All language subtitles for Topper (1937)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,157 --> 00:01:16,567 dd dd Oh, the old oaken bucket 2 00:01:16,577 --> 00:01:19,778 dd Bucket dd dd The iron-bound bucket dd 3 00:01:19,788 --> 00:01:22,990 d dd Oh, bucket dd dd The moss-covered bucket d 4 00:01:23,375 --> 00:01:26,160 George. George! dd That hangs in the well dd 5 00:01:26,170 --> 00:01:30,164 I think it was pretty mean of you to drag us out and leave all our guests flat. 6 00:01:30,591 --> 00:01:35,377 Oh, you didn't drag us out? Well, I didn't invite them. dddd 7 00:01:35,387 --> 00:01:40,174 You didn't even know them? Well, they've only been there for three days. 8 00:01:40,184 --> 00:01:43,010 George. George! 9 00:01:43,020 --> 00:01:45,804 Wait a minute. I'll be back in a minute, honey. What do you want? 10 00:01:45,814 --> 00:01:47,806 What time is it? Huh? 11 00:01:47,816 --> 00:01:50,601 I said, where we going? That isn't what you said before. 12 00:01:50,611 --> 00:01:54,605 dd Oh, we're going to Wall Street to see Old Man Topper dd 13 00:01:54,615 --> 00:01:59,026 dd dd Iron-bound Topper dd dd That moss-covered Topper 14 00:01:59,036 --> 00:02:01,820 dd That I promised to meet him at his bank for the annual meeting dd 15 00:02:01,830 --> 00:02:04,198 dd dd Of the board of directors at 10:30 in the morning dd 16 00:02:04,208 --> 00:02:07,409 Too many words, honey. Yeah, that's what I thought. 17 00:02:07,419 --> 00:02:10,621 Well, let's see. It's 10:00 now. Yep. 18 00:02:11,048 --> 00:02:14,208 And it takes a half an hour to drive in. Yep. 19 00:02:14,218 --> 00:02:16,627 And the meeting's at 10:30 in the morning. Mm-hmm. 20 00:02:17,054 --> 00:02:19,838 That leaves 12 hours for- 21 00:02:19,848 --> 00:02:22,216 for a night of complete rest. 22 00:02:22,643 --> 00:02:24,218 Yes! 23 00:02:29,441 --> 00:02:32,226 dddd 24 00:02:42,663 --> 00:02:46,240 Mm-hmm. So this is how one starts getting a night's rest? 25 00:02:46,250 --> 00:02:49,868 My pet, resting is the sort of thing you've gotta work up to gradually. 26 00:02:49,878 --> 00:02:52,246 Oh, excuse me. 27 00:02:52,256 --> 00:02:55,457 It's very dangerous to rest all of a sudden. Come on, darling. 28 00:02:59,096 --> 00:03:01,880 Mr. Kerby is here. Hurry. Yes, sir. 29 00:03:04,685 --> 00:03:06,677 Good evening, Mrs. Kerby. Hello, Joe. 30 00:03:06,687 --> 00:03:10,264 We have a nice big size table for you. Over there. 31 00:03:10,274 --> 00:03:12,683 Hi, Mac. Hello, George. 32 00:03:12,693 --> 00:03:15,102 How are you, George? 33 00:03:21,118 --> 00:03:23,110 Thank you, Harry. Good evening, Mrs. Kerby. 34 00:03:23,120 --> 00:03:25,904 Hello, George. 35 00:03:33,130 --> 00:03:36,290 dddd 36 00:03:48,312 --> 00:03:51,513 Come on. The music's swell. What? 37 00:03:51,523 --> 00:03:55,934 I said, "The music's swell!" Can't hear you, but that's good music. 38 00:03:55,944 --> 00:03:57,936 That's what I said. 39 00:04:05,537 --> 00:04:07,946 May I cut in? 40 00:04:15,964 --> 00:04:18,749 dddd 41 00:04:33,565 --> 00:04:35,557 Is this the way in? Looks like it. 42 00:04:35,984 --> 00:04:39,186 Well, how do we get out? Honey, you slide in and they carry you out. 43 00:04:39,196 --> 00:04:40,771 Oh, no. 44 00:04:40,781 --> 00:04:43,565 Where I go, you go. No, hey, wait for me. 45 00:04:43,575 --> 00:04:45,567 Hup! 46 00:04:47,996 --> 00:04:51,990 Don't forget to write. 47 00:04:56,380 --> 00:04:58,372 Gentle George. 48 00:04:58,382 --> 00:05:01,208 Deceitful George. 49 00:05:01,218 --> 00:05:03,210 Yeah! 50 00:05:03,220 --> 00:05:05,587 dd Old Man Moon wake up now dd Quiet! 51 00:05:05,597 --> 00:05:08,006 dd 'Cause I've fallen in love dd 52 00:05:08,016 --> 00:05:12,386 dd Go spread the news to all the stars dd 53 00:05:12,396 --> 00:05:14,805 dd Above dd 54 00:05:14,815 --> 00:05:18,809 dd Shine for my baby while we're dancing dd 55 00:05:18,819 --> 00:05:20,811 dd Tonight dd 56 00:05:20,821 --> 00:05:24,398 dd And fill her tender eyes with love dd 57 00:05:24,408 --> 00:05:26,817 dd And dynamite dd Yeah. 58 00:05:26,827 --> 00:05:30,821 Yeah, and look at the time. Look at the time. dd Old Man Moon puts stardust dd 59 00:05:30,831 --> 00:05:32,823 dd In a bottle of wine dd 60 00:05:32,833 --> 00:05:36,410 dd Just do your darnedest to make sure dd 61 00:05:36,837 --> 00:05:39,246 dd That she'll be mine dd Please, Mr. Kerby. 62 00:05:39,256 --> 00:05:44,418 dd And if it's possible to keep shining till noon dd Bring your party home, please. 63 00:05:44,428 --> 00:05:47,254 dd My sincerest thanks to you, sir dd 64 00:05:47,639 --> 00:05:50,424 dd Old Man Moon dd 65 00:05:50,851 --> 00:05:53,635 Look, Mr. Kerby, you are my best customer. 66 00:05:53,645 --> 00:05:56,054 And I appreciate that. Maybe you got no home. 67 00:05:56,440 --> 00:05:59,641 Maybe you don't need sleep. But me, I have a home... 68 00:05:59,651 --> 00:06:02,060 and I need to have-a some sleep! 69 00:06:02,070 --> 00:06:04,062 All right, Tony. Just one more chorus. 70 00:06:04,072 --> 00:06:06,440 You're telling me the same story for the last hour. 71 00:06:06,450 --> 00:06:10,068 I get-a sick and tired of hearing that song over and over again! 72 00:06:10,078 --> 00:06:12,446 dd With love or dynamite dd 73 00:06:12,456 --> 00:06:17,659 dd Old Man Moon keeps stardust in a bottle of wine dd 74 00:06:17,669 --> 00:06:20,454 dd Just do your darnedest to make sure dd 75 00:06:20,464 --> 00:06:24,082 d Yes, good night! dd That she'll be mine d 76 00:06:24,092 --> 00:06:26,084 Maybe the poor man's tired. 77 00:06:26,094 --> 00:06:28,879 I don't know why he should be tired. We did all the singing. 78 00:06:28,889 --> 00:06:33,300 dd And if it's possible to keep shining till noon dd 79 00:06:33,685 --> 00:06:35,677 dd My sincerest thanks to you, sir dd 80 00:06:35,687 --> 00:06:38,889 dd Old Man Moon dd dddd 81 00:06:39,316 --> 00:06:43,685 dd Old Man Moon Old Man Moon dddd 82 00:06:43,695 --> 00:06:47,314 Good night, buddy! So long. See you next time. 83 00:06:47,324 --> 00:06:49,316 Come on. Enough of it. 84 00:06:49,326 --> 00:06:52,110 dd Old Man Moon Old Man Moon dd 85 00:06:52,120 --> 00:06:54,488 dd Old Man Moon dd dd Old Man Moon dd 86 00:06:54,498 --> 00:06:56,490 dd Oh, Old Man Moon dd 87 00:06:56,500 --> 00:07:00,118 dd My sincerest thanks to you, sir dd dd Old Man Moon dd 88 00:07:00,128 --> 00:07:02,120 Get in, honey. You get in, darling. 89 00:07:02,130 --> 00:07:05,707 dd Oh, Old Man Moon dd Ah, Jimmy. Did we keep you waiting long? 90 00:07:05,717 --> 00:07:08,919 Oh, that's all right. dd My sincerest thanks to you, sir dd 91 00:07:08,929 --> 00:07:10,921 dd Old Man Moon dd Wilson! 92 00:07:10,931 --> 00:07:15,717 dd dd Old Man Wilson Old Man Wilson dd 93 00:07:15,727 --> 00:07:20,514 Old Man Wilson, that squares us up for the whole week. Right, Mr. Kerby. 