All language subtitles for Tredowata (1976) EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,840 --> 00:00:46,155 THE LEPER 2 00:07:04,040 --> 00:07:05,075 Miss Stefania... 3 00:07:05,280 --> 00:07:06,236 Good morning! 4 00:07:06,760 --> 00:07:08,194 Why are you out so early? 5 00:07:11,120 --> 00:07:12,952 I'll see you back to Slodkowice. 6 00:07:14,080 --> 00:07:16,549 It would be too great an honour, mylord. 7 00:07:16,880 --> 00:07:18,314 I'll get there on my own. 8 00:07:22,680 --> 00:07:24,114 You can ride. 9 00:07:24,400 --> 00:07:25,799 L'llfollow likea page. 10 00:07:26,080 --> 00:07:27,434 Or let us both ride. 11 00:07:28,280 --> 00:07:29,475 Are you running away? 12 00:07:29,640 --> 00:07:32,837 You are thefirst girl to be so plainly alarmed by me. 13 00:07:37,920 --> 00:07:39,274 You presume too much. 14 00:07:39,840 --> 00:07:41,399 I often presume far more 15 00:07:42,320 --> 00:07:45,199 without arousing such fear. 16 00:07:45,400 --> 00:07:46,629 You think it is fear? 17 00:07:46,880 --> 00:07:48,473 Such pride! You arouse my... 18 00:07:48,800 --> 00:07:49,915 - Loathing! - Yes! 19 00:07:53,560 --> 00:07:54,516 Thankyou... 20 00:07:54,640 --> 00:07:56,119 for at least being frank. 21 00:07:57,320 --> 00:07:59,675 5o much spleen in one so young. 22 00:08:51,920 --> 00:08:54,275 Jacenty... Asparagus, please. 23 00:08:57,000 --> 00:08:59,799 It is not done to take second helpings. 24 00:09:00,120 --> 00:09:02,191 The firstshould suffice. 25 00:09:04,000 --> 00:09:06,196 Jacenty, I asked for the asparagus. 26 00:09:26,600 --> 00:09:27,556 Lucia... 27 00:09:33,240 --> 00:09:34,469 Will you not... 28 00:09:34,960 --> 00:09:36,553 stay the night after all? 29 00:09:37,160 --> 00:09:38,912 Iwould upset myaunt. 30 00:09:41,080 --> 00:09:42,957 But if Miss Stefania wishes it... 31 00:09:45,680 --> 00:09:47,956 I would stay on as hertennis partner. 32 00:09:51,400 --> 00:09:52,959 I would be your instructor. 33 00:09:54,080 --> 00:09:55,957 I guarantee excellent progress. 34 00:10:01,840 --> 00:10:03,751 I'll take mytea in the boudoir. 35 00:10:14,120 --> 00:10:15,633 Lucia, time for revision. 36 00:10:15,880 --> 00:10:17,154 I've already done it! 37 00:10:18,320 --> 00:10:20,789 "No soonerdid I seeyou, 38 00:10:20,920 --> 00:10:23,036 Than my heart was on fire..." 39 00:10:23,160 --> 00:10:24,355 Bravo! Bravo, Lucia! 40 00:10:25,000 --> 00:10:27,992 You were not so keen and diligent with Clara. 41 00:10:30,200 --> 00:10:31,235 Go on upstairs! 42 00:10:39,600 --> 00:10:42,638 Thankyou for being such agreeable company at table. 43 00:10:46,960 --> 00:10:47,916 Oh well... 44 00:10:48,240 --> 00:10:50,800 "She slapped my spirit in the face and left!" 45 00:10:50,920 --> 00:10:53,480 "My spirit she slapped in the face and left." 46 00:10:53,600 --> 00:10:55,034 That is how it goes. 47 00:10:55,360 --> 00:10:56,316 A minute... 48 00:10:56,800 --> 00:10:57,756 I know more. 49 00:10:58,480 --> 00:11:01,199 "Rzecznicki shouts hurrah! Fantazy wants to go. 50 00:11:02,360 --> 00:11:04,636 But the game remains unplayed." 51 00:12:03,760 --> 00:12:05,558 Will you not stay afterall? 52 00:12:06,320 --> 00:12:08,675 You can make it up with aunt ldalia. 53 00:12:09,640 --> 00:12:11,551 Forgive me, grandpapa... 54 00:12:11,680 --> 00:12:13,990 What she is concerned about 55 00:12:14,240 --> 00:12:15,389 is not asparagus. 56 00:12:15,600 --> 00:12:17,318 But calling on the Barskis. 57 00:12:18,160 --> 00:12:20,231 And proposing to the daughter! 58 00:12:21,280 --> 00:12:23,191 Not necessarily, 59 00:12:24,000 --> 00:12:27,834 but at least developing a closer relationship. 60 00:12:30,360 --> 00:12:31,714 Tell me, grandpapa... 61 00:12:34,920 --> 00:12:37,116 ls this conversation your own idea 62 00:12:38,480 --> 00:12:41,279 or has there been a family powwow 63 00:12:41,440 --> 00:12:43,272 presided over by grandmama? 64 00:12:44,040 --> 00:12:46,953 It is a matter of ourinterests. 65 00:12:47,280 --> 00:12:48,236 Yes. 66 00:12:48,960 --> 00:12:51,952 Of mating the right male of one family 67 00:12:52,120 --> 00:12:54,270 with the right female of another. 68 00:12:56,400 --> 00:12:58,232 Those, alas, are the rules... 69 00:12:59,520 --> 00:13:00,954 in our... 70 00:13:01,560 --> 00:13:02,675 sphere of society. 71 00:13:03,520 --> 00:13:06,990 They brought you, too, into the world. 72 00:13:09,800 --> 00:13:10,870 I seem to hear... 73 00:13:11,480 --> 00:13:13,551 a hint of bitterness in those words. 74 00:13:14,440 --> 00:13:17,478 It does not, at any rate, concern your birth. 75 00:13:20,600 --> 00:13:22,716 As for lady Melania Barska... 76 00:13:25,480 --> 00:13:27,756 All regard you as betrothed. 77 00:13:29,800 --> 00:13:30,756 All but me. 78 00:13:31,560 --> 00:13:33,153 I did not give my word. 79 00:13:33,920 --> 00:13:34,876 Wladermar! 80 00:13:35,480 --> 00:13:36,436 I apologize. 81 00:13:40,360 --> 00:13:42,670 I find everyone trying my patience today, 82 00:13:42,800 --> 00:13:43,790 even Miss Rudecka. 83 00:13:43,920 --> 00:13:46,560 Sheis a good child. 84 00:13:47,080 --> 00:13:49,959 Iwould not wishto see hersuffer 85 00:13:50,680 --> 00:13:52,273 any wrong from you. 86 00:13:53,760 --> 00:13:55,398 Another pearl 87 00:13:55,720 --> 00:13:58,360 in our treasury of principles. 88 00:13:58,680 --> 00:13:59,829 DonJuanism! 89 00:14:00,160 --> 00:14:03,915 It springs from my respect for tradition, grandpapa. 90 00:16:04,120 --> 00:16:09,115 Out of my sight 91 00:16:10,120 --> 00:16:13,476 At once I'll obey 92 00:16:14,280 --> 00:16:18,353 Out of my heart 93 00:16:20,000 --> 00:16:23,709 And my heart will obey 94 00:16:24,400 --> 00:16:28,837 Out ofmy memory! 