All language subtitles for Transplant.S01E01.1080p.HDTV_.x264-aAF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:41,743 --> 00:00:44,336 The Full Subtitles from here: https://moovs4up.blogspot.com/2020/02/subtitles-brooklynnine.html 3 00:00:45,577 --> 00:00:47,910 I know you don't mean that. 4 00:00:48,406 --> 00:00:50,093 We'll talk about this later. 5 00:00:52,235 --> 00:00:54,468 You know how tired I've been. 6 00:00:54,493 --> 00:00:57,320 Amou, don't forget, I have to leave at nine. 7 00:00:57,345 --> 00:00:59,478 Not a second earlier. 8 00:01:04,297 --> 00:01:06,594 I know, but you can do that without me. 9 00:01:06,819 --> 00:01:08,527 Then I must've forgotten. 10 00:01:09,970 --> 00:01:12,993 I'm just about to eat. I'll call you after. 11 00:02:31,695 --> 00:02:35,364 Um... Do you remember me, sir? 12 00:02:37,084 --> 00:02:38,339 You made my dinner. 13 00:02:40,294 --> 00:02:41,726 Look out! 14 00:04:30,635 --> 00:04:32,835 Amou, Amou! Can you hear me? 15 00:04:32,860 --> 00:04:35,840 Your left arm is broken. Try not to move it. 16 00:04:38,738 --> 00:04:42,473 I... I can't see! 17 00:04:46,968 --> 00:04:49,066 You're bleeding behind your eye. 18 00:05:12,108 --> 00:05:15,275 If I don't do this now, you'll go blind. 19 00:05:15,300 --> 00:05:16,627 Hold still. 20 00:05:16,812 --> 00:05:18,746 I'll try to make it quick. 21 00:05:20,956 --> 00:05:24,103 Ahh! 22 00:06:00,816 --> 00:06:03,156 Can you breathe? 23 00:06:22,835 --> 00:06:24,968 Sir? Sir? 24 00:06:24,993 --> 00:06:26,637 We can't stay here. 25 00:06:32,134 --> 00:06:36,073 You have a skull fracture on the same side as a blown pupil. 26 00:06:40,408 --> 00:06:43,487 Bashir! We need to go! 27 00:06:51,982 --> 00:06:53,314 Sir. 28 00:06:54,497 --> 00:06:56,393 You have an epidural hematoma. 29 00:06:56,418 --> 00:06:59,378 If I don't relieve the pressure right now you're going to die. 30 00:07:00,978 --> 00:07:02,411 Sir? 31 00:07:02,603 --> 00:07:04,885 I'm not going to let you die here. 32 00:07:05,159 --> 00:07:06,761 I know what I'm doing. 33 00:07:22,630 --> 00:07:24,280 Bashir! 34 00:07:42,041 --> 00:07:47,158 - Synced and corrected by martythecrazy - 35 00:07:56,511 --> 00:07:58,271 ETA seven minutes, 36 00:07:58,296 --> 00:08:02,140 unconscious with a GCS of 10, O2 sat, 88 percent. 37 00:08:02,165 --> 00:08:03,791 Did they all get out? 38 00:08:03,816 --> 00:08:06,267 - Where's everyone else? - You're okay, buddy. 39 00:08:06,292 --> 00:08:08,205 Make that conscious. 40 00:08:08,230 --> 00:08:10,979 You've been in a serious accident. 41 00:08:11,004 --> 00:08:13,578 You're going to the best hospital in the city. 42 00:08:21,674 --> 00:08:24,402 We're barely keeping up. This is the abdominal trauma? 43 00:08:24,427 --> 00:08:26,549 Possible smoke inhalation. Bashir Ali. 44 00:08:26,574 --> 00:08:28,190 - 29 years old. - Okay. Sir. 45 00:08:28,215 --> 00:08:30,049 No, that needs to stay on. I'm Dr. Leblanc, 46 00:08:30,074 --> 00:08:32,448 I'll be taking care of you. How many victims were there? 47 00:08:32,473 --> 00:08:34,564 Five in the restaurant, two in the street. 48 00:08:34,800 --> 00:08:35,877 Vitals? 