Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,680 --> 00:00:25,592
No common failure,
2
00:00:26,880 --> 00:00:31,670
whether it be sickness or bankruptcy
or professional misfortune,
3
00:00:31,760 --> 00:00:36,914
will reverberate so cruelly and deeply
in the unconscious as a divorce.
4
00:00:38,120 --> 00:00:42,750
It penetrates the seat of all anguish,
5
00:00:42,840 --> 00:00:45,434
forcing it to life.
6
00:00:46,240 --> 00:00:52,554
With one cut, it slices more deeply
than life can ever reach.
7
00:01:26,560 --> 00:01:30,872
FAITHLESS
8
00:01:52,680 --> 00:01:55,274
Is anyone there?
9
00:01:55,360 --> 00:01:57,794
Only me.
10
00:01:57,880 --> 00:02:00,599
Oh, it's you... What do you want?
11
00:02:00,680 --> 00:02:04,559
You said we'd play and fantasise.
12
00:02:04,640 --> 00:02:09,156
- Have you forgotten?
- Of course... We can try.
13
00:02:11,640 --> 00:02:17,272
lf we're to enjoy this,
you must describe me. In detail.
14
00:02:17,360 --> 00:02:20,830
Sit down by the window,
so I can see you.
15
00:02:20,920 --> 00:02:24,037
Not until you've described me.
16
00:02:29,040 --> 00:02:32,237
How shall I start?
17
00:02:32,320 --> 00:02:35,835
You're very attractive.
18
00:02:35,920 --> 00:02:38,388
That's a good start.
19
00:02:38,480 --> 00:02:41,916
- How old am l?
- How old...?
20
00:02:53,560 --> 00:02:56,358
Let me see...
21
00:02:56,440 --> 00:03:02,276
You left drama school seventeen
years ago... You're about forty.
22
00:03:02,360 --> 00:03:06,797
Am l an actress?
That was unexpected.
23
00:03:06,880 --> 00:03:09,792
- Am l married?
- Yes.
24
00:03:09,880 --> 00:03:13,509
You're married to a conductor.
Markus.
25
00:03:15,240 --> 00:03:18,277
He's enjoying
a great international career.
26
00:03:20,040 --> 00:03:25,797
Otherwise I know little of
your private life - you'll have to help.
27
00:03:25,880 --> 00:03:30,078
- Any children?
- A nine- year- old daughter.
28
00:03:31,000 --> 00:03:32,831
Isabelle.
29
00:03:32,920 --> 00:03:36,708
What do l look like?
Describe me.
30
00:03:38,800 --> 00:03:41,951
You have a good face.
31
00:03:43,120 --> 00:03:46,032
Well suited to drama and comedy.
32
00:03:47,040 --> 00:03:49,759
You can look surprised
33
00:03:50,760 --> 00:03:53,433
even when you're not.
34
00:03:54,920 --> 00:03:59,630
Almost unnoticeable lines
around your mouth and eyes.
35
00:04:02,040 --> 00:04:03,871
Otherwise nothing.
36
00:04:03,960 --> 00:04:07,748
Are you describing Marianne?
Are you?
37
00:04:07,840 --> 00:04:11,150
It's not Marianne! I promise you.
38
00:04:11,240 --> 00:04:14,277
But you need a name.
Marianne's good.
39
00:04:14,360 --> 00:04:16,635
Marianne... Vogler.
40
00:04:17,680 --> 00:04:19,955
"Marianne Vogler, the actress."
41
00:04:20,040 --> 00:04:23,157
Now l exist?
42
00:04:23,240 --> 00:04:26,357
Come to think of it - it's a bit odd.
43
00:04:27,720 --> 00:04:32,714
A few hours ago, you didn't exist.
Now you�re utterly real.
44
00:04:40,760 --> 00:04:44,958
- What do you want?
- Let's talk about David.
45
00:04:51,120 --> 00:04:53,076
Yes...
46
00:04:53,160 --> 00:04:55,993
Let's talk about David.
47
00:05:23,920 --> 00:05:28,869
David and my husband
enjoyed working in opera.
48
00:05:30,920 --> 00:05:35,198
David directed
and Markus conducted.
49
00:05:35,960 --> 00:05:38,554
They got on terribly well.
50
00:05:42,560 --> 00:05:46,758
David was a frequent guest
in our home.
51
00:05:48,320 --> 00:05:51,869
He was married - second marriage.
52
00:05:53,960 --> 00:05:59,398
It was a troubled marriage.
Two sons, six and eight.
53
00:05:59,480 --> 00:06:03,917
And what were you doing,
when it began?
54
00:06:05,560 --> 00:06:07,630
When it began...?
55
00:06:12,600 --> 00:06:15,194
We were playing The Bride.
56
00:06:18,160 --> 00:06:21,072
By Ostrovsky. I was the bride.
57
00:06:23,280 --> 00:06:28,434
At the time David was
out of sorts - he drank too much.
58
00:06:29,800 --> 00:06:32,837
He was working on A Dream Play.
59
00:06:35,000 --> 00:06:37,912
He'd left home, was living alone.
60
00:06:41,840 --> 00:06:45,469
There were other women,
but they don't count.
61
00:06:46,560 --> 00:06:51,588
I do believe David and Markus
were real friends.
62
00:06:52,920 --> 00:06:55,514
He often came to dinner.
63
00:06:56,600 --> 00:06:59,558
Isabelle loved David.
64
00:07:01,240 --> 00:07:04,232
He listened
65
00:07:04,320 --> 00:07:07,073
to her stories.
66
00:07:08,640 --> 00:07:12,872
He swore Isabelle
had a magical personality.
67
00:07:15,320 --> 00:07:19,552
They went to the cinema
and the theatre together.
68
00:07:23,160 --> 00:07:25,230
And that was really it.
69
00:07:26,880 --> 00:07:29,348
Nothing else...
70
00:07:30,520 --> 00:07:32,795
Are you crying?
71
00:07:34,400 --> 00:07:36,709
Perhaps it's you crying?
72
00:07:38,880 --> 00:07:40,996
I don't know.
73
00:07:45,000 --> 00:07:47,468
Last performance of The Bride.
74
00:07:47,560 --> 00:07:52,270
Everyone congratulating
and embracing each other.
75
00:07:54,160 --> 00:07:58,995
All that emotional twaddle
that goes on in theatre.
76
00:08:00,800 --> 00:08:04,190
We toasted with champagne
and said goodbye
77
00:08:04,280 --> 00:08:06,714
then toasted again.
78
00:08:07,480 --> 00:08:11,393
When l at last got down
to the foyer, he was there.
79
00:08:12,400 --> 00:08:14,868
David.
80
00:08:16,560 --> 00:08:19,279
- I'm waiting for you.
- How are you?
81
00:08:19,360 --> 00:08:22,511
- You look rough.
- I'm not drunk.
82
00:08:25,400 --> 00:08:28,870
- I'm in such pain.
- Do you need a doctor?
83
00:08:28,960 --> 00:08:31,269
It's not that sort of pain.
84
00:08:31,360 --> 00:08:35,399
- Shall we go and get a bite to eat?
- No, thanks.
85
00:08:36,840 --> 00:08:40,469
Go home and talk?
Markus is away, but still...
86
00:08:40,560 --> 00:08:42,039
I'd love to.
87
00:08:43,360 --> 00:08:47,672
So we took my car
and went out to our villa.
88
00:08:47,760 --> 00:08:53,232
l said goodnight to my
indispensable Finnish nanny, Silja.
89
00:08:55,720 --> 00:08:58,280
We went in to Isabelle.
90
00:08:59,200 --> 00:09:04,320
She was pleased to see David
and offered to tell him a story.
91
00:09:09,200 --> 00:09:14,638
l put on my dressing gown
and combed my hair.
92
00:09:15,640 --> 00:09:20,350
l made an omelette
and opened a bottle of wine.
93
00:09:20,440 --> 00:09:25,594
We chatted, David
became calmer, less edgy.
94
00:09:26,600 --> 00:09:28,591
Could you describe David?
95
00:09:32,880 --> 00:09:35,519
David is... David.
96
00:09:37,520 --> 00:09:40,034
Forty.
97
00:09:40,120 --> 00:09:42,236
Talented.
98
00:09:43,040 --> 00:09:45,076
Unpredictable.
99
00:09:48,360 --> 00:09:49,713
Kind...
100
00:09:49,800 --> 00:09:53,475
Thoughtful - when he wants to be.
101
00:09:54,680 --> 00:09:59,470
Ruthless and bloody brutal
when cornered.
102
00:10:00,640 --> 00:10:03,154
Not many friends.
103
00:10:04,240 --> 00:10:06,834
Rather more enemies.
104
00:10:09,640 --> 00:10:11,949
Pedantically thorough.
105
00:10:12,040 --> 00:10:14,952
A perfectionist in his work.
106
00:10:18,520 --> 00:10:21,353
Careless in his private life.
107
00:10:25,000 --> 00:10:29,551
I don't know what to say...
We've known each other for years.
108
00:10:29,640 --> 00:10:31,949
Workmates.
109
00:10:34,000 --> 00:10:36,798
There's lots to say about David.
110
00:10:38,880 --> 00:10:42,509
- But my mind's a blank.
- A relationship? Excuse the question.
111
00:10:42,600 --> 00:10:46,115
Relationship? With David?
112
00:10:46,200 --> 00:10:48,668
Nothing like it.
113
00:10:49,480 --> 00:10:51,311
More like siblings.
114
00:10:52,240 --> 00:10:53,958
So there you were...
115
00:11:07,520 --> 00:11:10,398
David had really got going.
116
00:11:11,400 --> 00:11:14,278
He was talking about some project.
117
00:11:16,600 --> 00:11:20,309
Markus could have appeared
at any moment.
118
00:11:30,760 --> 00:11:34,639
We were sleepy, both of us,
and l thought
119
00:11:34,720 --> 00:11:38,190
it might be bedtime
for brother and sister.
120
00:11:46,320 --> 00:11:48,550
l heard David
121
00:11:48,640 --> 00:11:50,710
muttering something.
122
00:11:50,800 --> 00:11:52,870
Would you sleep with me?
123
00:11:53,640 --> 00:11:56,677
l heard him, but asked all the same.
124
00:11:57,200 --> 00:11:59,270
What did you say?
125
00:11:59,360 --> 00:12:02,272
- He turned to me...
- Would you sleep with me?
126
00:12:06,240 --> 00:12:10,233
David, dearest... How do you think
that could happen?
127
00:12:16,960 --> 00:12:19,394
Thanks for the offer.
128
00:12:20,720 --> 00:12:25,510
But I have to be up early, Isabelle has
school, and I have a make-up test.
129
00:12:28,480 --> 00:12:32,359
Then let's get some sleep,
in separate beds.
130
00:12:33,920 --> 00:12:36,992
In separate rooms.
131
00:12:37,080 --> 00:12:40,311
Can you lend me a toothbrush?
132
00:12:44,120 --> 00:12:47,157
l leant forward to blow out
the candles,
133
00:12:49,600 --> 00:12:53,070
and heard myself saying
something l didn't mean.
134
00:12:53,160 --> 00:12:57,358
If you want to sleep in the bedroom,
that's all right.
135
00:12:59,280 --> 00:13:02,511
If you're sad and lonely.
136
00:13:02,600 --> 00:13:05,797
If you need to, you can hold my hand.
137
00:13:12,120 --> 00:13:14,759
We got undressed.
138
00:13:15,720 --> 00:13:20,396
As if we were an old married couple.
139
00:13:22,880 --> 00:13:26,395
l lent David pyjamas
and a toothbrush.
140
00:13:28,040 --> 00:13:31,828
l set the alarm for
an hour earlier than usual.
141
00:13:33,280 --> 00:13:37,159
l told David
not to count on breakfast.
142
00:13:37,240 --> 00:13:40,596
He had to leave
before Isabelle woke up.
143
00:13:45,000 --> 00:13:47,468
So far so good.
144
00:13:48,320 --> 00:13:51,198
And right - or at least not wrong.
145
00:13:54,560 --> 00:13:57,757
We crawled into the big bed.
146
00:13:57,840 --> 00:14:02,834
l turned out the light - we were still
brother and sister, no sign of incest.
147
00:14:04,800 --> 00:14:07,268
David drew
148
00:14:07,360 --> 00:14:09,749
a couple of deep breaths.
149
00:14:10,880 --> 00:14:15,908
l thought darkness had taken him
again, and gave him my hand.
150
00:14:16,000 --> 00:14:19,993
We fell asleep, as if
we'd always slept together.
151
00:14:24,680 --> 00:14:26,557
I woke up.
152
00:14:26,640 --> 00:14:31,634
I had David's sleeping face
right up against mine.
153
00:14:36,360 --> 00:14:39,158
Then l looked at him.
154
00:14:41,760 --> 00:14:45,116
l looked at him.
155
00:14:49,560 --> 00:14:52,393
l looked at him properly.
156
00:14:54,320 --> 00:14:56,709
l realised
157
00:14:58,440 --> 00:15:01,955
that I'd not seen this man before.
158
00:15:11,720 --> 00:15:14,188
It was someone
159
00:15:15,600 --> 00:15:19,195
who would only exist for a second
160
00:15:19,280 --> 00:15:21,840
and never return.
161
00:15:23,720 --> 00:15:26,439
I would never see him again.
162
00:15:27,840 --> 00:15:29,831
I thought...
163
00:15:30,720 --> 00:15:34,599
No, "thought" is really the wrong word:
164
00:15:34,680 --> 00:15:36,989
"Thought"...
165
00:15:37,080 --> 00:15:40,072
No, I certainly wasn't thinking.
166
00:15:41,760 --> 00:15:45,355
Certain senses
- that's also the wrong word.
167
00:15:47,640 --> 00:15:50,950
I was simply a part,
168
00:15:51,040 --> 00:15:54,794
a tiny part
169
00:15:54,880 --> 00:15:57,792
of something mysterious.
170
00:15:58,720 --> 00:16:02,110
These words sound so peculiar!
171
00:16:02,200 --> 00:16:05,510
I can't explain what happened.
172
00:16:06,440 --> 00:16:09,512
But it was
173
00:16:09,600 --> 00:16:12,478
something tangible...
174
00:16:13,480 --> 00:16:16,438
..that would always be there.
175
00:16:18,240 --> 00:16:21,152
Inside my body.
176
00:16:23,000 --> 00:16:26,515
If you want to place it.
177
00:16:26,600 --> 00:16:28,909
Is this still just a game?
178
00:16:30,520 --> 00:16:33,398
Yes, why are we playing?
179
00:16:33,480 --> 00:16:36,153
A diversion before death.
180
00:16:37,880 --> 00:16:42,317
In the remaining twilight that is left
181
00:16:43,840 --> 00:16:48,789
something happens - because of
mercilessly condensed time.
182
00:16:49,960 --> 00:16:52,428
A pull.
183
00:16:52,520 --> 00:16:55,114
A vortex.
184
00:16:55,200 --> 00:16:58,954
Forgotten emotions
beginning to move.
185
00:17:01,240 --> 00:17:06,951
I'm searching for answers
to questions I never asked.
186
00:17:08,600 --> 00:17:11,068
Frittered away deductions.
187
00:17:13,680 --> 00:17:16,353
I ask Marianne for help.
188
00:17:16,440 --> 00:17:20,752
And so we play,
making greater demands
189
00:17:20,840 --> 00:17:23,912
finding it harder to stop.
190
00:17:24,000 --> 00:17:26,753
I don't understand.
191
00:17:28,720 --> 00:17:32,030
I don't understand
what you're talking about.