95 00:16:29,480 --> 00:16:33,713 No, that is an order 96 00:16:34,280 --> 00:16:38,353 Neither your memory 97 00:16:39,000 --> 00:16:43,312 Normine will ever obey 98 00:16:44,000 --> 00:16:48,073 Out ofmy memory 99 00:16:48,560 --> 00:16:52,918 No, that is an order 100 00:16:53,520 --> 00:16:57,559 Neither your memory 101 00:16:58,320 --> 00:17:03,156 Normine will ever obey 102 00:17:13,120 --> 00:17:17,751 As shade gets longer 103 00:17:18,760 --> 00:17:22,310 When cast from afar 104 00:17:22,960 --> 00:17:27,238 Furtherthe circle 105 00:17:28,160 --> 00:17:31,710 Of mourning extends 106 00:17:32,240 --> 00:17:36,029 5o is my figure 107 00:17:36,480 --> 00:17:40,474 The further it goes 108 00:17:40,920 --> 00:17:44,800 Thethickertheshroud 109 00:17:45,280 --> 00:17:49,353 YOU!' memory COVETS 110 00:17:50,320 --> 00:17:54,678 5o is my figure 111 00:17:55,040 --> 00:17:59,273 The further it goes 112 00:17:59,800 --> 00:18:04,158 Thethickertheshroud 113 00:18:04,440 --> 00:18:09,640 YOU!' memory COVETS 114 00:18:21,240 --> 00:18:25,518 In every place 115 00:18:26,800 --> 00:18:30,270 At every time 116 00:18:30,720 --> 00:18:35,317 We shared a tear 117 00:18:36,560 --> 00:18:40,349 We shared a laugh 118 00:18:40,960 --> 00:18:44,874 Always, forever 119 00:18:45,240 --> 00:18:49,677 I'll stand with you 120 00:18:50,440 --> 00:18:55,071 For I left a piece 121 00:18:55,200 --> 00:19:00,354 Of soul that belongs to you 122 00:19:00,880 --> 00:19:04,999 Always, forever 123 00:19:05,520 --> 00:19:09,957 I'll stand with you 124 00:19:10,760 --> 00:19:15,118 For I left a piece 125 00:19:15,640 --> 00:19:18,359 Of soul... 126 00:19:20,000 --> 00:19:23,516 that belongs to you 127 00:19:50,480 --> 00:19:51,470 Waldemar! 128 00:19:52,320 --> 00:19:53,276 Waldemar! 129 00:19:56,280 --> 00:19:58,191 Mamagrandpi! 130 00:19:58,360 --> 00:19:59,873 Waldemafis come! 131 00:20:02,960 --> 00:20:04,473 All week 132 00:20:04,680 --> 00:20:05,909 I was in two minds. 133 00:20:06,400 --> 00:20:07,356 I was afraid. 134 00:20:08,080 --> 00:20:10,196 Nervous ofcoming, but too homesick. 135 00:20:12,120 --> 00:20:14,191 You would sooner lhad not come. 136 00:20:15,600 --> 00:20:16,590 On the contrary. 137 00:20:18,680 --> 00:20:20,751 Because your grandfather 138 00:20:20,880 --> 00:20:21,950 missed you. 139 00:20:25,400 --> 00:20:27,357 You craved it for grandpapa... 140 00:20:27,680 --> 00:20:29,159 That is too strong a word. 141 00:20:29,560 --> 00:20:30,516 Looked forward. 142 00:20:32,720 --> 00:20:33,755 Another let-down. 143 00:20:35,560 --> 00:20:36,709 And I had such hopes. 144 00:20:36,840 --> 00:20:39,400 In your company it is safest to say nothing. 145 00:20:40,360 --> 00:20:41,509 Please, forgive me. 146 00:20:57,600 --> 00:20:58,999 You are angry with me. 147 00:21:00,960 --> 00:21:02,189 One can only be angry 148 00:21:02,360 --> 00:21:05,637 with those on whom one is not dependent. 149 00:21:07,280 --> 00:21:09,556 You are not dependent on me, 150 00:21:09,960 --> 00:21:11,359 dear Miss Stefania. 151 00:21:11,640 --> 00:21:13,790 Please, do not call me like that. 152 00:21:13,960 --> 00:21:14,916 Whatthen? 153 00:21:24,320 --> 00:21:25,754 Ido not like 154 00:21:26,120 --> 00:21:28,031 her being seated next to him. 155 00:21:28,360 --> 00:21:29,998 People will talk. 156 00:21:30,120 --> 00:21:31,440 You exaggerate, ldalia. 157 00:21:31,600 --> 00:21:33,716 You didn't want Lucia to sit with us. 158 00:21:33,960 --> 00:21:36,554 And there wouldn't be a place forthe dog. 159 00:21:50,760 --> 00:21:53,115 You do not seem overjoyed by my company. 160 00:21:54,120 --> 00:21:56,236 But the dog is too big. 161 00:21:56,920 --> 00:21:58,479 Why then did you bring him? 162 00:22:00,760 --> 00:22:02,831 Lucia, sit down oryou will fall out. 163 00:22:03,240 --> 00:22:04,196 Iwon't! 164 00:22:04,320 --> 00:22:06,152 Lucia,you will fall out! 165 00:22:06,400 --> 00:22:07,834 Mum, I will not. 166 00:22:08,080 --> 00:22:09,036 Calm down. 167 00:22:10,560 --> 00:22:12,631 I do not care for this escapade. 168 00:22:12,920 --> 00:22:15,230 We have not been to Glebowice in ages. 169 00:22:15,360 --> 00:22:18,398 Waldemar wanted to please us, for Lucia it is joy... 170 00:22:18,520 --> 00:22:21,239 And Miss Stefania has never seen the chรฉteau. 171 00:22:22,200 --> 00:22:23,235 Miss Stefania... 172 00:22:23,960 --> 00:22:27,351 She is being allowed too many liberties. 173 00:22:27,880 --> 00:22:29,678 She is well brought up 174 00:22:30,160 --> 00:22:31,309 and knows her place. 175 00:22:31,600 --> 00:22:33,352 It is very easilyforgotten 176 00:22:33,560 --> 00:22:36,359 when granted privileges... 177 00:22:37,400 --> 00:22:38,435 above her state. 178 00:22:48,680 --> 00:22:50,273 Miss Stefania, please, look! 179 00:22:50,400 --> 00:22:51,470 This avenue leads 180 00:22:51,760 --> 00:22:52,716 to Glebowice. 181 00:23:47,120 --> 00:23:48,076 Take a look! 182 00:23:48,440 --> 00:23:49,794 Marvellous, isn't it? 183 00:23:50,680 --> 00:23:52,637 I must have a castlejust like it! 184 00:23:53,120 --> 00:23:54,554 And a park! And terraces! 185 00:23:55,960 --> 00:23:58,190 It's my destiny in life. 186 00:23:59,440 --> 00:24:00,396 I so love it! 187 00:24:00,840 --> 00:24:02,160 Pomp and opulence! 188 00:24:03,000 --> 00:24:04,718 - I like itso much! - Lucia! 189 00:24:05,520 --> 00:24:06,954 Lucia, come to us. 190 00:24:08,960 --> 00:24:10,109 Mama is calling me. 191 00:24:10,640 --> 00:24:13,280 Run along. I will see the terraces on my own. 192 00:28:25,960 --> 00:28:27,234 I was looking foryou. 193 00:28:27,680 --> 00:28:28,636 You were? 194 00:28:30,000 --> 00:28:31,718 Why did you not send a lackey? 195 00:28:32,120 --> 00:28:33,076 Ilooked 196 00:28:33,400 --> 00:28:34,595 first in the gardens, 197 00:28:34,920 --> 00:28:36,069 then in the house. 198 00:28:36,480 --> 00:28:38,949 I got lost and found myself here. 199 00:28:39,920 --> 00:28:41,354 What can ldoforyou? 200 00:28:41,560 --> 00:28:42,789 I was looking foryou. 201 00:28:43,960 --> 00:28:45,633 I was simply looking for you. 202 00:28:51,520 --> 00:28:54,399 I've seen the same portrait in the count's study. 203 00:28:55,720 --> 00:28:57,393 It's my grandmother Gabriela, 204 00:28:58,440 --> 00:28:59,555 his wife. 205 00:29:01,160 --> 00:29:02,116 She died young. 206 00:29:03,120 --> 00:29:04,349 She was not allowed 207 00:29:04,520 --> 00:29:06,079 to marrythe one she loved. 208 00:29:06,240 --> 00:29:07,560 Nor was grandfather. 209 00:29:08,800 --> 00:29:09,835 It was a tragedy 210 00:29:10,040 --> 00:29:11,713 he has never got over. 211 00:29:12,160 --> 00:29:14,720 They should have fought for their happiness. 