94 00:07:20,524 --> 00:07:22,516 dddd 95 00:07:22,526 --> 00:07:25,352 dd My sincerest thanks to you, sir dd 96 00:07:25,362 --> 00:07:27,354 dd Old Man Moon dddd 97 00:07:39,376 --> 00:07:42,161 Hey, George, is this 10:30 in the morning? 98 00:07:42,546 --> 00:07:44,538 No, this is Topper's bank. Oh. 99 00:07:44,965 --> 00:07:46,957 Honey, do me a favor. What? 100 00:07:46,967 --> 00:07:48,959 Shut my eyes. 101 00:07:50,179 --> 00:07:52,546 I'll shut your mouth. 102 00:07:53,765 --> 00:07:55,757 Good night, my pet. Good night. 103 00:08:02,983 --> 00:08:04,975 Hey, hey, hey. 104 00:08:05,402 --> 00:08:07,769 Oh, hello. You going to a costume ball? 105 00:08:07,779 --> 00:08:11,398 What do you think this is, an auto camp? Crosspatch, crosspatch. 106 00:08:11,408 --> 00:08:14,985 Get out of here. You can't sleep here. I'm not sleeping. 107 00:08:14,995 --> 00:08:17,779 Talk to him about it. He seems to be doing it all. 108 00:08:17,789 --> 00:08:20,199 Oh, hush, Marion. Who have you dug up now? 109 00:08:20,209 --> 00:08:23,410 I didn't dig him up. He dug us up. Make him go away. 110 00:08:23,420 --> 00:08:26,580 I can't. It's a C-O-P. C- O-P? Oh! 111 00:08:27,007 --> 00:08:30,584 Tell him we don't want any. Hey, hey, hey! 112 00:08:30,594 --> 00:08:34,588 Flies. Get out of here. Now you can't sleep here. 113 00:08:34,598 --> 00:08:38,217 Uh, we're not sleeping. We're waiting. Waitin' for what? 114 00:08:38,227 --> 00:08:42,221 For-For- For the annual meeting of the board of directors of that there bank. 115 00:08:42,606 --> 00:08:45,432 Oh, darn. There's nobody in there. 116 00:08:45,442 --> 00:08:47,809 Maybe they're late. Maybe they're late. 117 00:08:47,819 --> 00:08:51,021 You see, you can't argue with him. I can't, eh? 118 00:08:51,031 --> 00:08:55,817 Now I wanna tell you something - See what you can do with this instead. 119 00:08:57,829 --> 00:09:01,448 Well, of all the- Oh! 120 00:09:06,255 --> 00:09:08,247 Temper. 121 00:09:29,486 --> 00:09:31,854 It's three minutes after 8:00, sir. 122 00:09:32,281 --> 00:09:34,273 Oh, all right, Wilkins. 123 00:09:41,498 --> 00:09:46,285 Do you realize that most men don't get chased out of the water like trained seals? 124 00:09:46,295 --> 00:09:49,872 Most men can dawdle in their shower. You are not most men, sir. 125 00:09:50,299 --> 00:09:53,500 Why can't I be most men? Because you are Mr. Topper, sir. 126 00:09:53,510 --> 00:09:57,504 And Mrs. Topper insists. It's four minutes past. 127 00:09:57,514 --> 00:10:01,091 We dress now. We dress now, yeah. 128 00:10:23,123 --> 00:10:23,906 Good morning, Clara. 129 00:10:23,916 --> 00:10:26,325 Good morning, dear. You're late. 130 00:10:26,335 --> 00:10:29,119 Oh, better late than never. 131 00:10:29,129 --> 00:10:31,538 Only 44 seconds anyhow. 132 00:10:39,932 --> 00:10:42,341 Can't that fella wait until I tell him what I want? 133 00:10:42,351 --> 00:10:44,343 Because you always have the same thing. 134 00:10:44,353 --> 00:10:47,554 Supposing one morning I were to take a notion to battle a trout... 135 00:10:47,940 --> 00:10:49,932 or some oatmeal or something? 136 00:10:49,942 --> 00:10:52,726 Where would we be then? Don't be silly. 137 00:10:53,153 --> 00:10:55,145 I've taken great pains to arrange your diet properly. 138 00:10:55,572 --> 00:10:57,940 You need sulphur, and eggs have sulphur. 139 00:11:00,744 --> 00:11:03,153 Don't dally, dear. 140 00:11:03,580 --> 00:11:05,948 James tells me you had to run for the train yesterday. 141 00:11:05,958 --> 00:11:08,367 I did. I ran fast too. I caught the very last step. 142 00:11:08,377 --> 00:11:11,161 The very last step? Outrageous. 143 00:11:11,171 --> 00:11:14,748 What is outrageous about running for a train, dear? Lots of men do it. 144 00:11:14,758 --> 00:11:19,586 Yes, clerks and bookkeepers who come to the depot in a bus to catch the 7:45. 145 00:11:19,596 --> 00:11:21,964 But for the president of the bank to arrive in a limousine... 146 00:11:21,974 --> 00:11:26,760 to take the banker's special, and then to run all over the platform like a silly chicken. 147 00:11:26,770 --> 00:11:29,972 I didn't run like a silly chicken. I ran beautifully. 148 00:11:29,982 --> 00:11:32,391 Besides, you know how you puff when you run. 149 00:11:32,401 --> 00:11:34,768 Of course I puff. Everybody puffs. You puff yourself, Clara. 150 00:11:35,195 --> 00:11:37,604 I remember that day - Cosmo, please. Don't be vulgar. 151 00:11:37,614 --> 00:11:41,191 Sorry, dear. And I don't care if you are well-preserved for your age. 152 00:11:41,201 --> 00:11:43,610 You look anything but dignified when you run. 153 00:11:43,620 --> 00:11:45,988 And I won't have you climbing aboard the banker's special all out of breath. 154 00:11:46,415 --> 00:11:47,990 8:42, sir. 155 00:11:55,215 --> 00:11:58,000 Good-bye, dear. Bye. 156 00:12:07,227 --> 00:12:09,636 Don't run, dear. 157 00:12:20,824 --> 00:12:24,443 It's 8:45, Mr. Topper. 158 00:13:04,868 --> 00:13:06,860 Morning, Mr. Topper. Good morning. 159 00:13:10,082 --> 00:13:14,076 Good morning, Mr. Topper. Good morning. 160 00:13:18,507 --> 00:13:20,499 Good morning. Good morning. 161 00:13:26,890 --> 00:13:29,716 Good morning. Good morning. 162 00:13:29,726 --> 00:13:32,094 You know, it is a good morning too, isn't it? 163 00:13:32,104 --> 00:13:34,888 I haven't enjoyed it though. Don't you feel all right? 164 00:13:34,898 --> 00:13:38,517 I don't feel all right. I feel a million years old. You, old? 165 00:13:38,527 --> 00:13:40,894 Why, you'll never grow old, Mr. Topper. No? 166 00:13:40,904 --> 00:13:42,896 I think you grow younger every year. 167 00:13:43,323 --> 00:13:46,525 I'd rather grow younger every day. Anything special this morning? 168 00:13:46,535 --> 00:13:51,321 No, but Mrs. Topper phoned me to be sure that you go to lunch promptly at 12:00. 169 00:13:51,331 --> 00:13:54,533 Did she tell you what I was to eat? It's all right, I'll remember. 170 00:13:54,543 --> 00:13:58,537 The directors are all waiting in the board room. All of them? 171 00:13:58,547 --> 00:14:01,748 All except Mr. Kerby. He promised me faithfully- 172 00:14:01,758 --> 00:14:05,752 He's not here. I phoned his penthouse and their Long Island place. 173 00:14:05,762 --> 00:14:08,922 Neither of them had been home all night. I suppose not. 174 00:14:08,932 --> 00:14:13,760 We'll probably have to get a detective to... locate him the way we did last year. 175 00:14:13,770 --> 00:14:18,140 If he should turn up, ask him please to come in and sign the minutes at least. 176 00:14:20,944 --> 00:14:24,563 My word! Fine place to sleep, isn't it? 177 00:14:37,377 --> 00:14:40,162 Gentlemen, we will as usual conduct our annual meeting... 178 00:14:40,172 --> 00:14:44,166 without the presence of our largest stockholder, Mr. Kerby. 