Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,840 --> 00:00:46,155
THE LEPER
2
00:07:04,040 --> 00:07:05,075
Miss Stefania...
3
00:07:05,280 --> 00:07:06,236
Good morning!
4
00:07:06,760 --> 00:07:08,194
Why are you out so early?
5
00:07:11,120 --> 00:07:12,952
I'll see you back to Slodkowice.
6
00:07:14,080 --> 00:07:16,549
It would be too great an honour,
mylord.
7
00:07:16,880 --> 00:07:18,314
I'll get there on my own.
8
00:07:22,680 --> 00:07:24,114
You can ride.
9
00:07:24,400 --> 00:07:25,799
L'llfollow likea page.
10
00:07:26,080 --> 00:07:27,434
Or let us both ride.
11
00:07:28,280 --> 00:07:29,475
Are you running away?
12
00:07:29,640 --> 00:07:32,837
You are thefirst girl to be
so plainly alarmed by me.
13
00:07:37,920 --> 00:07:39,274
You presume too much.
14
00:07:39,840 --> 00:07:41,399
I often presume far more
15
00:07:42,320 --> 00:07:45,199
without arousing such fear.
16
00:07:45,400 --> 00:07:46,629
You think it is fear?
17
00:07:46,880 --> 00:07:48,473
Such pride!
You arouse my...
18
00:07:48,800 --> 00:07:49,915
- Loathing!
- Yes!
19
00:07:53,560 --> 00:07:54,516
Thankyou...
20
00:07:54,640 --> 00:07:56,119
for at least being frank.
21
00:07:57,320 --> 00:07:59,675
5o much spleen in one so young.
22
00:08:51,920 --> 00:08:54,275
Jacenty...
Asparagus, please.
23
00:08:57,000 --> 00:08:59,799
It is not done to take second helpings.
24
00:09:00,120 --> 00:09:02,191
The firstshould suffice.
25
00:09:04,000 --> 00:09:06,196
Jacenty, I asked for the asparagus.
26
00:09:26,600 --> 00:09:27,556
Lucia...
27
00:09:33,240 --> 00:09:34,469
Will you not...
28
00:09:34,960 --> 00:09:36,553
stay the night after all?
29
00:09:37,160 --> 00:09:38,912
Iwould upset myaunt.
30
00:09:41,080 --> 00:09:42,957
But if Miss Stefania wishes it...
31
00:09:45,680 --> 00:09:47,956
I would stay on as
hertennis partner.
32
00:09:51,400 --> 00:09:52,959
I would be your
instructor.
33
00:09:54,080 --> 00:09:55,957
I guarantee excellent progress.
34
00:10:01,840 --> 00:10:03,751
I'll take mytea in the boudoir.
35
00:10:14,120 --> 00:10:15,633
Lucia, time for revision.
36
00:10:15,880 --> 00:10:17,154
I've already done it!
37
00:10:18,320 --> 00:10:20,789
"No soonerdid I seeyou,
38
00:10:20,920 --> 00:10:23,036
Than my heart was on fire..."
39
00:10:23,160 --> 00:10:24,355
Bravo!
Bravo, Lucia!
40
00:10:25,000 --> 00:10:27,992
You were not so keen and diligent
with Clara.
41
00:10:30,200 --> 00:10:31,235
Go on upstairs!
42
00:10:39,600 --> 00:10:42,638
Thankyou for being such
agreeable company at table.
43
00:10:46,960 --> 00:10:47,916
Oh well...
44
00:10:48,240 --> 00:10:50,800
"She slapped my spirit in the face
and left!"
45
00:10:50,920 --> 00:10:53,480
"My spirit she slapped in the face
and left."
46
00:10:53,600 --> 00:10:55,034
That is how it goes.
47
00:10:55,360 --> 00:10:56,316
A minute...
48
00:10:56,800 --> 00:10:57,756
I know more.
49
00:10:58,480 --> 00:11:01,199
"Rzecznicki shouts hurrah!
Fantazy wants to go.
50
00:11:02,360 --> 00:11:04,636
But the game remains unplayed."
51
00:12:03,760 --> 00:12:05,558
Will you not stay afterall?
52
00:12:06,320 --> 00:12:08,675
You can make it up
with aunt ldalia.
53
00:12:09,640 --> 00:12:11,551
Forgive me, grandpapa...
54
00:12:11,680 --> 00:12:13,990
What she is concerned about
55
00:12:14,240 --> 00:12:15,389
is not asparagus.
56
00:12:15,600 --> 00:12:17,318
But calling on the Barskis.
57
00:12:18,160 --> 00:12:20,231
And proposing to the daughter!
58
00:12:21,280 --> 00:12:23,191
Not necessarily,
59
00:12:24,000 --> 00:12:27,834
but at least developing
a closer relationship.
60
00:12:30,360 --> 00:12:31,714
Tell me, grandpapa...
61
00:12:34,920 --> 00:12:37,116
ls this conversation
your own idea
62
00:12:38,480 --> 00:12:41,279
or has there been
a family powwow
63
00:12:41,440 --> 00:12:43,272
presided over by grandmama?
64
00:12:44,040 --> 00:12:46,953
It is a matter of
ourinterests.
65
00:12:47,280 --> 00:12:48,236
Yes.
66
00:12:48,960 --> 00:12:51,952
Of mating the right male
of one family
67
00:12:52,120 --> 00:12:54,270
with the right female
of another.
68
00:12:56,400 --> 00:12:58,232
Those, alas, are the rules...
69
00:12:59,520 --> 00:13:00,954
in our...
70
00:13:01,560 --> 00:13:02,675
sphere of society.
71
00:13:03,520 --> 00:13:06,990
They brought you, too,
into the world.
72
00:13:09,800 --> 00:13:10,870
I seem to hear...
73
00:13:11,480 --> 00:13:13,551
a hint of bitterness
in those words.
74
00:13:14,440 --> 00:13:17,478
It does not, at any rate,
concern your birth.
75
00:13:20,600 --> 00:13:22,716
As for lady Melania Barska...
76
00:13:25,480 --> 00:13:27,756
All regard you as betrothed.
77
00:13:29,800 --> 00:13:30,756
All but me.
78
00:13:31,560 --> 00:13:33,153
I did not give my word.
79
00:13:33,920 --> 00:13:34,876
Wladermar!
80
00:13:35,480 --> 00:13:36,436
I apologize.
81
00:13:40,360 --> 00:13:42,670
I find everyone trying
my patience today,
82
00:13:42,800 --> 00:13:43,790
even Miss Rudecka.
83
00:13:43,920 --> 00:13:46,560
Sheis a good child.
84
00:13:47,080 --> 00:13:49,959
Iwould not wishto see
hersuffer
85
00:13:50,680 --> 00:13:52,273
any wrong from you.
86
00:13:53,760 --> 00:13:55,398
Another pearl
87
00:13:55,720 --> 00:13:58,360
in our treasury of principles.
88
00:13:58,680 --> 00:13:59,829
DonJuanism!
89
00:14:00,160 --> 00:14:03,915
It springs from my respect for tradition,
grandpapa.
90
00:16:04,120 --> 00:16:09,115
Out of my sight
91
00:16:10,120 --> 00:16:13,476
At once I'll obey
92
00:16:14,280 --> 00:16:18,353
Out of my heart
93
00:16:20,000 --> 00:16:23,709
And my heart will obey
94
00:16:24,400 --> 00:16:28,837
Out ofmy memory!