49 00:08:35,902 --> 00:08:37,994 BP's normal but he's tachy at 120 50 00:08:39,044 --> 00:08:41,690 The police say don't discharge anyone until they find the driver. 51 00:08:41,715 --> 00:08:43,720 Okay. Get this guy's CBC lytes, ABG. 52 00:08:43,745 --> 00:08:44,745 I think I have to go. 53 00:08:44,770 --> 00:08:46,369 No. Sir, you can't leave, you need help. 54 00:08:46,394 --> 00:08:48,940 COHB and a stat portable chest X-ray, 55 00:08:48,965 --> 00:08:51,635 and where is Dr. Bishop? He lives for how busy we are tonight. 56 00:08:51,660 --> 00:08:52,986 No one has seen him. 57 00:08:53,011 --> 00:08:54,267 I paged him three times. 58 00:08:54,292 --> 00:08:56,783 - No, no, the others... - Sir, please you need to stay down. 59 00:08:56,808 --> 00:08:58,664 I have to make sure... 60 00:09:01,381 --> 00:09:03,816 Dr. Hunter! Got one of your own, here. 61 00:09:03,841 --> 00:09:05,338 You need to see this. 62 00:09:06,902 --> 00:09:09,049 - Mags! - Don't move! 63 00:09:10,738 --> 00:09:12,471 Dr. Jed Bishop, GCS three. 64 00:09:12,496 --> 00:09:15,152 Significant head injury with a blown pupil and skull fracture. 65 00:09:15,177 --> 00:09:17,276 Rate 1-10 with a 95 on 50. 66 00:09:17,301 --> 00:09:18,815 Chief lost a lot of blood. 67 00:09:18,900 --> 00:09:21,033 Wait, Doctor Bishop was in that restaurant? 68 00:09:21,058 --> 00:09:23,143 Okay, uh, okay... 69 00:09:23,168 --> 00:09:25,412 We, we need to intubate and get him to CT. 70 00:09:25,437 --> 00:09:27,776 I got this, I'll page an ER surgery. Follow me. 71 00:09:29,098 --> 00:09:30,364 Coming through! 72 00:09:30,389 --> 00:09:32,541 I guess June's got this? 73 00:09:32,566 --> 00:09:33,992 Well she said it was him, right? 74 00:09:34,102 --> 00:09:36,635 Guys, this is a level one mass-casualty incident. 75 00:09:36,660 --> 00:09:38,916 You know the protocol and you need to keep moving. 76 00:09:38,941 --> 00:09:40,174 I know, I saw him. 77 00:09:40,199 --> 00:09:42,994 Let the Dr. Bishop he's prepared us for this. 78 00:09:48,242 --> 00:09:50,612 Sir, sir, you need to sit down, you're bleeding! 79 00:09:50,637 --> 00:09:52,221 Please help! Please. 80 00:09:52,246 --> 00:09:53,947 Just sit down. Put his mask on. 81 00:09:53,972 --> 00:09:57,517 You have to stay put. Okay? We'll be right with you. 82 00:10:09,499 --> 00:10:11,600 Hi, ma'am, my name is Officer Reid. 83 00:10:11,625 --> 00:10:13,780 I'm gonna take a statement from you, if that's okay. 84 00:10:13,805 --> 00:10:15,238 Yeah, sure. 85 00:10:15,263 --> 00:10:17,517 So, were you driving your car near the restaurant? 86 00:10:17,542 --> 00:10:18,542 Yeah. 87 00:10:18,567 --> 00:10:20,424 Did you happen to see the truck coming? 88 00:10:20,449 --> 00:10:22,123 Yeah, I guess. 89 00:10:22,148 --> 00:10:23,955 And did you see from which direction? 90 00:10:23,980 --> 00:10:25,908 I just spoke to your colleague earlier. 91 00:10:25,933 --> 00:10:27,001 Uh-huh. 92 00:10:27,311 --> 00:10:29,705 Uh, did you happen to see the driver? 93 00:10:29,730 --> 00:10:31,160 Could you describe him or her? 94 00:10:31,185 --> 00:10:33,425 No, I can't, the truck came out of nowhere. 