179 00:14:45,385 --> 00:14:47,794 Weather clear, track fast! 180 00:14:48,972 --> 00:14:51,381 I made it! 181 00:15:06,198 --> 00:15:08,190 The meeting will please come to order. 182 00:15:08,617 --> 00:15:10,984 Very gratifying to have you with us, Mr. Kerby. 183 00:15:12,621 --> 00:15:15,405 I will read the annual statement that is ready for publication... 184 00:15:15,415 --> 00:15:18,617 if approved by this board... and you, Mr. Kerby. 185 00:15:18,627 --> 00:15:20,202 Okay, shoot. 186 00:15:20,629 --> 00:15:24,623 Shoot, huh? "Cash on hand in federal reserve bank... 187 00:15:24,633 --> 00:15:29,837 and due from banks and bankers: $660,220,262... 188 00:15:29,847 --> 00:15:31,839 and 99 cents. 189 00:15:32,224 --> 00:15:37,845 Bullion abroad and in transit: $13,202,854 and no cents. 190 00:15:37,855 --> 00:15:41,849 - No cents. - I just said that, Mr. Kerby. 191 00:15:42,234 --> 00:15:45,018 So did I. 192 00:15:45,028 --> 00:15:47,437 Yes. To continue. 193 00:15:47,865 --> 00:15:53,026 Acceptances: $47,501,324and 36 cents. 194 00:15:53,036 --> 00:15:55,028 Less own acceptances held for investments: 195 00:15:55,038 --> 00:15:59,449 $7,986,449 and 39 cents. 196 00:15:59,459 --> 00:16:04,663 Which totals for $39,514,874 and 97 cents. 197 00:16:04,673 --> 00:16:07,875 Just goes to sleep from going to those wild parties. 198 00:16:07,885 --> 00:16:11,044 Then you come here to sleep. 199 00:16:19,897 --> 00:16:22,681 Just hold the car, please. I'll be back in a couple of days. 200 00:16:32,701 --> 00:16:37,070 Get a load of the fur-bearing blond. 201 00:16:39,082 --> 00:16:41,074 Good morning, Mrs. Kerby. Good morning. 202 00:16:41,084 --> 00:16:43,911 If you're looking for your husband - I know where he is. 203 00:16:43,921 --> 00:16:45,913 In there dummying up the directors' meeting. 204 00:16:45,923 --> 00:16:49,500 But if you happen to see him looking for someone, remind him that it's me, will you? 205 00:16:49,927 --> 00:16:51,919 And tell him where I am. 206 00:16:53,931 --> 00:16:56,298 Oh, my goodness. She's gone into his private office. 207 00:16:56,308 --> 00:16:59,927 Lobbies and endorsements and acceptances and foreign bills: 208 00:16:59,937 --> 00:17:04,306 $3,014,142 and no cents. 209 00:17:04,316 --> 00:17:05,933 Deposits: 210 00:17:06,318 --> 00:17:11,939 $1,709,643,127 and 39 cents. 211 00:17:11,949 --> 00:17:15,526 Liabilities and endorsements... dddd 212 00:17:15,536 --> 00:17:17,945 and outstanding checks: 213 00:17:17,955 --> 00:17:23,116 35,166,883 and 36 cents. 214 00:17:23,126 --> 00:17:25,118 dddd Total: 215 00:17:25,128 --> 00:17:28,747 1,744,910,010 and 75 cents. 216 00:17:28,757 --> 00:17:33,126 dd The old oaken bucket dd Yeah! 217 00:17:33,554 --> 00:17:35,546 dd The iron-bound bucket dd 218 00:17:35,556 --> 00:17:37,130 Balance: 219 00:17:37,140 --> 00:17:41,134 $2,086,978,810 and 17 cents. dddd 220 00:17:41,562 --> 00:17:43,971 Now, if you gentlemen will agree this report is satisfactory for publication- 221 00:17:43,981 --> 00:17:48,767 - It can't be done! - I beg your pardon. I don't understand why. 222 00:17:48,777 --> 00:17:50,769 Look, try it. 223 00:17:50,779 --> 00:17:54,356 You try writing your name upside down and backwards without stopping. 224 00:17:54,366 --> 00:17:56,358 Here. 225 00:17:59,580 --> 00:18:01,155 I move we adjourn. 226 00:18:01,165 --> 00:18:03,574 I second the motion. Aye. 227 00:18:03,584 --> 00:18:06,785 Carried. Now, if you gentlemen will excuse me, I have a great deal of business... 228 00:18:07,171 --> 00:18:10,372 that I wish to attend to at once. 229 00:18:10,382 --> 00:18:12,374 Whew! 230 00:18:14,011 --> 00:18:16,795 Moss-covered bucket! 231 00:18:16,805 --> 00:18:20,799 Write your name backwards. It can't be done. 232 00:18:20,809 --> 00:18:25,596 No sense. George Kerby's a nitwit if ever I saw one. Confound him. 233 00:18:26,023 --> 00:18:29,183 Psst! Don't psst at me. 234 00:18:29,193 --> 00:18:31,185 Go ahead and psst at him. 235 00:18:31,195 --> 00:18:36,023 I think it's cute. Why, I-I didn't know you were here. 236 00:18:36,033 --> 00:18:38,025 Oh, don't apologize. 237 00:18:38,410 --> 00:18:42,404 If you're confounding George, I think you're absolutely right. 238 00:18:42,414 --> 00:18:46,825 But you only have to put up with him once a year. Think of me. I have to live with him. 239 00:18:46,835 --> 00:18:50,829 I like it so, but - Please don't misunderstand. I like George. 240 00:18:50,839 --> 00:18:54,833 I- I'm very fond of him. And he's fond of you too. 241 00:18:54,843 --> 00:18:56,835 In fact, we both are. 242 00:18:56,845 --> 00:18:59,630 Oh, no, no, no, no, no. No, please, no. 243 00:19:01,225 --> 00:19:05,636 Uh, uh, that'll be all, Miss Johnson. 244 00:19:06,063 --> 00:19:09,640 You know, Topper, you were awfully silly not to come to our anniversary party. 245 00:19:09,650 --> 00:19:12,851 It was a swell one. Laughter for days. 246 00:19:12,861 --> 00:19:15,646 In fact, I think it's- it might be still going on. 247 00:19:15,656 --> 00:19:18,440 I bet it was fun, yeah. 248 00:19:18,450 --> 00:19:21,652 But-But Mrs. - Mrs. Topper... doesn't approve. 249 00:19:21,662 --> 00:19:24,863 She- We had another engagement. 250 00:19:24,873 --> 00:19:28,867 You understand, don't you? Yes, I'm afraid I do. 251 00:19:29,253 --> 00:19:32,079 Why don't you stop being a mummy for a few minutes and come to life? 252 00:19:32,089 --> 00:19:36,083 There's nothing wrong in being a mummy if you had any fun in getting that way- 253 00:19:36,093 --> 00:19:38,877 But I- I didn't, you see. 254 00:19:38,887 --> 00:19:42,464 No, I can tell that by the way you're staring at my knees. 255 00:19:42,891 --> 00:19:45,259 Why, I-I never stared at a knee in my life. 256 00:19:45,269 --> 00:19:48,470 That's probably just what's wrong with you. 257 00:19:48,480 --> 00:19:52,891 Of course, I... I suppose I do envy the way you and George do things. 258 00:19:52,901 --> 00:19:55,686 But it would never do for me, for a man in my position. 259 00:19:55,696 --> 00:20:00,107 Then as Mrs. Topper says- Ah, as Mrs. Topper says. 260 00:20:00,117 --> 00:20:02,484 That's the situation and the box it came in. 261 00:20:04,121 --> 00:20:06,113 Oh. Oh. 262 00:20:06,123 --> 00:20:10,117 Hello, honey. Never mind. I found her. She's running the bank. 263 00:20:10,127 --> 00:20:12,494 Huh? George, look. 264 00:20:12,504 --> 00:20:16,123 What's the matter with him? He's old enough to know what's the matter with him. 265 00:20:16,133 --> 00:20:19,293 Liabilities, no cents, assets. 266 00:20:19,303 --> 00:20:21,712 Topper, I know just the thing for the two of us. Where is it? 267 00:20:21,722 --> 00:20:25,716 But something's biting the man, eating him from the inside. Maybe termites. 268 00:20:26,143 --> 00:20:29,720 What sort of a woman is Mrs. Topper? Don't tell me. I'll guess. 