31:28,520 "Hit it!" 1590 01:31:28,600 --> 01:31:31,600 "This that hunnid dolla bill; that’s on my mind that's how I’m feeling" 1591 01:31:32,120 --> 01:31:34,320 "That’s what I’m feeling. I’m in the building, talking my shot" 1592 01:31:34,400 --> 01:31:36,520 "Walk and I get it. Imma go get it and pass to my kids" 1593 01:31:36,560 --> 01:31:37,120 "Yeah!" 1594 01:31:37,160 --> 01:31:39,400 "Hunnid rims. Hunnid goons. Hunnid mill." 1595 01:31:39,480 --> 01:31:40,800 "When you're in trouble, you know what's the deal" 1596 01:31:40,880 --> 01:31:42,480 "It'll be blazing, shot is a film" 1597 01:31:42,960 --> 01:31:45,120 "Homie, let it rain money" 1598 01:31:45,200 --> 01:31:46,600 "And I’m breaking the bank for my Family" 1599 01:31:46,680 --> 01:31:48,640 "the money too Long not an issue anymore" 1600 01:32:00,120 --> 01:32:02,480 This looks like Laila-Majnu's love story 1601 01:32:03,080 --> 01:32:03,920 You leave from here. 1602 01:32:18,000 --> 01:32:20,280 I was able to bear it for 20 years, 1603 01:32:21,360 --> 01:32:23,800 but in these two days, you made me cry a lot. 1604 01:32:23,880 --> 01:32:25,120 Why should you cry? 1605 01:32:25,440 --> 01:32:26,360 What else do you expect? 1606 01:32:27,280 --> 01:32:28,640 Then, I have to be angry with God. 1607 01:32:29,440 --> 01:32:31,680 You'll do things which you feel is right, 1608 01:32:32,600 --> 01:32:35,200 and the kids do the same what they feel like. 1609 01:32:35,520 --> 01:32:38,840 But I'm stuck in between you guys. 1610 01:32:41,240 --> 01:32:43,240 You take your bike and come back home. 1611 01:32:43,440 --> 01:32:45,320 I can't do that, I have a lot of work to do. 1612 01:32:45,560 --> 01:32:47,920 What job? As if you're a Collector. 1613 01:32:48,040 --> 01:32:50,000 They asked me to get out of the house 1614 01:32:50,440 --> 01:32:52,520 I won't return, until they come looking for me. 1615 01:32:53,880 --> 01:32:55,040 But I'll come over here. 1616 01:32:55,760 --> 01:32:57,000 I'll come and spend time with you. 1617 01:34:21,400 --> 01:34:22,480 Ey! 1618 01:34:32,720 --> 01:34:34,240 Listen carefully-- 1619 01:34:34,320 --> 01:34:36,160 --Mom has been calling out your name relentlessly 1620 01:34:36,840 --> 01:34:38,080 She doesn't think of anything else. 1621 01:34:39,200 --> 01:34:40,920 I've come down to take you home. 1622 01:34:40,960 --> 01:34:42,520 There's no time for revenge now 1623 01:34:42,560 --> 01:34:44,560 Let's make do and move on with our lives. 1624 01:34:45,280 --> 01:34:47,160 If you don't forget about it-- 1625 01:34:47,200 --> 01:34:49,200 --you can never be at peace in your life. 1626 01:34:50,000 --> 01:34:52,000 Do you understand, what I'm saying? 1627 01:35:05,440 --> 01:35:07,520 I'll head home and cook something for him 1628 01:35:07,600 --> 01:35:10,320 Mom-- Mom, don't leave me alone over here 1629 01:35:24,880 --> 01:35:25,960 Dad! 1630 01:35:30,280 --> 01:35:31,400 Dad! 1631 01:35:43,320 --> 01:35:45,335 Yes, I went to a movie yesterday it was average. 