192
00:17:32,120 --> 00:17:34,680
I presume you want us to go on?
193
00:17:34,760 --> 00:17:36,751
Let's do that...
194
00:17:39,080 --> 00:17:41,958
Though I'm not happy with my part.
195
00:17:46,160 --> 00:17:48,435
Where shall we go from here?
196
00:17:50,320 --> 00:17:52,834
David's letter, for instance.
197
00:17:56,840 --> 00:17:59,115
David's letter.
198
00:18:02,000 --> 00:18:03,991
If you say so.
199
00:18:04,880 --> 00:18:07,474
I think I have it in my bag.
200
00:18:10,760 --> 00:18:12,955
Here it is.
201
00:18:14,400 --> 00:18:17,597
I received it the day after
202
00:18:17,680 --> 00:18:20,558
that ominous night.
203
00:18:22,360 --> 00:18:24,920
Here we go...
204
00:18:26,320 --> 00:18:30,791
"Dear Marianne. Thank you
for taking care of me."
205
00:18:30,880 --> 00:18:33,394
"It was a great help."
206
00:18:34,480 --> 00:18:37,517
"It was kind to lend me your hand."
207
00:18:38,720 --> 00:18:41,553
"Your friend, David."
208
00:18:45,000 --> 00:18:47,036
That's it.
209
00:18:48,880 --> 00:18:53,192
His use of words is rather succinct.
210
00:18:53,280 --> 00:18:55,555
As for me...
211
00:18:56,920 --> 00:19:00,515
I was in a state of chaos
I can't describe.
212
00:19:03,160 --> 00:19:06,550
To be dramatic, you could say
213
00:19:07,640 --> 00:19:11,918
I'd never felt anything like it.
The question was:
214
00:19:14,320 --> 00:19:16,880
Shall I keep
215
00:19:19,080 --> 00:19:21,799
all this to myself?
216
00:19:23,280 --> 00:19:25,999
Or...
217
00:19:27,000 --> 00:19:30,117
..shall I tell David?
218
00:19:30,200 --> 00:19:35,274
Keep a diary - for Isabelle to read
when I'm dead?
219
00:19:37,960 --> 00:19:41,873
The question was hypothetical.
I'd already decided.
220
00:19:42,680 --> 00:19:46,309
The warning lights were flashing,
but I'd chosen.
221
00:19:48,800 --> 00:19:52,315
Now I'm crying again.
222
00:19:53,920 --> 00:19:56,957
I have to move around.
223
00:20:12,760 --> 00:20:15,638
Your sea is lovely.
224
00:20:15,720 --> 00:20:18,712
Those pines shaped by the wind.
225
00:20:20,000 --> 00:20:23,197
That endless shoreline.
226
00:20:24,440 --> 00:20:27,352
You never see anyone here, do you?
227
00:20:33,280 --> 00:20:35,953
I'd been awarded a scholarship.
228
00:20:36,040 --> 00:20:39,157
Not a lot of money, but flattering.
229
00:20:39,720 --> 00:20:43,872
I had planned a trip to Paris,
to go to the theatres.
230
00:20:43,960 --> 00:20:48,272
Markus was going on tour to Boston,
Detroit and Los Angeles.
231
00:20:48,360 --> 00:20:49,998
Gran stayed with Isabelle.
232
00:20:50,080 --> 00:20:53,834
- Did you meet my husband?
- No, I never met Markus.
233
00:20:53,920 --> 00:20:57,629
How should I describe Markus?
234
00:21:04,520 --> 00:21:07,318
You know what he looks like.
235
00:21:07,880 --> 00:21:10,553
Charming, to say the least.
236
00:21:10,640 --> 00:21:15,156
His family was Jewish,
upper middle- class.
237
00:21:16,480 --> 00:21:20,519
They were all musically talented.
238
00:21:21,400 --> 00:21:25,598
But only Markus became
a professional musician.
239
00:21:25,680 --> 00:21:30,629
He composed, conducted
and played jazz clarinet
240
00:21:30,720 --> 00:21:33,234
and the piano.
241
00:21:35,040 --> 00:21:38,919
The only problem was
that he had to choose.
242
00:21:40,080 --> 00:21:43,197
He chose to conduct.
243
00:21:43,280 --> 00:21:47,353
He had a love of life.
244
00:21:50,560 --> 00:21:52,949
Joie de vivre.
245
00:21:53,040 --> 00:21:55,793
Music was...
246
00:21:55,880 --> 00:21:58,758
..became,
247
00:21:58,840 --> 00:22:00,796
pleasure.
248
00:22:03,680 --> 00:22:07,514
Martha, you're playing this really well,
249
00:22:07,600 --> 00:22:11,878
but have you thought about
how the cello sings?
250
00:22:11,960 --> 00:22:14,474
Sing the first few bars,
251
00:22:14,560 --> 00:22:17,438
you, who sing so beautifully.
252
00:22:34,680 --> 00:22:39,708
Isabelle sits on my right,
listening intently.
253
00:22:40,800 --> 00:22:43,712
l wonder what she's feeling.
254
00:22:45,400 --> 00:22:47,994
My mysterious child,
255
00:22:49,080 --> 00:22:52,436
with her dreams and stories.
256
00:22:55,440 --> 00:22:58,318
She is very much Markus's child.
257
00:23:01,080 --> 00:23:04,038
They have a special relationship.
258
00:23:05,920 --> 00:23:08,753
Closed to outsiders.
259
00:23:12,400 --> 00:23:16,279
This business with David
came out of nowhere.
260
00:23:16,360 --> 00:23:19,636
I can't give you a reason.
261
00:23:24,400 --> 00:23:27,472
What madness overcame me?
262
00:23:28,680 --> 00:23:31,797
l had just one thought:
263
00:23:31,880 --> 00:23:34,792
l had to get David to Paris.
264
00:23:34,880 --> 00:23:38,555
l bumped into him
in the theatre canteen.
265
00:23:38,640 --> 00:23:44,590
l said l was going to Paris.
David barely answered.
266
00:23:44,680 --> 00:23:47,240
Noncommittal, detached.
267
00:23:49,240 --> 00:23:52,118
- Then he said:
- Let's go to the Thielska Gallery.
268
00:23:53,960 --> 00:23:57,111
- Have you been there?
- I often go.
269
00:23:57,720 --> 00:24:00,188
It's a favourite place.
270
00:24:07,200 --> 00:24:09,634
A world lost in itself,
271
00:24:09,720 --> 00:24:12,439
concealed behind thick walls.
272
00:24:12,520 --> 00:24:16,957
We ended up in the tower rooms.
273
00:24:19,000 --> 00:24:23,391
We just sat there, without speaking
274
00:24:25,760 --> 00:24:28,593
in that massive silence.
275
00:24:30,360 --> 00:24:32,999
We had nothing to say.
276
00:24:34,960 --> 00:24:37,554
Perhaps too much.
277
00:24:38,840 --> 00:24:42,833
Suddenly David began
to explain himself.
278
00:24:42,920 --> 00:24:46,549
Forgive my clumsy suggestion
that evening.
279
00:24:46,640 --> 00:24:48,949
David, please...
280
00:24:50,000 --> 00:24:54,437
Nice of you to appreciate
the ridiculous side of it.
281
00:24:54,520 --> 00:24:58,672
I mess things up
for myself and others.
282
00:25:02,440 --> 00:25:06,479
I wonder if something's
seriously wrong with me.
283
00:25:07,720 --> 00:25:10,314
Perhaps I need therapy.
284
00:25:13,920 --> 00:25:17,549
I don't have a normal relationship
with reality.
285
00:25:19,680 --> 00:25:22,478
I know how it works.
286
00:25:22,560 --> 00:25:25,199
I've learnt to read people.
287
00:25:26,440 --> 00:25:30,752
But - every honest attempt at contact
288
00:25:30,840 --> 00:25:33,991
ends in failure.
289
00:25:37,000 --> 00:25:38,672
I know this.
290
00:25:40,200 --> 00:25:43,556
I ought to take
the consequences of this.
291
00:25:51,080 --> 00:25:53,799
For Christ's sake, I act the part.
292
00:25:54,400 --> 00:25:57,153
Perfectly, if I say so myself.
293
00:26:01,080 --> 00:26:03,150
Though...
294
00:26:04,640 --> 00:26:07,154
..there's always...
295
00:26:10,000 --> 00:26:14,073
..an empty second,
if you know what I mean.
296
00:26:18,080 --> 00:26:21,072
That second is decisive.
297
00:26:23,160 --> 00:26:26,197
Then he went quiet, he just sat there.
298
00:26:28,280 --> 00:26:31,477
I had nothing to say.
299
00:26:31,560 --> 00:26:33,915
I was disorientated.
300
00:26:35,960 --> 00:26:39,111
All my plans for Paris were wiped out.
301
00:26:43,960 --> 00:26:46,679
Dusk was falling.
302
00:26:46,760 --> 00:26:48,751
It was grey.
303
00:26:52,560 --> 00:26:55,677
I leant forward and kissed David
on the lips.
304
00:27:07,480 --> 00:27:09,869
They were cold.
305
00:27:15,000 --> 00:27:17,275
This is serious.
306
00:27:19,480 --> 00:27:21,710
This is bloody serious.
307
00:27:28,560 --> 00:27:31,074
We got up together.
308
00:27:31,720 --> 00:27:37,477
We moved towards the door...
but we couldn't cross the threshold.
309
00:27:39,200 --> 00:27:41,668
Something had to be said.
310
00:27:45,440 --> 00:27:48,113
And another thing...
311
00:27:49,640 --> 00:27:52,313
I carry failure around.
312
00:27:53,640 --> 00:27:56,279
I don't mean occasional failures.
313
00:27:57,160 --> 00:27:59,913
My whole life's a wreck.
314
00:28:03,000 --> 00:28:05,992
Sometimes I wonder why I'm alive.
315
00:28:07,200 --> 00:28:10,749
- But suicide isn't in me.
- Another time, David.
316
00:28:10,840 --> 00:28:15,789
- Analysis can wait. Not now, please.
- I have to warn you.
317
00:28:18,320 --> 00:28:20,993
I accept you for who you are.
318
00:28:26,520 --> 00:28:30,752
If only I weren't so clumsy,
and so complicated
319
00:28:30,840 --> 00:28:33,195
beyond even comical.
320
00:28:35,000 --> 00:28:37,355
Though no one laughs.
321
00:28:37,440 --> 00:28:39,715
Least of all me.
322
00:28:43,040 --> 00:28:45,998
And then I'm suspicious.
323
00:28:49,240 --> 00:28:52,073
I don't trust anyone.
324
00:28:52,160 --> 00:28:56,278
Probably because
I lack self- confidence.
325
00:29:01,600 --> 00:29:05,798
If you like, I can go on.
No one's as rotten as I am.
326
00:29:06,960 --> 00:29:09,155
Dearest David...
327
00:29:09,240 --> 00:29:11,754
Let's look at this simply.
328
00:29:13,160 --> 00:29:15,628
It's fun.
329
00:29:19,920 --> 00:29:22,275
Yes, it's fun.
330
00:29:24,200 --> 00:29:28,273
It's simple: I've got a scholarship
and I'm going to Paris.
331
00:29:28,360 --> 00:29:33,195
It's perfect: Markus is in Los Angeles,
Isabelle with Gran.
332
00:29:35,720 --> 00:29:37,950
And you, my David...
333
00:29:39,680 --> 00:29:43,958
..happen to be going,
by a stroke of luck,
334
00:29:44,040 --> 00:29:49,797
to Paris, to meet a scenographer
or something. Everything's perfect.
335
00:29:50,440 --> 00:29:55,355
Markus will know that we're in Paris
and that we'll meet.
336
00:29:56,760 --> 00:30:00,275
No creeping around, no deceit.
337
00:30:01,320 --> 00:30:03,436
No suspicion or jealousy.
338
00:30:04,480 --> 00:30:06,630
Yes - David!
339
00:30:09,040 --> 00:30:13,670
That's how simple
and exciting it might be.
340
00:30:13,760 --> 00:30:17,719
Life needn't be a series of disasters.
341
00:30:21,560 --> 00:30:24,313
There's affection and tenderness
342
00:30:24,400 --> 00:30:27,358
and other pleasant things.
343
00:30:34,400 --> 00:30:38,598
Markus was working with
the Radio Symphony Orchestra.
344
00:30:38,680 --> 00:30:42,832
The last concert was
on a Saturday afternoon.
345
00:30:42,920 --> 00:30:47,198
We were there, of course,
David, Isabelle and l.
346
00:30:48,640 --> 00:30:50,232
Ovations.
347
00:31:23,240 --> 00:31:26,073
Afterwards, we had dinner at home.
348
00:31:27,280 --> 00:31:30,352
The atmosphere, bright and cheerful.
349
00:31:32,760 --> 00:31:35,149
We had wine
350
00:31:35,240 --> 00:31:38,232
and pralines from Zurich.
351
00:31:54,000 --> 00:31:57,515
Did Isabelle buy that bouquet?
352
00:32:00,280 --> 00:32:05,559
They've got a great programme: Six
Moli�re, four Corneille and Racine.
353
00:32:05,640 --> 00:32:11,078
Phaedra: Edith Clever in a Hamburg
production. I've got to see that!
354
00:32:11,160 --> 00:32:14,436
We could see it together.
355
00:32:15,440 --> 00:32:19,399
- Are you going to Paris?
- Yes! That was a surprise.
356
00:32:19,480 --> 00:32:23,359
- I'll be in Paris from mid- June.
- That's great.
357
00:32:23,440 --> 00:32:28,389
We can go to the theatre
and have lovely meals. Fantastic!
358
00:32:28,480 --> 00:32:32,712
- And I'll be stuck in Detroit.
- Cancel your concerts!
359
00:32:32,800 --> 00:32:36,509
Say your wife and best friend
are in Paris.
360
00:32:36,600 --> 00:32:41,230
- You have to check up on them.
- What are you doing in Paris?
361
00:32:41,320 --> 00:32:46,075
I might get French- Danish- Swedish
funding for my film.
362
00:32:46,160 --> 00:32:50,073
I'm meeting Plantier and Wendtland,
among others.
363
00:32:50,160 --> 00:32:53,232
I'll have an Italian cinematographer.
364
00:32:54,360 --> 00:32:57,193
Tullio Pinera - he's in Paris,
filming with Corneau.
365
00:32:57,280 --> 00:33:02,070
He who made All the Mornings
of the World. Did you see that?
366
00:33:02,160 --> 00:33:05,118
He insists that we use a French lab.
367
00:33:05,200 --> 00:33:10,274
I'm not keen, nor the Danes,
who are providing the facilities.
368
00:33:10,360 --> 00:33:16,071
It's incredibly complicated. If Plantier
gets eight million, we're in business.
369
00:33:16,160 --> 00:33:21,678
The script's based on a short story
by Nicole Verdier - the core of it.
370
00:33:21,760 --> 00:33:24,832
I've set it
in turn- of- the- century Sweden.
371
00:33:24,920 --> 00:33:28,356
- Is Maria going with you?
- Maria...?
372
00:33:29,760 --> 00:33:33,639
- Oh, you mean Maria!
- Yes, your ex- wife.
373
00:33:34,880 --> 00:33:38,475
Are you joking...?
I'm meeting someone special.
374
00:33:39,480 --> 00:33:42,358
All these secrets... Whom, may I ask?
375
00:33:42,440 --> 00:33:45,637
Her name's Yvonne.
376
00:33:47,240 --> 00:33:51,279
- That's all I'm telling.
- Marianne will have to watch you.