269 00:20:29,730 --> 00:20:31,722 Is she the horsey type? No. 270 00:20:31,732 --> 00:20:35,726 The tennis type? No. I know. She's the kin type. 271 00:20:36,153 --> 00:20:39,730 Arranges your diets, fixes your clothes, tells you what you'll eat and where you'll go. 272 00:20:39,740 --> 00:20:42,149 Well, to a certain extent, yes. Where do you keep it? 273 00:20:42,159 --> 00:20:45,319 Keep what? The bottle. Don't tell me there isn't a bottle here? 274 00:20:45,329 --> 00:20:48,155 Of course there isn't a bottle. This is a business office. 275 00:20:48,540 --> 00:20:52,951 Business is all right, but don't you think that's carrying business too far? 276 00:20:53,337 --> 00:20:55,329 Come on. Let's roll. I don't wanna leave Topper. 277 00:20:55,756 --> 00:20:57,748 Somehow I feel if I could pull him apart, I could put him together... 278 00:20:58,175 --> 00:21:00,542 and he'd work much better. Catch. 279 00:21:00,552 --> 00:21:03,337 Topper, take my advice. Don't let her make a guinea pig out of you. 280 00:21:03,764 --> 00:21:06,965 You'll never be the same again. So long. 281 00:21:18,987 --> 00:21:21,355 Hmm. Mrs. Kerby's handkerchief. 282 00:21:21,365 --> 00:21:23,774 Oh. Thank you. 283 00:21:26,995 --> 00:21:30,572 I'm ready, Mr. Topper. Hmm. Yes, yes. 284 00:21:30,582 --> 00:21:33,784 H. Greg & Company, 80 Milk Street, Boston, Mass. 285 00:21:33,794 --> 00:21:37,788 Dear sir. Yours is the ninth received and- 286 00:21:37,798 --> 00:21:40,207 Fascinating woman, Marion Kerby, isn't she? 287 00:21:45,013 --> 00:21:47,381 She reminds me of an Easter egg I had as a small boy. 288 00:21:47,391 --> 00:21:49,800 - An Easter egg? - Mm-hmm. 289 00:21:49,810 --> 00:21:53,387 Those frosty ones, you know, with a peephole in it. You looked through and saw an angel. 290 00:21:53,814 --> 00:21:56,598 I wonder why Marion Kerby reminds me of an angel. 291 00:21:59,027 --> 00:22:01,812 Uh, yes, where were we? 292 00:22:01,822 --> 00:22:04,231 Maybe we'd better start over. 293 00:22:04,241 --> 00:22:06,608 The angel was a blond too. 294 00:22:17,087 --> 00:22:21,874 You're driving us crazy way out here. I mean, you're crazy to drive us way out here. 295 00:22:22,259 --> 00:22:24,251 We could be at the apartment sleeping our ears off. 296 00:22:24,261 --> 00:22:26,670 The apartment's too close to that bank. It's in the same city. 297 00:22:26,680 --> 00:22:29,089 Why do you pick on the bank? It doesn't pick on you. 298 00:22:29,099 --> 00:22:32,676 That stuffed egg that runs it does. Stuffed eggs, I love 'em. 299 00:22:32,686 --> 00:22:35,095 You never know what's in 'em till you take a bite. 300 00:22:35,105 --> 00:22:38,265 Take a bite out of Topper for me once and crack your teeth. 301 00:22:38,275 --> 00:22:43,103 Why do you love him so? 'Cause he bores me stiff. He's like a successful sheep. 302 00:22:43,113 --> 00:22:47,483 Don't say that. Topper has very interesting possibilities, maybe. 303 00:22:47,493 --> 00:22:50,694 Well, so does a sheep. It can be chopped or hash or soup. 304 00:22:52,706 --> 00:22:55,491 Hash, Topper. That fits, doesn't it, George? 305 00:22:55,918 --> 00:22:59,119 Offhand, I'd say, what are you talking about? Hash, Topper. 306 00:22:59,505 --> 00:23:03,916 You know, all mixed up. All he needs is straightening out, and I can do it. 307 00:23:03,926 --> 00:23:07,503 Yes. The last time you tried straightening a guy out, you cost me ten grand. 308 00:23:07,513 --> 00:23:09,505 Not this time. The foot's down. 309 00:23:12,309 --> 00:23:15,511 If you ask me, I'd say it was down too far. 310 00:23:15,521 --> 00:23:18,305 I nearly skinned my eyebrows on the trees that time. 311 00:23:18,315 --> 00:23:21,141 My pet, if you were driving the car, there wouldn't be any trees. 312 00:23:21,151 --> 00:23:25,145 You'd have plowed 'em up. You remember what happened to the last car we had? 313 00:23:25,155 --> 00:23:29,525 Sure. You drove it into a meat market. No, the one before that. 314 00:23:29,535 --> 00:23:33,529 Well, I can't remember that far back. George, look out. 315 00:23:33,539 --> 00:23:36,323 What? There's something in my eye. Something in your eye? 316 00:23:36,750 --> 00:23:39,159 Be careful! Look out! You'll never make it, George! 317 00:23:50,347 --> 00:23:52,756 Oh, boy. 318 00:23:52,766 --> 00:23:55,551 I guess I'll never hear the last of this. 319 00:23:55,561 --> 00:23:58,762 Oh, look at my car. 320 00:23:58,772 --> 00:24:00,764 Look at my hat. 321 00:24:03,569 --> 00:24:05,978 And I got a run in my stockings. 322 00:24:05,988 --> 00:24:07,980 Look at that. 323 00:24:08,365 --> 00:24:11,984 I told you to slow up. Would you? Oh, no. 324 00:24:12,369 --> 00:24:16,363 Can I help it if a tire blows out? Besides, I had something in my eye. 325 00:24:16,373 --> 00:24:19,199 Couldn't have been your driving, could it? 326 00:24:19,209 --> 00:24:22,369 I've come around that curb much faster lots of times. So have you. 327 00:24:22,379 --> 00:24:25,581 It was such a lovely car too. 328 00:24:28,010 --> 00:24:30,002 Oh, George! Hmm? 329 00:24:30,387 --> 00:24:34,006 You're getting transparent. You're fading. 330 00:24:36,393 --> 00:24:40,387 Say, that's funny. I can see through you too. 331 00:24:48,405 --> 00:24:51,607 Say, who's that? 332 00:24:51,617 --> 00:24:54,026 That's us. You know something, George? 333 00:24:54,036 --> 00:24:56,820 I think we're dead. 334 00:24:59,625 --> 00:25:02,409 I think you're right. 335 00:25:05,631 --> 00:25:08,415 It's funny, I don't feel any different. 336 00:25:08,425 --> 00:25:10,417 No, neither do I. 337 00:25:11,637 --> 00:25:14,046 Now I wonder what happens. 338 00:25:14,431 --> 00:25:16,840 I don't know. 339 00:25:17,267 --> 00:25:20,052 I suppose pretty soon we'll hear trumpets, and then off we go. 340 00:25:25,275 --> 00:25:28,435 I hope we go together, honey. So do I. 341 00:25:32,449 --> 00:25:35,275 No trumpets. 342 00:25:35,285 --> 00:25:38,070 No, no trumpets. 343 00:25:38,080 --> 00:25:40,447 Marion, 344 00:25:40,457 --> 00:25:43,659 what do you suppose is the conventional thing to do now? 345 00:25:43,669 --> 00:25:45,661 I don't know. 346 00:25:46,088 --> 00:25:48,080 We've never been conventional. 347 00:25:49,675 --> 00:25:52,876 I think we tell someone our good deeds, 348 00:25:52,886 --> 00:25:55,671 and then they open up the beautiful gates and let us through. 349 00:25:55,681 --> 00:25:58,090 Yes, but what good deeds have you done? 350 00:25:58,475 --> 00:26:00,884 Oh, dozens. Name one. 351 00:26:00,894 --> 00:26:02,886 Well, I've, uh- 352 00:26:04,106 --> 00:26:06,098 Mm-hmm. I've, uh- 353 00:26:07,317 --> 00:26:09,685 Hey, what good deeds have you done? 354 00:26:09,695 --> 00:26:11,687 Well, I- 355 00:26:14,491 --> 00:26:16,900 At least we haven't done any bad ones, honey. 