95 00:10:33,450 --> 00:10:35,024 I swerved my car out of the way. 96 00:10:35,049 --> 00:10:36,744 Is this some kind of attack, or something? 97 00:10:36,769 --> 00:10:39,270 We're working on it. 98 00:10:40,392 --> 00:10:42,915 Incoming! Another victim from the truck crash. 99 00:10:42,940 --> 00:10:46,064 Alice DeMarco, 52 years old. Decreased LOC. 100 00:10:46,354 --> 00:10:48,805 My daughter, she needs me. 101 00:10:48,830 --> 00:10:51,041 Was she in the restaurant with you? Alice? 102 00:10:51,066 --> 00:10:53,236 Alice? She lost consciousness. 103 00:10:53,261 --> 00:10:55,198 She can be V-tach. 104 00:10:55,691 --> 00:10:58,700 Let's get her on three. One, two, three! 105 00:10:59,117 --> 00:11:02,330 Support out on three! One, two, three! 106 00:11:02,513 --> 00:11:04,208 Got it. 107 00:11:04,635 --> 00:11:07,190 - Cardio right before intubation. - That's ready. 108 00:11:07,411 --> 00:11:10,338 Let's get her on oxygen. I need 50 ketamine IV, push! 109 00:11:11,330 --> 00:11:13,049 200 J, synchronized. 110 00:11:13,074 --> 00:11:15,240 Charging. 111 00:11:15,265 --> 00:11:17,032 Has somebody performed CPR on this woman? 112 00:11:17,057 --> 00:11:18,994 The EMS said they found her with a pulse. 113 00:11:19,189 --> 00:11:20,568 Okay, clear! 114 00:11:20,593 --> 00:11:22,658 You should know that her heart stopped. 115 00:11:22,814 --> 00:11:25,686 - Before the paramedics arrived. - Get him out of here. 116 00:11:29,596 --> 00:11:30,973 Let's intubate first. 117 00:11:30,998 --> 00:11:32,596 What were you doing in there? 118 00:11:32,621 --> 00:11:33,815 I don't know. 119 00:11:33,840 --> 00:11:36,509 That woman, her doctor needs to know that her heart stopped. 120 00:11:36,534 --> 00:11:38,001 Okay, now she knows. 121 00:11:38,026 --> 00:11:40,688 But the patients at this hospital are not your concern, alright? 122 00:11:40,713 --> 00:11:42,205 I need you to wait right here, 123 00:11:42,230 --> 00:11:43,635 get medical attention 124 00:11:43,660 --> 00:11:46,105 and then give a statement to the police about the accident. 125 00:11:46,130 --> 00:11:48,433 - Do you understand me? - TT is not looking good. 126 00:11:48,458 --> 00:11:50,224 He's fading fast, and check this out. 127 00:11:50,249 --> 00:11:52,924 I think he's got a drill hole in his skull. 128 00:11:53,119 --> 00:11:56,439 Significant epidural hematoma and cerebral edema. 129 00:11:56,464 --> 00:11:59,136 We need to get Dr. Bishop up to the OR now. 130 00:12:10,251 --> 00:12:11,649 Bashir. 131 00:12:12,765 --> 00:12:14,431 Oh! How are you feeling? 132 00:12:14,456 --> 00:12:15,737 What did you do to me? 133 00:12:15,762 --> 00:12:17,907 I had to relieve the pressure behind your eye. 134 00:12:17,932 --> 00:12:19,494 You're gonna get your vision back. 135 00:12:19,519 --> 00:12:21,492 You saved everyone. 136 00:12:21,741 --> 00:12:23,674 Ahmed. Did he get out? 137 00:12:23,699 --> 00:12:25,954 I told him that he was in there, but... 138 00:12:35,707 --> 00:12:37,341 Thank you, Bashir. 139 00:12:41,838 --> 00:12:43,701 He was just here. 140 00:12:44,004 --> 00:12:45,641 What is it with this guy? 141 00:12:45,666 --> 00:12:47,518 You were saying he seemed jumpy. 