377
00:33:51,360 --> 00:33:53,920
That'll be absolutely necessary.
378
00:33:54,000 --> 00:33:57,197
Do you speak any French?
379
00:34:07,600 --> 00:34:11,149
Let's toast to your stay in Paris.
380
00:34:11,240 --> 00:34:13,310
May it be a joy.
381
00:34:24,800 --> 00:34:27,360
Now it gets difficult.
382
00:34:28,080 --> 00:34:32,119
I have to talk about things
I'd rather not mention.
383
00:34:40,880 --> 00:34:44,953
I've told you that Markus and l
had a good sex life.
384
00:34:45,920 --> 00:34:51,040
Markus said sex with me was better
than conducting Rite of Spring.
385
00:34:54,520 --> 00:34:56,431
Sometimes...
386
00:34:56,520 --> 00:34:59,114
Sometimes? Sometimes what?
387
00:34:59,200 --> 00:35:03,955
Sometimes when we made love,
I lost my head...
388
00:35:07,000 --> 00:35:09,275
..and my consciousness.
389
00:35:09,360 --> 00:35:13,035
Do you think it's inappropriate?
390
00:35:14,880 --> 00:35:19,271
Is it inappropriate,
me and David in Paris?
391
00:35:19,360 --> 00:35:21,954
Why should it be?
392
00:35:22,040 --> 00:35:25,237
I don't know - I thought...
393
00:35:25,320 --> 00:35:29,279
I don't really know, I just had this idea.
394
00:35:29,360 --> 00:35:32,670
Sweetheart, I'll tell you what I think.
395
00:35:32,760 --> 00:35:34,955
I just thought I'd ask.
396
00:35:35,040 --> 00:35:39,318
That my Marianne
and my David would...
397
00:35:39,400 --> 00:35:43,552
- Sometimes you're really funny.
- Why?
398
00:35:44,920 --> 00:35:47,480
David's an attractive man,
399
00:35:47,560 --> 00:35:50,313
and I'm not exactly...
400
00:35:51,880 --> 00:35:53,916
You and David?
401
00:35:57,720 --> 00:36:00,757
I'll tell you why that's impossible.
402
00:36:04,840 --> 00:36:07,513
It would be treachery.
403
00:36:09,400 --> 00:36:11,868
And as I know you,
404
00:36:11,960 --> 00:36:14,952
at least I think I know you,
405
00:36:15,040 --> 00:36:18,396
and David even better, almost,
406
00:36:18,480 --> 00:36:23,713
I know there's no treachery
written into your scripts.
407
00:36:23,800 --> 00:36:26,997
- That was well put, wasn't it?
- Very.
408
00:36:34,000 --> 00:36:37,117
So I went to Paris...
409
00:36:37,200 --> 00:36:40,749
..on the second of June.
It was summer there.
410
00:36:43,280 --> 00:36:47,831
l had booked a room
at the Hotel Sainte Anne.
411
00:36:49,800 --> 00:36:52,917
An old-fashioned
English type family hotel.
412
00:36:53,600 --> 00:36:56,353
I should state this was the first time.
413
00:36:56,440 --> 00:37:00,831
- What do you mean?
- The first time I was...
414
00:37:00,920 --> 00:37:02,911
..actually unfaithful.
415
00:37:04,000 --> 00:37:06,798
A planned and staged adultery.
416
00:37:10,840 --> 00:37:12,990
It was real.
417
00:37:13,080 --> 00:37:16,356
David was coming that afternoon.
418
00:37:30,400 --> 00:37:32,516
I went for a walk
419
00:37:32,600 --> 00:37:35,751
to the Com�die Fran�aise.
420
00:37:35,840 --> 00:37:39,799
I picked up our tickets
for that evening's Moli�re.
421
00:37:40,880 --> 00:37:44,589
I had lunch at the hotel and lay down.
422
00:39:02,760 --> 00:39:06,389
The cleaner woke us,
to prepare the room.
423
00:39:11,840 --> 00:39:15,116
We got dressed
424
00:39:15,200 --> 00:39:19,398
and went to a restaurant
for a fantastic dinner.
425
00:39:19,480 --> 00:39:22,995
We never got to
that Moli�re performance.
426
00:39:24,960 --> 00:39:29,511
That night Markus rang.
He talked about a rehearsal
427
00:39:29,600 --> 00:39:33,957
of Brahms' Violin Concerto
with Isaac Stern.
428
00:39:34,040 --> 00:39:38,352
l told him David had arrived
and we'd been to the theatre.
429
00:39:38,440 --> 00:39:43,719
Markus asked if David
was staying at the hotel. l said, yes.
430
00:39:43,800 --> 00:39:46,314
l described my lovely room.
431
00:39:46,400 --> 00:39:51,918
"Send my love to David
and give him a hug from me."
432
00:39:52,000 --> 00:39:56,391
l yawned and said it was
nearly three in the morning.
433
00:39:56,480 --> 00:39:59,517
Markus turned serious
and said he knew that.
434
00:39:59,600 --> 00:40:02,239
Then the conversation ended
435
00:40:02,320 --> 00:40:05,153
with a fat lie.
436
00:40:08,160 --> 00:40:11,277
l put the phone down,
turned to David...
437
00:40:12,720 --> 00:40:15,598
..and said Markus sends his love.
438
00:40:17,520 --> 00:40:20,557
But there was no reply.
439
00:40:20,640 --> 00:40:22,995
My lover was sleeping.
440
00:42:07,800 --> 00:42:10,598
Marianne didn't come the next day.
441
00:42:11,880 --> 00:42:14,269
Nor the day after.
442
00:42:15,160 --> 00:42:19,790
l began to worry
- had l offended her?.
443
00:42:19,880 --> 00:42:22,235
Bored her?.
444
00:42:22,320 --> 00:42:25,118
Had we driven the "game" too far?.
445
00:42:27,520 --> 00:42:30,956
l missed our meetings.
446
00:42:31,040 --> 00:42:36,114
l felt low and tried to kill
my loneliness with a book.
447
00:42:37,200 --> 00:42:39,236
On the third day, a letter came.
448
00:42:39,320 --> 00:42:41,390
Dear old director.
449
00:42:42,480 --> 00:42:46,439
l won't be coming today.
Nor tomorrow.
450
00:42:47,800 --> 00:42:52,874
l don't know when I'll come. l have
a cold, and l know you hate sniffles.
451
00:42:54,560 --> 00:42:59,554
But the real reason for my absence
isn't my cold.
452
00:43:01,280 --> 00:43:05,592
It's so hard to rake over your story.
453
00:43:07,800 --> 00:43:12,237
You sit at your desk,
looking at me attentively...
454
00:43:14,640 --> 00:43:18,076
..expecting Marianne to do the work.
455
00:43:18,160 --> 00:43:21,869
Like all lousy dramatists
evade the issue by thinking
456
00:43:21,960 --> 00:43:26,431
a gifted actor can give their mess
some shape and drive.
457
00:43:29,600 --> 00:43:32,478
To be honest, l feel tormented.
458
00:43:32,560 --> 00:43:36,599
Or maybe "tormented"
is an exaggeration.
459
00:43:36,680 --> 00:43:40,639
But it's hard to talk about - love.
460
00:43:42,880 --> 00:43:48,193
That jungle of impulses
and attacks of vertigo,
461
00:43:48,280 --> 00:43:52,159
growing like a cancer,
462
00:43:52,840 --> 00:43:55,479
finally becoming impenetrable.
463
00:43:57,280 --> 00:44:01,478
l rush into situations
I�m unable to cope with.
464
00:44:03,920 --> 00:44:06,036
And l wonder...
465
00:44:07,120 --> 00:44:10,476
..why I�m not worried.
466
00:44:10,560 --> 00:44:12,551
Although...
467
00:44:13,600 --> 00:44:16,319
..there's one exception.
468
00:44:17,360 --> 00:44:20,079
One l can't deal with.
469
00:44:27,040 --> 00:44:29,634
l see Isabelle...
470
00:44:32,280 --> 00:44:35,078
l see Isabelle's little self.
471
00:44:36,560 --> 00:44:38,835
Her face.
472
00:44:40,880 --> 00:44:43,997
And then I�m frightened.
473
00:44:44,080 --> 00:44:46,674
Really frightened.
474
00:44:48,160 --> 00:44:51,038
l come to my senses...
475
00:44:53,000 --> 00:44:56,356
..and think of some terrible words,
476
00:44:56,440 --> 00:44:59,432
as if written on a wall:
477
00:45:03,200 --> 00:45:06,112
What am l doing to Isabelle?
478
00:45:10,400 --> 00:45:13,119
What am l doing to Isabelle?
479
00:45:22,080 --> 00:45:25,993
Sometimes l think that
inside Marianne...
480
00:45:26,080 --> 00:45:29,277
- the actress l see in the mirror -
481
00:45:30,720 --> 00:45:33,598
..inside Marianne
is another person,
482
00:45:34,960 --> 00:45:37,554
with no name or identity.
483
00:45:45,400 --> 00:45:48,073
Marianne is back.
484
00:45:48,160 --> 00:45:50,549
I�m relieved.
485
00:45:51,240 --> 00:45:55,392
- So... Paris, Marianne?
- There isn't much to tell.
486
00:45:56,240 --> 00:45:59,118
We were there for three weeks.
487
00:46:09,040 --> 00:46:11,429
Tell me about jealousy.
488
00:46:15,080 --> 00:46:17,992
One afternoon, up by Sacr�-Coeur.
489
00:46:20,040 --> 00:46:22,429
The city at our feet...
490
00:46:24,520 --> 00:46:27,717
..fading in the heat haze.
491
00:46:31,280 --> 00:46:34,078
David puts his hand on my thigh.
492
00:46:36,520 --> 00:46:39,114
I grow heavy...
493
00:46:40,400 --> 00:46:45,110
..and pleasantly sleepy.
Perhaps it's time for a siesta.
494
00:46:47,160 --> 00:46:50,869
Suddenly he asks me
about my past lovers.
495
00:46:50,960 --> 00:46:56,717
He asks... with a smile,
496
00:46:56,800 --> 00:46:58,711
..indifferently.
497
00:46:58,800 --> 00:47:03,635
Like engaging in foreplay
before the real activities.
498
00:47:04,840 --> 00:47:08,549
l don't sense the risk.
499
00:47:08,640 --> 00:47:11,950
l innocently tell him details of
500
00:47:12,040 --> 00:47:17,034
my modest erotic biography.
501
00:47:19,760 --> 00:47:22,479
David is asking funny,
502
00:47:22,560 --> 00:47:27,554
knowing questions.
We're both laughing.
503
00:47:29,040 --> 00:47:31,554
And l get bolder.
504
00:47:33,760 --> 00:47:36,558
Then, after dinner,
505
00:47:36,640 --> 00:47:39,473
- we'd drunk more than usual -
506
00:47:39,560 --> 00:47:42,279
that evening all hell breaks loose.
507
00:47:42,960 --> 00:47:46,794
- Can I do without this?
- Of course you can.
508
00:47:46,880 --> 00:47:51,556
For the first time in our friendship,
David scares me.
509
00:47:51,640 --> 00:47:54,279
His jealousy is mindless.
510
00:47:54,360 --> 00:47:56,954
I'm so frightened I throw up.
511
00:48:00,720 --> 00:48:03,109
l think he's going to hit me
512
00:48:04,040 --> 00:48:06,235
but he doesn't.
513
00:48:07,280 --> 00:48:10,511
What are you doing?
Let go of me!
514
00:48:13,520 --> 00:48:16,432
Are you out of your mind?
515
00:48:16,520 --> 00:48:18,715
Stop it!
516
00:48:18,800 --> 00:48:21,473
Bloody idiot!
517
00:48:47,800 --> 00:48:51,475
I'm furious...
518
00:48:53,240 --> 00:48:55,754
..but struck dumb.
519
00:48:57,160 --> 00:48:59,754
Then he's remorseful.
520
00:49:01,440 --> 00:49:04,193
Anguished.
521
00:49:05,560 --> 00:49:08,028
"Forgive me."
522
00:49:10,560 --> 00:49:14,599
I wonder if that evening
changed our relationship.
523
00:49:18,080 --> 00:49:22,676
But no... We sink deeper
into each other.
524
00:50:03,080 --> 00:50:05,435
How do we continue?
525
00:50:05,520 --> 00:50:07,670
You decide.
526
00:50:08,880 --> 00:50:10,359
l decide?
527
00:50:11,640 --> 00:50:15,269
- You decide.
- I decide.
528
00:50:18,760 --> 00:50:21,479
Our journey home.
529
00:50:24,360 --> 00:50:29,753
We'd agreed that I�d take
the morning flight,
530
00:50:29,840 --> 00:50:32,195
David the afternoon flight.
531
00:50:32,280 --> 00:50:37,035
We felt we were
up against a brick wall.
532
00:50:37,120 --> 00:50:40,032
l was miserable.
533
00:50:40,120 --> 00:50:45,638
"l know how you want
to arrange our future, " he says.
534
00:50:49,120 --> 00:50:53,910
"This is what you want,
but are too cowardly to say..."
535
00:50:56,760 --> 00:51:01,595
Then he says everything
I thought but dared not say.
536
00:51:02,400 --> 00:51:03,879
Nastily.
537
00:51:03,960 --> 00:51:07,111
Outwardly, it will be as usual.
538
00:51:08,400 --> 00:51:11,198
Your marriage remains intact.
539
00:51:12,200 --> 00:51:15,749
We'll meet when it suits. Suits you.
540
00:51:16,480 --> 00:51:19,438
You want it all, and me as well.
541
00:51:19,520 --> 00:51:21,909
Is that so very silly?
542
00:51:24,520 --> 00:51:27,432
Can't we give ourselves some time?
543
00:51:30,120 --> 00:51:32,509
Can't we wait?
544
00:51:32,920 --> 00:51:35,514
See how it all goes?
545
00:51:37,280 --> 00:51:39,555
David, give us time!
546
00:51:40,880 --> 00:51:43,952
What a rotten scene we're acting.
547
00:52:23,720 --> 00:52:26,359
Many children were playing
in a house.
548
00:52:28,480 --> 00:52:31,074
The walls were red,
549
00:52:31,160 --> 00:52:35,870
and the windows were big.
550
00:52:37,360 --> 00:52:40,158
It was summer outside,
551
00:52:40,240 --> 00:52:43,277
but winter- cold.
552
00:52:43,800 --> 00:52:46,997
We wore winter clothes.
553
00:52:47,080 --> 00:52:49,230
A door opened.
554
00:52:49,320 --> 00:52:51,834
I hadn't seen that door.
555
00:52:52,480 --> 00:52:55,358
A nurse gathered two children.
556
00:52:56,040 --> 00:52:59,999
I saw a big lady inside,
557
00:53:00,080 --> 00:53:02,878
wearing my mother's fur coat,
558
00:53:02,960 --> 00:53:06,748
with a crown on her head...
559
00:53:07,840 --> 00:53:10,559
..made of gold.
560
00:53:10,640 --> 00:53:13,108
It was snowing in the room.
561
00:53:13,200 --> 00:53:16,397
I saw piles of children's clothes,
562
00:53:16,480 --> 00:53:18,994
covered with snow.
563
00:53:19,080 --> 00:53:23,710
That scared me.
I understood that the lady
564
00:53:23,800 --> 00:53:28,430
was eating one child after another.
565
00:53:29,640 --> 00:53:34,998
I realised there was no other way out,
566
00:53:35,080 --> 00:53:38,117
and I was very scared.
567
00:53:39,800 --> 00:53:42,155
Very scared.