95
00:16:29,480 --> 00:16:33,713
No, that is an order
96
00:16:34,280 --> 00:16:38,353
Neither your memory
97
00:16:39,000 --> 00:16:43,312
Normine will ever obey
98
00:16:44,000 --> 00:16:48,073
Out ofmy memory
99
00:16:48,560 --> 00:16:52,918
No, that is an order
100
00:16:53,520 --> 00:16:57,559
Neither your memory
101
00:16:58,320 --> 00:17:03,156
Normine will ever obey
102
00:17:13,120 --> 00:17:17,751
As shade gets longer
103
00:17:18,760 --> 00:17:22,310
When cast from afar
104
00:17:22,960 --> 00:17:27,238
Furtherthe circle
105
00:17:28,160 --> 00:17:31,710
Of mourning extends
106
00:17:32,240 --> 00:17:36,029
5o is my figure
107
00:17:36,480 --> 00:17:40,474
The further it goes
108
00:17:40,920 --> 00:17:44,800
Thethickertheshroud
109
00:17:45,280 --> 00:17:49,353
YOU!' memory COVETS
110
00:17:50,320 --> 00:17:54,678
5o is my figure
111
00:17:55,040 --> 00:17:59,273
The further it goes
112
00:17:59,800 --> 00:18:04,158
Thethickertheshroud
113
00:18:04,440 --> 00:18:09,640
YOU!' memory COVETS
114
00:18:21,240 --> 00:18:25,518
In every place
115
00:18:26,800 --> 00:18:30,270
At every time
116
00:18:30,720 --> 00:18:35,317
We shared a tear
117
00:18:36,560 --> 00:18:40,349
We shared a laugh
118
00:18:40,960 --> 00:18:44,874
Always, forever
119
00:18:45,240 --> 00:18:49,677
I'll stand with you
120
00:18:50,440 --> 00:18:55,071
For I left a piece
121
00:18:55,200 --> 00:19:00,354
Of soul that belongs to you
122
00:19:00,880 --> 00:19:04,999
Always, forever
123
00:19:05,520 --> 00:19:09,957
I'll stand with you
124
00:19:10,760 --> 00:19:15,118
For I left a piece
125
00:19:15,640 --> 00:19:18,359
Of soul...
126
00:19:20,000 --> 00:19:23,516
that belongs to you
127
00:19:50,480 --> 00:19:51,470
Waldemar!
128
00:19:52,320 --> 00:19:53,276
Waldemar!
129
00:19:56,280 --> 00:19:58,191
Mamagrandpi!
130
00:19:58,360 --> 00:19:59,873
Waldemafis come!
131
00:20:02,960 --> 00:20:04,473
All week
132
00:20:04,680 --> 00:20:05,909
I was in two minds.
133
00:20:06,400 --> 00:20:07,356
I was afraid.
134
00:20:08,080 --> 00:20:10,196
Nervous ofcoming,
but too homesick.
135
00:20:12,120 --> 00:20:14,191
You would sooner
lhad not come.
136
00:20:15,600 --> 00:20:16,590
On the contrary.
137
00:20:18,680 --> 00:20:20,751
Because your grandfather
138
00:20:20,880 --> 00:20:21,950
missed you.
139
00:20:25,400 --> 00:20:27,357
You craved it for grandpapa...
140
00:20:27,680 --> 00:20:29,159
That is too strong a word.
141
00:20:29,560 --> 00:20:30,516
Looked forward.
142
00:20:32,720 --> 00:20:33,755
Another let-down.
143
00:20:35,560 --> 00:20:36,709
And I had such hopes.
144
00:20:36,840 --> 00:20:39,400
In your company it is safest
to say nothing.
145
00:20:40,360 --> 00:20:41,509
Please, forgive me.
146
00:20:57,600 --> 00:20:58,999
You are angry with me.
147
00:21:00,960 --> 00:21:02,189
One can only be angry
148
00:21:02,360 --> 00:21:05,637
with those on whom one
is not dependent.
149
00:21:07,280 --> 00:21:09,556
You are not dependent on me,
150
00:21:09,960 --> 00:21:11,359
dear Miss Stefania.
151
00:21:11,640 --> 00:21:13,790
Please, do not call me like that.
152
00:21:13,960 --> 00:21:14,916
Whatthen?
153
00:21:24,320 --> 00:21:25,754
Ido not like
154
00:21:26,120 --> 00:21:28,031
her being seated
next to him.
155
00:21:28,360 --> 00:21:29,998
People will talk.
156
00:21:30,120 --> 00:21:31,440
You exaggerate, ldalia.
157
00:21:31,600 --> 00:21:33,716
You didn't want Lucia
to sit with us.
158
00:21:33,960 --> 00:21:36,554
And there wouldn't be a place
forthe dog.
159
00:21:50,760 --> 00:21:53,115
You do not seem overjoyed
by my company.
160
00:21:54,120 --> 00:21:56,236
But the dog is too big.
161
00:21:56,920 --> 00:21:58,479
Why then did you bring him?
162
00:22:00,760 --> 00:22:02,831
Lucia, sit down oryou
will fall out.
163
00:22:03,240 --> 00:22:04,196
Iwon't!
164
00:22:04,320 --> 00:22:06,152
Lucia,you will fall out!
165
00:22:06,400 --> 00:22:07,834
Mum, I will not.
166
00:22:08,080 --> 00:22:09,036
Calm down.
167
00:22:10,560 --> 00:22:12,631
I do not care for
this escapade.
168
00:22:12,920 --> 00:22:15,230
We have not been
to Glebowice in ages.
169
00:22:15,360 --> 00:22:18,398
Waldemar wanted to please us,
for Lucia it is joy...
170
00:22:18,520 --> 00:22:21,239
And Miss Stefania has never seen
the chรฉteau.
171
00:22:22,200 --> 00:22:23,235
Miss Stefania...
172
00:22:23,960 --> 00:22:27,351
She is being allowed
too many liberties.
173
00:22:27,880 --> 00:22:29,678
She is well brought up
174
00:22:30,160 --> 00:22:31,309
and knows her place.
175
00:22:31,600 --> 00:22:33,352
It is very easilyforgotten
176
00:22:33,560 --> 00:22:36,359
when granted privileges...
177
00:22:37,400 --> 00:22:38,435
above her state.
178
00:22:48,680 --> 00:22:50,273
Miss Stefania, please, look!
179
00:22:50,400 --> 00:22:51,470
This avenue leads
180
00:22:51,760 --> 00:22:52,716
to Glebowice.
181
00:23:47,120 --> 00:23:48,076
Take a look!
182
00:23:48,440 --> 00:23:49,794
Marvellous, isn't it?
183
00:23:50,680 --> 00:23:52,637
I must have a castlejust like it!
184
00:23:53,120 --> 00:23:54,554
And a park!
And terraces!
185
00:23:55,960 --> 00:23:58,190
It's my destiny in life.
186
00:23:59,440 --> 00:24:00,396
I so love it!
187
00:24:00,840 --> 00:24:02,160
Pomp and opulence!
188
00:24:03,000 --> 00:24:04,718
- I like itso much!
- Lucia!
189
00:24:05,520 --> 00:24:06,954
Lucia, come to us.
190
00:24:08,960 --> 00:24:10,109
Mama is calling me.
191
00:24:10,640 --> 00:24:13,280
Run along.
I will see the terraces on my own.
192
00:28:25,960 --> 00:28:27,234
I was looking foryou.
193
00:28:27,680 --> 00:28:28,636
You were?
194
00:28:30,000 --> 00:28:31,718
Why did you not send
a lackey?
195
00:28:32,120 --> 00:28:33,076
Ilooked
196
00:28:33,400 --> 00:28:34,595
first in the gardens,
197
00:28:34,920 --> 00:28:36,069
then in the house.
198
00:28:36,480 --> 00:28:38,949
I got lost and found myself here.
199
00:28:39,920 --> 00:28:41,354
What can ldoforyou?
200
00:28:41,560 --> 00:28:42,789
I was looking foryou.
201
00:28:43,960 --> 00:28:45,633
I was simply looking for you.
202
00:28:51,520 --> 00:28:54,399
I've seen the same portrait
in the count's study.
203
00:28:55,720 --> 00:28:57,393
It's my grandmother Gabriela,
204
00:28:58,440 --> 00:28:59,555
his wife.
205
00:29:01,160 --> 00:29:02,116
She died young.
206
00:29:03,120 --> 00:29:04,349
She was not allowed
207
00:29:04,520 --> 00:29:06,079
to marrythe one she loved.
208
00:29:06,240 --> 00:29:07,560
Nor was grandfather.
209
00:29:08,800 --> 00:29:09,835
It was a tragedy
210
00:29:10,040 --> 00:29:11,713
he has never got over.