1632 01:35:45,375 --> 01:35:46,156 Sister 1633 01:35:46,200 --> 01:35:47,780 - Hold on, one minute - He's coughing, I think it's hurting him 1634 01:35:47,843 --> 01:35:49,600 Call me later -Doctor had asked to give an injection at 4pm 1635 01:35:49,640 --> 01:35:51,640 - Please check what's wrong with him - They'll come and do it 1636 01:35:51,680 --> 01:35:52,960 - When was this? - Sister, it's time 1637 01:35:53,000 --> 01:35:56,120 It's 4:15 now, please check what's wrong, please sister. 1638 01:35:56,160 --> 01:35:57,520 Didn't we mention that, they'll come and do it? 1639 01:35:57,600 --> 01:36:01,720 He's suffering out there, and you people are so irresponsible. 1640 01:36:01,760 --> 01:36:03,120 Will you move only if he's dead? 1641 01:36:03,160 --> 01:36:06,240 Is someone's going to attend him or shall I complaint to the Doctor? 1642 01:36:18,240 --> 01:36:19,040 Sorry! 1643 01:36:21,920 --> 01:36:23,120 Hey! 1644 01:36:36,080 --> 01:36:37,560 Come on, start the vehicle. 1645 01:36:44,680 --> 01:36:47,000 Naatraya, hey Naatraya! 1646 01:36:47,600 --> 01:36:49,920 Naatraya! Hey, Naatra... 1647 01:37:01,280 --> 01:37:02,840 She's lying there like an orphan 1648 01:37:02,920 --> 01:37:04,960 are you here to gloat? 1649 01:37:08,400 --> 01:37:11,480 Listen, you're going to lose your grand children 1650 01:37:11,920 --> 01:37:13,840 My brother has returned from prison after 16 years 1651 01:37:14,160 --> 01:37:15,400 They don't seem to move on 1652 01:37:15,480 --> 01:37:17,800 Why are you screaming on top of your voice now? 1653 01:37:17,880 --> 01:37:19,760 Ask your grandson what he has done 1654 01:37:19,800 --> 01:37:22,600 Ask him to stay in the limit. Or else he'll be dead. 1655 01:37:29,840 --> 01:37:31,120 What's this? 1656 01:37:31,320 --> 01:37:32,800 To help you move 1657 01:37:33,320 --> 01:37:35,560 Not required, I can walk 1658 01:37:39,520 --> 01:37:40,680 Be careful 1659 01:37:43,880 --> 01:37:45,280 Are you angry with me? 1660 01:37:47,840 --> 01:37:49,280 I'll come straight to the point 1661 01:37:49,760 --> 01:37:51,400 Are you in love with Reddy's son? 1662 01:37:54,040 --> 01:37:55,200 No! 1663 01:37:56,200 --> 01:37:58,960 Daughters have never been honest with their fathers 1664 01:38:05,080 --> 01:38:07,440 Hello-- Hello, Selva... 1665 01:38:07,560 --> 01:38:08,960 Hello, I'll call you back 1666 01:38:09,320 --> 01:38:11,520 Hello Selva, they found my Dad. 1667 01:38:11,680 --> 01:38:13,240 Oh, where was he? 1668 01:38:13,680 --> 01:38:15,840 Now he's at home. 1669 01:38:17,320 --> 01:38:21,560 But they brought him as a corpse and he's lying here lifeless 1670 01:38:24,360 --> 01:38:25,320 What happened? 1671 01:38:26,920 --> 01:38:28,360 Preetha's father is no more. 1672 01:38:29,640 --> 01:38:33,480 "Oh God, the creator and the redeemer of all your faithful people" 1673 01:38:33,880 --> 01:38:36,880 "Grant to the souls of our faithful departed 1674 01:38:37,280 --> 01:38:38,840 your mercy light and peace" 1675 01:38:39,240 --> 01:38:40,840 "Lord we pray to those we love 1676 01:38:40,880 --> 01:38:43,360 who have gone before us in faith." 1677 01:38:43,880 --> 01:38:48,480 "I know you've forgiven their sins, of the blessings of everlasting lives 1678 01:38:48,600 --> 01:38:51,960 "We're so grateful that, you have made us all... 1679 01:38:52,440 --> 01:38:55,280 "Thank you for all that love... 1680 01:38:56,080 --> 01:38:57,080 What happened? 1681 01:38:59,880 --> 01:39:02,160 He was staying at a Beach resort in Pondicherry. 