568
00:54:04,480 --> 00:54:07,995
When we arrived in Copenhagen...
569
00:54:10,400 --> 00:54:14,757
..we heard that Stockholm airport
was closed due to fog.
570
00:54:15,800 --> 00:54:19,713
We'd have to stay at Kastrup
for several hours.
571
00:54:21,400 --> 00:54:24,073
There were hotels nearby.
572
00:54:25,360 --> 00:54:30,388
I got a cell with a shower and a TV.
573
00:54:32,720 --> 00:54:37,475
l was still miserable,
and took a tranquilizer.
574
00:54:39,320 --> 00:54:42,517
There was a knock on the door.
575
00:54:47,760 --> 00:54:49,751
It was David.
576
00:54:50,800 --> 00:54:53,030
l cried.
577
00:54:54,200 --> 00:54:56,589
l don't know why.
578
00:54:58,360 --> 00:55:01,193
We were two drowning people.
579
00:55:02,560 --> 00:55:05,438
l couldn't stop crying.
580
00:55:08,680 --> 00:55:11,877
We lay listening to the traffic,
581
00:55:11,960 --> 00:55:15,032
the planes en route.
582
00:55:16,200 --> 00:55:20,159
We held each other,
but couldn't make love.
583
00:55:20,920 --> 00:55:25,630
David's heart was thumping hard
and fast.
584
00:55:28,920 --> 00:55:31,593
He didn't sleep,
585
00:55:31,680 --> 00:55:35,753
and looked wretched
in the morning light.
586
00:55:35,840 --> 00:55:40,834
He was going to his room to shave,
but stopped in the doorway.
587
00:55:41,960 --> 00:55:44,520
l saw him standing there...
588
00:55:44,600 --> 00:55:47,398
His face was open.
589
00:55:48,720 --> 00:55:51,837
I�d never seen him so open.
590
00:55:51,920 --> 00:55:54,639
I've never felt such pain.
591
00:56:06,120 --> 00:56:08,588
And I thought:
592
00:56:08,680 --> 00:56:11,433
"Must it be this painful? "
593
00:56:13,160 --> 00:56:15,720
"Is this how we pay? "
594
00:56:48,000 --> 00:56:50,958
l rang David at four in the morning.
595
00:56:52,880 --> 00:56:55,474
But David didn't answer.
596
00:56:56,840 --> 00:56:59,718
The day went by.
597
00:56:59,800 --> 00:57:03,839
When we sat down to dinner,
the phone rang.
598
00:57:03,920 --> 00:57:06,639
l answered. It was David.
599
00:57:08,640 --> 00:57:12,110
l said we were eating.
He wanted to meet.
600
00:57:13,000 --> 00:57:15,230
"Can we meet at three?"
601
00:57:15,320 --> 00:57:20,030
l said l couldn't
and suggested one o'clock.
602
00:57:21,680 --> 00:57:26,515
David couldn't manage then,
and the conversation ended.
603
00:57:28,440 --> 00:57:31,273
We went on like that for several days.
604
00:57:31,360 --> 00:57:35,911
Then we gave up,
everything went silent.
605
00:57:40,400 --> 00:57:44,029
I got a letter. I'll read it.
606
00:57:47,160 --> 00:57:50,072
"l can't live like this."
607
00:57:50,160 --> 00:57:52,958
"It's humiliating."
608
00:57:53,040 --> 00:57:55,554
"Upsetting."
609
00:57:55,640 --> 00:57:57,631
"Unbearable."
610
00:57:58,880 --> 00:58:03,032
"There is one solution:
clarity and truth."
611
00:58:04,120 --> 00:58:07,476
I went walking in the forest for hours.
612
00:58:07,560 --> 00:58:11,030
I cried - from anger, not from sorrow.
613
00:58:14,280 --> 00:58:17,238
I had some wine and wrote a reply.
614
00:58:17,320 --> 00:58:20,357
I said he'd ruined any chances
of a continuation.
615
00:58:20,440 --> 00:58:23,989
It was lucky we'd discovered
our mistake in time.
616
00:58:24,080 --> 00:58:28,756
What right had he
to give me an ultimatum?
617
00:58:30,840 --> 00:58:34,674
l told him to stay away,
in short, to go to hell.
618
00:58:34,760 --> 00:58:38,389
l posted the letter, not even
reading it through.
619
00:58:39,680 --> 00:58:42,274
It was pain relief
620
00:58:42,360 --> 00:58:45,079
after a terrible ache.
621
00:58:48,600 --> 00:58:51,910
That night Isabelle
wanted to sleep with me.
622
00:58:54,280 --> 00:58:59,229
l wonder what she was thinking.
She knows so much.
623
00:59:10,200 --> 00:59:12,714
Then we slept.
624
00:59:14,400 --> 00:59:18,109
l slept soundly
for the first time since Paris.
625
00:59:22,080 --> 00:59:24,913
Normal life resumed.
626
00:59:27,280 --> 00:59:30,909
I was pleased to return to the theatre.
627
00:59:31,000 --> 00:59:34,151
I had a good part in a good play.
628
00:59:37,480 --> 00:59:39,755
Markus came home.
629
00:59:39,840 --> 00:59:42,479
He was a bit worn-out.
630
00:59:42,560 --> 00:59:45,757
But happy with his success
631
00:59:47,200 --> 00:59:49,714
and to be home.
632
00:59:50,520 --> 00:59:54,672
Markus, when in a good mood,
can be luminous.
633
01:00:19,760 --> 01:00:24,550
On August 20, the theatre re- opened.
634
01:00:24,640 --> 01:00:26,631
David and I met
635
01:00:26,720 --> 01:00:29,598
and greeted each other...
636
01:00:31,920 --> 01:00:35,230
..with a formal hug in the scrum.
637
01:00:37,800 --> 01:00:41,918
Nothing was said. In a big theatre
you don't see people
638
01:00:42,000 --> 01:00:45,788
when you're working
on different productions.
639
01:00:47,480 --> 01:00:50,597
But one afternoon
640
01:00:50,680 --> 01:00:53,911
we bumped into each other again.
641
01:00:54,000 --> 01:00:57,595
We laughed in embarrassment,
and then David asked
642
01:00:57,680 --> 01:01:02,754
if we could meet in his room
after rehearsals.
643
01:01:08,920 --> 01:01:11,832
We're heading for disaster.
644
01:01:13,840 --> 01:01:16,434
Here, I mean, at the theatre.
645
01:01:18,520 --> 01:01:21,114
A theatre disaster.
646
01:01:21,200 --> 01:01:26,354
I warned the actors we'd do
anti- theatre with A Dream Play.
647
01:01:26,440 --> 01:01:28,829
It was about time.
648
01:01:30,440 --> 01:01:33,079
Why are you so quiet?
649
01:01:34,480 --> 01:01:38,189
Can't you see I'm listening, fathead.
650
01:01:40,720 --> 01:01:43,393
Why do I always get things wrong?
651
01:01:43,480 --> 01:01:48,190
Why do I get things wrong
with the actors? With you?
652
01:01:51,280 --> 01:01:54,829
Did something change
without my realising?
653
01:01:57,480 --> 01:02:02,474
My film was postponed, then cancelled.
The row about money.
654
01:02:02,560 --> 01:02:05,358
I've got debts everywhere.
655
01:02:07,240 --> 01:02:09,834
Sometimes it's laughable.
656
01:02:17,000 --> 01:02:20,151
You were going to say something?
657
01:02:24,600 --> 01:02:25,919
Well...?
658
01:02:30,480 --> 01:02:34,439
I almost suggested that we'd meet,
but changed my mind.
659
01:02:40,480 --> 01:02:44,155
Invite me to dinner,
like in the old days.
660
01:02:46,120 --> 01:02:48,714
So I can see Isabelle...
661
01:02:50,160 --> 01:02:51,673
..and Markus.
662
01:03:15,120 --> 01:03:19,113
There was malicious talk
about David's rehearsals.
663
01:03:19,200 --> 01:03:22,909
He was rehearsing A Dream Play.
I told you that.
664
01:03:23,720 --> 01:03:26,837
I was worried
665
01:03:26,920 --> 01:03:30,037
and secretly went to see
what he was up to.
666
01:03:31,480 --> 01:03:35,632
As a child, did you hold a shell
to your ear and hear?
667
01:03:35,720 --> 01:03:38,678
I only hear
668
01:03:38,760 --> 01:03:41,228
the roar of the wind.
669
01:03:41,320 --> 01:03:44,756
I will interpret. Listen!
670
01:03:45,480 --> 01:03:48,552
The sigh of the wind
671
01:03:51,640 --> 01:03:54,871
Born beneath the clouds
672
01:03:54,960 --> 01:03:58,191
Hunted by Indra's fires
673
01:03:58,680 --> 01:04:00,989
Down on the dusty earth
674
01:04:02,080 --> 01:04:05,789
The field's litter soils our feet
675
01:04:05,880 --> 01:04:08,235
Dust of the roads
676
01:04:08,320 --> 01:04:10,675
Smoke of the cities
677
01:04:10,760 --> 01:04:15,675
Evil breaths, cooking fumes
and wine vapours
678
01:04:15,760 --> 01:04:17,955
May we endure
679
01:04:20,160 --> 01:04:23,197
On the wide sea
680
01:04:24,200 --> 01:04:26,760
We air our lungs
681
01:04:26,840 --> 01:04:28,796
Shake our wings
682
01:04:28,880 --> 01:04:31,348
And wash our feet
683
01:04:32,480 --> 01:04:36,792
I'm extremely distracted
by Johan chewing gum.
684
01:04:36,880 --> 01:04:41,510
Are you distracted?
Maestro is distracted!
685
01:04:41,600 --> 01:04:45,434
Could you leave your gum
with the stage manager?
686
01:04:45,520 --> 01:04:49,752
- How are you distracted?
- I'm simply distracted.
687
01:04:49,840 --> 01:04:52,718
It's a nicotine gum, on prescription.
688
01:04:52,800 --> 01:04:56,190
I'd rather you didn't munch on stage.
689
01:04:56,280 --> 01:04:59,511
The risk then, is simply that
690
01:04:59,600 --> 01:05:02,956
under present conditions
I'll start smoking again!
691
01:05:03,040 --> 01:05:05,235
What "conditions"?
692
01:05:05,320 --> 01:05:09,757
Didn't you know that I'm
"in a certain condition"?
693
01:05:10,400 --> 01:05:13,517
Would you please be so kind
694
01:05:13,600 --> 01:05:16,034
as to remove your gum?
695
01:05:16,960 --> 01:05:18,916
Certainly.
696
01:05:24,200 --> 01:05:27,795
Thank you, Johan.
Let's continue, Eva.
697
01:05:27,880 --> 01:05:31,111
No, I'm not going through
that shit again.
698
01:05:34,520 --> 01:05:36,636
Anyway, not today.
699
01:05:36,720 --> 01:05:39,439
Not before the premi�re.
700
01:05:40,880 --> 01:05:43,440
If I may.
701
01:05:45,680 --> 01:05:48,717
If there is a premi�re.
702
01:05:48,800 --> 01:05:51,439
- What do you mean?
- What he says.
703
01:05:51,520 --> 01:05:54,193
What's the point?
704
01:05:54,280 --> 01:05:59,559
David should talk to the boss.
Maybe then he'll listen to
705
01:05:59,640 --> 01:06:03,997
what we've been saying
for eight bloody weeks!
706
01:06:06,000 --> 01:06:08,070
You went to the boss?
707
01:06:13,880 --> 01:06:16,952
I thought... that only Axel...
708
01:06:17,960 --> 01:06:20,872
This conversation makes me ill.
709
01:06:20,960 --> 01:06:24,236
I'll be in my dressing room until three.
710
01:06:25,760 --> 01:06:30,709
Could I be told about
tomorrow's rehearsals.
711
01:06:35,320 --> 01:06:38,118
Isn't it just as well to call it a day?
712
01:06:38,920 --> 01:06:40,911
Right...
713
01:06:41,000 --> 01:06:42,956
Not just as well.
714
01:06:43,040 --> 01:06:45,031
It's better.
715
01:06:57,000 --> 01:06:59,958
I went straight to David's room.
716
01:07:01,080 --> 01:07:04,550
He wasn't there, but I went in.
717
01:07:06,360 --> 01:07:10,035
I didn't know what I was doing.
718
01:07:10,120 --> 01:07:12,554
Or maybe I did.
719
01:07:13,480 --> 01:07:15,789
He came eventually.
720
01:07:15,880 --> 01:07:20,237
Seeing me, he waved me away:
"Not you too!"
721
01:07:21,760 --> 01:07:26,993
I went over to him and hugged him.
I said I'd be at his place in an hour.
722
01:07:27,080 --> 01:07:29,594
I left without looking back.
723
01:07:32,120 --> 01:07:35,749
Four o'clock I was standing
724
01:07:35,840 --> 01:07:38,559
outside his door, ringing the bell.
725
01:07:39,080 --> 01:07:41,594
No one opened.
726
01:07:41,680 --> 01:07:44,478
David wasn't there.
727
01:07:44,560 --> 01:07:47,870
Just as well. Better.
728
01:07:48,560 --> 01:07:52,155
l was relieved.
729
01:07:54,880 --> 01:07:57,678
l was having regrets.
730
01:07:57,760 --> 01:08:00,752
Real basic regrets.
731
01:08:01,680 --> 01:08:04,797
l was just about to leave
732
01:08:04,880 --> 01:08:07,519
when he arrived.
733
01:08:11,280 --> 01:08:15,796
l didn't ask why he was late.
He didn't say.
734
01:08:21,000 --> 01:08:23,560
It was like a dream...
735
01:08:25,880 --> 01:08:30,192
..where what you fear most
happens over and over again.
736
01:09:02,840 --> 01:09:05,832
Strange
737
01:09:05,920 --> 01:09:08,480
- not in a loving way.
738
01:09:09,160 --> 01:09:11,355
Fumbling
739
01:09:11,440 --> 01:09:13,431
and aggressive.
740
01:09:13,520 --> 01:09:18,150
David was impatient and inaccessible,
I was frightened.
741
01:09:18,240 --> 01:09:21,915
I kept thinking: I don't understand.
742
01:09:23,240 --> 01:09:25,515
I don't understand!
743
01:09:27,920 --> 01:09:30,434
We lay naked
744
01:09:30,520 --> 01:09:33,114
on the bed.
745
01:09:33,200 --> 01:09:35,236
I took his hand.
746
01:09:36,440 --> 01:09:38,954
He tried to break free, but I held on.
747
01:09:42,080 --> 01:09:44,753
No acting, please, Marianne.
748
01:09:50,440 --> 01:09:54,228
It's hopeless if we only
see ourselves as actors.
749
01:09:57,480 --> 01:10:00,552
You can laugh.
750
01:10:00,640 --> 01:10:03,154
Because it's all so squalid.
751
01:10:06,000 --> 01:10:07,991
Squalid?
752
01:10:10,680 --> 01:10:12,989
It's you and me, David.
753
01:10:15,600 --> 01:10:18,194
You and me.
754
01:10:24,640 --> 01:10:29,634
I knew you were up there,
watching that wretched thing.
755
01:10:30,640 --> 01:10:33,518
Sometimes you drape yourself
in misery.
756
01:10:36,840 --> 01:10:39,434
Simple things aren't allowed
to be simple.
757
01:10:39,520 --> 01:10:43,433
Behind every reason
there's another reason.
758
01:10:47,760 --> 01:10:51,469
Is it so strange
that I felt sorry for you?