142 00:12:48,171 --> 00:12:50,830 Oh, maybe in shock, he was in a major accident. 143 00:12:51,045 --> 00:12:52,862 You have an address on him? 144 00:12:52,887 --> 00:12:54,892 Uh, no, we haven't registered him yet. 145 00:12:54,917 --> 00:12:56,377 We've been a little bit swamped. 146 00:12:56,402 --> 00:12:57,904 Maybe he didn't want to be. 147 00:12:58,310 --> 00:12:59,571 Registered. 148 00:13:00,431 --> 00:13:02,866 You said he's Middle Eastern. 149 00:13:12,574 --> 00:13:14,712 Hey! You! 150 00:13:15,855 --> 00:13:17,799 You gotta come with me. 151 00:13:31,805 --> 00:13:34,354 Why were you such in a hurry to get outta there? 152 00:13:34,379 --> 00:13:36,267 - I wasn't. - No? 153 00:13:36,802 --> 00:13:39,169 You were discharged from this hospital? 154 00:13:40,305 --> 00:13:42,908 You were told to wait and see a doctor. 155 00:13:42,998 --> 00:13:45,298 I know if a doctor told me I needed medical attention, 156 00:13:45,323 --> 00:13:46,337 I'd be sure to get it. 157 00:13:46,362 --> 00:13:47,704 I'm not seriously injured. 158 00:13:47,729 --> 00:13:49,930 Everyone else in that truck's path was. 159 00:13:49,955 --> 00:13:51,749 Lucky you're fine. 160 00:13:52,453 --> 00:13:54,545 And you were also told to stick around 161 00:13:54,570 --> 00:13:55,854 and give a statement to me. 162 00:13:55,879 --> 00:13:57,720 I saw that truck one second before it hit. 163 00:13:57,745 --> 00:14:00,383 - I didn't think that would help you. - That makes you a witness, 164 00:14:00,416 --> 00:14:02,196 and a witness that doesn't cooperate is guilty 165 00:14:02,221 --> 00:14:04,095 of obstructing a peace officer. 166 00:14:04,710 --> 00:14:07,571 That, uh, restaurant is a crime scene. 167 00:14:08,017 --> 00:14:09,986 - What were you doing there? - I work there. 168 00:14:10,011 --> 00:14:12,298 I'd like to see some identification, please. 169 00:14:12,548 --> 00:14:14,479 - Is that necessary? - Yes. 170 00:14:24,919 --> 00:14:26,813 Sit tight, Mr. Hamed. 171 00:14:31,694 --> 00:14:34,446 Hey, Mags. Your patient from the truck crash? 172 00:14:34,471 --> 00:14:36,149 - Yeah. - Her daughter's here. 173 00:14:36,321 --> 00:14:38,173 - That woman with the baby. - Yeah. 174 00:14:38,198 --> 00:14:40,839 - She's looking for you. - Okay, thanks. 175 00:14:43,070 --> 00:14:45,804 There's an electrical disturbance in your mother's heart, 176 00:14:45,829 --> 00:14:47,415 which is causing it to beat irregularly. 177 00:14:47,440 --> 00:14:49,507 I just talked to her. 178 00:14:49,712 --> 00:14:51,243 Why is this happening to us? 179 00:14:51,268 --> 00:14:53,462 It's not uncommon after trauma for the heart to... 180 00:14:53,487 --> 00:14:55,618 Is it time for you to eat? 181 00:14:55,651 --> 00:14:57,126 He should be sleeping. 182 00:14:57,151 --> 00:14:59,065 Oh. Uh... 183 00:14:59,236 --> 00:15:01,602 Does she have a history of heart disease 184 00:15:01,627 --> 00:15:03,798 or is she on any medications you're aware of? 185 00:15:03,823 --> 00:15:06,187 No. I don't know. 186 00:15:06,504 --> 00:15:09,236 Okay. Well, we had to intubate to manage her breathing. 187 00:15:09,261 --> 00:15:11,470 She's in an induced coma while we isolated the cause... 