211
00:29:12,160 --> 00:29:14,720
They should have fought
for their happiness.
212
00:29:17,520 --> 00:29:19,272
You do not realize
213
00:29:19,600 --> 00:29:22,035
how mighty is the will
of the family.
214
00:29:24,760 --> 00:29:26,831
No power on Earth could force me
215
00:29:27,520 --> 00:29:29,477
to marrya man I did not love.
216
00:29:31,800 --> 00:29:33,473
Norcould itforce me.
217
00:30:13,480 --> 00:30:14,675
Out of my sight!
218
00:30:15,200 --> 00:30:16,349
At once I'll obey.
219
00:30:17,360 --> 00:30:18,509
Out of my heart!
220
00:30:19,040 --> 00:30:20,474
And my heart will obey.
221
00:30:21,080 --> 00:30:22,400
Out ofmy memory!
222
00:30:23,040 --> 00:30:23,996
No,
223
00:30:24,240 --> 00:30:25,196
it is an order,
224
00:30:25,680 --> 00:30:27,239
neither your memory,
225
00:30:27,800 --> 00:30:29,359
nor mine will ever obey.
226
00:30:30,080 --> 00:30:31,434
As shade gets longer
227
00:30:31,760 --> 00:30:33,159
when cast from afar.
228
00:30:34,000 --> 00:30:36,469
Furtherthe circle,
of mourning extends.
229
00:30:37,440 --> 00:30:38,589
5o is my figure.
230
00:30:38,880 --> 00:30:40,154
The further it goes,
231
00:30:40,640 --> 00:30:43,792
the thicker the shroud
your memory covers.
232
00:30:46,600 --> 00:30:47,795
In every place.
233
00:30:48,080 --> 00:30:49,229
At every hour.
234
00:30:49,800 --> 00:30:51,120
We shared a tear.
235
00:30:51,680 --> 00:30:52,909
We shared a laugh.
236
00:30:53,600 --> 00:30:56,035
Always, forever,
I'll stand with you.
237
00:30:56,480 --> 00:30:59,313
For I left a piece,
ofsoul that belongs to you.
238
00:31:00,200 --> 00:31:03,238
We have seen nothing ofWaldemar
forso long.
239
00:31:05,840 --> 00:31:07,399
The weather is awful.
240
00:31:07,960 --> 00:31:10,520
Today.
But yesterday and the day before...
241
00:31:11,360 --> 00:31:15,035
I hope has called on
The Barskis.
242
00:31:15,720 --> 00:31:16,676
I doubt it.
243
00:31:17,080 --> 00:31:18,878
He does not want
that marriage.
244
00:31:19,800 --> 00:31:22,553
He will.
Ways can befound.
245
00:31:22,800 --> 00:31:26,077
He will not bethefirst
to bend to his elders' will.
246
00:31:27,280 --> 00:31:29,794
What does he have
against Melanie?
247
00:31:29,920 --> 00:31:31,831
Educated abroad...
248
00:31:33,280 --> 00:31:35,112
And apart from that...
249
00:31:40,760 --> 00:31:42,159
Bear upon him, father.
250
00:31:42,600 --> 00:31:44,876
That is the last thing
lwould do.
251
00:31:46,120 --> 00:31:48,077
Your motherand I
were unhappy
252
00:31:48,400 --> 00:31:50,277
precisely on account of that.
253
00:31:54,680 --> 00:31:55,636
Incredible.
254
00:31:56,080 --> 00:32:00,153
Melania turns down the best matches
in Europe and he is choosy...
255
00:32:20,440 --> 00:32:21,475
Miss Stefania...
256
00:32:22,720 --> 00:32:24,199
Will you playfor us
257
00:32:24,800 --> 00:32:25,756
today?
258
00:32:26,160 --> 00:32:27,878
If that is your wish.
259
00:32:29,080 --> 00:32:31,151
It is not a wish,
260
00:32:31,960 --> 00:32:32,916
but a request.
261
00:32:33,600 --> 00:32:35,830
Doing as you wish is
an honourforme.
262
00:32:37,200 --> 00:32:38,156
Thankyou.
263
00:32:38,280 --> 00:32:40,396
Butfirst would you come...
264
00:32:41,520 --> 00:32:42,430
into my study.
265
00:32:42,560 --> 00:32:43,516
For a moment?
266
00:32:51,600 --> 00:32:53,352
Sit down, my child.
267
00:33:27,960 --> 00:33:30,634
This is a likeness of me
in the old days.
268
00:33:31,560 --> 00:33:34,200
Waldemar happened upon it
269
00:33:34,400 --> 00:33:36,596
in Glebowice.
270
00:33:37,760 --> 00:33:38,955
In myyouth,
271
00:33:39,640 --> 00:33:42,519
my happy days,
brief as they were.
272
00:33:46,840 --> 00:33:48,239
What is the matter?
273
00:33:49,480 --> 00:33:50,595
I seem to have seen
274
00:33:51,400 --> 00:33:54,074
this miniature somewhere before.
275
00:33:54,480 --> 00:33:55,914
That is impossible.
276
00:33:56,640 --> 00:33:57,914
There were only two.
277
00:33:58,400 --> 00:34:00,277
The other was with
the person
278
00:34:00,960 --> 00:34:02,553
whom you cannot
have known.
279
00:34:03,520 --> 00:34:04,476
Nevertheless...
280
00:34:04,920 --> 00:34:07,594
- I have an impression...
- We often imagine...
281
00:34:07,760 --> 00:34:09,751
that we have seen or experienced
282
00:34:10,040 --> 00:34:13,715
things which we could not have seen
or experienced.
283
00:34:16,000 --> 00:34:16,956
Perhaps.
284
00:34:18,680 --> 00:34:19,636
My child...
285
00:34:20,000 --> 00:34:22,753
You remind me of someone
whom I loved.
286
00:34:23,880 --> 00:34:25,359
5o greatly
287
00:34:26,320 --> 00:34:29,312
that I want to offer you
a likeness of me
288
00:34:29,520 --> 00:34:31,557
at a time when, fleetingly,
289
00:34:32,280 --> 00:34:33,236
l was happy-
290
00:34:34,600 --> 00:34:37,592
May you be as happy
all your life
291
00:34:38,720 --> 00:34:39,994
as I was...
292
00:34:40,120 --> 00:34:41,076
then.
293
00:34:48,920 --> 00:34:49,876
Thankyou.
294
00:36:40,080 --> 00:36:41,036
Good morning.
295
00:36:41,160 --> 00:36:43,629
What have you been doing
with yourself?
296
00:36:43,760 --> 00:36:45,512
5o long since your last visit!
297
00:36:46,560 --> 00:36:49,074
I do hope you have called
on the Barskis.
298
00:36:50,080 --> 00:36:51,115
No, aunt ldalia,
299
00:36:51,280 --> 00:36:52,236
lhave not.
300
00:36:54,120 --> 00:36:55,394
DearWaldemar...
301
00:36:56,800 --> 00:37:00,316
Your behaviour towards Barski
and his daughter is,
302
00:37:00,600 --> 00:37:02,159
to say the least, improper.
303
00:37:02,560 --> 00:37:05,359
I have no obligations
towards them.
304
00:37:06,560 --> 00:37:08,676
But I am giving a garden party
305
00:37:09,040 --> 00:37:10,838
and shall invite them.
306
00:37:11,200 --> 00:37:13,157
As well as all otherfamilies.
307
00:37:14,680 --> 00:37:16,478
Are you satisfied?
308
00:37:17,120 --> 00:37:19,236
Will you invite me?
309
00:37:19,480 --> 00:37:20,595
You especially.
310
00:37:21,080 --> 00:37:23,833
You know I organize
itjust foryou.
311
00:37:27,560 --> 00:37:28,880
And here?
312
00:37:29,960 --> 00:37:31,394
Is everything all right?
313
00:37:32,640 --> 00:37:35,712
You see usall, we lack
for nothing.
314
00:37:36,920 --> 00:37:39,230
God be praised.
315
00:37:45,600 --> 00:37:47,511
Excuse me.
lmust go and change.