759
01:11:55,200 --> 01:11:59,034
You look as if you're wondering
how much the fuck cost.
760
01:12:02,040 --> 01:12:04,600
I'm an idiot.
761
01:12:04,680 --> 01:12:07,911
Self- awareness... or posturing?
762
01:12:10,240 --> 01:12:13,232
I mean - if a person like you...
763
01:12:14,400 --> 01:12:17,392
..feels affection for a person like me...
764
01:12:18,800 --> 01:12:21,872
..I ought to be humbly grateful.
765
01:12:22,960 --> 01:12:25,599
Instead I behave like an idiot.
766
01:12:28,040 --> 01:12:30,679
How stupid can you get?
767
01:12:31,600 --> 01:12:34,068
Turn round, and look at your idiot.
768
01:12:45,640 --> 01:12:48,598
Poor Theatre.
769
01:12:48,680 --> 01:12:53,390
There it is, carrying the load
of being a theatre.
770
01:12:55,240 --> 01:12:57,629
Poor David,
771
01:12:57,720 --> 01:13:00,553
who can't stand...
772
01:13:01,560 --> 01:13:06,680
..the conspiracy of the theatre
with the poor audience.
773
01:13:23,760 --> 01:13:25,830
What happened next?
774
01:13:27,000 --> 01:13:29,389
We settled down.
775
01:13:31,560 --> 01:13:34,120
We met twice a week...
776
01:13:36,120 --> 01:13:40,159
..in his dismal flat.
Usually after my rehearsals.
777
01:13:43,320 --> 01:13:46,392
Sometimes I suffered from
a guilty conscience.
778
01:13:46,480 --> 01:13:49,711
Or, not a guilty conscience,
779
01:13:49,800 --> 01:13:52,439
but simply grief.
780
01:13:52,520 --> 01:13:55,034
Grief?
781
01:13:55,120 --> 01:13:57,475
Yes - grief.
782
01:14:00,360 --> 01:14:04,751
Something was happening to me
that I couldn't deal with.
783
01:14:04,840 --> 01:14:07,354
Even worse...
784
01:14:07,440 --> 01:14:10,318
I knew that every day was wrong.
785
01:14:13,760 --> 01:14:16,354
But I couldn't make
a rational decision.
786
01:14:18,840 --> 01:14:21,479
It's hard. I have no words.
787
01:14:26,600 --> 01:14:29,353
I never talk about this.
788
01:14:33,840 --> 01:14:38,231
How can I talk about that
which has no words?
789
01:14:45,600 --> 01:14:48,398
A person growing into another person.
790
01:14:51,480 --> 01:14:53,596
It's inexorable.
791
01:14:54,880 --> 01:14:56,950
Frightening.
792
01:14:59,480 --> 01:15:02,199
The process can't be halted.
793
01:15:03,200 --> 01:15:05,634
It's almost biology.
794
01:15:07,040 --> 01:15:10,635
David grows into Marianne,
Marianne is frightened.
795
01:15:15,000 --> 01:15:19,232
Doesn't want to expose herself to
what she doesn't understand.
796
01:15:20,920 --> 01:15:23,639
David is different.
797
01:15:25,400 --> 01:15:29,791
He surrenders himself... recklessly,
798
01:15:31,160 --> 01:15:33,754
without reservations.
799
01:15:36,720 --> 01:15:41,316
He tells me not to feel responsible
for him. Stupid.
800
01:15:45,240 --> 01:15:48,835
Sometimes I get so tired of
his childishness.
801
01:15:51,600 --> 01:15:54,558
He has no insight...
802
01:15:55,920 --> 01:15:59,390
..or empathy. Oh, what am I saying?
803
01:16:06,560 --> 01:16:09,518
Despite all hurdles,
it was a time of kindness.
804
01:16:11,941 --> 01:16:14,660
Then Markus comes home.
805
01:16:18,701 --> 01:16:21,056
I have two men.
806
01:16:26,621 --> 01:16:29,260
It's easier than I'd thought.
807
01:16:30,381 --> 01:16:34,818
If I weren't so morally indoctrinated,
it would be excellent.
808
01:16:36,581 --> 01:16:39,300
Even enjoyable.
809
01:16:40,861 --> 01:16:45,855
Now it's okay - I care for Markus.
We've always been close.
810
01:16:46,741 --> 01:16:52,213
I don't think he notices. He thinks
I'm unusually attentive.
811
01:16:55,981 --> 01:17:00,259
Sometimes David visits us,
everything is as before.
812
01:17:02,781 --> 01:17:05,898
I admonish myself,
I should be content.
813
01:17:06,221 --> 01:17:09,099
I try to forget the constant threat.
814
01:17:34,541 --> 01:17:38,500
What I�ll tell you
makes me feel uneasy.
815
01:17:39,501 --> 01:17:42,061
It�s humiliating.
816
01:17:43,101 --> 01:17:46,411
Silly. But this is where
the tragedy begins.
817
01:17:48,501 --> 01:17:51,493
I recognised Markus's hand at once.
818
01:17:51,581 --> 01:17:54,015
A brief message.
819
01:17:56,701 --> 01:17:59,579
"I'm sitting outside. Let me in.
820
01:18:01,221 --> 01:18:05,180
"I'll wait ten minutes,
then I'll let myself in.
821
01:18:05,261 --> 01:18:08,173
"I've got a duplicate key."
822
01:18:20,461 --> 01:18:23,134
How did you get a key?
823
01:18:24,901 --> 01:18:29,497
I went through your handbag.
I found the key there.
824
01:18:32,541 --> 01:18:34,293
I copied it.
825
01:18:35,581 --> 01:18:38,334
It was that simple.
826
01:18:40,741 --> 01:18:43,539
- Shall I take off my shoes?
- No.
827
01:19:14,421 --> 01:19:17,060
So, this is it.
828
01:19:38,741 --> 01:19:41,175
Do you want to know the truth?
829
01:19:42,541 --> 01:19:46,614
If it's necessary,
we want to know the truth.
830
01:19:46,701 --> 01:19:52,412
I knew about your relationship,
or whatever it is, even before Paris.
831
01:19:54,621 --> 01:19:58,978
I got an interesting letter from
one of Marianne's colleagues.
832
01:20:00,941 --> 01:20:03,535
Who, doesn't matter.
833
01:20:05,901 --> 01:20:08,495
I had my suspicions.
834
01:20:08,581 --> 01:20:13,018
When they were confirmed,
I was quite disturbed.
835
01:20:14,541 --> 01:20:18,932
But what could I do?
It had already happened.
836
01:20:21,541 --> 01:20:24,772
I decided to wait. Yes, it's true.
837
01:20:26,141 --> 01:20:29,053
I encouraged your trip to Paris.
838
01:20:30,261 --> 01:20:32,456
I liked you both.
839
01:20:33,421 --> 01:20:36,299
Christ, you're my best friends!
840
01:20:38,821 --> 01:20:41,893
I thought...
841
01:20:41,981 --> 01:20:45,257
...that if they're only together
for a while,
842
01:20:45,341 --> 01:20:47,935
this passion... For that's it, isn't it?
843
01:20:49,861 --> 01:20:52,375
..then this bloody,
844
01:20:52,461 --> 01:20:55,339
this bloody passion would burn out!
845
01:20:56,421 --> 01:20:59,458
And everything will return to normal!
846
01:21:06,981 --> 01:21:09,290
Now it's worse.
847
01:21:11,581 --> 01:21:14,379
Events must run their course.
848
01:21:15,421 --> 01:21:18,936
- You mean divorce...?
- I don't know.
849
01:21:20,461 --> 01:21:23,578
But it will hurt.
850
01:21:26,541 --> 01:21:31,569
Are you coming home?
I've got my car here.
851
01:21:33,821 --> 01:21:35,857
I've got my own car.
852
01:21:45,461 --> 01:21:48,100
See you, then.
853
01:22:20,621 --> 01:22:25,012
On my way home, something
like a poison spread
854
01:22:25,101 --> 01:22:27,490
through my body.
855
01:22:30,101 --> 01:22:34,891
First I thought I was ill,
that I would faint. But - no.
856
01:22:36,941 --> 01:22:39,819
This kind of...
857
01:22:42,381 --> 01:22:44,849
..poison...
858
01:22:46,181 --> 01:22:50,140
..was a horror I'd never felt.
I didn't know what to do.
859
01:22:50,221 --> 01:22:53,099
It was uncontrollably physical.
860
01:22:53,981 --> 01:22:58,054
I didn't know what to do about it.
861
01:23:00,981 --> 01:23:05,338
Didn't Markus have
an afternoon rehearsal?
862
01:23:05,421 --> 01:23:07,810
That was a lie.
863
01:23:09,061 --> 01:23:11,575
And the key? Another lie.
864
01:23:13,461 --> 01:23:17,500
Carefully planned
and thoroughly carried out.
865
01:23:19,061 --> 01:23:21,495
And the threat:
866
01:23:23,141 --> 01:23:25,860
"It's going to hurt."
867
01:23:26,381 --> 01:23:28,736
I don't know...
868
01:23:30,061 --> 01:23:34,532
Gran dropped off Isabelle,
who sensed something was wrong.
869
01:23:34,621 --> 01:23:39,456
She was fretful and clingy.
I promised to read to her.
870
01:23:41,901 --> 01:23:46,577
Markus was in the living room
listening to the news.
871
01:23:49,381 --> 01:23:52,532
He was perfectly friendly,
872
01:23:52,621 --> 01:23:55,419
maybe a little distracted.
873
01:23:57,581 --> 01:24:00,732
My fear, "the hurt", returned.
874
01:24:01,861 --> 01:24:05,058
I tried to read, but no...
875
01:24:05,141 --> 01:24:10,135
That diffuse sense of poisoning
blocked out the words.
876
01:24:30,701 --> 01:24:33,659
I locked myself in the bathroom.
877
01:24:35,461 --> 01:24:38,692
Waited for the morning.
878
01:24:38,781 --> 01:24:41,136
Then a day went past.
879
01:24:43,261 --> 01:24:45,411
And another.
880
01:24:47,541 --> 01:24:50,658
Now I had to talk to Isabelle.
881
01:24:53,061 --> 01:24:54,858
A Sunday morning...
882
01:24:57,101 --> 01:25:00,980
Markus was away,
Isabelle was in my bed.
883
01:25:01,061 --> 01:25:04,133
We had breakfast together.
884
01:25:07,981 --> 01:25:10,620
We sat there, talking.
885
01:25:14,141 --> 01:25:16,974
She drank cocoa and I coffee.
886
01:25:22,261 --> 01:25:26,049
I told her I was moving to David
for a while.
887
01:25:26,141 --> 01:25:31,454
She'd stay with Gran,
as she'd be closer to school.
888
01:25:34,141 --> 01:25:38,419
Daddy would be away
for two months.
889
01:25:42,061 --> 01:25:45,895
Isabelle kept herself occupied
890
01:25:45,981 --> 01:25:48,336
while I spoke.
891
01:25:48,421 --> 01:25:52,334
I became long- winded.
892
01:25:55,581 --> 01:26:00,132
We would see each other,
Gran was so pleased.
893
01:26:03,501 --> 01:26:06,254
Isabelle stopped playing...
894
01:26:10,421 --> 01:26:13,015
I see her
895
01:26:13,101 --> 01:26:15,774
attentive little face,
896
01:26:17,421 --> 01:26:20,219
the tangled childish hair.
897
01:26:24,021 --> 01:26:27,536
Her little body
898
01:26:27,621 --> 01:26:30,374
is tense,
899
01:26:34,501 --> 01:26:37,652
the thin arms folded across her chest.
900
01:26:37,741 --> 01:26:41,416
God, that it should be like this!
901
01:26:48,501 --> 01:26:50,890
She swallowed...
902
01:26:53,141 --> 01:26:57,293
Her face was expressionless.
903
01:27:09,661 --> 01:27:13,097
I nearly said: Forget it, Isabelle.
904
01:27:13,181 --> 01:27:14,899
Forget it.
905
01:27:14,981 --> 01:27:18,940
I'm talking nonsense.
We'll always be together.
906
01:27:20,941 --> 01:27:23,933
All that matters is that we're together.
907
01:27:28,101 --> 01:27:31,935
After a moment's silence,
908
01:27:32,021 --> 01:27:35,570
I couldn't think of what to say,
909
01:27:37,381 --> 01:27:41,659
she asks if she can live
with David and me.
910
01:27:41,741 --> 01:27:44,972
And then I tell her
911
01:27:45,061 --> 01:27:48,292
that there's no room.
912
01:27:48,381 --> 01:27:51,532
And think of school...
913
01:27:51,621 --> 01:27:54,454
But David is looking for a larger flat.
914
01:28:02,341 --> 01:28:05,060
What am l saying?
915
01:28:05,141 --> 01:28:08,895
What nonsense!
l can't live without David.
916
01:28:11,821 --> 01:28:14,654
l know it's literally true.
917
01:28:14,741 --> 01:28:17,574
l can't live without David.
918
01:28:22,021 --> 01:28:24,171
Isabelle...
919
01:28:25,981 --> 01:28:29,496
..puts her little cup on the tray
920
01:28:29,581 --> 01:28:33,017
and walks into her room
without a word.
921
01:28:42,261 --> 01:28:45,458
Her straight, little back by the door.
922
01:28:46,581 --> 01:28:49,049
She doesn't turn round.
923
01:28:52,141 --> 01:28:55,451
l wanted it all to be unsaid.
924
01:28:56,301 --> 01:28:58,690
Anything, but not this.
925
01:29:07,301 --> 01:29:10,134
Now, at this very moment...
926
01:29:11,541 --> 01:29:14,135
.. Isabelle's life had taken...
927
01:29:16,501 --> 01:29:19,379
..an unforeseen turn.
928
01:29:21,941 --> 01:29:24,933
And I was to blame.
929
01:30:11,541 --> 01:30:15,580
In a letter to Markus you propose
shared custody,
930
01:30:15,661 --> 01:30:19,779
but that Isabelle shall live
with you and David.
931
01:30:23,021 --> 01:30:28,732
I must inform you that Markus
refuses to discuss that option.
932
01:30:28,821 --> 01:30:34,691
He wants sole custody, Isabelle is
to live with him, with no restrictions.
933
01:30:34,781 --> 01:30:37,693
To give emphasis to this, he says...
934
01:30:37,781 --> 01:30:41,251
We talked about this yesterday.
935
01:30:41,341 --> 01:30:47,098
He indicated that he'll refuse
all international engagements,
936
01:30:47,181 --> 01:30:51,413
and stay in Sweden
for the foreseeable future.
937
01:30:53,421 --> 01:30:57,699
You see, Markus is completely
serious about this.
938
01:30:57,781 --> 01:31:01,535
He'll give up
a brilliant international career
939
01:31:01,621 --> 01:31:04,010
to live with his daughter.
940
01:31:05,021 --> 01:31:09,776
- He's talked to your nanny.
- He's talked to Silja?
941
01:31:11,101 --> 01:31:14,935
- I haven't heard a word.
- The responsibility is mine.
942
01:31:15,021 --> 01:31:20,015
I asked her not to mention it
until we had discussed the matter.
943
01:31:20,741 --> 01:31:23,574
If you consider that disloyal,
I'm to blame.
944
01:31:23,661 --> 01:31:28,451
- This has gone on behind my...
- Get your own lawyer.
945
01:31:30,341 --> 01:31:32,775
I'm totally shattered.
946
01:31:32,861 --> 01:31:35,580
I'm so angry...
947
01:31:36,941 --> 01:31:41,617
- We can stop here if you like.
- No, go on. This is fascinating.