356 00:26:17,327 --> 00:26:19,695 Yes, but that's not enough, and- 357 00:26:19,705 --> 00:26:22,489 and I'm afraid it's too late now. 358 00:26:22,499 --> 00:26:24,116 Yes. 359 00:26:24,501 --> 00:26:29,329 And I'm afraid that for once in our, uh- 360 00:26:29,339 --> 00:26:31,331 Well, for once, we're stuck. 361 00:26:34,136 --> 00:26:36,503 George, maybe not. Hmm? 362 00:26:36,513 --> 00:26:40,132 Maybe if we could do a good deed now, and- 363 00:26:40,142 --> 00:26:43,343 Oh, George! You're fading. 364 00:26:52,529 --> 00:26:56,523 Didn't you think the lamb was especially good? Yes, of course it was good. 365 00:26:56,533 --> 00:27:00,527 Why must we always have lamb on Sundays? You like lamb, don't you? 366 00:27:00,537 --> 00:27:04,948 Yes, I like it, but couldn't we have it on some other day? Say Tuesday or Thursday. 367 00:27:04,958 --> 00:27:08,535 We have beef on Tuesday and boiled vegetables on Thursday. 368 00:27:09,755 --> 00:27:11,747 Oh, sparrows! 369 00:27:11,757 --> 00:27:13,749 Why do you use that silly word? 370 00:27:14,176 --> 00:27:16,543 Because you won't let me swear like a gentleman. 371 00:27:18,972 --> 00:27:20,964 Cosmo, what has come over you lately? 372 00:27:20,974 --> 00:27:23,759 You've been acting so strange and moody. 373 00:27:24,186 --> 00:27:27,387 - Not at all like your usual self. - I don't know. 374 00:27:27,773 --> 00:27:30,182 Ever since the Kerby tragedy, I've been thinking. 375 00:27:30,192 --> 00:27:34,978 Clara, life is so very short, and we get so very little out of it. 376 00:27:34,988 --> 00:27:37,397 Don't you realize, we're middle age? 377 00:27:37,407 --> 00:27:39,399 But why should we be middle age? 378 00:27:39,409 --> 00:27:42,194 After all, we're not so very much older than the Kerbys were. 379 00:27:42,204 --> 00:27:45,781 And look how carefree they were, how full of life. 380 00:27:45,791 --> 00:27:48,992 I can hardly realize they've gone. 381 00:27:49,002 --> 00:27:50,994 Poor George. 382 00:27:52,214 --> 00:27:54,206 Poor Marion. 383 00:27:54,591 --> 00:27:56,208 Poor Marion? Mmm. 384 00:27:56,593 --> 00:27:59,002 Of course, I never saw her, but from what I've heard of her, 385 00:27:59,429 --> 00:28:01,421 she never thought of anything in her whole life... 386 00:28:01,807 --> 00:28:04,591 except how to paint her pretty face and wag her figure about. 387 00:28:04,601 --> 00:28:09,012 Oh, yes, she did. She used to think about me. 388 00:28:09,022 --> 00:28:11,431 Oh, don't be foolish. 389 00:28:11,441 --> 00:28:15,435 I shudder to think what kind of a ninny you'd make if you didn't have me to stop you. 390 00:28:18,615 --> 00:28:21,024 There's a man outside, sir. 391 00:28:21,034 --> 00:28:25,028 He wishes to see you about a - a contraption he's brought with him. 392 00:28:25,455 --> 00:28:27,030 Oh, yes. 393 00:28:37,843 --> 00:28:40,627 Well, here she is, Mr. Topper. 394 00:28:43,849 --> 00:28:46,633 Just as good as the day she was bought. 395 00:28:48,270 --> 00:28:50,637 I've got a list of the things I've done to her. 396 00:28:52,274 --> 00:28:54,641 Mm-hmm. Now, you see here, 397 00:28:55,861 --> 00:28:57,853 I put in a brand-new front axle. 398 00:28:58,280 --> 00:29:00,272 No use trying to repair them things. 399 00:29:01,492 --> 00:29:03,859 Well, she's something, isn't it? 400 00:29:03,869 --> 00:29:06,653 How much you think we could sell it for? 401 00:29:06,663 --> 00:29:09,072 Well, it's pretty hard to tell, Mr. Topper. 402 00:29:09,082 --> 00:29:11,492 It ain't like trying to sell just any car. 403 00:29:11,877 --> 00:29:15,496 You gotta find the right party. You mean, someone who hasn't heard of the wreck. 404 00:29:15,506 --> 00:29:17,873 Yeah, that too. Some people are superstitious. 405 00:29:17,883 --> 00:29:22,669 I mean, somebody who will fit it, kind of. What do you mean, "fit it"? 406 00:29:22,679 --> 00:29:26,673 Well, like, uh - Well, take yourself. You could never own a car like this. 407 00:29:26,683 --> 00:29:29,092 No, I suppose not. 408 00:29:29,102 --> 00:29:31,512 Why couldn't I? 409 00:29:31,897 --> 00:29:33,889 Well, uh, 410 00:29:33,899 --> 00:29:38,685 for one thing, the missus, she don't care for anything flashy, does she? 411 00:29:38,695 --> 00:29:42,314 Mrs. Topper runs the household, and very efficiently too. 412 00:29:42,699 --> 00:29:45,108 But when it comes to buying cars- 413 00:29:45,118 --> 00:29:48,695 Of course I never wanted to buy a car like this, but... 414 00:29:52,334 --> 00:29:57,120 if I did want to buy a car like this, I'd, uh- 415 00:29:57,130 --> 00:29:59,540 I'd buy a car like this. 416 00:30:01,927 --> 00:30:05,546 How do I look? Oh, you look swell, Mr. Topper. 417 00:30:08,725 --> 00:30:10,717 You bet I do. I fit it too. 418 00:30:10,727 --> 00:30:13,554 Fit it just like a kid glove, you know. 419 00:30:16,733 --> 00:30:18,725 Oh, for heaven's sake, Cosmo! 420 00:30:18,735 --> 00:30:22,354 What are you doing in that horrible contrap - that horrible thing? 421 00:30:22,739 --> 00:30:25,566 Sitting in it, dear. Just sitting. 422 00:30:25,576 --> 00:30:28,735 Just sitting? You look like a whatnot. 423 00:30:31,165 --> 00:30:33,574 As a matter of fact, I- I'm thinking of buying it. 424 00:30:33,959 --> 00:30:36,743 Buying it? Buying that-that circus wagon? 425 00:30:37,171 --> 00:30:39,955 Well, of all the absurd- Cosmo, you must be dithering. 426 00:30:40,382 --> 00:30:45,169 I thought it'd be fun to drive my own car - weekends, anyways. 427 00:30:45,179 --> 00:30:49,173 Of course, I suppose you're old enough to know your own mind, but- 428 00:30:49,183 --> 00:30:53,177 Clara, we used to play together once, and we could again. 429 00:30:53,604 --> 00:30:56,763 We could - We could drive up to Lake Placid, just you and I. 430 00:30:56,773 --> 00:31:00,392 Stop at a roadhouse, and dinner and dance- 431 00:31:00,402 --> 00:31:04,396 You're asking me to drive in a car that looks like a painted Jezebel? 432 00:31:04,781 --> 00:31:06,773 And drive in it to a roadhouse? 433 00:31:06,783 --> 00:31:11,195 Why, it would be like going to the opera in my nightgown. 434 00:31:11,205 --> 00:31:13,614 Painted Jezebel, eh? So I'm a ditherer. 435 00:31:13,624 --> 00:31:15,991 Well, I'm jolly well gonna dither then. 436 00:33:11,742 --> 00:33:14,902 Would you mind getting off my wife's lap? 437 00:33:15,329 --> 00:33:17,321 Who said that? 438 00:33:25,339 --> 00:33:27,748 Olley, olley, oxen free. 439 00:33:27,758 --> 00:33:30,918 Stop it. My nerves are jumpy enough already. 440 00:33:32,930 --> 00:33:34,922 Where are you? 441 00:33:34,932 --> 00:33:37,341 Hey, get off my foot. 442 00:33:37,768 --> 00:33:40,552 Who are you? Where are you? 443 00:33:40,562 --> 00:33:42,554 I'm in no mood for this sort of thing. 444 00:33:42,564 --> 00:33:44,932 Come out in the open where I can see you. 445 00:33:44,942 --> 00:33:48,560 dd Toppy doesn't know us Toppy doesn't know us dddd 446 00:33:50,572 --> 00:33:53,357 Mrs. Kerby, may I present Mr. Topper. 