212 00:29:17,520 --> 00:29:19,272 You do not realize 213 00:29:19,600 --> 00:29:22,035 how mighty is the will of the family. 214 00:29:24,760 --> 00:29:26,831 No power on Earth could force me 215 00:29:27,520 --> 00:29:29,477 to marrya man I did not love. 216 00:29:31,800 --> 00:29:33,473 Norcould itforce me. 217 00:30:13,480 --> 00:30:14,675 Out of my sight! 218 00:30:15,200 --> 00:30:16,349 At once I'll obey. 219 00:30:17,360 --> 00:30:18,509 Out of my heart! 220 00:30:19,040 --> 00:30:20,474 And my heart will obey. 221 00:30:21,080 --> 00:30:22,400 Out ofmy memory! 222 00:30:23,040 --> 00:30:23,996 No, 223 00:30:24,240 --> 00:30:25,196 it is an order, 224 00:30:25,680 --> 00:30:27,239 neither your memory, 225 00:30:27,800 --> 00:30:29,359 nor mine will ever obey. 226 00:30:30,080 --> 00:30:31,434 As shade gets longer 227 00:30:31,760 --> 00:30:33,159 when cast from afar. 228 00:30:34,000 --> 00:30:36,469 Furtherthe circle, of mourning extends. 229 00:30:37,440 --> 00:30:38,589 5o is my figure. 230 00:30:38,880 --> 00:30:40,154 The further it goes, 231 00:30:40,640 --> 00:30:43,792 the thicker the shroud your memory covers. 232 00:30:46,600 --> 00:30:47,795 In every place. 233 00:30:48,080 --> 00:30:49,229 At every hour. 234 00:30:49,800 --> 00:30:51,120 We shared a tear. 235 00:30:51,680 --> 00:30:52,909 We shared a laugh. 236 00:30:53,600 --> 00:30:56,035 Always, forever, I'll stand with you. 237 00:30:56,480 --> 00:30:59,313 For I left a piece, ofsoul that belongs to you. 238 00:31:00,200 --> 00:31:03,238 We have seen nothing ofWaldemar forso long. 239 00:31:05,840 --> 00:31:07,399 The weather is awful. 240 00:31:07,960 --> 00:31:10,520 Today. But yesterday and the day before... 241 00:31:11,360 --> 00:31:15,035 I hope has called on The Barskis. 242 00:31:15,720 --> 00:31:16,676 I doubt it. 243 00:31:17,080 --> 00:31:18,878 He does not want that marriage. 244 00:31:19,800 --> 00:31:22,553 He will. Ways can befound. 245 00:31:22,800 --> 00:31:26,077 He will not bethefirst to bend to his elders' will. 246 00:31:27,280 --> 00:31:29,794 What does he have against Melanie? 247 00:31:29,920 --> 00:31:31,831 Educated abroad... 248 00:31:33,280 --> 00:31:35,112 And apart from that... 249 00:31:40,760 --> 00:31:42,159 Bear upon him, father. 250 00:31:42,600 --> 00:31:44,876 That is the last thing lwould do. 251 00:31:46,120 --> 00:31:48,077 Your motherand I were unhappy 252 00:31:48,400 --> 00:31:50,277 precisely on account of that. 253 00:31:54,680 --> 00:31:55,636 Incredible. 254 00:31:56,080 --> 00:32:00,153 Melania turns down the best matches in Europe and he is choosy... 255 00:32:20,440 --> 00:32:21,475 Miss Stefania... 256 00:32:22,720 --> 00:32:24,199 Will you playfor us 257 00:32:24,800 --> 00:32:25,756 today? 258 00:32:26,160 --> 00:32:27,878 If that is your wish. 259 00:32:29,080 --> 00:32:31,151 It is not a wish, 260 00:32:31,960 --> 00:32:32,916 but a request. 261 00:32:33,600 --> 00:32:35,830 Doing as you wish is an honourforme. 262 00:32:37,200 --> 00:32:38,156 Thankyou. 263 00:32:38,280 --> 00:32:40,396 Butfirst would you come... 264 00:32:41,520 --> 00:32:42,430 into my study. 265 00:32:42,560 --> 00:32:43,516 For a moment? 266 00:32:51,600 --> 00:32:53,352 Sit down, my child. 267 00:33:27,960 --> 00:33:30,634 This is a likeness of me in the old days. 268 00:33:31,560 --> 00:33:34,200 Waldemar happened upon it 269 00:33:34,400 --> 00:33:36,596 in Glebowice. 270 00:33:37,760 --> 00:33:38,955 In myyouth, 271 00:33:39,640 --> 00:33:42,519 my happy days, brief as they were. 272 00:33:46,840 --> 00:33:48,239 What is the matter? 273 00:33:49,480 --> 00:33:50,595 I seem to have seen 274 00:33:51,400 --> 00:33:54,074 this miniature somewhere before. 275 00:33:54,480 --> 00:33:55,914 That is impossible. 276 00:33:56,640 --> 00:33:57,914 There were only two. 277 00:33:58,400 --> 00:34:00,277 The other was with the person 278 00:34:00,960 --> 00:34:02,553 whom you cannot have known. 279 00:34:03,520 --> 00:34:04,476 Nevertheless... 280 00:34:04,920 --> 00:34:07,594 - I have an impression... - We often imagine... 281 00:34:07,760 --> 00:34:09,751 that we have seen or experienced 282 00:34:10,040 --> 00:34:13,715 things which we could not have seen or experienced. 283 00:34:16,000 --> 00:34:16,956 Perhaps. 284 00:34:18,680 --> 00:34:19,636 My child... 285 00:34:20,000 --> 00:34:22,753 You remind me of someone whom I loved. 286 00:34:23,880 --> 00:34:25,359 5o greatly 287 00:34:26,320 --> 00:34:29,312 that I want to offer you a likeness of me 288 00:34:29,520 --> 00:34:31,557 at a time when, fleetingly, 289 00:34:32,280 --> 00:34:33,236 l was happy- 290 00:34:34,600 --> 00:34:37,592 May you be as happy all your life 291 00:34:38,720 --> 00:34:39,994 as I was... 292 00:34:40,120 --> 00:34:41,076 then. 293 00:34:48,920 --> 00:34:49,876 Thankyou. 294 00:36:40,080 --> 00:36:41,036 Good morning. 295 00:36:41,160 --> 00:36:43,629 What have you been doing with yourself? 296 00:36:43,760 --> 00:36:45,512 5o long since your last visit! 297 00:36:46,560 --> 00:36:49,074 I do hope you have called on the Barskis. 298 00:36:50,080 --> 00:36:51,115 No, aunt ldalia, 299 00:36:51,280 --> 00:36:52,236 lhave not. 300 00:36:54,120 --> 00:36:55,394 DearWaldemar... 301 00:36:56,800 --> 00:37:00,316 Your behaviour towards Barski and his daughter is, 302 00:37:00,600 --> 00:37:02,159 to say the least, improper. 303 00:37:02,560 --> 00:37:05,359 I have no obligations towards them. 304 00:37:06,560 --> 00:37:08,676 But I am giving a garden party 305 00:37:09,040 --> 00:37:10,838 and shall invite them. 306 00:37:11,200 --> 00:37:13,157 As well as all otherfamilies. 307 00:37:14,680 --> 00:37:16,478 Are you satisfied? 308 00:37:17,120 --> 00:37:19,236 Will you invite me? 309 00:37:19,480 --> 00:37:20,595 You especially. 310 00:37:21,080 --> 00:37:23,833 You know I organize itjust foryou. 311 00:37:27,560 --> 00:37:28,880 And here? 312 00:37:29,960 --> 00:37:31,394 Is everything all right? 313 00:37:32,640 --> 00:37:35,712 You see usall, we lack for nothing. 314 00:37:36,920 --> 00:37:39,230 God be praised. 