948
01:31:46,381 --> 01:31:49,578
Your position isn't particularly strong.
949
01:31:51,941 --> 01:31:55,820
Twenty years ago, your case
would have been thrown out.
950
01:31:55,901 --> 01:31:59,337
"The woman deserted the home",
it was called then.
951
01:32:01,461 --> 01:32:04,339
You'll still have to reckon on
some difficulties.
952
01:32:04,421 --> 01:32:07,413
If things go badly,
Social Services will intervene.
953
01:32:07,501 --> 01:32:11,892
They'll do an assessment
of you and David.
954
01:32:22,781 --> 01:32:27,013
Marianne dear...
This is what I had to say.
955
01:32:27,101 --> 01:32:30,616
I'm only the messenger
with the odious message.
956
01:32:31,661 --> 01:32:36,576
Please don't behead me. I wanted this
to be resolved amicably.
957
01:32:36,661 --> 01:32:40,256
But - I understand
that's inconceivable.
958
01:32:43,181 --> 01:32:46,218
Markus wants to harm me
as much as possible.
959
01:32:46,301 --> 01:32:47,973
What was that?
960
01:32:48,901 --> 01:32:53,736
- Markus wants to destroy me.
- That's your interpretation, dear.
961
01:32:56,381 --> 01:33:00,499
The threat of a court case
brought us closer,
962
01:33:00,581 --> 01:33:04,893
apart from occasional
outbursts of aggression.
963
01:33:04,981 --> 01:33:09,896
I made repeated efforts
to contact Markus
964
01:33:09,981 --> 01:33:12,575
who remained inaccessible.
965
01:33:13,821 --> 01:33:16,051
One day we were subjected to
966
01:33:16,141 --> 01:33:20,054
the parodic run-through
by the Social Services.
967
01:33:21,141 --> 01:33:24,258
There's no room for Isabelle here.
968
01:33:24,341 --> 01:33:27,890
You'll excuse that
"in the pursuance of my duty",
969
01:33:27,981 --> 01:33:31,974
- I must ask some difficult questions.
- Fire away.
970
01:33:32,061 --> 01:33:34,291
We're ready.
971
01:33:36,141 --> 01:33:39,338
You have two children from before?
972
01:33:41,181 --> 01:33:44,253
How is your access organised?
973
01:33:44,341 --> 01:33:46,536
A sore point.
974
01:33:46,621 --> 01:33:51,900
I presume my ex- wife
has complained.
975
01:33:51,981 --> 01:33:57,339
No, she hasn't complained, but she's
sad you never contact the children,
976
01:33:58,621 --> 01:34:01,931
that you forget their birthdays,
977
01:34:02,021 --> 01:34:05,331
and only sporadically visit them.
978
01:34:05,421 --> 01:34:08,811
The children no longer count on you.
979
01:34:13,021 --> 01:34:15,615
Is that what she says?
980
01:34:15,701 --> 01:34:20,570
- Then we've the heading "finances".
- Skip that, as they're non- existent.
981
01:34:21,501 --> 01:34:23,731
You have large debts.
982
01:34:25,861 --> 01:34:27,852
Four hundred thousand or so.
983
01:34:27,941 --> 01:34:31,138
Four hundred
and seventy- three thousand.
984
01:34:31,221 --> 01:34:34,930
I'm impressed - and overwhelmed.
985
01:34:36,461 --> 01:34:38,850
And the future?
986
01:34:38,941 --> 01:34:42,411
The future...
We're thinking of marriage,
987
01:34:42,501 --> 01:34:46,699
and what you call
"a stable relationship".
988
01:34:49,621 --> 01:34:54,137
I want to add that
I'm very fond of Isabelle,
989
01:34:54,221 --> 01:34:59,693
and I think she is quite fond of me.
We're friends.
990
01:35:01,741 --> 01:35:04,050
Good friends.
991
01:35:05,301 --> 01:35:09,214
I want to talk to Marianne
about your Paris trip.
992
01:35:12,181 --> 01:35:15,730
Three - over three weeks.
993
01:35:15,821 --> 01:35:17,618
Yes.
994
01:35:19,221 --> 01:35:22,258
And Isabelle staying
with her grandmother.
995
01:35:23,821 --> 01:35:25,812
Yes.
996
01:35:25,901 --> 01:35:29,098
Can you describe your reasons?
997
01:35:31,901 --> 01:35:33,778
My reasons?
998
01:35:33,861 --> 01:35:38,059
That long-stay parking of Isabelle
has gone on, hasn't it?
999
01:35:38,941 --> 01:35:42,297
I'd like to know your reasons.
1000
01:35:42,381 --> 01:35:46,374
I've spoken to your mother.
She's worried.
1001
01:35:46,941 --> 01:35:50,058
Isabelle's behaviour has changed.
1002
01:35:50,141 --> 01:35:54,020
"Sleeping badly. Nightmares,
waking suddenly and crying."
1003
01:35:54,101 --> 01:35:58,777
"Poor appetite. Restlessness.
Poor concentration at school."
1004
01:35:59,701 --> 01:36:03,774
- Could you talk about this?
- I don't think I can.
1005
01:36:04,741 --> 01:36:08,654
- It would be helpful if you�d...
- State the number of orgasms?
1006
01:36:08,741 --> 01:36:11,539
Can't you see you're harassing her?
1007
01:36:11,621 --> 01:36:14,340
No, but I can't help crying. Oh, hell!
1008
01:36:14,421 --> 01:36:17,333
Okay, Petra Holst, you leave!
1009
01:36:25,101 --> 01:36:30,129
- What will happen now?
- I apologise. But I can't...
1010
01:36:30,221 --> 01:36:33,975
By all means...
I'm not asking for apologies.
1011
01:36:34,061 --> 01:36:35,892
Goodbye.
1012
01:36:35,981 --> 01:36:38,131
It was just that...
1013
01:36:38,221 --> 01:36:40,576
I just couldn't...
1014
01:36:40,661 --> 01:36:42,299
Goodbye.
1015
01:36:44,221 --> 01:36:48,214
David and I realised one truth:
1016
01:36:48,301 --> 01:36:52,010
We'd given an unusually
poor performance.
1017
01:36:53,701 --> 01:36:58,855
During our aimless talks
we realised we needed a lawyer.
1018
01:36:58,941 --> 01:37:02,058
- I remembered an old friend...
- Anna Berg?
1019
01:37:02,141 --> 01:37:04,735
..by the name of Anna Berg.
1020
01:37:04,821 --> 01:37:08,530
She answered my call immediately,
- a good sign.
1021
01:37:09,581 --> 01:37:14,132
We met, and looked at
every angle of the problem.
1022
01:37:14,221 --> 01:37:17,338
Anna was optimistic.
1023
01:37:17,421 --> 01:37:20,015
Either from conviction or experience.
1024
01:37:40,621 --> 01:37:43,419
Then summer came...
1025
01:37:44,861 --> 01:37:47,773
..after that awful winter.
1026
01:37:49,461 --> 01:37:52,851
The court case seemed remote.
1027
01:37:52,941 --> 01:37:55,136
Unreal.
1028
01:37:56,621 --> 01:38:00,853
Some relatives lent us
a summer house.
1029
01:38:00,941 --> 01:38:06,698
It was paradise for David and me.
We sank into a comfortable lethargy.
1030
01:38:08,301 --> 01:38:11,134
We drank our fill
1031
01:38:11,221 --> 01:38:14,850
of the quiet, the seclusion.
1032
01:38:16,861 --> 01:38:21,810
Isabelle was with Markus,
and would come in August.
1033
01:38:24,821 --> 01:38:28,416
In late July we discovered
l was pregnant.
1034
01:38:29,781 --> 01:38:32,614
Despite everything,
1035
01:38:32,701 --> 01:38:35,977
we were full of joy.
1036
01:38:36,061 --> 01:38:40,737
Without knowing it, l must have
wanted David's child.
1037
01:39:01,421 --> 01:39:04,299
- David. Nice to meet you.
- Anna.
1038
01:39:04,381 --> 01:39:08,533
- Did you have any trouble finding us?
- No, not at all.
1039
01:39:13,941 --> 01:39:17,650
Do you mind not smoking inside.
1040
01:39:17,741 --> 01:39:21,529
It makes me a bit sick.
1041
01:39:37,861 --> 01:39:41,058
Forgive me for asking
- are you pregnant?
1042
01:39:42,621 --> 01:39:44,612
Well l...
1043
01:39:45,941 --> 01:39:49,570
Second month, or so... I'm not sure.
1044
01:39:51,101 --> 01:39:53,979
I'm seeing my doctor when he's back.
1045
01:39:54,061 --> 01:39:56,859
But I feel a bit sick and all that.
1046
01:39:56,941 --> 01:40:01,696
- And you're keeping it? Sorry...
- Without question.
1047
01:40:04,781 --> 01:40:08,979
You'll be four months pregnant
when the case comes up.
1048
01:40:09,061 --> 01:40:12,895
We ought to keep it quiet.
Keep it out of court.
1049
01:40:23,941 --> 01:40:26,455
I have some bad news.
1050
01:40:30,661 --> 01:40:33,300
Social Services?
1051
01:40:35,261 --> 01:40:38,731
After an unusually long time
considering it,
1052
01:40:38,821 --> 01:40:43,975
they're recommending
Markus gets sole custody.
1053
01:40:44,061 --> 01:40:46,291
God, no!
1054
01:40:47,181 --> 01:40:51,971
On the other hand,
your situation has improved.
1055
01:40:52,061 --> 01:40:56,896
You found an apartment
and you intend to marry.
1056
01:41:01,101 --> 01:41:03,251
It's not true...!
1057
01:41:14,661 --> 01:41:18,495
"Late in the summer, we moved
into the new apartment,
1058
01:41:18,581 --> 01:41:21,698
"with its unfamiliar furniture
and smells.
1059
01:41:22,941 --> 01:41:27,856
"We made efforts to create
some kind of ordinary life.
1060
01:41:32,781 --> 01:41:37,809
"Our lawyer called, she had spoken
to Martin Goldberg, Markus's lawyer.
1061
01:41:38,621 --> 01:41:42,409
"To her surprise, Goldberg
suggested shared custody
1062
01:41:42,501 --> 01:41:45,334
"and an attempt at reconciliation.
1063
01:41:45,421 --> 01:41:49,300
"Markus refused,
and declined all contact.
1064
01:41:49,381 --> 01:41:52,339
"So what happened two weeks later,
1065
01:41:52,421 --> 01:41:57,051
"just before the legal decision,
was very surprising.
1066
01:41:57,141 --> 01:42:00,656
"It was a Tuesday late evening,
about ten."
1067
01:42:32,901 --> 01:42:36,814
Who the hell's ringing now?
Must be a wrong number.
1068
01:42:37,941 --> 01:42:39,977
I'll answer.
1069
01:42:42,261 --> 01:42:44,729
This is Marianne.
1070
01:42:46,301 --> 01:42:48,735
It�s Markus.
1071
01:42:51,381 --> 01:42:53,019
Markus...
1072
01:42:54,341 --> 01:42:56,696
Sorry for ringing so late.
1073
01:42:56,781 --> 01:43:00,296
That's fine, we were watching TV.
1074
01:43:00,381 --> 01:43:04,340
l wanted to say
that I�m tired of fighting.
1075
01:43:04,421 --> 01:43:09,097
l want to resolve this - if you want to.
1076
01:43:09,181 --> 01:43:12,412
For Isabelle�s sake.
1077
01:43:14,781 --> 01:43:20,139
I'm not drunk, if you're wondering.
I'm stone- cold sober.
1078
01:43:20,221 --> 01:43:23,975
I think I have a solution
1079
01:43:24,061 --> 01:43:28,737
that might form the basis
for an agreement.
1080
01:43:28,821 --> 01:43:31,335
"Form the basis for an agreement"?
1081
01:43:31,421 --> 01:43:33,776
That's how lawyers talk.
1082
01:43:36,301 --> 01:43:38,861
What can I say...?
1083
01:43:39,981 --> 01:43:42,779
It would be so... Dear Markus...
1084
01:43:42,861 --> 01:43:46,251
- Are you serious?
- Maybe we should meet?
1085
01:43:46,341 --> 01:43:49,139
Of course. As soon as possible.
1086
01:43:50,741 --> 01:43:54,177
I want to meet you alone.
1087
01:43:55,421 --> 01:44:00,779
- No lawyers, or David.
- Of course.
1088
01:44:01,621 --> 01:44:06,820
Of course... As soon as possible.
1089
01:44:08,781 --> 01:44:10,260
Yes...
1090
01:44:14,141 --> 01:44:16,291
Tomorrow at seven?
1091
01:44:16,381 --> 01:44:18,292
Sure...
1092
01:44:18,381 --> 01:44:20,372
That's fine.
1093
01:44:23,701 --> 01:44:27,489
Of course we'll meet, just you and l.
1094
01:44:42,301 --> 01:44:46,214
Good, Marianne.
It will be such a relief
1095
01:44:46,301 --> 01:44:49,338
to end this bloody misery.
1096
01:45:12,381 --> 01:45:15,373
It was Markus.
1097
01:45:15,461 --> 01:45:18,498
He wants to discuss a solution.
1098
01:45:18,581 --> 01:45:21,539
We're meeting tomorrow evening.
1099
01:45:22,541 --> 01:45:26,932
Tomorrow at seven.
He's picking me up.
1100
01:45:38,421 --> 01:45:41,458
You're not seeing him alone.
I won't let you.
1101
01:45:41,541 --> 01:45:44,339
You can't stop me.
1102
01:45:44,421 --> 01:45:47,493
If you meet Markus, it's over.
1103
01:45:47,581 --> 01:45:51,620
Then it's over! This may be a solution
1104
01:45:51,701 --> 01:45:56,013
and you're going to stop it,
out of jealousy!
1105
01:45:56,101 --> 01:45:59,696
Can't you see you're risking...
You're so stupid,
1106
01:45:59,781 --> 01:46:04,172
meeting Markus alone!
How could you agree to it?
1107
01:46:04,261 --> 01:46:09,574
Markus was conciliatory.
Maybe he's had enough!
1108
01:46:09,661 --> 01:46:12,892
Maybe someone changed his mind!
1109
01:46:12,981 --> 01:46:16,610
Just call me jealous,
but I know Markus is out to...
1110
01:46:16,701 --> 01:46:19,898
Take revenge? How?
1111
01:46:19,981 --> 01:46:23,132
Can you never take something
at face value?
1112
01:46:23,221 --> 01:46:26,372
He sees that Isabelle is suffering!
1113
01:46:27,461 --> 01:46:31,739
He doesn't want to harm her
more than we already have!
1114
01:46:31,821 --> 01:46:37,293
So he wants a reconciliation.
He's an extremely loyal person!
1115
01:46:38,381 --> 01:46:41,259
He's not plotting revenge.
1116
01:46:41,341 --> 01:46:44,014
He's as sick of it as we are.
1117
01:46:44,101 --> 01:46:49,050
Maybe he tried to hurt me
by taking Isabelle, but it's over!
1118
01:46:49,141 --> 01:46:54,659
He's giving up his career,
and that means a lot to him!
1119
01:46:55,661 --> 01:46:59,734
You know that, I know that,
and it's that simple.
1120
01:47:00,901 --> 01:47:04,018
And his months of silence
don't count?
1121
01:47:04,101 --> 01:47:08,379
All that we've been through,
doesn't that count,
1122
01:47:08,461 --> 01:47:13,410
because, in a fit of benevolence,
he says he has a solution?