316
00:37:59,840 --> 00:38:00,875
Miss Stefania...
317
00:38:01,640 --> 00:38:02,869
I came here...
318
00:38:03,000 --> 00:38:04,229
To see you.
319
00:38:06,360 --> 00:38:09,159
In the portrait gallery,
in Glebowice...
320
00:38:09,320 --> 00:38:11,152
There is some mistake.
321
00:38:11,720 --> 00:38:14,189
I have never been there.
322
00:38:16,720 --> 00:38:17,755
It was not me...
323
00:38:18,120 --> 00:38:19,793
You took me for someone else.
324
00:38:20,360 --> 00:38:21,316
I understand.
325
00:38:21,920 --> 00:38:24,196
- Please forgive me...
- One more thing.
326
00:38:25,040 --> 00:38:26,269
Ifyou haven't been
327
00:38:26,480 --> 00:38:27,436
in the gallery.
328
00:38:27,800 --> 00:38:29,837
You could n't have been
to Glebowice.
329
00:38:29,960 --> 00:38:31,758
Will you allow me
to invite you?
330
00:38:31,880 --> 00:38:34,759
- No.
- Lucia has agreed to come.
331
00:38:36,040 --> 00:38:38,554
Chaperoning her is one
of your duties.
332
00:38:39,080 --> 00:38:41,230
There was no need to
invite me then.
333
00:38:41,520 --> 00:38:42,715
I shall be there...
334
00:38:43,680 --> 00:38:45,353
underduty, lord Waldemar.
335
00:40:09,920 --> 00:40:11,149
Are there here yet?
336
00:40:11,600 --> 00:40:12,556
No,aunt ldalia.
337
00:40:38,760 --> 00:40:40,478
Welcome!
Good morning.
338
00:40:41,160 --> 00:40:43,834
Hello!
Howareyou?
339
00:40:44,360 --> 00:40:47,512
That governess here
is surely too much.
340
00:40:48,360 --> 00:40:50,590
It is another of Waldemafis whims.
341
00:40:51,440 --> 00:40:52,953
He invited Lucia...
342
00:40:53,080 --> 00:40:56,072
Because he could not invite
the governess alone.
343
00:40:57,240 --> 00:40:59,390
Good morning!
344
00:41:00,840 --> 00:41:02,717
You will remain with us, Lucia.
345
00:41:02,840 --> 00:41:05,229
Welcome, sweetheart!
346
00:41:06,520 --> 00:41:08,591
Please do not stand
on ceremony.
347
00:41:08,880 --> 00:41:11,952
Welcome.
lfyou are needed, I will send foryou.
348
00:41:31,120 --> 00:41:32,155
It's a scandal!
349
00:41:33,080 --> 00:41:34,036
Look there.
350
00:41:34,800 --> 00:41:36,791
A mere teacher.
351
00:41:37,080 --> 00:41:38,036
A teacher?
352
00:41:38,520 --> 00:41:39,476
Pretty.
353
00:41:39,920 --> 00:41:40,876
Pit)!-
354
00:41:41,040 --> 00:41:42,075
Pity she's pretty?
355
00:41:43,400 --> 00:41:44,754
Pity she is a teacher.
356
00:41:47,200 --> 00:41:48,634
The duchess Podhorecka!
357
00:42:04,000 --> 00:42:06,037
Aren't you afraid that
358
00:42:07,280 --> 00:42:09,874
our riding clothes at such party
359
00:42:10,840 --> 00:42:13,036
might shock some people?
360
00:42:13,200 --> 00:42:15,999
You didn't haveto ride
and I do not give afig.
361
00:42:17,840 --> 00:42:20,070
As long as myguardian,
the duchess,
362
00:42:20,200 --> 00:42:22,032
does not object, no one may.
363
00:42:22,680 --> 00:42:24,034
They even may admire.
364
00:42:44,920 --> 00:42:46,593
No sign of the Barskis.
365
00:42:57,200 --> 00:42:58,156
Well.
366
00:42:59,200 --> 00:43:00,156
We will be late.
367
00:43:02,240 --> 00:43:04,959
Iam not sure we should
have accepted.
368
00:43:05,960 --> 00:43:07,720
Afterall, he has not visited us.
369
00:43:07,720 --> 00:43:07,959
Afterall, he has not visited us.
370
00:43:08,960 --> 00:43:10,837
You must be his countess.
371
00:43:11,920 --> 00:43:13,433
But my pride. Papa"-
372
00:43:14,880 --> 00:43:16,678
The lady Melania Barska,
373
00:43:17,400 --> 00:43:21,240
mistress of Glebowice, that is pride!
374
00:43:21,240 --> 00:43:22,674
Paris is worth a mass,
375
00:43:23,960 --> 00:43:25,758
as cousin Henryk used to say.
376
00:43:46,800 --> 00:43:50,350
Stefania, let me present you
to grandma, the duchess.
377
00:43:50,520 --> 00:43:51,669
Should you?
378
00:43:52,000 --> 00:43:53,911
Grandmama wants you to meet you.
379
00:43:54,160 --> 00:43:55,240
I have told her so much about you.
380
00:43:55,240 --> 00:43:56,230
I have told her so much about you.
381
00:43:59,000 --> 00:44:01,560
The likes of her being admitted
to society!
382
00:44:05,280 --> 00:44:06,236
Grandma!
383
00:44:06,720 --> 00:44:07,240
Grandma!
384
00:44:07,240 --> 00:44:07,672
Grandma!
385
00:44:08,280 --> 00:44:09,509
Grandmama, allow me
386
00:44:10,200 --> 00:44:11,599
to present my governess.
387
00:44:11,760 --> 00:44:13,194
Do not intrude, Lucia.
388
00:44:28,520 --> 00:44:30,477
Allow me, grandmama, to present...
389
00:44:30,600 --> 00:44:31,240
Miss Stefania Rudecka.
390
00:44:31,240 --> 00:44:32,036
Miss Stefania Rudecka.
391
00:44:32,600 --> 00:44:34,273
Ofwhom you heard
from Lucia.
392
00:44:34,720 --> 00:44:36,438
It is a pleasure to meet you.
393
00:44:37,080 --> 00:44:38,753
Lucia is enchanted with you.
394
00:44:39,320 --> 00:44:41,311
She cannot go on without you.
395
00:44:41,720 --> 00:44:43,240
Notonly her, duchess.
396
00:44:43,240 --> 00:44:43,274
Notonly her, duchess.
397
00:44:43,520 --> 00:44:45,238
I must confess the same.
398
00:44:46,120 --> 00:44:48,760
The duchess is conversing
with a mere teacher.
399
00:44:48,920 --> 00:44:50,399
Hard to believe.
400
00:44:50,520 --> 00:44:53,273
It is indeed incredible.
401
00:44:53,840 --> 00:44:54,760
Quite as ifa teacherwas human.
402
00:44:54,760 --> 00:44:57,354
Quite as ifa teacherwas human.
403
00:44:58,480 --> 00:45:01,677
How her sort is given entrรฉe
baffles me.
404
00:45:04,920 --> 00:45:05,876
"Maitresse"
405
00:45:06,360 --> 00:45:06,760
is French for teacher,
406
00:45:06,760 --> 00:45:08,478
is French for teacher,
407
00:45:09,120 --> 00:45:10,349
but also for mistress.
408
00:45:11,360 --> 00:45:12,634
5o that is her game!
409
00:45:14,760 --> 00:45:15,795
I was onlyjoking.
410
00:45:15,920 --> 00:45:18,760
In very poortaste.
lam not speaking to you!
411
00:45:18,760 --> 00:45:19,272
In very poortaste.
lam not speaking to you!
412
00:45:20,840 --> 00:45:22,274
As no-one introduced us,
413
00:45:22,400 --> 00:45:26,155
let me introduce myself.
Margarita Szeliga.
414
00:45:26,280 --> 00:45:27,509
Pleased to meet you.
415
00:45:27,800 --> 00:45:28,790
Stefania Rudecka
416
00:45:29,320 --> 00:45:30,674
Let me carryyou off!