447 00:33:53,367 --> 00:33:57,778 How do you do, Mr. Topper? How-How-How do you do? 448 00:33:57,788 --> 00:33:59,780 And this is Mr. Kerby, Mr. Topper. 449 00:34:00,165 --> 00:34:02,157 Uh, how-how do you- 450 00:34:02,167 --> 00:34:04,576 George and Marion Kerby? Why- 451 00:34:04,586 --> 00:34:06,954 It can't be. 452 00:34:06,964 --> 00:34:08,956 It- It mustn't be. 453 00:34:13,804 --> 00:34:16,588 It is. 454 00:34:16,598 --> 00:34:19,800 Oh, dear, dear. Topper's fainted. Get some water, Marion. 455 00:34:19,810 --> 00:34:21,802 Water. 456 00:34:25,399 --> 00:34:27,391 Come on, Topper. 457 00:34:28,610 --> 00:34:32,604 Oh, that's fine. You're a great help. 458 00:34:32,614 --> 00:34:34,606 My hat! 459 00:34:45,002 --> 00:34:48,996 Oh, no, no, it can't be. It- No, no, no- 460 00:34:49,006 --> 00:34:50,998 I'm gonna get in my car and drive home. 461 00:34:51,008 --> 00:34:53,000 No, Topper. Sit down, Topper. 462 00:34:53,010 --> 00:34:55,419 You can't get in your car and drive home because you've got a flat tire. 463 00:34:55,429 --> 00:34:57,838 Besides, it isn't your car. It's ours. 464 00:34:57,848 --> 00:35:01,842 I'll walk. You can have the car. Mrs. Topper doesn't like the horrible thing anyway. 465 00:35:01,852 --> 00:35:04,636 George, did you hear that? Mrs. Topper doesn't like the car. 466 00:35:04,646 --> 00:35:07,431 Our good deed. Let's get to work on him. What do you mean? 467 00:35:07,441 --> 00:35:11,435 Never mind. Why doesn't Mrs. Topper like the car? She just plain doesn't like it. 468 00:35:11,445 --> 00:35:15,022 She often just plain doesn't like things. What kind of talk is that? 469 00:35:15,032 --> 00:35:17,024 She just plain doesn't like things. 470 00:35:17,034 --> 00:35:21,445 I refuse to say another word. I'm probably talking to myself anyway. 471 00:35:21,455 --> 00:35:23,864 Well, like that. We find you fainting all over the place. 472 00:35:24,249 --> 00:35:27,868 We nurse you back to health, and still you're complaining. I want to go home! 473 00:35:27,878 --> 00:35:31,455 No, Topper, you can't go home. Besides, George has to change the tire. 474 00:35:31,465 --> 00:35:33,874 And he's very good at it too. Go ahead, honey. 475 00:35:35,469 --> 00:35:37,461 All right, I'll change the tire. 476 00:35:43,060 --> 00:35:46,261 But I'll be darned if I'm gonna waste any ectoplasm doing it. 477 00:35:58,700 --> 00:36:03,070 You see, Toppy, we only have a certain amount of ectoplasm to use to get visible. 478 00:36:03,497 --> 00:36:07,074 Naturally, we can't waste it, can we? Of course not, no. 479 00:36:35,946 --> 00:36:39,106 No, I- I wish someone would wake me up. 480 00:36:39,116 --> 00:36:41,108 Now, now, Toppy, I won't bite you. 481 00:36:41,118 --> 00:36:43,527 Let's sit over there by the tree and be comfortable. 482 00:36:43,537 --> 00:36:48,323 We might as well be comfortable while George works, don't you think so? Come on. 483 00:36:48,333 --> 00:36:50,742 Come on. 484 00:36:50,752 --> 00:36:53,120 You sit there and I'll relax here. 485 00:36:55,132 --> 00:36:58,333 You know, Toppy, you're a funny little fellow. 486 00:36:58,343 --> 00:37:00,752 You intrigue me. Why did you happen to buy our car? 487 00:37:00,762 --> 00:37:05,132 - I bought it because I was mad. Who at? 488 00:37:05,142 --> 00:37:08,343 - Never mind. - Yeah, yeah, yeah. I know. 489 00:37:08,353 --> 00:37:11,555 - Toppy had a fight with Mrs. Toppy. - I did not! 490 00:37:11,565 --> 00:37:15,142 Come on. Tell the girlfriend all about it. 491 00:37:15,152 --> 00:37:18,770 - What girlfriend? - Yours. Me. 492 00:37:19,156 --> 00:37:24,359 Say, you don't mind if I save my energy and just become nothing for a while, do you? 493 00:37:24,369 --> 00:37:27,154 I don't suppose I do. I don't know what you're talking about. 494 00:37:27,164 --> 00:37:29,990 Dematerializing. Watch. It works like a zipper. 495 00:37:30,375 --> 00:37:31,992 Zip! 496 00:37:33,587 --> 00:37:35,579 Marion! Marion, where are you? 497 00:37:35,589 --> 00:37:38,373 Right here. What? Oh. 498 00:37:38,383 --> 00:37:41,585 Well, make a noise every now and then, will you, 499 00:37:41,595 --> 00:37:44,004 so that I'll know where I'm talking to? 500 00:37:44,014 --> 00:37:47,174 Okay, I'll do this. Yes, fine. 501 00:37:47,184 --> 00:37:49,176 Now, go on. Tell me about buying the car. 502 00:37:49,186 --> 00:37:53,180 Oh, well, I- I just decided I'd buy it, you know. 503 00:37:53,190 --> 00:37:57,601 I had an awful time with it at first, because I was going along... 504 00:37:57,611 --> 00:38:01,188 and then a great big truck came along and chased me off the road. 505 00:38:01,198 --> 00:38:04,817 And then I was just getting over that when a huge bus came along... 506 00:38:04,827 --> 00:38:07,194 and-and chased me off the side of the hill like- 507 00:38:07,621 --> 00:38:09,613 Hey, watch out! Oh, I beg your pardon. 508 00:38:09,623 --> 00:38:12,825 Well, then- then I was going along... 509 00:38:12,835 --> 00:38:14,827 peacefully, you know, and suddenly- 510 00:38:15,212 --> 00:38:18,413 bam- I was slapped by a- 511 00:38:22,427 --> 00:38:25,629 Just explaining something to a friend of mine. 512 00:38:28,058 --> 00:38:30,843 Is it my fault that there's no one here? 513 00:38:30,853 --> 00:38:33,220 Quiet. 514 00:38:33,647 --> 00:38:36,056 dd The iron-bound bucket dd 515 00:38:36,066 --> 00:38:39,226 dd The moss-covered bucket dd 516 00:38:39,236 --> 00:38:42,855 dd That hangs in the well dd 517 00:38:42,865 --> 00:38:45,649 dddd 518 00:38:52,875 --> 00:38:54,867 Hey, Marion! 519 00:38:54,877 --> 00:38:57,661 Come out, come out, wherever you are. I've got an idea. 520 00:38:57,671 --> 00:39:01,665 When George has an idea, it is, generally speaking, an idea. 521 00:39:01,675 --> 00:39:05,252 Bring Topper along. We'll go places. I don't want to go places. 522 00:39:05,679 --> 00:39:08,463 I've been to places, lots of places. Really, I have. 523 00:39:08,473 --> 00:39:12,092 Oh, but not with us. It's different when you go places with us. 524 00:39:12,102 --> 00:39:15,262 Bring him along, Marion! We gotta have him. He's our good deed. 525 00:39:15,272 --> 00:39:17,264 Come on, Toppy. 526 00:39:22,112 --> 00:39:26,106 You drive, George. I'll sit in the middle. Come on, Topper. Get in. 527 00:39:28,911 --> 00:39:32,905 Don't you think I better drive? It'd look so crazy to other people if you drive. 528 00:39:32,915 --> 00:39:36,116 Now, come on. Don't be a mess. Get in. 529 00:39:42,132 --> 00:39:44,124 Close your door, Topper. 