1123
01:47:13,501 --> 01:47:17,540
Couldn't he spit that solution out
on the phone?
1124
01:47:20,181 --> 01:47:24,015
It's understandable
he wants to see me
1125
01:47:24,101 --> 01:47:27,776
without lawyers present, without you!
1126
01:47:27,861 --> 01:47:31,012
We lived together for eleven years,
I know him!
1127
01:47:31,101 --> 01:47:34,650
You've no idea
who Markus is anymore.
1128
01:47:34,741 --> 01:47:38,336
Your trust in him is absurd!
1129
01:47:38,421 --> 01:47:43,017
Someone who's so full of hatred,
who totally humiliated you!
1130
01:47:43,101 --> 01:47:46,173
And how did we humiliate him?
1131
01:47:46,261 --> 01:47:49,492
Think of how we humiliated him!
1132
01:47:49,581 --> 01:47:53,335
I've thought about it,
I'm thinking about it now.
1133
01:47:53,421 --> 01:47:57,334
We can't expect anything good
from him.
1134
01:47:57,421 --> 01:47:59,730
For God's sake, Marianne!
1135
01:47:59,821 --> 01:48:04,258
Don't you see the man's dangerous?
You've no idea...
1136
01:48:18,741 --> 01:48:23,769
After a sleepless night,
David said he'd be out all day,
1137
01:48:23,861 --> 01:48:28,810
and spend the night in his old flat.
A good idea, I thought.
1138
01:48:29,821 --> 01:48:32,016
It would spare us both.
1139
01:48:32,101 --> 01:48:37,095
No more hostilities,
but we were deeply sad.
1140
01:48:37,181 --> 01:48:39,900
David even tried to be kind.
1141
01:48:39,981 --> 01:48:42,893
He asked forgiveness
for his harsh words, and...
1142
01:48:42,981 --> 01:48:46,291
I try to remember how I felt that day...
1143
01:48:50,141 --> 01:48:52,450
..but I don't remember.
1144
01:48:54,621 --> 01:48:57,374
Yes, one silly thing...
1145
01:48:57,461 --> 01:49:02,251
What to wear - as Markus took
an interest in my clothes.
1146
01:49:03,141 --> 01:49:06,975
I sat down to read,
but couldn't concentrate.
1147
01:49:07,061 --> 01:49:09,814
I must have been tense.
1148
01:49:10,901 --> 01:49:15,179
At ten to seven, I looked out
and his car was there.
1149
01:49:15,261 --> 01:49:17,934
I looked in the mirror,
1150
01:49:18,021 --> 01:49:21,855
under my make- up I looked awful.
1151
01:49:22,861 --> 01:49:27,855
Markus got out of the car,
he seemed pleased to see me.
1152
01:49:28,861 --> 01:49:32,058
We attempted a clumsy embrace.
1153
01:49:35,181 --> 01:49:38,491
He opened the door, we got in,
and there we were...
1154
01:49:38,581 --> 01:49:41,618
..after that endless silence.
1155
01:49:43,421 --> 01:49:46,493
Markus suggested we drive around...
1156
01:49:47,661 --> 01:49:50,619
..and decide where to spend
the evening.
1157
01:49:52,421 --> 01:49:58,212
We talked about Isabelle,
but not about the problems.
1158
01:50:00,141 --> 01:50:02,336
It was dark.
1159
01:50:03,141 --> 01:50:05,860
The streetlights came to an end.
1160
01:50:05,941 --> 01:50:08,978
Markus stopped on a side road.
1161
01:50:10,301 --> 01:50:13,293
He left the engine running...
1162
01:50:15,021 --> 01:50:18,093
..and put the handbrake on.
1163
01:50:32,421 --> 01:50:38,053
He switched on the interior light
and turned to me.
1164
01:50:40,221 --> 01:50:43,258
"Would you like to hear my proposal? "
1165
01:50:45,581 --> 01:50:49,290
Yes, I'd like to hear his proposal.
1166
01:50:54,221 --> 01:50:56,212
He was...
1167
01:50:58,741 --> 01:51:01,050
..very slow.
1168
01:51:01,981 --> 01:51:04,415
Smiled slightly.
1169
01:51:06,461 --> 01:51:11,854
I couldn't see his eyes
in the faint light.
1170
01:51:18,741 --> 01:51:22,495
"If you let me fuck you,
you'll get custody."
1171
01:51:27,661 --> 01:51:29,856
I sank...
1172
01:51:30,781 --> 01:51:32,851
..downwards.
1173
01:51:34,061 --> 01:51:36,131
Inwards.
1174
01:51:38,461 --> 01:51:40,895
I couldn't reply.
1175
01:51:49,421 --> 01:51:52,333
l came home at half past one.
1176
01:51:53,101 --> 01:51:56,013
Silja had left a message.
1177
01:51:57,901 --> 01:52:02,053
Isabelle had been crying,
but wouldn't say why.
1178
01:52:06,621 --> 01:52:09,818
l was bereft of thought...
1179
01:52:12,461 --> 01:52:15,134
..and initiative.
1180
01:52:16,141 --> 01:52:19,019
A door opened, it was David.
1181
01:52:20,981 --> 01:52:23,051
Motionless.
1182
01:52:24,101 --> 01:52:29,175
- I thought you weren't staying here.
- I was worried.
1183
01:52:32,341 --> 01:52:34,730
Silja went home.
1184
01:52:35,941 --> 01:52:40,856
I stood by the window looking down
- for two hours or so.
1185
01:52:40,941 --> 01:52:44,172
You came at half past twelve.
1186
01:52:44,261 --> 01:52:47,059
Then you sat in the car for an hour.
1187
01:52:50,141 --> 01:52:53,178
It took a long time, yes.
1188
01:53:01,061 --> 01:53:03,939
Was your meeting all right?
1189
01:53:05,701 --> 01:53:09,057
Markus has promised me custody.
1190
01:53:10,261 --> 01:53:14,698
With no restrictions.
There'll be peace at last.
1191
01:53:29,901 --> 01:53:31,937
Sounds good.
1192
01:53:32,021 --> 01:53:34,535
Yes... it's a relief.
1193
01:53:41,661 --> 01:53:43,811
It sounds rather too good.
1194
01:53:45,741 --> 01:53:48,335
What do you mean?
1195
01:53:51,541 --> 01:53:56,171
- Did you go to Markus's?
- Yes. I did.
1196
01:53:59,221 --> 01:54:01,815
No friction?
1197
01:54:05,661 --> 01:54:07,970
Friction?
1198
01:54:10,061 --> 01:54:12,291
We went through
1199
01:54:12,381 --> 01:54:16,613
the practical matters,
1200
01:54:16,701 --> 01:54:21,172
and talked about
our present circumstances.
1201
01:54:22,501 --> 01:54:24,173
And then?
1202
01:54:24,261 --> 01:54:27,970
What do you mean?
Markus was relieved.
1203
01:54:34,941 --> 01:54:37,819
That's all?
1204
01:54:38,181 --> 01:54:40,376
He mentioned a woman.
1205
01:54:43,421 --> 01:54:46,891
- He's not living with her?
- Apparently not.
1206
01:54:58,061 --> 01:55:00,621
Tired?
1207
01:55:00,701 --> 01:55:03,010
Desperately.
1208
01:55:03,661 --> 01:55:06,175
At seven, you went to Markus's.
1209
01:55:08,141 --> 01:55:11,292
You stayed there until eleven thirty.
1210
01:55:12,901 --> 01:55:15,779
You sat in the car outside.
1211
01:55:17,021 --> 01:55:19,251
You talked until...
1212
01:55:20,341 --> 01:55:22,536
..half past one?
1213
01:55:22,621 --> 01:55:26,011
I didn't sleep with Markus,
if that's what you think.
1214
01:55:26,101 --> 01:55:30,492
- I'm not thinking anything.
- I'm really tired.
1215
01:55:32,621 --> 01:55:35,089
We'll talk in the morning.
1216
01:55:35,181 --> 01:55:40,130
- I'll answer all your questions then.
- Just one moment.
1217
01:55:55,181 --> 01:55:59,697
- I want to ask something of you.
- Can't it wait?
1218
01:56:02,861 --> 01:56:05,500
Take off your panties.
1219
01:56:10,701 --> 01:56:13,613
I said, take off your panties.
1220
01:56:17,781 --> 01:56:20,170
You're sick.
1221
01:56:20,861 --> 01:56:23,978
Is there sperm on them?
1222
01:56:43,821 --> 01:56:46,540
I slept with Markus.
1223
01:56:48,661 --> 01:56:52,495
He said if I slept with him,
I'd have custody.
1224
01:56:57,781 --> 01:57:00,295
Where did you do it?
1225
01:57:02,581 --> 01:57:05,049
In the car.
1226
01:57:08,461 --> 01:57:11,851
Markus suggested his place.
1227
01:57:13,101 --> 01:57:15,376
But I wanted it over with quickly.
1228
01:57:17,101 --> 01:57:19,854
I took off my panties.
1229
01:57:21,141 --> 01:57:23,530
He was excited, but...
1230
01:57:25,261 --> 01:57:27,900
..he kept delaying.
1231
01:57:29,741 --> 01:57:32,494
He bit me.
1232
01:57:32,581 --> 01:57:35,732
In the breast, do you want to see?
1233
01:57:40,981 --> 01:57:43,893
Then he told me to suck him off.
1234
01:57:43,981 --> 01:57:46,290
But he didn't come.
1235
01:57:47,901 --> 01:57:51,211
He opened the door
and pushed me out...
1236
01:57:53,021 --> 01:57:56,093
He turned me over on my back...
1237
01:57:57,021 --> 01:58:00,252
..fell over me, and came.
1238
01:58:04,221 --> 01:58:06,815
We got dressed.
1239
01:58:10,141 --> 01:58:14,532
We went back to his place
and drank some wine.
1240
01:58:16,901 --> 01:58:20,132
He said we should be naked.
1241
01:58:20,221 --> 01:58:23,293
We undressed
1242
01:58:23,381 --> 01:58:26,214
and had sex on the floor.
1243
01:58:28,381 --> 01:58:31,214
He took me from behind.
1244
01:58:34,901 --> 01:58:37,699
All the time I was scared he'd hurt me.
1245
01:58:40,141 --> 01:58:43,372
He wanted me to come.
1246
01:58:43,461 --> 01:58:46,817
I tried to resist, but he persisted.
1247
01:58:48,461 --> 01:58:50,929
So I had an orgasm...
1248
01:58:52,421 --> 01:58:55,299
..although I didn't want to.
1249
01:58:58,861 --> 01:59:02,900
I was going to phone a taxi,
but Markus wanted us...
1250
01:59:04,461 --> 01:59:07,817
..to lie on the bed and hold each other.
1251
01:59:08,701 --> 01:59:10,896
Like we used to.
1252
01:59:15,021 --> 01:59:17,535
Then he drove me home.
1253
01:59:17,621 --> 01:59:20,772
I didn't want to get out,
I'd seen you up there.
1254
01:59:22,861 --> 01:59:27,139
I asked Markus to drive
around the block.
1255
01:59:29,021 --> 01:59:32,491
He thought you could wait.
1256
01:59:36,941 --> 01:59:39,660
Then he kissed me.
1257
01:59:42,301 --> 01:59:47,614
And he said, wasn't this
a nice ending to a long conflict?
1258
02:00:06,381 --> 02:00:11,933
When I think about how I behaved
- all these years later -
1259
02:00:12,021 --> 02:00:14,535
I'm filled with...
1260
02:00:16,381 --> 02:00:18,372
..shame.
1261
02:00:21,581 --> 02:00:24,015
There's no other word.
1262
02:00:27,861 --> 02:00:31,331
Now that she's... gone,
1263
02:00:31,421 --> 02:00:33,776
I can see...
1264
02:00:36,461 --> 02:00:38,417
..too late,
1265
02:00:38,501 --> 02:00:43,575
that she didn't betray me, I betrayed
her in the most despicable way.
1266
02:00:45,421 --> 02:00:50,541
I let her down... at the most important
moment in our life together.
1267
02:00:53,861 --> 02:00:57,774
She said: "Can't you understand,
be a little kind?"
1268
02:00:59,261 --> 02:01:00,899
"It hurts."
1269
02:01:04,741 --> 02:01:07,574
But I was beyond reason.
1270
02:01:11,181 --> 02:01:15,060
I spent the night
furiously interrogating her.
1271
02:01:19,221 --> 02:01:21,781
When I think about it...
1272
02:01:22,981 --> 02:01:25,859
..and I often do...
1273
02:01:27,021 --> 02:01:29,251
..it's like...
1274
02:01:30,261 --> 02:01:32,536
..film images,
1275
02:01:32,621 --> 02:01:36,819
clearly etched, and the lines...
1276
02:01:38,181 --> 02:01:42,015
l suffer from something called
1277
02:01:42,101 --> 02:01:44,615
retrospective jealousy.
1278
02:01:47,341 --> 02:01:51,300
During our intensely erotic
interlude in Paris,
1279
02:01:51,381 --> 02:01:56,694
I questioned Marianne, jokingly,
about her previous lovers.
1280
02:01:59,541 --> 02:02:03,500
She was trusting,
and walked right into the trap.
1281
02:02:04,981 --> 02:02:08,018
She was touched by my interest...
1282
02:02:09,981 --> 02:02:14,771
..and told me, in detail,
1283
02:02:14,861 --> 02:02:17,694
about her relationship with Markus.
1284
02:02:18,381 --> 02:02:21,020
How...
1285
02:02:21,101 --> 02:02:25,697
..under some circumstances
she achieved
1286
02:02:25,781 --> 02:02:29,535
an intensity of feeling
that she'd never experienced
1287
02:02:29,621 --> 02:02:32,454
either before or since.
1288
02:02:33,741 --> 02:02:37,370
That cut deeply and became a small...
1289
02:02:40,261 --> 02:02:42,980
..but infected wound.
1290
02:02:43,061 --> 02:02:46,371
And that disastrous night...
1291
02:02:47,861 --> 02:02:52,981
..the wound broke open,
and there was nothing I could do.
1292
02:02:55,581 --> 02:02:57,936
I see Marianne...
1293
02:03:01,061 --> 02:03:03,529
..her face.
1294
02:03:10,461 --> 02:03:13,771
l wasn't shouting or hitting her.
1295
02:03:15,261 --> 02:03:18,253
l was calm, almost polite,
1296
02:03:18,341 --> 02:03:21,139
but l made her tell me in detail:
1297
02:03:21,981 --> 02:03:25,451
"Did you feel desire?
Did you enjoy it? "
1298
02:03:26,781 --> 02:03:29,454
"Was it like before,"
1299
02:03:29,541 --> 02:03:32,453
"like you told me in Paris? "
1300
02:03:33,501 --> 02:03:36,811
Didn't you think of the child,
1301
02:03:36,901 --> 02:03:41,452
our child... that you were defiling?
1302
02:03:43,221 --> 02:03:46,099
She looked at me,
1303
02:03:46,181 --> 02:03:50,140
never flinching, saying quietly:
1304
02:03:50,221 --> 02:03:53,850
Don't say that about the child,
it's harmful.
1305
02:03:56,141 --> 02:03:59,019
It might harm the child. Please...
1306
02:04:02,821 --> 02:04:05,335
But I didn't stop.
1307
02:04:06,261 --> 02:04:08,491
I went on tormenting her.
1308
02:04:08,581 --> 02:04:12,733
Marianne never defended herself.
1309
02:04:13,821 --> 02:04:16,540
She just looked at me.
1310
02:04:17,341 --> 02:04:19,935
Steadily.