417
00:45:35,960 --> 00:45:38,315
I thought it most unnecessary
418
00:45:38,480 --> 00:45:41,074
to present her to the duchess
like that.
419
00:45:42,040 --> 00:45:42,760
You make Miss Stefania
sound like a servant.
420
00:45:42,760 --> 00:45:45,673
You make Miss Stefania
sound like a servant.
421
00:45:47,840 --> 00:45:49,160
At this rate
422
00:45:49,280 --> 00:45:51,954
even servants will soon be received
in salons.
423
00:46:00,560 --> 00:46:02,153
Take an old aunt's advice.
424
00:46:03,120 --> 00:46:06,280
Do nothing that might cause
needless gossip.
425
00:46:06,280 --> 00:46:06,553
Do nothing that might cause
needless gossip.
426
00:46:09,080 --> 00:46:10,036
I am afraid
427
00:46:10,560 --> 00:46:12,039
I cannot take your advice.
428
00:46:12,680 --> 00:46:14,159
You are still soyoung.
429
00:46:22,840 --> 00:46:24,478
Will you have a drink?
430
00:46:24,840 --> 00:46:25,796
Well l will.
431
00:46:26,880 --> 00:46:29,520
MrTrestka even thinks
thatl drinktoo much.
432
00:46:29,800 --> 00:46:33,040
Isn't it?
433
00:46:33,040 --> 00:46:34,314
Say something.
434
00:46:34,920 --> 00:46:36,274
You have forbidden me.
435
00:46:37,080 --> 00:46:38,718
Indeed.
A Starka, please.
436
00:46:42,280 --> 00:46:43,634
How do you feel here?
437
00:46:44,080 --> 00:46:46,310
Nottoo good.
lknow no one.
438
00:46:46,440 --> 00:46:49,558
I feel the same.
Because I know everyone.
439
00:46:50,160 --> 00:46:51,116
Let's see.
440
00:46:51,800 --> 00:46:53,800
Duke Zaniewski and count Morykoni.
441
00:46:53,800 --> 00:46:54,278
Duke Zaniewski and count Morykoni.
442
00:46:54,560 --> 00:46:58,269
Blew it all at Monte Carlo
and looking for heiresses.
443
00:46:59,200 --> 00:47:00,838
Baron and baroness Cwilecki.
444
00:47:01,240 --> 00:47:04,232
The title is dubious,
the millions genuine.
445
00:47:05,480 --> 00:47:05,800
The duchess Zaslawska,
an old flame ofWaldemar's.
446
00:47:05,800 --> 00:47:08,918
The duchess Zaslawska,
an old flame ofWaldemar's.
447
00:47:09,920 --> 00:47:12,753
There are more here mad about him.
Me too.
448
00:47:13,880 --> 00:47:15,518
It is unrequited, of course.
449
00:47:16,520 --> 00:47:17,749
Please take a look.
450
00:47:18,360 --> 00:47:21,318
Iam in love withwaldemar
andthat count with me.
451
00:47:21,440 --> 00:47:22,669
Is it not ironic?
452
00:47:24,320 --> 00:47:26,072
You are neglecting the ladies.
453
00:47:26,320 --> 00:47:27,276
Here you are.
454
00:47:28,920 --> 00:47:29,800
I told you not to speakto me.
455
00:47:29,800 --> 00:47:30,710
I told you not to speakto me.
456
00:47:32,000 --> 00:47:33,399
Why are you dogging me?
457
00:47:34,120 --> 00:47:36,316
Don'tjust stand here.
Say something.
458
00:47:38,000 --> 00:47:38,956
Miss Rita,
459
00:47:40,080 --> 00:47:41,639
will you become my wife?
460
00:47:42,840 --> 00:47:44,069
MY dยฐWry is paltry.
461
00:47:44,800 --> 00:47:45,915
I do not care.
462
00:47:46,560 --> 00:47:47,789
I only care for you.
463
00:47:47,920 --> 00:47:50,036
Moving, in our materialistic world.
464
00:47:50,160 --> 00:47:52,720
But I care about a dowry,
not you.
465
00:47:52,960 --> 00:47:53,800
I shall pretend
466
00:47:53,800 --> 00:47:53,914
I shall pretend
467
00:47:54,560 --> 00:47:55,516
not to notice.
468
00:47:56,360 --> 00:47:57,759
What ifl were untrue?
469
00:47:58,000 --> 00:47:59,115
Iwould kill you.
470
00:48:00,080 --> 00:48:01,036
Him and myself.
471
00:48:01,560 --> 00:48:02,516
Encouraging.
472
00:48:02,800 --> 00:48:04,950
What if it were Waldemar Michorowski?
473
00:48:05,520 --> 00:48:07,477
It would be thrice the pleasure.
474
00:48:08,440 --> 00:48:10,192
What are you talking about?
475
00:48:11,560 --> 00:48:12,755
You, of course.
476
00:48:14,160 --> 00:48:15,116
Yes.
477
00:48:16,280 --> 00:48:17,320
The Barskis at last.
478
00:48:17,320 --> 00:48:18,276
The Barskis at last.
479
00:48:19,120 --> 00:48:21,031
I was afraid they would not come.
480
00:48:21,280 --> 00:48:22,270
Is lord Waldemar
481
00:48:22,480 --> 00:48:23,914
not going to greet us?
482
00:48:24,960 --> 00:48:27,429
Ifyou had pottered any longer,
483
00:48:27,920 --> 00:48:29,320
we would have missed
the end.
484
00:48:29,320 --> 00:48:30,390
We would have missed
the end.
485
00:48:30,960 --> 00:48:31,916
0h, papa.
486
00:48:32,480 --> 00:48:33,436
You know...
487
00:48:34,240 --> 00:48:37,039
I had to make sure that I looked
exceptional.
488
00:48:37,160 --> 00:48:39,117
You are the belle ofthe ball.
489
00:48:39,680 --> 00:48:41,079
All this will be ours.
490
00:48:43,480 --> 00:48:44,629
Look, the Barskis!
491
00:48:46,360 --> 00:48:48,920
And they say girls
take after theirfathers!
492
00:48:49,200 --> 00:48:51,794
- Ravishing!
- But not foryou.
493
00:48:52,000 --> 00:48:53,320
You need the Michorowski's millions.
494
00:48:53,320 --> 00:48:54,355
You need the Michorowski's millions.
495
00:48:55,560 --> 00:48:56,516
My respects.
496
00:49:03,280 --> 00:49:04,429
Where is the host?
497
00:49:09,200 --> 00:49:10,554
Who is thatwith him?
498
00:49:11,080 --> 00:49:14,436
Miss Rita and count Trestka.
499
00:49:15,000 --> 00:49:16,229
Thatl know,
500
00:49:17,240 --> 00:49:18,435
but the other girl?
501
00:49:20,040 --> 00:49:21,678
She is nobody.
502
00:49:22,160 --> 00:49:23,878
That is why I passed her over.
503
00:49:24,200 --> 00:49:25,315
Thatl understand.
504
00:49:26,080 --> 00:49:27,115
But even a nobody
505
00:49:27,240 --> 00:49:28,840
must be called somehow.
506
00:49:28,840 --> 00:49:29,079
Must be called somehow.
507
00:49:30,000 --> 00:49:32,196
She is Lucia Elzonowska's teacher.
508
00:49:34,480 --> 00:49:35,914
A teacher.
509
00:49:37,200 --> 00:49:39,032
A mere teacher.
510
00:49:39,560 --> 00:49:40,840
Iam surprised
511
00:49:40,840 --> 00:49:41,079
lam surprised
512
00:49:41,720 --> 00:49:43,552
he admits heramong society.
513
00:49:46,320 --> 00:49:48,834
I will leave you
in these gentlemen's care.
514
00:49:49,040 --> 00:49:51,680
I must go and pay my respects
to the duchess.
515
00:49:57,160 --> 00:49:58,673
How nice to see you.
516
00:49:59,160 --> 00:50:01,117
Where is your lovely daughter?
517
00:50:01,320 --> 00:50:04,840
She has been detained bya bevy
of admirers.
518
00:50:04,840 --> 00:50:05,238
She has been detained bya bevy
of admirers.