530 00:40:09,326 --> 00:40:11,318 Look out! 531 00:40:11,328 --> 00:40:14,530 What's the matter with you? There was no one driving that car. 532 00:40:14,540 --> 00:40:17,324 Oh, you're crazy. I'm not crazy. I know what I saw. 533 00:40:17,334 --> 00:40:20,160 The car was driving itself. If you ask me, so was this one. 534 00:40:20,170 --> 00:40:23,747 All right, I'll prove it for you. Well, you'll have to! 535 00:40:26,969 --> 00:40:30,170 I wish you'd stop this nonsense and let yourselves be seen, 536 00:40:30,180 --> 00:40:33,757 or- or let me drive. Okay. 537 00:40:36,979 --> 00:40:39,346 Slide over. 538 00:40:48,991 --> 00:40:52,192 Now what have you got to say? 539 00:40:52,202 --> 00:40:54,570 I know when I'm licked. 540 00:40:54,580 --> 00:40:56,572 Where am I taking you? 541 00:40:56,582 --> 00:40:58,991 You're not taking us. We're taking you. 542 00:40:59,001 --> 00:41:02,202 Marion, it's bad enough just being in the car with you two the way you are. 543 00:41:02,588 --> 00:41:04,997 Well, the way you aren't. Where are we going? 544 00:41:05,382 --> 00:41:08,584 Unless you rented it to someone, we're going to our penthouse. 545 00:41:08,594 --> 00:41:11,003 Heavens! No, I haven't rented it. 546 00:41:11,013 --> 00:41:14,214 And we can have a drink. George hasn't had a drink in days. 547 00:41:14,224 --> 00:41:16,592 He looks much better than he used to, don't you think? 548 00:41:16,602 --> 00:41:19,803 How in heaven's name should I know? Hey, stop pushing. 549 00:41:27,821 --> 00:41:30,230 Don't push me! 550 00:41:30,616 --> 00:41:34,234 I didn't push you. And if I did push you, what of it? 551 00:41:34,620 --> 00:41:36,612 Oh, a wise guy, huh? 552 00:41:36,622 --> 00:41:39,031 Like those crazy Kerbys. 553 00:41:42,628 --> 00:41:44,620 Crazy Kerbys, huh? 554 00:41:46,256 --> 00:41:48,248 Wise guy, eh? 555 00:41:48,258 --> 00:41:50,250 I wish you'd do something about yourselves. 556 00:41:50,260 --> 00:41:53,837 You have no idea how annoying it is to be out with someone and you don't know where they are. 557 00:41:53,847 --> 00:41:56,256 Okay, my friend, anything to oblige. 558 00:42:03,857 --> 00:42:07,434 Here we are, Topper. The Kerby Kennel. Barking, howling and biting permissible. 559 00:42:07,444 --> 00:42:09,436 Come in. 560 00:42:11,865 --> 00:42:15,067 Where's Marion? Gone to her room, I guess. You know how women are. 561 00:42:15,077 --> 00:42:19,071 When they get home, they like to change clothes, mess around, blither, blither. 562 00:42:24,670 --> 00:42:27,871 You drink? I did once, but it wasn't much fun. 563 00:42:28,298 --> 00:42:31,875 Nobody noticed it. It made me dizzy and I had to keep one eye shut. 564 00:42:31,885 --> 00:42:34,294 Oh, well, you had the floats. 565 00:42:34,680 --> 00:42:37,464 I like 'em. Make you feel nice and goofy. 566 00:42:37,474 --> 00:42:43,470 Maybe I do need a drink. Maybe I've needed a drink all these years and haven't known it. 567 00:42:44,690 --> 00:42:46,682 There we are. Hold it. 568 00:42:53,115 --> 00:42:55,482 Topper, my pet. Thank you. 569 00:42:59,913 --> 00:43:02,322 Mmm! My wife objects to drinking. 570 00:43:02,332 --> 00:43:05,117 Then she shouldn't drink. She doesn't. 571 00:43:05,127 --> 00:43:09,121 - Then what's her objections? - If my wife were to walk in here right now, 572 00:43:09,131 --> 00:43:13,500 I'd have to speak to her very sharply in order to keep her from making a row. 573 00:43:13,927 --> 00:43:17,504 Speak to her? Yes, I've - I've never beaten her. 574 00:43:19,141 --> 00:43:21,508 Not yet, I haven't. 575 00:43:21,518 --> 00:43:23,927 Oh. 576 00:43:23,937 --> 00:43:25,929 Open the other bottle. 577 00:43:31,945 --> 00:43:33,937 Crazy Kerbys, eh? 578 00:43:35,949 --> 00:43:37,524 Plush pup! 579 00:43:58,764 --> 00:44:00,756 Thanks, George. Mm-hmm. 580 00:44:04,394 --> 00:44:06,762 Do- Do you feel like dancing? 581 00:44:06,772 --> 00:44:09,181 Do I feel like what? Oh. 582 00:44:09,191 --> 00:44:13,185 You know what I mean. Dancing and singing and - Say that again. 583 00:44:13,195 --> 00:44:16,396 Well, George, dancing, singing. 584 00:44:16,406 --> 00:44:21,568 dd Tra-la-la, tra-la-la With a hey, nonny-nonny and a whoo- dddd 585 00:44:21,578 --> 00:44:25,197 Relax, Topper, relax. Take a drink. Stop fidgeting. 586 00:44:25,582 --> 00:44:27,991 Oh. 587 00:44:28,001 --> 00:44:33,205 Do you mind if I just sat here and sort of sneak a little dance... 588 00:44:33,590 --> 00:44:35,207 with my feet? 589 00:44:36,802 --> 00:44:39,211 Cut it out. Cut it out, will ya? 590 00:44:41,598 --> 00:44:44,800 What if I just sat quietly here and-and felt like dancing? 591 00:44:44,810 --> 00:44:47,219 That'd be all right, wouldn't it? 592 00:44:49,606 --> 00:44:52,432 Look, what is this dancing complex? 593 00:44:52,442 --> 00:44:54,017 Look here, 594 00:44:54,027 --> 00:44:56,812 would you mind if I just got up and danced... 595 00:44:56,822 --> 00:45:00,023 a roundabout... on my tiptoes? 596 00:45:00,033 --> 00:45:02,025 All right- 597 00:45:02,035 --> 00:45:05,237 All right, if you must. Go ahead, but take it easy. 598 00:45:05,247 --> 00:45:08,448 dddd 599 00:45:11,628 --> 00:45:15,247 Toppy, I think you got something there. Hit it. Truck on down, Toppy. 600 00:45:20,053 --> 00:45:22,838 Now that's how I dance. How do you like it? 601 00:45:22,848 --> 00:45:25,257 Yes, I thought that was pretty bad. 602 00:45:25,267 --> 00:45:27,634 I'm glad you like my dancing, George. 603 00:45:27,644 --> 00:45:30,470 I think I could learn how to live after all, you know. 604 00:45:30,480 --> 00:45:32,848 I can drink, all right. 605 00:45:34,860 --> 00:45:37,269 And I can dance fine. 606 00:45:37,279 --> 00:45:40,481 Now, about singing, hmm. Let's sing a little, huh? 607 00:45:40,491 --> 00:45:44,067 Yes, that's a good idea. Let's sing. 608 00:45:44,077 --> 00:45:46,069 Uh-huh. 609 00:45:48,081 --> 00:45:50,866 Oh, there she is, George. 610 00:45:50,876 --> 00:45:52,868 Where? 611 00:45:55,297 --> 00:45:57,664 Topper, you look like an owl. 612 00:46:01,303 --> 00:46:03,295 Come here, George. Huh? 613 00:46:03,305 --> 00:46:06,089 I'm afraid I must ask you to request your wife not to talk about me anymore. 614 00:46:06,099 --> 00:46:08,091 Tsk, tsk, tsk. Use your influence. 615 00:46:08,101 --> 00:46:10,886 If you haven't any, beat her. 616 00:46:12,523 --> 00:46:14,890 Come on down, Marion. 617 00:46:14,900 --> 00:46:16,892 All right. 618 00:46:18,111 --> 00:46:20,521 Alley! Oop. 619 00:46:24,535 --> 00:46:26,527 dd Ta-rah dddd 620 00:46:26,537 --> 00:46:29,321 Topper, you did that on purpose. Nice going. 621 00:46:29,706 --> 00:46:32,533 I'm dreadfully sorry. I forgive you, Topper. 622 00:46:32,543 --> 00:46:34,910 Nice forgiving too. 623 00:46:34,920 --> 00:46:39,331 Can we dance now? Why, certainly. That's what I got off my perch for. 624 00:46:39,341 --> 00:46:43,710 dd Oh, the moss-covered- dd 625 00:46:43,720 --> 00:46:45,712 d dd Hangs in the well ddd 626 00:46:46,932 --> 00:46:49,716 It's a fine thing, trying to steal my wife, eh? 627 00:46:49,726 --> 00:46:53,720 Why, I wouldn't think of such a thing, I - I don't think. 