1311
02:04:20,021 --> 02:04:22,694
She must hate me.
1312
02:04:25,381 --> 02:04:28,339
All her life she would carry
the memory of
1313
02:04:28,421 --> 02:04:31,538
my words, my voice, my face.
1314
02:04:32,941 --> 02:04:38,220
She knew l had let her down
when she needed me most.
1315
02:04:41,181 --> 02:04:43,331
I wish I could be...
1316
02:04:47,421 --> 02:04:50,458
..sentenced to a punishment...
1317
02:04:52,541 --> 02:04:55,180
..which expunged my guilt.
1318
02:04:59,181 --> 02:05:02,378
But my punishment continues.
1319
02:05:03,381 --> 02:05:06,134
It's a life sentence...
1320
02:05:07,141 --> 02:05:09,974
..which I'll never escape, since...
1321
02:05:14,541 --> 02:05:17,339
..Marianne is gone.
1322
02:07:50,941 --> 02:07:55,810
David and I tried to repair
our relationship. But the joy had gone.
1323
02:07:58,821 --> 02:08:01,733
Our affinity lay in our misery.
1324
02:08:02,781 --> 02:08:06,171
We grieved what was lost.
1325
02:08:06,261 --> 02:08:09,378
It became a friendship in damnation.
1326
02:08:10,501 --> 02:08:13,971
Without asking David,
I had an abortion.
1327
02:08:14,901 --> 02:08:17,540
He was away for a while.
1328
02:08:18,501 --> 02:08:21,937
When he came back, I told him.
1329
02:08:22,021 --> 02:08:25,218
He said nothing for a long time.
1330
02:08:26,301 --> 02:08:28,576
Then he just said:
1331
02:08:28,661 --> 02:08:31,129
"Poor Marianne!"
1332
02:08:31,221 --> 02:08:33,781
Poor Marianne!
1333
02:08:35,261 --> 02:08:38,014
We clung to each other.
1334
02:08:39,901 --> 02:08:42,461
Yet I think we were relieved.
1335
02:09:00,581 --> 02:09:04,654
The court proceedings began.
1336
02:09:05,501 --> 02:09:09,335
Markus, of course, ignored
our horrible agreement.
1337
02:09:09,421 --> 02:09:11,935
Then the verdict came.
1338
02:09:12,821 --> 02:09:15,415
I was given sole custody.
1339
02:09:16,301 --> 02:09:19,134
The nightmare was over...
1340
02:09:20,301 --> 02:09:24,419
..but it went on
- obscurely but tangibly.
1341
02:09:25,941 --> 02:09:31,174
Markus could see Isabelle whenever
he wanted, but he didn't call.
1342
02:09:31,261 --> 02:09:36,051
Isabelle often shyly asked
if Markus didn't want to see her.
1343
02:09:37,421 --> 02:09:40,379
Finally I phoned Markus.
1344
02:09:40,461 --> 02:09:46,377
He excused himself, saying he'd
been down. Now he'd like to see her.
1345
02:09:49,581 --> 02:09:53,540
Isabelle would go to Markus's
for dinner.
1346
02:09:53,621 --> 02:09:55,771
It was a Friday.
1347
02:10:07,661 --> 02:10:12,177
I want you to know,
that what I'll say will hurt.
1348
02:10:13,861 --> 02:10:16,250
It has to hurt.
1349
02:10:16,341 --> 02:10:21,699
Like at the doctor's - it hurts for you
to get better. Do you understand?
1350
02:10:21,781 --> 02:10:25,091
Why does it have to hurt?
1351
02:10:33,381 --> 02:10:37,260
Happy the one who triumphs
over adversity
1352
02:10:37,341 --> 02:10:41,937
Here on earth, each has his time:
1353
02:10:44,141 --> 02:10:47,770
power and wealth constantly changing
1354
02:10:49,941 --> 02:10:52,409
A thousand hearts
1355
02:10:52,501 --> 02:10:55,095
hold a thousand hopes
1356
02:10:57,701 --> 02:11:01,057
Some result in failure for us mortals
1357
02:11:02,621 --> 02:11:05,260
others in wealth
1358
02:11:09,341 --> 02:11:12,651
He who best enjoys
1359
02:11:12,741 --> 02:11:15,813
each passing day
1360
02:11:17,301 --> 02:11:19,815
is truly happy
1361
02:11:20,461 --> 02:11:23,134
l remember sitting there
1362
02:11:23,221 --> 02:11:26,099
with my friends at the theatre.
1363
02:11:27,981 --> 02:11:31,098
l remember feeling
1364
02:11:31,181 --> 02:11:34,332
a deep sense of contentment.
1365
02:11:35,781 --> 02:11:38,341
What is true wisdom?
1366
02:11:39,941 --> 02:11:44,059
What gift of heaven
should man count as noblest?
1367
02:11:45,861 --> 02:11:50,889
To hold one's hand in strength
over the head of enemies?
1368
02:11:53,141 --> 02:11:55,416
No
1369
02:11:56,941 --> 02:12:01,810
The eternal good is true wisdom
1370
02:12:05,501 --> 02:12:09,858
Suddenly the door opened,
a secretary walked in.
1371
02:12:09,941 --> 02:12:12,057
She had to speak to me.
1372
02:12:15,461 --> 02:12:18,498
Markus had committed suicide.
1373
02:12:27,701 --> 02:12:33,333
He'd probably taken sleeping pills
as early as the Saturday afternoon.
1374
02:12:33,421 --> 02:12:36,731
The nurse mentioned
1375
02:12:36,821 --> 02:12:41,212
that a Mrs Danelius came with him
in the ambulance.
1376
02:12:41,301 --> 02:12:44,099
She had just left.
1377
02:12:46,941 --> 02:12:49,136
l had never seen...
1378
02:12:54,381 --> 02:12:58,693
l felt a strange diffidence,
l didn't dare...
1379
02:13:14,661 --> 02:13:18,540
This was the nearness of Death.
1380
02:13:23,141 --> 02:13:25,336
Loneliness.
1381
02:13:26,461 --> 02:13:28,736
Alien.
1382
02:13:30,861 --> 02:13:33,216
Alienation.
1383
02:13:33,301 --> 02:13:35,371
Loneliness.
1384
02:13:36,741 --> 02:13:38,732
Alien.
1385
02:13:40,061 --> 02:13:42,291
Alienation.
1386
02:14:17,821 --> 02:14:20,335
Then l left him.
1387
02:14:21,741 --> 02:14:24,494
All emotions deadened.
1388
02:14:25,341 --> 02:14:29,050
l left him and walked
all the way home.
1389
02:14:31,301 --> 02:14:33,895
l went in to Isabelle.
1390
02:14:37,741 --> 02:14:41,370
l told her that Markus was dead.
1391
02:14:54,981 --> 02:14:58,894
A Mrs Danelius had been
in the ambulance.
1392
02:14:59,781 --> 02:15:04,172
After the funeral, l called her
and asked if we could meet.
1393
02:15:04,701 --> 02:15:07,135
She lived alone in a large villa.
1394
02:15:08,141 --> 02:15:10,780
My name's Margareta.
1395
02:15:11,781 --> 02:15:14,454
I'm Marianne.
1396
02:15:15,821 --> 02:15:18,210
How is Isabelle?
1397
02:15:20,261 --> 02:15:22,775
Not too good.
1398
02:15:22,901 --> 02:15:25,779
She won't talk to me or anyone else.
1399
02:15:28,541 --> 02:15:31,419
Isabelle is a very unusual little person.
1400
02:15:32,381 --> 02:15:34,656
You know her?.
1401
02:15:34,741 --> 02:15:38,131
We haven't met all that often.
1402
02:15:38,221 --> 02:15:41,054
But Markus has told me.
1403
02:15:43,021 --> 02:15:45,057
He doted on her.
1404
02:15:46,341 --> 02:15:49,219
Is it tactless to ask
how you knew Markus?
1405
02:15:49,301 --> 02:15:51,940
I've known Markus for twenty years.
1406
02:15:55,861 --> 02:15:58,455
You and Markus had a relationship?
1407
02:15:58,541 --> 02:16:03,057
Yes... We were together
during your marriage.
1408
02:16:09,621 --> 02:16:14,615
- Then you know a lot about me.
- Markus never talked about you.
1409
02:16:15,501 --> 02:16:18,493
I never asked.
1410
02:16:18,581 --> 02:16:21,049
Yes...
1411
02:16:21,141 --> 02:16:25,020
When you went to Paris
with your friend.
1412
02:16:27,101 --> 02:16:31,413
Not until he saw it was
"hopeless"...
1413
02:16:33,821 --> 02:16:36,699
..he used the word "hopeless".
1414
02:16:38,261 --> 02:16:40,616
He changed.
1415
02:16:42,061 --> 02:16:46,532
- Changed?
- He became harrowed, rancorous.
1416
02:16:46,621 --> 02:16:49,135
Frightened.
1417
02:16:50,061 --> 02:16:55,055
Were you at the recording
of the Brahms quartet last year?
1418
02:16:55,861 --> 02:16:58,659
You were page- turner for Markus.
1419
02:17:00,901 --> 02:17:06,021
I remember wondering
who that beautiful woman was.
1420
02:17:08,061 --> 02:17:11,178
Markus never mentioned you.
1421
02:17:13,381 --> 02:17:16,214
I say to myself...
1422
02:17:16,301 --> 02:17:19,259
"l ought to have realised."
1423
02:17:19,341 --> 02:17:24,540
I say it over and over again. I ought
to have realised, and stopped it.
1424
02:17:24,621 --> 02:17:28,136
I understand... I think I understand.
1425
02:17:30,781 --> 02:17:33,693
We met Friday morning.
1426
02:17:35,701 --> 02:17:38,090
I forgot my gloves.
1427
02:17:39,661 --> 02:17:45,054
His housekeeper had the Monday off
as Markus had a concert in Oslo.
1428
02:17:46,661 --> 02:17:49,050
I went to fetch my gloves.
1429
02:17:50,901 --> 02:17:53,176
l have a key.
1430
02:18:00,181 --> 02:18:05,699
He was sitting in the armchair,
facing away from the window.
1431
02:18:08,061 --> 02:18:11,610
An empty wine bottle and a glass
on the table.
1432
02:18:11,701 --> 02:18:16,092
There was a letter. "To whom
it may concern, " he'd written.
1433
02:18:18,381 --> 02:18:21,259
l rang for an ambulance.
1434
02:18:23,821 --> 02:18:26,289
l went home and read his letter.
1435
02:18:27,581 --> 02:18:30,857
I have it here, if you want to read it.
1436
02:18:32,581 --> 02:18:37,575
He must have been very confused
when he wrote it.
1437
02:18:37,661 --> 02:18:40,221
If you like, I can read it.
1438
02:18:53,461 --> 02:18:55,850
The beginning is incomprehensible.
1439
02:18:57,381 --> 02:19:02,535
"Two old friends, they had been
married for many years.
1440
02:19:03,461 --> 02:19:06,737
"They decided not to go on living.
1441
02:19:06,821 --> 02:19:10,177
"They took their sleeping tablets,
went to bed
1442
02:19:10,261 --> 02:19:14,618
"held hands, and died together.
1443
02:19:14,701 --> 02:19:19,377
"l wanted Isabelle and l
to do the same.
1444
02:19:22,741 --> 02:19:27,132
"l talked to my daughter
about how we�d do it.
1445
02:19:28,501 --> 02:19:31,732
"She wanted to die with me.
1446
02:19:34,261 --> 02:19:37,617
"We agreed on Saturday morning.
1447
02:19:37,701 --> 02:19:40,659
"She was to come here at ten.
1448
02:19:48,101 --> 02:19:50,740
"l waited for several hours.
1449
02:19:52,701 --> 02:19:57,411
"Then I phoned and asked
when she was coming.
1450
02:19:57,501 --> 02:20:01,494
"She cried and said
she wasn't coming,
1451
02:20:02,581 --> 02:20:05,254
"that she was frightened.
1452
02:20:08,701 --> 02:20:13,252
"l calmed her, and said it
was natural to change your mind
1453
02:20:13,341 --> 02:20:17,016
"and that she mustn't feel bad.
1454
02:20:19,181 --> 02:20:24,733
"l also told her that I loved her
more than anyone else."
1455
02:20:26,861 --> 02:20:32,060
Now everything becomes
hard to make out... unintelligible.
1456
02:20:35,221 --> 02:20:38,770
"Isabelle has been taken from me
1457
02:20:38,861 --> 02:20:41,694
"and I'm left with nothing."
1458
02:20:45,141 --> 02:20:47,780
This I don't understand at all:
1459
02:20:49,021 --> 02:20:52,058
"Essentially, I'm already dead."
1460
02:20:58,501 --> 02:21:00,696
No signature.
1461
02:21:42,861 --> 02:21:45,250
To be absolutely honest...
1462
02:21:46,181 --> 02:21:49,651
..I'm not very pleased with
your Marianne.
1463
02:21:49,741 --> 02:21:51,971
My Marianne?
1464
02:21:54,821 --> 02:21:57,494
David at last got to make a film.
1465
02:21:57,581 --> 02:22:02,450
It was set on a desert island.
The team were away for two months.
1466
02:22:02,541 --> 02:22:07,331
David returned with a tan
and a guilty conscience.
1467
02:22:07,421 --> 02:22:13,132
He'd cheated on his Marianne,
with the very new leading lady.
1468
02:22:15,741 --> 02:22:19,529
David said it would pass.
1469
02:22:20,181 --> 02:22:23,218
He asked for patience
and indulgence.
1470
02:22:23,301 --> 02:22:26,657
I never want to see you again!
1471
02:22:26,741 --> 02:22:29,653
I don't give a shit about you!
1472
02:22:29,741 --> 02:22:32,574
I haven't got an ounce of patience left!
1473
02:22:32,661 --> 02:22:34,458
Go to hell!
1474
02:22:34,541 --> 02:22:38,136
You'll never humiliate me again.
1475
02:22:38,221 --> 02:22:39,973
You hear?!
1476
02:22:40,661 --> 02:22:45,371
I�ll live my own life! Just get lost!
1477
02:22:46,421 --> 02:22:50,175
It'll be so bloody marvellous
to be rid of you,
1478
02:22:50,261 --> 02:22:52,821
after all the misery you've caused!
1479
02:22:52,901 --> 02:22:55,859
Take your whore and fuck off!
1480
02:23:06,621 --> 02:23:10,250
She screamed so much
she lost her voice.
1481
02:23:10,341 --> 02:23:11,660
And then?
1482
02:23:13,501 --> 02:23:17,574
Then they became friends for life,
though studiously apart.
1483
02:23:19,101 --> 02:23:21,774
Marianne drowned.
1484
02:23:23,381 --> 02:23:25,099
Yes...
1485
02:23:26,101 --> 02:23:27,500
..she died.
1486
02:23:29,101 --> 02:23:31,854
The end.
1487
02:23:34,741 --> 02:23:37,335
That's how it is.
1488
02:23:37,701 --> 02:23:40,340
Thanks for helping.
1489
02:23:40,421 --> 02:23:43,094
I'm sure we'll meet again.
1490
02:23:44,141 --> 02:23:47,338
- At the theatre, or somewhere.
- God knows...
1491
02:23:47,421 --> 02:23:50,060
I've stopped making plans.
1492
02:23:52,581 --> 02:23:57,701
- I really must go now.
- It'll be lonely without you.
1493
02:23:57,781 --> 02:24:01,171
Thanks - it's sweet of you to say so.
1494
02:24:04,141 --> 02:24:06,609
Goodnight.
111070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.