315 00:37:45,600 --> 00:37:47,511 Excuse me. lmust go and change. 316 00:37:59,840 --> 00:38:00,875 Miss Stefania... 317 00:38:01,640 --> 00:38:02,869 I came here... 318 00:38:03,000 --> 00:38:04,229 To see you. 319 00:38:06,360 --> 00:38:09,159 In the portrait gallery, in Glebowice... 320 00:38:09,320 --> 00:38:11,152 There is some mistake. 321 00:38:11,720 --> 00:38:14,189 I have never been there. 322 00:38:16,720 --> 00:38:17,755 It was not me... 323 00:38:18,120 --> 00:38:19,793 You took me for someone else. 324 00:38:20,360 --> 00:38:21,316 I understand. 325 00:38:21,920 --> 00:38:24,196 - Please forgive me... - One more thing. 326 00:38:25,040 --> 00:38:26,269 Ifyou haven't been 327 00:38:26,480 --> 00:38:27,436 in the gallery. 328 00:38:27,800 --> 00:38:29,837 You could n't have been to Glebowice. 329 00:38:29,960 --> 00:38:31,758 Will you allow me to invite you? 330 00:38:31,880 --> 00:38:34,759 - No. - Lucia has agreed to come. 331 00:38:36,040 --> 00:38:38,554 Chaperoning her is one of your duties. 332 00:38:39,080 --> 00:38:41,230 There was no need to invite me then. 333 00:38:41,520 --> 00:38:42,715 I shall be there... 334 00:38:43,680 --> 00:38:45,353 underduty, lord Waldemar. 335 00:40:09,920 --> 00:40:11,149 Are there here yet? 336 00:40:11,600 --> 00:40:12,556 No,aunt ldalia. 337 00:40:38,760 --> 00:40:40,478 Welcome! Good morning. 338 00:40:41,160 --> 00:40:43,834 Hello! Howareyou? 339 00:40:44,360 --> 00:40:47,512 That governess here is surely too much. 340 00:40:48,360 --> 00:40:50,590 It is another of Waldemafis whims. 341 00:40:51,440 --> 00:40:52,953 He invited Lucia... 342 00:40:53,080 --> 00:40:56,072 Because he could not invite the governess alone. 343 00:40:57,240 --> 00:40:59,390 Good morning! 344 00:41:00,840 --> 00:41:02,717 You will remain with us, Lucia. 345 00:41:02,840 --> 00:41:05,229 Welcome, sweetheart! 346 00:41:06,520 --> 00:41:08,591 Please do not stand on ceremony. 347 00:41:08,880 --> 00:41:11,952 Welcome. lfyou are needed, I will send foryou. 348 00:41:31,120 --> 00:41:32,155 It's a scandal! 349 00:41:33,080 --> 00:41:34,036 Look there. 350 00:41:34,800 --> 00:41:36,791 A mere teacher. 351 00:41:37,080 --> 00:41:38,036 A teacher? 352 00:41:38,520 --> 00:41:39,476 Pretty. 353 00:41:39,920 --> 00:41:40,876 Pit)!- 354 00:41:41,040 --> 00:41:42,075 Pity she's pretty? 355 00:41:43,400 --> 00:41:44,754 Pity she is a teacher. 356 00:41:47,200 --> 00:41:48,634 The duchess Podhorecka! 357 00:42:04,000 --> 00:42:06,037 Aren't you afraid that 358 00:42:07,280 --> 00:42:09,874 our riding clothes at such party 359 00:42:10,840 --> 00:42:13,036 might shock some people? 360 00:42:13,200 --> 00:42:15,999 You didn't haveto ride and I do not give afig. 361 00:42:17,840 --> 00:42:20,070 As long as myguardian, the duchess, 362 00:42:20,200 --> 00:42:22,032 does not object, no one may. 363 00:42:22,680 --> 00:42:24,034 They even may admire. 364 00:42:44,920 --> 00:42:46,593 No sign of the Barskis. 365 00:42:57,200 --> 00:42:58,156 Well. 366 00:42:59,200 --> 00:43:00,156 We will be late. 367 00:43:02,240 --> 00:43:04,959 Iam not sure we should have accepted. 368 00:43:05,960 --> 00:43:07,720 Afterall, he has not visited us. 369 00:43:07,720 --> 00:43:07,959 Afterall, he has not visited us. 370 00:43:08,960 --> 00:43:10,837 You must be his countess. 371 00:43:11,920 --> 00:43:13,433 But my pride. Papa"- 372 00:43:14,880 --> 00:43:16,678 The lady Melania Barska, 373 00:43:17,400 --> 00:43:21,240 mistress of Glebowice, that is pride! 374 00:43:21,240 --> 00:43:22,674 Paris is worth a mass, 375 00:43:23,960 --> 00:43:25,758 as cousin Henryk used to say. 376 00:43:46,800 --> 00:43:50,350 Stefania, let me present you to grandma, the duchess. 377 00:43:50,520 --> 00:43:51,669 Should you? 378 00:43:52,000 --> 00:43:53,911 Grandmama wants you to meet you. 379 00:43:54,160 --> 00:43:55,240 I have told her so much about you. 380 00:43:55,240 --> 00:43:56,230 I have told her so much about you. 381 00:43:59,000 --> 00:44:01,560 The likes of her being admitted to society! 382 00:44:05,280 --> 00:44:06,236 Grandma! 383 00:44:06,720 --> 00:44:07,240 Grandma! 384 00:44:07,240 --> 00:44:07,672 Grandma! 385 00:44:08,280 --> 00:44:09,509 Grandmama, allow me 386 00:44:10,200 --> 00:44:11,599 to present my governess. 387 00:44:11,760 --> 00:44:13,194 Do not intrude, Lucia. 388 00:44:28,520 --> 00:44:30,477 Allow me, grandmama, to present... 389 00:44:30,600 --> 00:44:31,240 Miss Stefania Rudecka. 390 00:44:31,240 --> 00:44:32,036 Miss Stefania Rudecka. 391 00:44:32,600 --> 00:44:34,273 Ofwhom you heard from Lucia. 392 00:44:34,720 --> 00:44:36,438 It is a pleasure to meet you. 393 00:44:37,080 --> 00:44:38,753 Lucia is enchanted with you. 394 00:44:39,320 --> 00:44:41,311 She cannot go on without you. 395 00:44:41,720 --> 00:44:43,240 Notonly her, duchess. 396 00:44:43,240 --> 00:44:43,274 Notonly her, duchess. 397 00:44:43,520 --> 00:44:45,238 I must confess the same. 398 00:44:46,120 --> 00:44:48,760 The duchess is conversing with a mere teacher. 399 00:44:48,920 --> 00:44:50,399 Hard to believe. 400 00:44:50,520 --> 00:44:53,273 It is indeed incredible. 401 00:44:53,840 --> 00:44:54,760 Quite as ifa teacherwas human. 402 00:44:54,760 --> 00:44:57,354 Quite as ifa teacherwas human. 403 00:44:58,480 --> 00:45:01,677 How her sort is given entrรฉe baffles me. 404 00:45:04,920 --> 00:45:05,876 "Maitresse" 405 00:45:06,360 --> 00:45:06,760 is French for teacher, 406 00:45:06,760 --> 00:45:08,478 is French for teacher, 407 00:45:09,120 --> 00:45:10,349 but also for mistress. 408 00:45:11,360 --> 00:45:12,634 5o that is her game! 409 00:45:14,760 --> 00:45:15,795 I was onlyjoking. 410 00:45:15,920 --> 00:45:18,760 In very poortaste. lam not speaking to you! 411 00:45:18,760 --> 00:45:19,272 In very poortaste. lam not speaking to you! 412 00:45:20,840 --> 00:45:22,274 As no-one introduced us, 413 00:45:22,400 --> 00:45:26,155 let me introduce myself. Margarita Szeliga. 