1682 01:39:03,560 --> 01:39:05,240 He was drinking out there, day and night. 1683 01:39:07,160 --> 01:39:09,680 This morning his body was found washed away at the shore 1684 01:39:11,280 --> 01:39:12,920 Fishermen found him... 1685 01:39:38,680 --> 01:39:44,880 "Unfulfilled desires has been swept away by the winds" 1686 01:39:45,000 --> 01:39:46,880 "Tell me why?!" 1687 01:39:51,840 --> 01:39:57,920 "Why does the horizon shrink day by day" 1688 01:39:58,000 --> 01:40:00,200 "Tell me why?!" 1689 01:40:05,840 --> 01:40:07,000 Will it work out between us? 1690 01:40:07,920 --> 01:40:11,240 Short tempered, Fighter cock, Arrogant 1691 01:40:11,840 --> 01:40:17,760 "I'm filled with sorrow, please come to me dear" 1692 01:40:18,240 --> 01:40:22,720 "Wonder why there's a silence between us" 1693 01:40:24,600 --> 01:40:29,000 "Not sure what I've sinned?" 1694 01:40:29,840 --> 01:40:32,560 "Tell me 'O' dear!" 1695 01:41:05,320 --> 01:41:08,360 Bose, why have you been toiling yourself in this state? 1696 01:41:08,440 --> 01:41:09,960 You should've stayed back in Madras. 1697 01:41:10,160 --> 01:41:12,640 After our father died, you're the one who raised me 1698 01:41:13,800 --> 01:41:15,560 You always used to carry me around. 1699 01:41:16,320 --> 01:41:17,840 You could've been a little strict with me. 1700 01:41:18,480 --> 01:41:20,080 Also you could've imparted a little wisdom 1701 01:41:20,360 --> 01:41:23,280 Bose, what are you talking about? What's wrong? 1702 01:41:23,400 --> 01:41:24,360 I'm not sure 1703 01:41:25,080 --> 01:41:27,600 I've been in the prison for 16 years 1704 01:41:28,320 --> 01:41:30,320 I was unaware how times have changed. 1705 01:41:32,720 --> 01:41:35,360 From that day at the Karupusamy Temple till today, 1706 01:41:37,160 --> 01:41:41,400 I haven’t been able to hold them and speak to them. 1707 01:41:48,960 --> 01:41:50,480 I'll stay back with you. 1708 01:41:51,320 --> 01:41:52,440 Let my children be at peace. 1709 01:41:53,840 --> 01:41:55,160 You're children are just like you 1710 01:41:55,520 --> 01:41:57,120 they'll come looking for you. 1711 01:41:57,520 --> 01:41:58,960 Come on, let's go home. 1712 01:42:03,640 --> 01:42:05,040 It's better that you came over 1713 01:42:05,520 --> 01:42:07,440 that guy couldn't kill you in an accident 1714 01:42:07,520 --> 01:42:09,280 has brought his cousins down to Madras in order to kill you 1715 01:42:09,400 --> 01:42:12,040 I was anyways going to call you, before something happened. 1716 01:42:13,800 --> 01:42:15,200 He's got his cousins to kill me? 1717 01:42:15,400 --> 01:42:18,040 Don't worry, we'll discuss with head of the village and sort it. 1718 01:42:18,160 --> 01:42:19,560 Where are they in Madras? 1719 01:42:19,960 --> 01:42:21,880 I'll take care of it, Bose. Don't worry about it. 1720 01:42:21,960 --> 01:42:23,720 What if they don't find me but instead harm my children? 1721 01:42:26,520 --> 01:42:28,200 Rajendran knows their place 1722 01:42:28,360 --> 01:42:30,120 it was him who made all the arrangements. 1723 01:42:30,360 --> 01:42:31,680 Where's Rajendran at the moment? 1724 01:42:44,360 --> 01:42:47,200 Bhaskara, we've discussed among us 1725 01:42:47,320 --> 01:42:49,160 They'll handle the legal matters. 