188 00:15:11,495 --> 00:15:13,028 Is my mother gonna die? 189 00:15:13,053 --> 00:15:15,907 - She can't die. - We're doing everything we can. 190 00:15:15,932 --> 00:15:17,821 You said her heart stopped in that restaurant? 191 00:15:17,846 --> 00:15:19,377 How is she even alive? 192 00:15:19,806 --> 00:15:21,259 I'm still figuring that out 193 00:15:21,284 --> 00:15:24,717 but the best doctor I know was there with her. 194 00:15:34,060 --> 00:15:36,475 Those other victims were lucky Bishop was with them. 195 00:15:36,500 --> 00:15:38,858 He needs a craniotomy to evacuate what's left 196 00:15:38,899 --> 00:15:40,655 of the hematoma and relieve swelling. 197 00:15:41,760 --> 00:15:44,030 You think he gave himself 198 00:15:44,055 --> 00:15:46,225 a Burr Hole with a power drill? 199 00:15:46,655 --> 00:15:49,423 For a blind shot, it's right where it needed to be. 200 00:15:49,448 --> 00:15:50,882 I wanna scrub in. 201 00:15:50,907 --> 00:15:52,483 You're a trauma surgeon, June. 202 00:15:52,508 --> 00:15:53,804 I got Dr. Bishop this far. 203 00:15:53,829 --> 00:15:55,764 We don't need you, Dr. Curtis. 204 00:15:55,789 --> 00:15:58,773 But with their chief down, your fellow residents in Emerge do. 205 00:15:58,798 --> 00:15:59,913 Fine. 206 00:16:08,056 --> 00:16:09,733 Aren't you in on Bishop's craniotomy? 207 00:16:09,758 --> 00:16:12,180 - They have it covered. - That's too bad. 208 00:16:13,087 --> 00:16:14,820 Looking directly into Bishop's brain 209 00:16:14,845 --> 00:16:16,616 might be like staring into the face of God. 210 00:16:18,092 --> 00:16:20,179 They're saying he saved everyone in that restaurant 211 00:16:20,204 --> 00:16:21,732 before saving herself. 212 00:16:21,987 --> 00:16:24,776 Like starting a woman's heart, stopped some guy from going blind. 213 00:16:25,089 --> 00:16:27,354 Survival rate for an emergency craniotomy? 214 00:16:27,379 --> 00:16:29,014 50 percent in most cases. 215 00:16:29,039 --> 00:16:30,115 June... 216 00:16:30,774 --> 00:16:32,660 Do you think he's gonna make it? 217 00:16:49,212 --> 00:16:50,452 Switchboard. 218 00:16:50,477 --> 00:16:52,889 Can I make a call outside the hospital? It's an emergency. 219 00:16:52,914 --> 00:16:55,975 Uh, not from this line. It's internal only. 220 00:17:05,887 --> 00:17:08,272 And when did your heart start racing? 221 00:17:08,297 --> 00:17:10,764 We were having dinner, so we brought dinner here. 222 00:17:10,789 --> 00:17:11,998 Want some? 223 00:17:12,023 --> 00:17:13,483 I've eaten, thanks. 224 00:17:13,508 --> 00:17:15,453 The nurse said it would stop, we think it did. 225 00:17:15,989 --> 00:17:17,412 She's gonna be okay, right? 226 00:17:17,743 --> 00:17:19,914 - Uh, yeah. - Can we go? 227 00:17:23,596 --> 00:17:25,071 If I do tox screen, 228 00:17:25,096 --> 00:17:26,908 will I find cocaine in your system? 229 00:17:26,933 --> 00:17:28,822 Or any other drugs? 230 00:17:29,072 --> 00:17:31,051 This guy's trying to teach us a lesson. 231 00:17:32,305 --> 00:17:38,816 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 16985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.