414 00:45:26,280 --> 00:45:27,509 Pleased to meet you. 415 00:45:27,800 --> 00:45:28,790 Stefania Rudecka 416 00:45:29,320 --> 00:45:30,674 Let me carryyou off! 417 00:45:35,960 --> 00:45:38,315 I thought it most unnecessary 418 00:45:38,480 --> 00:45:41,074 to present her to the duchess like that. 419 00:45:42,040 --> 00:45:42,760 You make Miss Stefania sound like a servant. 420 00:45:42,760 --> 00:45:45,673 You make Miss Stefania sound like a servant. 421 00:45:47,840 --> 00:45:49,160 At this rate 422 00:45:49,280 --> 00:45:51,954 even servants will soon be received in salons. 423 00:46:00,560 --> 00:46:02,153 Take an old aunt's advice. 424 00:46:03,120 --> 00:46:06,280 Do nothing that might cause needless gossip. 425 00:46:06,280 --> 00:46:06,553 Do nothing that might cause needless gossip. 426 00:46:09,080 --> 00:46:10,036 I am afraid 427 00:46:10,560 --> 00:46:12,039 I cannot take your advice. 428 00:46:12,680 --> 00:46:14,159 You are still soyoung. 429 00:46:22,840 --> 00:46:24,478 Will you have a drink? 430 00:46:24,840 --> 00:46:25,796 Well l will. 431 00:46:26,880 --> 00:46:29,520 MrTrestka even thinks thatl drinktoo much. 432 00:46:29,800 --> 00:46:33,040 Isn't it? 433 00:46:33,040 --> 00:46:34,314 Say something. 434 00:46:34,920 --> 00:46:36,274 You have forbidden me. 435 00:46:37,080 --> 00:46:38,718 Indeed. A Starka, please. 436 00:46:42,280 --> 00:46:43,634 How do you feel here? 437 00:46:44,080 --> 00:46:46,310 Nottoo good. lknow no one. 438 00:46:46,440 --> 00:46:49,558 I feel the same. Because I know everyone. 439 00:46:50,160 --> 00:46:51,116 Let's see. 440 00:46:51,800 --> 00:46:53,800 Duke Zaniewski and count Morykoni. 441 00:46:53,800 --> 00:46:54,278 Duke Zaniewski and count Morykoni. 442 00:46:54,560 --> 00:46:58,269 Blew it all at Monte Carlo and looking for heiresses. 443 00:46:59,200 --> 00:47:00,838 Baron and baroness Cwilecki. 444 00:47:01,240 --> 00:47:04,232 The title is dubious, the millions genuine. 445 00:47:05,480 --> 00:47:05,800 The duchess Zaslawska, an old flame ofWaldemar's. 446 00:47:05,800 --> 00:47:08,918 The duchess Zaslawska, an old flame ofWaldemar's. 447 00:47:09,920 --> 00:47:12,753 There are more here mad about him. Me too. 448 00:47:13,880 --> 00:47:15,518 It is unrequited, of course. 449 00:47:16,520 --> 00:47:17,749 Please take a look. 450 00:47:18,360 --> 00:47:21,318 Iam in love withwaldemar andthat count with me. 451 00:47:21,440 --> 00:47:22,669 Is it not ironic? 452 00:47:24,320 --> 00:47:26,072 You are neglecting the ladies. 453 00:47:26,320 --> 00:47:27,276 Here you are. 454 00:47:28,920 --> 00:47:29,800 I told you not to speakto me. 455 00:47:29,800 --> 00:47:30,710 I told you not to speakto me. 456 00:47:32,000 --> 00:47:33,399 Why are you dogging me? 457 00:47:34,120 --> 00:47:36,316 Don'tjust stand here. Say something. 458 00:47:38,000 --> 00:47:38,956 Miss Rita, 459 00:47:40,080 --> 00:47:41,639 will you become my wife? 460 00:47:42,840 --> 00:47:44,069 MY dยฐWry is paltry. 461 00:47:44,800 --> 00:47:45,915 I do not care. 462 00:47:46,560 --> 00:47:47,789 I only care for you. 463 00:47:47,920 --> 00:47:50,036 Moving, in our materialistic world. 464 00:47:50,160 --> 00:47:52,720 But I care about a dowry, not you. 465 00:47:52,960 --> 00:47:53,800 I shall pretend 466 00:47:53,800 --> 00:47:53,914 I shall pretend 467 00:47:54,560 --> 00:47:55,516 not to notice. 468 00:47:56,360 --> 00:47:57,759 What ifl were untrue? 469 00:47:58,000 --> 00:47:59,115 Iwould kill you. 470 00:48:00,080 --> 00:48:01,036 Him and myself. 471 00:48:01,560 --> 00:48:02,516 Encouraging. 472 00:48:02,800 --> 00:48:04,950 What if it were Waldemar Michorowski? 473 00:48:05,520 --> 00:48:07,477 It would be thrice the pleasure. 474 00:48:08,440 --> 00:48:10,192 What are you talking about? 475 00:48:11,560 --> 00:48:12,755 You, of course. 476 00:48:14,160 --> 00:48:15,116 Yes. 477 00:48:16,280 --> 00:48:17,320 The Barskis at last. 478 00:48:17,320 --> 00:48:18,276 The Barskis at last. 479 00:48:19,120 --> 00:48:21,031 I was afraid they would not come. 480 00:48:21,280 --> 00:48:22,270 Is lord Waldemar 481 00:48:22,480 --> 00:48:23,914 not going to greet us? 482 00:48:24,960 --> 00:48:27,429 Ifyou had pottered any longer, 483 00:48:27,920 --> 00:48:29,320 we would have missed the end. 484 00:48:29,320 --> 00:48:30,390 We would have missed the end. 485 00:48:30,960 --> 00:48:31,916 0h, papa. 486 00:48:32,480 --> 00:48:33,436 You know... 487 00:48:34,240 --> 00:48:37,039 I had to make sure that I looked exceptional. 488 00:48:37,160 --> 00:48:39,117 You are the belle ofthe ball. 489 00:48:39,680 --> 00:48:41,079 All this will be ours. 490 00:48:43,480 --> 00:48:44,629 Look, the Barskis! 491 00:48:46,360 --> 00:48:48,920 And they say girls take after theirfathers! 492 00:48:49,200 --> 00:48:51,794 - Ravishing! - But not foryou. 493 00:48:52,000 --> 00:48:53,320 You need the Michorowski's millions. 494 00:48:53,320 --> 00:48:54,355 You need the Michorowski's millions. 495 00:48:55,560 --> 00:48:56,516 My respects. 496 00:49:03,280 --> 00:49:04,429 Where is the host? 497 00:49:09,200 --> 00:49:10,554 Who is thatwith him? 498 00:49:11,080 --> 00:49:14,436 Miss Rita and count Trestka. 499 00:49:15,000 --> 00:49:16,229 Thatl know, 500 00:49:17,240 --> 00:49:18,435 but the other girl? 501 00:49:20,040 --> 00:49:21,678 She is nobody. 502 00:49:22,160 --> 00:49:23,878 That is why I passed her over. 503 00:49:24,200 --> 00:49:25,315 Thatl understand. 504 00:49:26,080 --> 00:49:27,115 But even a nobody 505 00:49:27,240 --> 00:49:28,840 must be called somehow. 506 00:49:28,840 --> 00:49:29,079 Must be called somehow. 507 00:49:30,000 --> 00:49:32,196 She is Lucia Elzonowska's teacher. 508 00:49:34,480 --> 00:49:35,914 A teacher. 509 00:49:37,200 --> 00:49:39,032 A mere teacher. 510 00:49:39,560 --> 00:49:40,840 Iam surprised 511 00:49:40,840 --> 00:49:41,079 lam surprised 512 00:49:41,720 --> 00:49:43,552 he admits heramong society. 513 00:49:46,320 --> 00:49:48,834 I will leave you in these gentlemen's care. 514 00:49:49,040 --> 00:49:51,680 I must go and pay my respects to the duchess. 515 00:49:57,160 --> 00:49:58,673 How nice to see you. 516 00:49:59,160 --> 00:50:01,117 Where is your lovely daughter? 517 00:50:01,320 --> 00:50:04,840 She has been detained bya bevy of admirers. 