1726 01:42:49,240 --> 01:42:52,080 We won't stop until we slit that Bose Kalai's throat 1727 01:42:52,240 --> 01:42:53,200 Don't worry. 1728 01:43:11,200 --> 01:43:12,360 Please come inside. 1729 01:43:13,720 --> 01:43:15,960 - Reddy Garu! - Selva... 1730 01:43:17,040 --> 01:43:19,560 ...just like you came to me with your business proposal 1731 01:43:20,160 --> 01:43:22,040 I've come here with a proposal. 1732 01:43:23,440 --> 01:43:25,360 I'm here to ask Mangai's hand in marriage for my son 1733 01:43:26,000 --> 01:43:28,400 Ah-- Aiyoo-- how can I ? 1734 01:43:28,920 --> 01:43:32,040 I can't take a decision without Selva's father. 1735 01:43:32,200 --> 01:43:35,160 You please come inside. We'll discuss the matters inside the house. 1736 01:43:39,520 --> 01:43:40,560 Where are you running off to? 1737 01:43:40,720 --> 01:43:42,240 I'm scooting off to Dubai 1738 01:43:42,520 --> 01:43:44,480 Once I get there I'm going to start a company like Uber. 1739 01:43:44,560 --> 01:43:46,040 Reddy Garu is here to ask my hand in marriage 1740 01:43:46,440 --> 01:43:48,080 I've found a potential partner out there 1741 01:43:48,120 --> 01:43:49,200 he's filthy rich. 1742 01:43:49,360 --> 01:43:50,680 What do I tell him? 1743 01:43:51,600 --> 01:43:53,240 I won't return if I go to Dubai. 1744 01:43:53,560 --> 01:43:54,960 Where are you going? Stop right there 1745 01:43:56,080 --> 01:43:57,040 So, that's it? 1746 01:43:59,520 --> 01:44:01,320 Mangai, you're meant to fly high 1747 01:44:01,960 --> 01:44:03,560 I'm an ordinary man 1748 01:44:04,400 --> 01:44:06,520 You should marry someone like Kalyan 1749 01:44:07,560 --> 01:44:10,640 I can’t offer anything to you in compared to what Kalyan can offer you. 1750 01:44:10,840 --> 01:44:12,640 But I'll find a girl very soon. 1751 01:44:14,200 --> 01:44:16,520 Unfortunately, I'm not over you yet. 1752 01:44:18,840 --> 01:44:21,000 I'm going to Dubai, for good. 1753 01:44:23,600 --> 01:44:24,360 Fine, go. 1754 01:44:24,520 --> 01:44:26,400 Mangai, I-- Mangai I wanted to... 1755 01:44:26,760 --> 01:44:28,560 ...I always wanted to tell you something 1756 01:44:29,000 --> 01:44:30,200 but never got the courage to express it 1757 01:44:30,240 --> 01:44:31,440 I was scared you'll laugh it off 1758 01:44:31,480 --> 01:44:32,600 - What?! - Just hold on... 1759 01:44:32,960 --> 01:44:33,920 Let me just tell you now 1760 01:44:37,280 --> 01:44:38,920 I’ve been in love with you since I was a child, Mangai. 1761 01:44:39,840 --> 01:44:41,040 when we used to fight, 1762 01:44:41,360 --> 01:44:42,520 or when we used to play 1763 01:44:42,640 --> 01:44:44,320 or when we rode on the bike together 1764 01:44:45,320 --> 01:44:46,800 You're truly precious to me. 1765 01:44:47,040 --> 01:44:48,600 Oh, really? 1766 01:44:49,160 --> 01:44:51,800 You may wonder, why am I blurting this out now? 1767 01:44:52,200 --> 01:44:55,520 But at least once, I wanted to express my feelings 1768 01:44:56,440 --> 01:44:59,680 If I don't then this feeling will eat me alive. 1769 01:45:01,440 --> 01:45:02,240 Mangai! 