519
00:50:06,280 --> 00:50:07,236
My greetings.
520
00:50:09,880 --> 00:50:12,440
That teacher seems to enjoy
521
00:50:13,080 --> 00:50:14,309
special advantages.
522
00:50:15,240 --> 00:50:16,196
Melania...
523
00:50:16,800 --> 00:50:19,235
Lady Barska in hervery
own presence.
524
00:50:20,360 --> 00:50:23,318
Your duties as host
are calling you.
525
00:50:23,720 --> 00:50:26,678
That teacher looks quite pretty.
526
00:50:27,160 --> 00:50:28,360
In her walkoflife looks
are a cheap appendage.
527
00:50:28,360 --> 00:50:31,034
In her walkoflife looks
are a cheap appendage.
528
00:50:33,000 --> 00:50:35,469
Iam delighted to see you.
529
00:50:35,760 --> 00:50:37,990
I was honoured to have your invitation.
530
00:50:38,120 --> 00:50:40,236
You should have visited us first
531
00:50:40,360 --> 00:50:42,351
on returning from abroad.
532
00:50:42,520 --> 00:50:46,070
I meant to, but I was occupied.
533
00:50:46,280 --> 00:50:48,317
Asplendid couple.
534
00:50:50,400 --> 00:50:52,198
Just made for each other.
535
00:50:55,720 --> 00:50:57,791
What conclusions do you draw?
536
00:51:01,760 --> 00:51:03,797
They are self-evident.
537
00:51:04,360 --> 00:51:07,716
Let me introduce Miss Stefania Rudecka.
538
00:51:09,200 --> 00:51:13,637
What a pity we did not meet abroad.
539
00:51:14,080 --> 00:51:15,400
We would havetaken
540
00:51:15,840 --> 00:51:15,880
a gondola on the Canale Grande...
541
00:51:15,880 --> 00:51:17,996
a gondola on the Canale Grande...
542
00:51:18,160 --> 00:51:20,037
Bathed in moonlight.
543
00:51:20,680 --> 00:51:21,954
How romantic!
544
00:51:23,040 --> 00:51:26,954
What do you know or understand
of scenery?
545
00:51:27,600 --> 00:51:27,880
Horses are your only interest.
546
00:51:27,880 --> 00:51:29,314
Horses are your only interest.
547
00:51:29,440 --> 00:51:31,636
And sometimes the people riding them.
548
00:51:36,320 --> 00:51:37,594
Could you show me
549
00:51:38,400 --> 00:51:39,880
around your magnificent terraces?
550
00:51:39,880 --> 00:51:40,312
Around your magnificent terraces?
551
00:51:42,360 --> 00:51:44,670
Ishould be honoured to.
552
00:51:52,360 --> 00:51:53,634
It is beautiful here.
553
00:51:54,320 --> 00:51:56,072
In such perfect taste.
554
00:51:57,080 --> 00:51:58,673
That was grandma's doing.
555
00:52:02,640 --> 00:52:03,880
Women are more sensitive
to beauty.
556
00:52:03,880 --> 00:52:04,950
Women are more sensitive
to beauty.
557
00:52:05,840 --> 00:52:09,549
Yourwife will step into a dream
already made.
558
00:52:09,960 --> 00:52:11,473
Unless, that is,
559
00:52:12,040 --> 00:52:13,553
she wants to make changes.
560
00:52:14,560 --> 00:52:15,400
Would you
561
00:52:15,400 --> 00:52:15,559
Would you
562
00:52:15,800 --> 00:52:18,519
allow yourwife to make changes?
563
00:52:19,600 --> 00:52:20,556
Ido not know.
564
00:52:22,000 --> 00:52:22,956
I understand.
565
00:52:23,320 --> 00:52:26,551
Will it depend on the depth
of yourfeelings?
566
00:52:27,560 --> 00:52:29,836
Great love demands
567
00:52:30,520 --> 00:52:31,954
the greatest sacrifices.
568
00:52:33,240 --> 00:52:34,639
You, for example...
569
00:52:34,800 --> 00:52:36,950
What would you sacrifice for love?
570
00:52:40,000 --> 00:52:41,673
You ask strange questions.
571
00:52:42,680 --> 00:52:44,079
As ifyou doubted
572
00:52:44,440 --> 00:52:46,078
the strength of my feelings.
573
00:52:47,000 --> 00:52:49,196
Yet the man I love
574
00:52:51,720 --> 00:52:53,233
willjudgethem aright.
575
00:53:04,400 --> 00:53:07,119
Matters are beginning
to fall into place.
576
00:53:12,720 --> 00:53:15,400
Waldemar, it is time you opened
the ball.
577
00:53:15,400 --> 00:53:15,434
Waldemar, it is time you opened
the ball.
578
00:53:19,680 --> 00:53:21,956
Tonight you may forget etiquette.
579
00:53:22,560 --> 00:53:24,278
Do as your heart bids.
580
00:53:57,880 --> 00:53:59,439
May I have the pleasure?
581
00:54:00,680 --> 00:54:01,636
Me?
582
00:54:22,960 --> 00:54:24,837
Would you be capable of that?
583
00:54:25,520 --> 00:54:26,476
Of course.
584
00:54:27,400 --> 00:54:28,834
May I have the pleasure.
585
00:54:29,920 --> 00:54:30,876
Fool!
586
00:56:04,400 --> 00:56:05,549
Come on, smile.
587
00:56:09,120 --> 00:56:10,633
Please smile.
588
00:58:32,320 --> 00:58:33,276
Why?
589
00:58:34,520 --> 00:58:35,840
Why did you do that?
590
00:58:37,680 --> 00:58:39,034
Because I love you.
591
00:58:43,320 --> 00:58:44,276
Iloveyou.
592
00:58:49,360 --> 00:58:50,794
And I know you love me.
593
00:58:51,240 --> 00:58:52,196
Me?
594
00:58:52,880 --> 00:58:53,836
I000
595
00:58:54,840 --> 00:58:55,830
do not love you.
596
00:58:56,000 --> 00:58:57,911
Ido not!
ldo not loveyou.
597
00:58:58,040 --> 00:58:59,758
No, I do not loveyou!
598
01:00:39,120 --> 01:00:41,873
You understand
that after what has happened
599
01:00:42,200 --> 01:00:44,794
she must leave ourhouse.
600
01:00:44,920 --> 01:00:46,593
It was not herfault.
601
01:00:47,000 --> 01:00:50,391
I know, but thing have gone
too far.
602
01:00:52,280 --> 01:00:53,395
I cannot understand.
603
01:00:54,480 --> 01:00:57,279
He knows how to handlewomen.
604
01:00:57,400 --> 01:00:59,994
5o he could have arranged it
605
01:01:00,120 --> 01:01:01,758
more discreetly.
606
01:01:01,880 --> 01:01:02,836
Idalia!
607
01:01:04,200 --> 01:01:06,794
Bringing you up,
neither your mother nor I...
608
01:01:06,920 --> 01:01:07,876
I am sorry.
609
01:01:11,560 --> 01:01:13,392
The whole world
is outraged.
610
01:01:15,120 --> 01:01:16,155
And the Barskis...
611
01:01:18,640 --> 01:01:19,710
It is a shame...
612
01:01:21,200 --> 01:01:23,714
as I was veryfond of
her myself.
613
01:01:25,960 --> 01:01:27,712
But after what has happened...
614
01:01:29,000 --> 01:01:30,638
she must be sent packing.
615
01:01:31,760 --> 01:01:33,831
I will save you the trouble.
616
01:01:35,400 --> 01:01:36,356
Iam leaving.
617
01:01:54,240 --> 01:01:55,719
What has happened, Lucia?
618
01:01:56,000 --> 01:01:57,070
Miss Stefania...
619
01:01:58,160 --> 01:01:59,753
Miss Stefania has left.
620
01:03:42,960 --> 01:03:43,916
Iloveyou.
621
01:03:45,080 --> 01:03:47,196
From the moment I first saw you.
622
01:03:48,840 --> 01:03:50,831
My dearest!
My happiness!