518 00:50:04,840 --> 00:50:05,238 She has been detained bya bevy of admirers. 519 00:50:06,280 --> 00:50:07,236 My greetings. 520 00:50:09,880 --> 00:50:12,440 That teacher seems to enjoy 521 00:50:13,080 --> 00:50:14,309 special advantages. 522 00:50:15,240 --> 00:50:16,196 Melania... 523 00:50:16,800 --> 00:50:19,235 Lady Barska in hervery own presence. 524 00:50:20,360 --> 00:50:23,318 Your duties as host are calling you. 525 00:50:23,720 --> 00:50:26,678 That teacher looks quite pretty. 526 00:50:27,160 --> 00:50:28,360 In her walkoflife looks are a cheap appendage. 527 00:50:28,360 --> 00:50:31,034 In her walkoflife looks are a cheap appendage. 528 00:50:33,000 --> 00:50:35,469 Iam delighted to see you. 529 00:50:35,760 --> 00:50:37,990 I was honoured to have your invitation. 530 00:50:38,120 --> 00:50:40,236 You should have visited us first 531 00:50:40,360 --> 00:50:42,351 on returning from abroad. 532 00:50:42,520 --> 00:50:46,070 I meant to, but I was occupied. 533 00:50:46,280 --> 00:50:48,317 Asplendid couple. 534 00:50:50,400 --> 00:50:52,198 Just made for each other. 535 00:50:55,720 --> 00:50:57,791 What conclusions do you draw? 536 00:51:01,760 --> 00:51:03,797 They are self-evident. 537 00:51:04,360 --> 00:51:07,716 Let me introduce Miss Stefania Rudecka. 538 00:51:09,200 --> 00:51:13,637 What a pity we did not meet abroad. 539 00:51:14,080 --> 00:51:15,400 We would havetaken 540 00:51:15,840 --> 00:51:15,880 a gondola on the Canale Grande... 541 00:51:15,880 --> 00:51:17,996 a gondola on the Canale Grande... 542 00:51:18,160 --> 00:51:20,037 Bathed in moonlight. 543 00:51:20,680 --> 00:51:21,954 How romantic! 544 00:51:23,040 --> 00:51:26,954 What do you know or understand of scenery? 545 00:51:27,600 --> 00:51:27,880 Horses are your only interest. 546 00:51:27,880 --> 00:51:29,314 Horses are your only interest. 547 00:51:29,440 --> 00:51:31,636 And sometimes the people riding them. 548 00:51:36,320 --> 00:51:37,594 Could you show me 549 00:51:38,400 --> 00:51:39,880 around your magnificent terraces? 550 00:51:39,880 --> 00:51:40,312 Around your magnificent terraces? 551 00:51:42,360 --> 00:51:44,670 Ishould be honoured to. 552 00:51:52,360 --> 00:51:53,634 It is beautiful here. 553 00:51:54,320 --> 00:51:56,072 In such perfect taste. 554 00:51:57,080 --> 00:51:58,673 That was grandma's doing. 555 00:52:02,640 --> 00:52:03,880 Women are more sensitive to beauty. 556 00:52:03,880 --> 00:52:04,950 Women are more sensitive to beauty. 557 00:52:05,840 --> 00:52:09,549 Yourwife will step into a dream already made. 558 00:52:09,960 --> 00:52:11,473 Unless, that is, 559 00:52:12,040 --> 00:52:13,553 she wants to make changes. 560 00:52:14,560 --> 00:52:15,400 Would you 561 00:52:15,400 --> 00:52:15,559 Would you 562 00:52:15,800 --> 00:52:18,519 allow yourwife to make changes? 563 00:52:19,600 --> 00:52:20,556 Ido not know. 564 00:52:22,000 --> 00:52:22,956 I understand. 565 00:52:23,320 --> 00:52:26,551 Will it depend on the depth of yourfeelings? 566 00:52:27,560 --> 00:52:29,836 Great love demands 567 00:52:30,520 --> 00:52:31,954 the greatest sacrifices. 568 00:52:33,240 --> 00:52:34,639 You, for example... 569 00:52:34,800 --> 00:52:36,950 What would you sacrifice for love? 570 00:52:40,000 --> 00:52:41,673 You ask strange questions. 571 00:52:42,680 --> 00:52:44,079 As ifyou doubted 572 00:52:44,440 --> 00:52:46,078 the strength of my feelings. 573 00:52:47,000 --> 00:52:49,196 Yet the man I love 574 00:52:51,720 --> 00:52:53,233 willjudgethem aright. 575 00:53:04,400 --> 00:53:07,119 Matters are beginning to fall into place. 576 00:53:12,720 --> 00:53:15,400 Waldemar, it is time you opened the ball. 577 00:53:15,400 --> 00:53:15,434 Waldemar, it is time you opened the ball. 578 00:53:19,680 --> 00:53:21,956 Tonight you may forget etiquette. 579 00:53:22,560 --> 00:53:24,278 Do as your heart bids. 580 00:53:57,880 --> 00:53:59,439 May I have the pleasure? 581 00:54:00,680 --> 00:54:01,636 Me? 582 00:54:22,960 --> 00:54:24,837 Would you be capable of that? 583 00:54:25,520 --> 00:54:26,476 Of course. 584 00:54:27,400 --> 00:54:28,834 May I have the pleasure. 585 00:54:29,920 --> 00:54:30,876 Fool! 586 00:56:04,400 --> 00:56:05,549 Come on, smile. 587 00:56:09,120 --> 00:56:10,633 Please smile. 588 00:58:32,320 --> 00:58:33,276 Why? 589 00:58:34,520 --> 00:58:35,840 Why did you do that? 590 00:58:37,680 --> 00:58:39,034 Because I love you. 591 00:58:43,320 --> 00:58:44,276 Iloveyou. 592 00:58:49,360 --> 00:58:50,794 And I know you love me. 593 00:58:51,240 --> 00:58:52,196 Me? 594 00:58:52,880 --> 00:58:53,836 I000 595 00:58:54,840 --> 00:58:55,830 do not love you. 596 00:58:56,000 --> 00:58:57,911 Ido not! ldo not loveyou. 597 00:58:58,040 --> 00:58:59,758 No, I do not loveyou! 598 01:00:39,120 --> 01:00:41,873 You understand that after what has happened 599 01:00:42,200 --> 01:00:44,794 she must leave ourhouse. 600 01:00:44,920 --> 01:00:46,593 It was not herfault. 601 01:00:47,000 --> 01:00:50,391 I know, but thing have gone too far. 602 01:00:52,280 --> 01:00:53,395 I cannot understand. 603 01:00:54,480 --> 01:00:57,279 He knows how to handlewomen. 604 01:00:57,400 --> 01:00:59,994 5o he could have arranged it 605 01:01:00,120 --> 01:01:01,758 more discreetly. 606 01:01:01,880 --> 01:01:02,836 Idalia! 607 01:01:04,200 --> 01:01:06,794 Bringing you up, neither your mother nor I... 608 01:01:06,920 --> 01:01:07,876 I am sorry. 609 01:01:11,560 --> 01:01:13,392 The whole world is outraged. 610 01:01:15,120 --> 01:01:16,155 And the Barskis... 611 01:01:18,640 --> 01:01:19,710 It is a shame... 612 01:01:21,200 --> 01:01:23,714 as I was veryfond of her myself. 613 01:01:25,960 --> 01:01:27,712 But after what has happened... 614 01:01:29,000 --> 01:01:30,638 she must be sent packing. 615 01:01:31,760 --> 01:01:33,831 I will save you the trouble. 616 01:01:35,400 --> 01:01:36,356 Iam leaving. 617 01:01:54,240 --> 01:01:55,719 What has happened, Lucia? 618 01:01:56,000 --> 01:01:57,070 Miss Stefania... 619 01:01:58,160 --> 01:01:59,753 Miss Stefania has left. 620 01:03:42,960 --> 01:03:43,916 Iloveyou. 