1770 01:45:05,880 --> 01:45:08,240 If you think I was wrong, please slap me 1771 01:45:10,160 --> 01:45:13,880 "I've thought about it 'O' dear" 1772 01:45:14,840 --> 01:45:18,120 "hold my hands 'O' my love" 1773 01:45:21,320 --> 01:45:24,520 "'O' dear I'm drowning in poetry" 1774 01:45:26,560 --> 01:45:28,920 "...I'm withering" 1775 01:45:29,440 --> 01:45:32,880 "shall I drown into the river of dews" 1776 01:45:34,240 --> 01:45:35,800 There's no time left for hugging now 1777 01:45:35,920 --> 01:45:37,360 go and tell my father about Ram. 1778 01:45:38,600 --> 01:45:39,400 Go! 1779 01:45:41,000 --> 01:45:41,720 Go. 1780 01:45:45,120 --> 01:45:46,080 Let's go 1781 01:45:53,200 --> 01:45:56,000 Reddy Garu, Kalyan is a very good friend of mine 1782 01:45:56,200 --> 01:45:57,440 And I'm his good friend too. 1783 01:45:57,920 --> 01:45:59,680 But Dad misunderstood about us. 1784 01:46:01,400 --> 01:46:03,320 I hope you'll understand the situation. 1785 01:46:03,560 --> 01:46:04,320 That's him. 1786 01:46:04,360 --> 01:46:06,000 - Hey, come over here - Hey...! 1787 01:46:07,040 --> 01:46:08,000 This is Ram. 1788 01:46:08,760 --> 01:46:12,040 He's been my everything since my childhood. 1789 01:46:13,000 --> 01:46:15,160 Neither my mother nor Selva knows about it. 1790 01:46:15,560 --> 01:46:17,320 But now you've made me say it 1791 01:46:19,000 --> 01:46:20,360 ...please forgive me Reddy Garu. 1792 01:46:27,360 --> 01:46:30,600 Mangai, you should've been my daughter. 1793 01:46:33,000 --> 01:46:34,360 Fine, I'm leaving. 1794 01:46:34,640 --> 01:46:36,480 Hey, please don't dear... 1795 01:46:57,880 --> 01:46:59,360 Selva, hear me out... 1796 01:47:01,400 --> 01:47:02,160 Selva! 1797 01:47:05,440 --> 01:47:07,960 Didn't you make an attempt to kill my dad by running him over by a truck? 1798 01:47:08,000 --> 01:47:09,760 You're making a mistake, Selva 1799 01:47:09,800 --> 01:47:10,960 That wasn't me 1800 01:47:13,320 --> 01:47:15,520 Selva, that wasn't me. 1801 01:47:15,560 --> 01:47:16,920 - It's a lie - I'm Naatrayan 1802 01:47:19,280 --> 01:47:20,080 Hey! 1803 01:47:21,560 --> 01:47:23,720 Don't you understand, what I'm trying to say? 1804 01:47:24,320 --> 01:47:25,520 He's mentally unstable. 1805 01:47:26,840 --> 01:47:28,280 We have to save your father. 1806 01:47:29,160 --> 01:47:31,200 I don't want my brother going to the prison 1807 01:47:31,840 --> 01:47:33,400 Check where's your father right now? 1808 01:47:33,480 --> 01:47:34,360 Ask him! 1809 01:47:46,800 --> 01:47:49,280 My cousins have come down from the village 1810 01:47:49,320 --> 01:47:51,080 they would've caught your father by now. 1811 01:47:51,760 --> 01:47:53,240 We have to somehow save him. 1812 01:47:57,040 --> 01:47:58,440 Where the hell is your brother? 1813 01:48:10,480 --> 01:48:11,440 Which way is it? 1814 01:48:11,680 --> 01:48:12,960 Keep driving straight 1815 01:48:48,880 --> 01:48:52,160 Naatraya, he's so bloody naive 1816 01:48:53,600 --> 01:48:55,560 I spoke like you and he believed me. 1817 01:49:00,320 --> 01:49:01,400 Now that you're here-- 1818 01:49:02,000 --> 01:49:03,240 --even your father will be here soon. 1819 01:49:17,560 --> 01:49:19,200 Your father will come for you right? 