623
01:03:51,120 --> 01:03:52,872
You will leave
as my betrothed.
624
01:03:53,000 --> 01:03:54,559
Don't even talk of that.
625
01:03:55,920 --> 01:03:57,433
They will never consent...
626
01:03:57,560 --> 01:03:58,709
Theywill!
627
01:03:59,000 --> 01:04:00,320
They will have to.
628
01:04:00,880 --> 01:04:01,870
No onewill dare
629
01:04:02,120 --> 01:04:03,474
to scorn my countess.
630
01:04:04,280 --> 01:04:05,554
Countess Michorowska?
631
01:04:06,040 --> 01:04:06,996
My God...
632
01:04:24,160 --> 01:04:25,912
I will see you back.
633
01:04:26,160 --> 01:04:27,116
No.
634
01:04:27,600 --> 01:04:29,591
I shall come to ask
foryourhand.
635
01:04:48,920 --> 01:04:51,719
We will never consent
to this union.
636
01:04:52,720 --> 01:04:53,676
Never.
637
01:04:53,880 --> 01:04:55,000
Neither I
638
01:04:55,000 --> 01:04:57,640
nor anyone will give you
their blessing.
639
01:04:58,280 --> 01:04:59,634
Forgive me, grandma...
640
01:05:00,000 --> 01:05:03,470
What objections do you have
against her?
641
01:05:04,440 --> 01:05:05,839
Miss Rudecka...
642
01:05:06,120 --> 01:05:07,713
is not one of us.
643
01:05:08,400 --> 01:05:11,153
When I marry her shewill be.
644
01:05:12,240 --> 01:05:13,719
Her as a kinswoman!
645
01:05:16,000 --> 01:05:18,196
It is not repugnant,
it is ridiculous.
646
01:05:18,720 --> 01:05:22,156
God and history made us what we are
647
01:05:22,880 --> 01:05:24,439
and only purity ofblood
648
01:05:24,600 --> 01:05:27,433
has preserved us as such.
649
01:05:28,080 --> 01:05:30,549
There have been exceptions
to the rule.
650
01:05:30,680 --> 01:05:33,672
But the mettle of our women
saved us from disgrace.
651
01:05:33,800 --> 01:05:35,996
Waldemar!
You forget yourself.
652
01:05:36,640 --> 01:05:37,596
I am sorry.
653
01:05:39,080 --> 01:05:42,118
Let me remind you that fees in tail
654
01:05:42,840 --> 01:05:46,959
were established centuries ago...
655
01:05:47,720 --> 01:05:48,949
to prevent
656
01:05:49,360 --> 01:05:51,670
break-up of demesnes
657
01:05:52,240 --> 01:05:56,074
and thefall ofnoble houses
which are
658
01:05:56,880 --> 01:05:59,110
the bulwark and glory of the land.
659
01:06:00,320 --> 01:06:02,436
That is as it may be,
660
01:06:04,160 --> 01:06:08,472
but tail male does not restrict
choice of bride.
661
01:06:08,920 --> 01:06:11,309
If the bride hails from
662
01:06:11,840 --> 01:06:12,796
our sphere.
663
01:06:13,760 --> 01:06:17,310
Feelings must be kept within
the bounds of reason.
664
01:06:18,280 --> 01:06:20,874
Sacrifice them on the altar
of duty.
665
01:06:21,480 --> 01:06:22,675
Duty to what?
666
01:06:23,800 --> 01:06:24,949
To your class.
667
01:06:26,440 --> 01:06:27,396
Your...
668
01:06:27,800 --> 01:06:30,474
grandfather understood that.
669
01:06:31,000 --> 01:06:32,718
And made the sacrifice.
670
01:06:32,960 --> 01:06:34,314
Without regrets?
671
01:06:38,600 --> 01:06:39,954
With no regrets ever?
672
01:07:06,120 --> 01:07:07,076
Well...
673
01:07:08,840 --> 01:07:10,478
It will grieve me greatly...
674
01:07:11,200 --> 01:07:14,636
if the marriage of mine is deprived
of a blessing
675
01:07:14,840 --> 01:07:16,797
of either of you.
676
01:07:19,560 --> 01:07:21,517
But I shall marryMiss Rudecka
677
01:07:21,960 --> 01:07:24,918
even if it means flouting
sacred familytradition.
678
01:07:38,680 --> 01:07:40,079
This is past enduring.
679
01:07:40,640 --> 01:07:41,789
Iam going abroad.
680
01:07:43,480 --> 01:07:44,436
5o am I.
681
01:07:45,680 --> 01:07:47,512
Iam marrying countTrestka.
682
01:07:48,880 --> 01:07:51,793
Feelings must be kept within
the bounds of reason.
683
01:08:23,760 --> 01:08:25,080
Neither my wife nor I
684
01:08:26,400 --> 01:08:28,311
areflattered by this connection.
685
01:08:30,320 --> 01:08:32,755
I have surprised you, my lord,
have I not?
686
01:08:37,360 --> 01:08:38,316
Here.
687
01:08:39,960 --> 01:08:40,916
Recognize it?
688
01:08:41,200 --> 01:08:42,156
Of course.
689
01:08:43,040 --> 01:08:45,475
It was given to Stefania
as a present.
690
01:08:48,480 --> 01:08:49,436
And this?
691
01:08:56,760 --> 01:08:59,479
No doubt your grandfather
was sentimental
692
01:08:59,720 --> 01:09:01,757
and free with his likenesses.
693
01:09:02,920 --> 01:09:05,958
This one was offered
to Stefanie's grandmother.
694
01:09:27,000 --> 01:09:28,354
Iloveyourdaughter.
695
01:09:31,160 --> 01:09:32,389
And shall marry her
696
01:09:32,880 --> 01:09:34,598
in defiance of myfamily.
697
01:09:35,000 --> 01:09:38,356
I see you take no account
of ourviewpoint.
698
01:09:39,240 --> 01:09:40,958
Your daughter loves me.
699
01:09:41,440 --> 01:09:42,396
Unfortunately.
700
01:09:43,920 --> 01:09:46,230
I cannot decide on matters
of her heart.
701
01:09:47,280 --> 01:09:48,236
Ilove her
702
01:09:48,360 --> 01:09:50,749
and I'll do everything
to make her happy.
703
01:09:54,640 --> 01:09:55,596
My lord...
704
01:09:56,840 --> 01:09:57,955
In your sphere,
705
01:09:59,080 --> 01:10:00,878
as well asin mine,
706
01:10:01,720 --> 01:10:03,950
it is customary for the parents
to ask
707
01:10:05,120 --> 01:10:06,554
fora daughter's hand.
708
01:10:07,520 --> 01:10:08,476
Mine are dead.
709
01:10:08,800 --> 01:10:09,949
Next of kin, then.
710
01:10:11,440 --> 01:10:12,430
Your grandfather
711
01:10:13,360 --> 01:10:15,431
and the duchess Pod horecka
712
01:10:16,600 --> 01:10:18,477
will askfor mydaughtefis hand
713
01:10:18,840 --> 01:10:20,035
in my house.
714
01:10:27,080 --> 01:10:29,037
Inscrutable are Thyjudgements,
715
01:10:29,520 --> 01:10:31,909
and unknown areThytraces,
716
01:10:32,600 --> 01:10:34,796
Justly do you punish me,
oh Lord.
717
01:10:36,560 --> 01:10:39,313
Do you want anothertragedy
on your conscience?
718
01:10:50,360 --> 01:10:51,316
GrandpiPa!
719
01:10:56,080 --> 01:10:57,673
I give you my blessing.
720
01:11:07,400 --> 01:11:10,233
Nowweshall go and see
the duchess.
721
01:11:13,240 --> 01:11:14,275
Waldemar...
722
01:11:15,240 --> 01:11:17,038
Atonce!
723
01:11:20,880 --> 01:11:23,554
Fifty years ago I lacked
the strength
724
01:11:23,800 --> 01:11:26,918
to stand up for my happiness
in front of the family.
725
01:11:30,360 --> 01:11:32,954
Today when my grandson
stood before you,
726
01:11:33,920 --> 01:11:36,196
I lacked the character to say:
727
01:11:37,600 --> 01:11:41,036
Waldemar, I bless you
and your bride-to-be.