621 01:03:45,080 --> 01:03:47,196 From the moment I first saw you. 622 01:03:48,840 --> 01:03:50,831 My dearest! My happiness! 623 01:03:51,120 --> 01:03:52,872 You will leave as my betrothed. 624 01:03:53,000 --> 01:03:54,559 Don't even talk of that. 625 01:03:55,920 --> 01:03:57,433 They will never consent... 626 01:03:57,560 --> 01:03:58,709 Theywill! 627 01:03:59,000 --> 01:04:00,320 They will have to. 628 01:04:00,880 --> 01:04:01,870 No onewill dare 629 01:04:02,120 --> 01:04:03,474 to scorn my countess. 630 01:04:04,280 --> 01:04:05,554 Countess Michorowska? 631 01:04:06,040 --> 01:04:06,996 My God... 632 01:04:24,160 --> 01:04:25,912 I will see you back. 633 01:04:26,160 --> 01:04:27,116 No. 634 01:04:27,600 --> 01:04:29,591 I shall come to ask foryourhand. 635 01:04:48,920 --> 01:04:51,719 We will never consent to this union. 636 01:04:52,720 --> 01:04:53,676 Never. 637 01:04:53,880 --> 01:04:55,000 Neither I 638 01:04:55,000 --> 01:04:57,640 nor anyone will give you their blessing. 639 01:04:58,280 --> 01:04:59,634 Forgive me, grandma... 640 01:05:00,000 --> 01:05:03,470 What objections do you have against her? 641 01:05:04,440 --> 01:05:05,839 Miss Rudecka... 642 01:05:06,120 --> 01:05:07,713 is not one of us. 643 01:05:08,400 --> 01:05:11,153 When I marry her shewill be. 644 01:05:12,240 --> 01:05:13,719 Her as a kinswoman! 645 01:05:16,000 --> 01:05:18,196 It is not repugnant, it is ridiculous. 646 01:05:18,720 --> 01:05:22,156 God and history made us what we are 647 01:05:22,880 --> 01:05:24,439 and only purity ofblood 648 01:05:24,600 --> 01:05:27,433 has preserved us as such. 649 01:05:28,080 --> 01:05:30,549 There have been exceptions to the rule. 650 01:05:30,680 --> 01:05:33,672 But the mettle of our women saved us from disgrace. 651 01:05:33,800 --> 01:05:35,996 Waldemar! You forget yourself. 652 01:05:36,640 --> 01:05:37,596 I am sorry. 653 01:05:39,080 --> 01:05:42,118 Let me remind you that fees in tail 654 01:05:42,840 --> 01:05:46,959 were established centuries ago... 655 01:05:47,720 --> 01:05:48,949 to prevent 656 01:05:49,360 --> 01:05:51,670 break-up of demesnes 657 01:05:52,240 --> 01:05:56,074 and thefall ofnoble houses which are 658 01:05:56,880 --> 01:05:59,110 the bulwark and glory of the land. 659 01:06:00,320 --> 01:06:02,436 That is as it may be, 660 01:06:04,160 --> 01:06:08,472 but tail male does not restrict choice of bride. 661 01:06:08,920 --> 01:06:11,309 If the bride hails from 662 01:06:11,840 --> 01:06:12,796 our sphere. 663 01:06:13,760 --> 01:06:17,310 Feelings must be kept within the bounds of reason. 664 01:06:18,280 --> 01:06:20,874 Sacrifice them on the altar of duty. 665 01:06:21,480 --> 01:06:22,675 Duty to what? 666 01:06:23,800 --> 01:06:24,949 To your class. 667 01:06:26,440 --> 01:06:27,396 Your... 668 01:06:27,800 --> 01:06:30,474 grandfather understood that. 669 01:06:31,000 --> 01:06:32,718 And made the sacrifice. 670 01:06:32,960 --> 01:06:34,314 Without regrets? 671 01:06:38,600 --> 01:06:39,954 With no regrets ever? 672 01:07:06,120 --> 01:07:07,076 Well... 673 01:07:08,840 --> 01:07:10,478 It will grieve me greatly... 674 01:07:11,200 --> 01:07:14,636 if the marriage of mine is deprived of a blessing 675 01:07:14,840 --> 01:07:16,797 of either of you. 676 01:07:19,560 --> 01:07:21,517 But I shall marryMiss Rudecka 677 01:07:21,960 --> 01:07:24,918 even if it means flouting sacred familytradition. 678 01:07:38,680 --> 01:07:40,079 This is past enduring. 679 01:07:40,640 --> 01:07:41,789 Iam going abroad. 680 01:07:43,480 --> 01:07:44,436 5o am I. 681 01:07:45,680 --> 01:07:47,512 Iam marrying countTrestka. 682 01:07:48,880 --> 01:07:51,793 Feelings must be kept within the bounds of reason. 683 01:08:23,760 --> 01:08:25,080 Neither my wife nor I 684 01:08:26,400 --> 01:08:28,311 areflattered by this connection. 685 01:08:30,320 --> 01:08:32,755 I have surprised you, my lord, have I not? 686 01:08:37,360 --> 01:08:38,316 Here. 687 01:08:39,960 --> 01:08:40,916 Recognize it? 688 01:08:41,200 --> 01:08:42,156 Of course. 689 01:08:43,040 --> 01:08:45,475 It was given to Stefania as a present. 690 01:08:48,480 --> 01:08:49,436 And this? 691 01:08:56,760 --> 01:08:59,479 No doubt your grandfather was sentimental 692 01:08:59,720 --> 01:09:01,757 and free with his likenesses. 693 01:09:02,920 --> 01:09:05,958 This one was offered to Stefanie's grandmother. 694 01:09:27,000 --> 01:09:28,354 Iloveyourdaughter. 695 01:09:31,160 --> 01:09:32,389 And shall marry her 696 01:09:32,880 --> 01:09:34,598 in defiance of myfamily. 697 01:09:35,000 --> 01:09:38,356 I see you take no account of ourviewpoint. 698 01:09:39,240 --> 01:09:40,958 Your daughter loves me. 699 01:09:41,440 --> 01:09:42,396 Unfortunately. 700 01:09:43,920 --> 01:09:46,230 I cannot decide on matters of her heart. 701 01:09:47,280 --> 01:09:48,236 Ilove her 702 01:09:48,360 --> 01:09:50,749 and I'll do everything to make her happy. 703 01:09:54,640 --> 01:09:55,596 My lord... 704 01:09:56,840 --> 01:09:57,955 In your sphere, 705 01:09:59,080 --> 01:10:00,878 as well asin mine, 706 01:10:01,720 --> 01:10:03,950 it is customary for the parents to ask 707 01:10:05,120 --> 01:10:06,554 fora daughter's hand. 708 01:10:07,520 --> 01:10:08,476 Mine are dead. 709 01:10:08,800 --> 01:10:09,949 Next of kin, then. 710 01:10:11,440 --> 01:10:12,430 Your grandfather 711 01:10:13,360 --> 01:10:15,431 and the duchess Pod horecka 712 01:10:16,600 --> 01:10:18,477 will askfor mydaughtefis hand 713 01:10:18,840 --> 01:10:20,035 in my house. 714 01:10:27,080 --> 01:10:29,037 Inscrutable are Thyjudgements, 715 01:10:29,520 --> 01:10:31,909 and unknown areThytraces, 716 01:10:32,600 --> 01:10:34,796 Justly do you punish me, oh Lord. 717 01:10:36,560 --> 01:10:39,313 Do you want anothertragedy on your conscience? 718 01:10:50,360 --> 01:10:51,316 GrandpiPa! 719 01:10:56,080 --> 01:10:57,673 I give you my blessing. 720 01:11:07,400 --> 01:11:10,233 Nowweshall go and see the duchess. 721 01:11:13,240 --> 01:11:14,275 Waldemar... 722 01:11:15,240 --> 01:11:17,038 Atonce! 