1820 01:49:24,760 --> 01:49:25,880 Don't do it, Bhaskara 1821 01:49:26,320 --> 01:49:29,200 Please listen to me, forget about everything 1822 01:49:29,960 --> 01:49:31,720 Throw away the hatred in your heart 1823 01:49:31,840 --> 01:49:32,800 Why should I? 1824 01:49:33,240 --> 01:49:34,040 Tell me? 1825 01:49:34,640 --> 01:49:38,000 Do you want me forget how my father's head rolled on to my feet? 1826 01:49:40,200 --> 01:49:42,360 You've been spoiling your life obsessed with it 1827 01:49:42,440 --> 01:49:43,200 Hey! 1828 01:49:43,880 --> 01:49:45,520 Ssshh! 1829 01:49:47,920 --> 01:49:49,240 Cousin, he's talking too much 1830 01:49:50,160 --> 01:49:52,440 take him far off, so that I don't hear him speak 1831 01:49:54,160 --> 01:49:56,240 - Bhaskar, please don't do it - Hey, come on get up 1832 01:49:56,280 --> 01:49:57,960 Ey-- don't do it Bhaskara -I said come with me 1833 01:49:58,000 --> 01:49:59,920 Hey, don't do it. Let me go. -Get inside damn it 1834 01:50:00,280 --> 01:50:03,040 Bhaskara don't do it. Damn it Bhaskar. 1835 01:50:05,440 --> 01:50:06,400 Now tell me, Selva 1836 01:50:07,520 --> 01:50:08,840 how shall I kill your father? 1837 01:50:09,600 --> 01:50:11,680 Shall I beat him to death, in front of you? 1838 01:50:12,160 --> 01:50:16,240 Or shall I just decapitate his head like my father was killed? 1839 01:51:12,520 --> 01:51:13,320 Selva! 1840 01:51:13,400 --> 01:51:14,840 Your father is here... 1841 01:51:15,360 --> 01:51:16,240 Selva! 1842 01:51:17,480 --> 01:51:18,760 Hey, Selva 1843 01:51:19,560 --> 01:51:20,520 Selva! 1844 01:51:20,640 --> 01:51:22,120 Bose, you're right on time 1845 01:51:22,160 --> 01:51:22,960 Selva! 1846 01:51:24,160 --> 01:51:25,400 - Selva! - You go! 1847 01:51:25,440 --> 01:51:27,240 Hey Selva! -How do you expect him to leave without you? 1848 01:51:27,280 --> 01:51:28,280 Ey-- let him go. 1849 01:51:28,320 --> 01:51:30,000 He'll always try to save you. 1850 01:51:31,200 --> 01:51:32,000 Selva! 1851 01:51:33,320 --> 01:51:34,280 Selva! 1852 01:51:34,320 --> 01:51:35,480 Don't do it, Selva. 1853 01:51:37,240 --> 01:51:39,480 - I asked you to leave - Selva let him go 1854 01:51:39,680 --> 01:51:41,080 Selva, please let him go 1855 01:51:41,800 --> 01:51:42,640 Hey! 1856 01:51:46,640 --> 01:51:47,560 Dad! 1857 01:51:50,720 --> 01:51:53,040 Can't you hear me? Dad, please leave from here. 1858 01:51:53,160 --> 01:51:55,800 Hey, you're calling me Dad, after ages 1859 01:51:56,040 --> 01:51:57,840 As a father, I've never done anything right for my children 1860 01:51:58,160 --> 01:52:00,240 It's all my fault. All my fault. 1861 01:52:00,320 --> 01:52:01,160 Dad! 1862 01:52:33,800 --> 01:52:35,160 - Dad! - Hey... 1863 01:52:37,000 --> 01:52:38,840 Don't do it son, don't... 1864 01:52:39,040 --> 01:52:40,640 - Listen to me, don't do it - Bose... 1865 01:52:40,840 --> 01:52:42,240 ..I've been waiting for this moment 1866 01:52:42,680 --> 01:52:43,960 Ey...Arghh 1867 01:52:44,400 --> 01:52:45,480 16 years... 1868 01:52:45,600 --> 01:52:47,360 ...It's been penance for 16 years, Bose 1869 01:52:48,120 --> 01:52:48,920 Hey! 1870 01:52:49,560 --> 01:52:51,760 Hey, don't destroy yourself with this rage for revenge 1871 01:52:52,520 --> 01:52:56,440 Hey, only after your death, I can hear humans speak 1872 01:52:59,280 --> 01:53:00,800 Selva! Selva! 1873 01:53:02,360 --> 01:53:03,320 Selva! 