728
01:11:43,560 --> 01:11:44,516
Duchess.
729
01:11:44,760 --> 01:11:45,716
I beg you,
730
01:11:46,160 --> 01:11:47,116
to do the same.
731
01:11:51,240 --> 01:11:53,356
I was sure you loved me,
grandma,
732
01:11:54,080 --> 01:11:55,514
but nowl shall never
733
01:11:55,680 --> 01:11:57,717
set foot in this house again!
734
01:12:15,280 --> 01:12:16,873
Hewill marry heranyway.
735
01:12:18,280 --> 01:12:19,554
He will get married...
736
01:12:21,320 --> 01:12:22,719
and never forgive you.
737
01:12:24,040 --> 01:12:25,713
You will never see him again.
738
01:12:25,840 --> 01:12:26,796
Ishall leave
739
01:12:27,360 --> 01:12:29,476
and you will be left here alone.
740
01:12:29,880 --> 01:12:30,836
Alone...
741
01:12:31,160 --> 01:12:32,116
Alone...
742
01:15:10,840 --> 01:15:13,309
Blinded by your looks,
743
01:15:14,000 --> 01:15:15,718
he is marrying you
744
01:15:15,920 --> 01:15:18,150
because you refused to become
745
01:15:19,200 --> 01:15:20,759
his mistress.
746
01:15:22,280 --> 01:15:24,749
He will never forgive you
a moment's folly
747
01:15:25,160 --> 01:15:26,150
any more than we.
748
01:15:26,480 --> 01:15:28,073
We will neverforgive you
749
01:15:28,480 --> 01:15:31,359
your bid to trespass
among us.
750
01:15:32,520 --> 01:15:34,909
In oursphere you will always be...
751
01:15:36,080 --> 01:15:37,559
a leper.
752
01:15:49,120 --> 01:15:50,076
What is it?
753
01:15:50,400 --> 01:15:52,596
Out first ball doesn't make
you happy?
754
01:15:54,280 --> 01:15:55,236
No.
755
01:15:55,400 --> 01:15:57,630
Yes, of course.
756
01:15:59,720 --> 01:16:00,676
You seem...
757
01:16:01,600 --> 01:16:03,113
to be hiding something...
758
01:16:04,120 --> 01:16:05,076
No...
759
01:16:06,320 --> 01:16:07,754
Nothing...
760
01:16:09,640 --> 01:16:10,630
lam right!
761
01:16:14,560 --> 01:16:15,755
You are afraid!
762
01:16:17,680 --> 01:16:19,318
They will never accept me.
763
01:16:19,440 --> 01:16:20,794
I will always be...
764
01:16:21,080 --> 01:16:22,354
an interloper.
765
01:16:28,920 --> 01:16:30,513
You are so beautiful.
766
01:16:31,640 --> 01:16:32,596
Peerless!
767
01:16:34,160 --> 01:16:36,037
You wish to hide from the world?
768
01:16:37,120 --> 01:16:39,077
You will be the belle ofthe ball.
769
01:16:39,920 --> 01:16:40,910
You will see.
770
01:16:41,600 --> 01:16:43,557
Everyone will fall
at yourfeet.
771
01:18:15,240 --> 01:18:16,799
All the couples dance!
772
01:18:47,480 --> 01:18:49,790
The betrothed are among us!
773
01:19:52,440 --> 01:19:53,874
To the left!
774
01:19:55,880 --> 01:19:57,553
Now to the right!
775
01:20:51,120 --> 01:20:52,076
Ravishing!
776
01:20:56,600 --> 01:20:57,556
Forgive me.
777
01:21:01,240 --> 01:21:02,196
I apologise.
778
01:21:06,440 --> 01:21:07,510
A bachelortoast.
779
01:21:16,400 --> 01:21:17,959
To your betrothed!
780
01:22:12,480 --> 01:22:13,436
Let us drink...
781
01:22:14,280 --> 01:22:15,793
to count Michorowski
782
01:22:16,560 --> 01:22:18,631
as he embarks on a new path in life.
783
01:22:22,400 --> 01:22:23,356
First,
784
01:22:24,200 --> 01:22:26,714
to the health of my betrothed,
Miss Rudecka!
785
01:22:27,760 --> 01:22:28,750
Long live!
786
01:22:30,040 --> 01:22:30,996
Bless her!
787
01:22:39,440 --> 01:22:40,396
Will you...
788
01:22:40,520 --> 01:22:41,476
COU fit,
789
01:22:42,480 --> 01:22:44,790
not drinkto the health
of my betrothed?
790
01:22:49,920 --> 01:22:50,876
To the health...
791
01:22:52,240 --> 01:22:54,277
ofyour betrothed.
792
01:23:44,160 --> 01:23:45,116
LepQl-j
793
01:23:46,560 --> 01:23:47,516
LepQl-j
794
01:23:48,680 --> 01:23:49,636
LepQl-j
795
01:23:51,720 --> 01:23:52,676
LepQl-j
796
01:23:54,640 --> 01:23:55,596
LepQl-j
797
01:25:56,280 --> 01:25:59,193
No!
Leave me!
798
01:26:01,640 --> 01:26:02,596
Jesus!
799
01:26:02,720 --> 01:26:04,119
Oh God!
Help!
800
01:26:04,320 --> 01:26:05,276
Jesus, I...
801
01:26:07,320 --> 01:26:08,276
lam not...
802
01:26:08,600 --> 01:26:09,556
lam not...
803
01:26:10,240 --> 01:26:11,196
a leper...
804
01:26:16,680 --> 01:26:18,079
My love!
Dearest!
805
01:26:18,880 --> 01:26:20,314
Save me, dearest!
806
01:26:24,600 --> 01:26:26,238
Save me...
Save me, please...
807
01:26:26,600 --> 01:26:27,749
lam here.
808
01:26:29,480 --> 01:26:30,800
My love.
809
01:26:32,720 --> 01:26:33,676
Iam here.
810
01:26:45,320 --> 01:26:46,993
Dearest!
811
01:26:49,000 --> 01:26:50,513
My dearest!
812
01:26:51,760 --> 01:26:53,239
You are here!
813
01:26:54,080 --> 01:26:55,354
You are here...
814
01:27:06,840 --> 01:27:07,796
What...
815
01:27:08,040 --> 01:27:09,189
What is going on?
816
01:27:10,240 --> 01:27:11,196
Was I ill?
817
01:27:11,680 --> 01:27:13,751
Yes,butyou will be
all right now.
818
01:27:16,720 --> 01:27:17,676
Yes.
819
01:27:19,240 --> 01:27:20,514
I will get better.
820
01:27:21,880 --> 01:27:23,871
Do not be angry...
Please...
821
01:27:24,000 --> 01:27:24,956
I am sorry.
822
01:27:25,320 --> 01:27:26,993
Truly I did not mean to...
823
01:27:27,120 --> 01:27:28,110
Truly...
824
01:27:29,240 --> 01:27:32,039
lshall bewell now.
You will see.
825
01:27:32,640 --> 01:27:34,074
You will see...
826
01:27:36,440 --> 01:27:37,874
Why is it so dark?
827
01:27:38,000 --> 01:27:39,070
Is it evening?
828
01:27:39,240 --> 01:27:42,039
No.
It is a lovely, sunny day.
829
01:27:42,880 --> 01:27:44,154
The sun!
830
01:27:45,120 --> 01:27:47,111
I want sunlight!
831
01:27:48,520 --> 01:27:49,840
The sun...
832
01:27:51,600 --> 01:27:53,352
Oh, no...
No...
833
01:27:54,000 --> 01:27:56,753
Do not look.
lam so ugly now.
834
01:27:57,240 --> 01:27:58,196
Very U9lY---
835
01:27:59,200 --> 01:28:00,554
You are beautiful.
836
01:28:01,480 --> 01:28:02,675
Peerless!
837
01:28:05,520 --> 01:28:07,193
Iloveyou so much!
838
01:30:48,400 --> 01:30:54,476
THE END
53389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.