723 01:11:20,880 --> 01:11:23,554 Fifty years ago I lacked the strength 724 01:11:23,800 --> 01:11:26,918 to stand up for my happiness in front of the family. 725 01:11:30,360 --> 01:11:32,954 Today when my grandson stood before you, 726 01:11:33,920 --> 01:11:36,196 I lacked the character to say: 727 01:11:37,600 --> 01:11:41,036 Waldemar, I bless you and your bride-to-be. 728 01:11:43,560 --> 01:11:44,516 Duchess. 729 01:11:44,760 --> 01:11:45,716 I beg you, 730 01:11:46,160 --> 01:11:47,116 to do the same. 731 01:11:51,240 --> 01:11:53,356 I was sure you loved me, grandma, 732 01:11:54,080 --> 01:11:55,514 but nowl shall never 733 01:11:55,680 --> 01:11:57,717 set foot in this house again! 734 01:12:15,280 --> 01:12:16,873 Hewill marry heranyway. 735 01:12:18,280 --> 01:12:19,554 He will get married... 736 01:12:21,320 --> 01:12:22,719 and never forgive you. 737 01:12:24,040 --> 01:12:25,713 You will never see him again. 738 01:12:25,840 --> 01:12:26,796 Ishall leave 739 01:12:27,360 --> 01:12:29,476 and you will be left here alone. 740 01:12:29,880 --> 01:12:30,836 Alone... 741 01:12:31,160 --> 01:12:32,116 Alone... 742 01:15:10,840 --> 01:15:13,309 Blinded by your looks, 743 01:15:14,000 --> 01:15:15,718 he is marrying you 744 01:15:15,920 --> 01:15:18,150 because you refused to become 745 01:15:19,200 --> 01:15:20,759 his mistress. 746 01:15:22,280 --> 01:15:24,749 He will never forgive you a moment's folly 747 01:15:25,160 --> 01:15:26,150 any more than we. 748 01:15:26,480 --> 01:15:28,073 We will neverforgive you 749 01:15:28,480 --> 01:15:31,359 your bid to trespass among us. 750 01:15:32,520 --> 01:15:34,909 In oursphere you will always be... 751 01:15:36,080 --> 01:15:37,559 a leper. 752 01:15:49,120 --> 01:15:50,076 What is it? 753 01:15:50,400 --> 01:15:52,596 Out first ball doesn't make you happy? 754 01:15:54,280 --> 01:15:55,236 No. 755 01:15:55,400 --> 01:15:57,630 Yes, of course. 756 01:15:59,720 --> 01:16:00,676 You seem... 757 01:16:01,600 --> 01:16:03,113 to be hiding something... 758 01:16:04,120 --> 01:16:05,076 No... 759 01:16:06,320 --> 01:16:07,754 Nothing... 760 01:16:09,640 --> 01:16:10,630 lam right! 761 01:16:14,560 --> 01:16:15,755 You are afraid! 762 01:16:17,680 --> 01:16:19,318 They will never accept me. 763 01:16:19,440 --> 01:16:20,794 I will always be... 764 01:16:21,080 --> 01:16:22,354 an interloper. 765 01:16:28,920 --> 01:16:30,513 You are so beautiful. 766 01:16:31,640 --> 01:16:32,596 Peerless! 767 01:16:34,160 --> 01:16:36,037 You wish to hide from the world? 768 01:16:37,120 --> 01:16:39,077 You will be the belle ofthe ball. 769 01:16:39,920 --> 01:16:40,910 You will see. 770 01:16:41,600 --> 01:16:43,557 Everyone will fall at yourfeet. 771 01:18:15,240 --> 01:18:16,799 All the couples dance! 772 01:18:47,480 --> 01:18:49,790 The betrothed are among us! 773 01:19:52,440 --> 01:19:53,874 To the left! 774 01:19:55,880 --> 01:19:57,553 Now to the right! 775 01:20:51,120 --> 01:20:52,076 Ravishing! 776 01:20:56,600 --> 01:20:57,556 Forgive me. 777 01:21:01,240 --> 01:21:02,196 I apologise. 778 01:21:06,440 --> 01:21:07,510 A bachelortoast. 779 01:21:16,400 --> 01:21:17,959 To your betrothed! 780 01:22:12,480 --> 01:22:13,436 Let us drink... 781 01:22:14,280 --> 01:22:15,793 to count Michorowski 782 01:22:16,560 --> 01:22:18,631 as he embarks on a new path in life. 783 01:22:22,400 --> 01:22:23,356 First, 784 01:22:24,200 --> 01:22:26,714 to the health of my betrothed, Miss Rudecka! 785 01:22:27,760 --> 01:22:28,750 Long live! 786 01:22:30,040 --> 01:22:30,996 Bless her! 787 01:22:39,440 --> 01:22:40,396 Will you... 788 01:22:40,520 --> 01:22:41,476 COU fit, 789 01:22:42,480 --> 01:22:44,790 not drinkto the health of my betrothed? 790 01:22:49,920 --> 01:22:50,876 To the health... 791 01:22:52,240 --> 01:22:54,277 ofyour betrothed. 792 01:23:44,160 --> 01:23:45,116 LepQl-j 793 01:23:46,560 --> 01:23:47,516 LepQl-j 794 01:23:48,680 --> 01:23:49,636 LepQl-j 795 01:23:51,720 --> 01:23:52,676 LepQl-j 796 01:23:54,640 --> 01:23:55,596 LepQl-j 797 01:25:56,280 --> 01:25:59,193 No! Leave me! 798 01:26:01,640 --> 01:26:02,596 Jesus! 799 01:26:02,720 --> 01:26:04,119 Oh God! Help! 800 01:26:04,320 --> 01:26:05,276 Jesus, I... 801 01:26:07,320 --> 01:26:08,276 lam not... 802 01:26:08,600 --> 01:26:09,556 lam not... 803 01:26:10,240 --> 01:26:11,196 a leper... 804 01:26:16,680 --> 01:26:18,079 My love! Dearest! 805 01:26:18,880 --> 01:26:20,314 Save me, dearest! 806 01:26:24,600 --> 01:26:26,238 Save me... Save me, please... 807 01:26:26,600 --> 01:26:27,749 lam here. 808 01:26:29,480 --> 01:26:30,800 My love. 809 01:26:32,720 --> 01:26:33,676 Iam here. 810 01:26:45,320 --> 01:26:46,993 Dearest! 811 01:26:49,000 --> 01:26:50,513 My dearest! 812 01:26:51,760 --> 01:26:53,239 You are here! 813 01:26:54,080 --> 01:26:55,354 You are here... 814 01:27:06,840 --> 01:27:07,796 What... 815 01:27:08,040 --> 01:27:09,189 What is going on? 816 01:27:10,240 --> 01:27:11,196 Was I ill? 817 01:27:11,680 --> 01:27:13,751 Yes,butyou will be all right now. 818 01:27:16,720 --> 01:27:17,676 Yes. 819 01:27:19,240 --> 01:27:20,514 I will get better. 820 01:27:21,880 --> 01:27:23,871 Do not be angry... Please... 821 01:27:24,000 --> 01:27:24,956 I am sorry. 822 01:27:25,320 --> 01:27:26,993 Truly I did not mean to... 823 01:27:27,120 --> 01:27:28,110 Truly... 824 01:27:29,240 --> 01:27:32,039 lshall bewell now. You will see. 825 01:27:32,640 --> 01:27:34,074 You will see... 826 01:27:36,440 --> 01:27:37,874 Why is it so dark? 827 01:27:38,000 --> 01:27:39,070 Is it evening? 828 01:27:39,240 --> 01:27:42,039 No. It is a lovely, sunny day. 829 01:27:42,880 --> 01:27:44,154 The sun! 830 01:27:45,120 --> 01:27:47,111 I want sunlight! 831 01:27:48,520 --> 01:27:49,840 The sun... 832 01:27:51,600 --> 01:27:53,352 Oh, no... No... 833 01:27:54,000 --> 01:27:56,753 Do not look. lam so ugly now. 834 01:27:57,240 --> 01:27:58,196 Very U9lY--- 835 01:27:59,200 --> 01:28:00,554 You are beautiful. 836 01:28:01,480 --> 01:28:02,675 Peerless! 837 01:28:05,520 --> 01:28:07,193 Iloveyou so much! 838 01:30:48,400 --> 01:30:54,476 THE END 53389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.