1874 01:53:06,760 --> 01:53:09,160 Selva! Selva! Don't do it, let him go 1875 01:53:09,240 --> 01:53:11,640 let him go, let this end with me. 1876 01:53:12,400 --> 01:53:13,360 Let him go damn it. 1877 01:53:14,200 --> 01:53:17,040 Don't stop me Dad. We can live peacefully only if he's dead. 1878 01:53:17,160 --> 01:53:19,160 Listen to your dad, put that down 1879 01:53:23,160 --> 01:53:24,120 Put that down! 1880 01:53:25,880 --> 01:53:27,120 Put that down, dammit. 1881 01:53:47,000 --> 01:53:49,840 Do you think everything will end if you kill me? 1882 01:53:51,880 --> 01:53:54,080 A minute of my rage, killed your father. 1883 01:53:55,280 --> 01:53:57,160 Since then I'm burdened with that guilt. 1884 01:53:59,080 --> 01:54:00,720 Do you want to burden yourself too? 1885 01:54:03,080 --> 01:54:04,320 Don't even think about the prison. 1886 01:54:05,200 --> 01:54:06,160 It's hell out there. 1887 01:54:08,360 --> 01:54:09,800 I'm not saying this to stay alive 1888 01:54:10,640 --> 01:54:11,800 I'm pleading for your sake. 1889 01:54:13,560 --> 01:54:17,720 If you could forgive me for your father's death, please do. 1890 01:54:19,280 --> 01:54:20,440 If you can't, then kill me. 1891 01:54:21,960 --> 01:54:22,680 Kill me! 1892 01:54:26,320 --> 01:54:27,400 Come on, Kill me! 1893 01:55:20,840 --> 01:55:24,600 "'O' dear, my love and my guardian angel" 1894 01:55:24,640 --> 01:55:31,000 "no matter what anyone says, you’re my better half" 1895 01:55:31,040 --> 01:55:34,800 "Love, I've been waiting for your return" 1896 01:55:34,880 --> 01:55:40,880 "Don't mind anymore, take me along ashore" 1897 01:55:40,960 --> 01:55:50,840 "When I'm lonely, you're my shoulder to lean on" 1898 01:55:51,040 --> 01:56:01,120 "Give me some space in your heart and lap to rest for a while" 1899 01:56:01,840 --> 01:56:05,640 "Darling. Love. Princess" 1900 01:56:05,680 --> 01:56:12,080 "just the sight of you makes my heart burn with desire" 1901 01:56:12,160 --> 01:56:15,920 "Trust me on this 'O' my dear" 1902 01:56:16,040 --> 01:56:21,840 "if your name isn't mentioned, monsoons go dry" 1903 01:56:21,920 --> 01:56:31,800 "Your beauty is nothing less than a gleam off the full moon" 1904 01:56:32,040 --> 01:56:36,920 "Speak to me with love 'O' dear..." 1905 01:56:37,200 --> 01:56:42,160 "My heart fills with music" 1906 01:56:42,720 --> 01:56:46,680 "My dear Queen, Kali and guardian angel" 1907 01:56:46,760 --> 01:56:53,680 "just your glance fills my heart with warmth" 1908 01:56:54,320 --> 01:57:02,800 "A speck of anger in your eyes, sends shivers down my spine" 1909 01:57:02,960 --> 01:57:12,800 "I've no one but you in my life" 1910 01:57:13,120 --> 01:57:23,400 "I swear... I am your slave" 1911 01:57:29,560 --> 01:57:31,320 "Princess" 1912 01:57:32,160 --> 01:57:33,440 "Princess" 1913 01:57:33,520 --> 01:57:38,160 "Princess" 1914 01:57:39,760 --> 01:57:41,720 "'O' my dear" 1915 01:57:42,480 --> 01:57:44,600 "'O' my dear" 1916 01:57:50,080 --> 01:57:52,080 "Princess" 1917 01:57:52,720 --> 01:57:54,520 "Princess" 1918 01:57:54,720 --> 01:58:00,000 "Princess" 1919 01:58:00,400 --> 01:58:04,720 "'O' my dear" 1920 01:58:04,800 --> 01:58:08,720 "Darling. Love. Princess" 1921 01:58:15,000 --> 01:58:18,960 "Darling. Love. Princess" 145451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.