628 00:46:53,730 --> 00:46:56,140 Ah, Topper, I'm disappointed in you. 629 00:46:57,734 --> 00:47:00,936 Say, if I'm in the way, you folks can leave. Oh, not at all. 630 00:47:01,363 --> 00:47:04,148 Mighty nice of you to let me stay around. What's biting you? 631 00:47:04,575 --> 00:47:06,150 You're not getting jealous, are you? 632 00:47:06,577 --> 00:47:09,361 N- No. No, just getting careful. 633 00:47:09,371 --> 00:47:11,738 Say, listen. What? 634 00:47:11,748 --> 00:47:14,575 All I'm trying to do is to complete our little experiment. 635 00:47:14,585 --> 00:47:18,162 Yes, well, I don't know if I like it. Well, that's too bad. 636 00:47:18,172 --> 00:47:20,581 Grab a look at your little experiment now. 637 00:47:24,595 --> 00:47:26,587 We're not really being very fair to him. 638 00:47:26,597 --> 00:47:28,589 I don't think he knows how to drink. 639 00:47:28,599 --> 00:47:30,591 But he only had a couple glasses of wine. 640 00:47:30,601 --> 00:47:32,968 But I don't think he's ever had a drink in his life. 641 00:47:32,978 --> 00:47:35,387 Poor Topper. Poor Topper. 642 00:47:35,772 --> 00:47:38,974 Poor Topper. You keep out of this. 643 00:47:38,984 --> 00:47:40,976 Say, George, you know something? What? 644 00:47:40,986 --> 00:47:43,770 I think fate sent him to us. I think we ought to send him right back. 645 00:47:43,780 --> 00:47:46,982 Oh, no. He looks like our last chance at a good deed. 646 00:47:46,992 --> 00:47:49,776 That's how he looks to you. Well, look at him. 647 00:47:49,786 --> 00:47:52,613 His whole soul is crying out for self-expression. 648 00:47:52,623 --> 00:47:54,990 Is that so? 649 00:47:55,000 --> 00:47:57,784 Is that the way a soul looks when it's crying out for self-expression? 650 00:47:57,794 --> 00:48:01,788 Maybe. Maybe Topper's soul. Anyway, all he needs is a little encouragement from us. 651 00:48:02,216 --> 00:48:07,002 If you really wanna do him a good deed, get him some bromo while I go change my clothes. 652 00:48:08,222 --> 00:48:11,798 Hold down the fort, honey, while I dissolve into a suit. 653 00:48:13,018 --> 00:48:16,637 George, where is it? Huh? Where's what? 654 00:48:17,022 --> 00:48:20,224 Where? Where what? 655 00:48:20,234 --> 00:48:22,643 The bromo, you know. 656 00:48:22,653 --> 00:48:24,645 Well, then give him some. 657 00:48:25,030 --> 00:48:27,439 Then he'll just have to have aspirin instead. 658 00:48:27,825 --> 00:48:31,443 Oh, never mind. Let it go. I'll be down in a minute. 659 00:48:37,042 --> 00:48:41,036 Hmm, it moved. We're fresh out of bromo. 660 00:48:41,463 --> 00:48:44,248 Then put on your bonnet. We'll go down to the drugstore and get him some. 661 00:48:44,258 --> 00:48:48,252 Come on, Topper. Mm-hmm. 662 00:48:48,262 --> 00:48:51,046 Dear, dear. Marion, come and hold him here while I get my hat. 663 00:48:51,056 --> 00:48:53,048 All right. 664 00:48:54,685 --> 00:48:57,052 Oh, George, quick! 665 00:48:57,062 --> 00:48:59,847 Trying to get away, huh? 666 00:48:59,857 --> 00:49:03,851 Come on, Topper. Don't drop him or he'll splash. 667 00:49:09,074 --> 00:49:12,693 Now, now, Toppy, relax, relax. Take it easy. 668 00:49:15,873 --> 00:49:19,867 There he goes again. Upsa-daisy, Toppy. 669 00:49:19,877 --> 00:49:23,078 Say, George. We can't go down the lobby like this. 670 00:49:23,088 --> 00:49:25,497 We'll cause a riot. Fade. Okay. 671 00:49:25,883 --> 00:49:27,499 Don't teeter, Topper. 672 00:50:11,136 --> 00:50:13,545 For heaven's sake! What's the matter with that man? 673 00:50:13,931 --> 00:50:16,340 Why- Why- Why doesn't he fall? 674 00:50:21,563 --> 00:50:23,931 What's the idea of stealing my elevator? 675 00:50:24,358 --> 00:50:26,767 We haven't got your elevator, silly. 676 00:50:26,777 --> 00:50:29,561 Huh? I never wear them. 677 00:50:32,366 --> 00:50:34,775 What do you mean by insulting a guest? Well, he was- 678 00:50:34,785 --> 00:50:36,777 You're fired! 679 00:50:54,805 --> 00:50:56,797 Thank you, Toppy. 680 00:50:56,807 --> 00:51:00,801 I've got a beehive in my stomach, but don't mention it. 681 00:51:00,811 --> 00:51:03,971 There's the bud now. Ask him what make she is. Yeah, she's a beaut. 682 00:51:03,981 --> 00:51:07,975 So that's the babe you've been talking about. She'd be a cinch to handle. 683 00:51:07,985 --> 00:51:12,396 No gentlemen would talk about a lady like that, and I demand an apology. 684 00:51:12,406 --> 00:51:16,400 You gonna... apologize? Ah, you're daffy. 685 00:51:16,410 --> 00:51:18,402 Why, you! 686 00:51:40,851 --> 00:51:42,426 Let's go, Marion! 687 00:51:44,021 --> 00:51:46,847 Get in. 688 00:51:46,857 --> 00:51:50,851 Hey, there's the little creep now! Get him! 689 00:52:01,246 --> 00:52:03,238 What's going on here? 690 00:52:03,248 --> 00:52:06,450 One at a time. One at a time! 691 00:52:06,877 --> 00:52:08,869 Now, who hit who? He hit us! 692 00:52:08,879 --> 00:52:10,871 Oh, he hit us? Yeah! 693 00:52:10,881 --> 00:52:14,041 One man attacking the whole gang? The other two helped him. 694 00:52:14,051 --> 00:52:17,669 What other two? Where are they? In there. 695 00:52:17,679 --> 00:52:20,881 Now don't try to be funny! You, what happened? 696 00:52:20,891 --> 00:52:23,675 That's right, Officer. He started it, then his two friends jumped in. 697 00:52:23,685 --> 00:52:28,055 What two friends? Where are they? They got in there. 698 00:52:28,482 --> 00:52:31,683 Then the other two jumped out of the car and started slugging me from behind! 699 00:52:31,693 --> 00:52:34,061 Hold on now. Wait a minute! 700 00:52:34,071 --> 00:52:36,063 Now then, what other two? 701 00:52:36,073 --> 00:52:39,274 Holy cats! They're gone! 702 00:52:39,284 --> 00:52:41,693 All right, all right! 703 00:52:41,703 --> 00:52:44,905 Now look, mister, maybe you can tell me what happened. 704 00:52:45,290 --> 00:52:46,907 Me? Yeah. 705 00:52:46,917 --> 00:52:48,909 I wanna sing. 706 00:52:48,919 --> 00:52:51,703 This one wants to sing. 707 00:52:52,089 --> 00:52:55,290 All right, Danny. Come on. Let's take 'em all in. 708 00:52:56,510 --> 00:52:58,502 Sit down there. 709 00:53:02,516 --> 00:53:04,508 People v. Cosmo Topper. 710 00:53:06,103 --> 00:53:09,304 Say, were you guys in the same fight with him? I'll say we were. 711 00:53:09,314 --> 00:53:12,099 Who is he? He's a big-shot banker from Wall Street. 712 00:53:12,109 --> 00:53:15,727 What'd he do? For no reason, he hangs a haymaker on Eddie's kisser. 713 00:53:15,737 --> 00:53:19,314 A charge of being drunk and disorderly, attacking a peaceful citizen... 714 00:53:19,324 --> 00:53:21,316 and inciting a riot. 715 00:53:21,326 --> 00:53:23,735 I'll tidy you up a little. 716 00:53:31,336 --> 00:53:35,747 Brush him off, George, while I fix his hanky. Okay. 717 00:53:48,562 --> 00:53:50,554 There are four serious- 718 00:53:56,987 --> 00:54:02,149 Just a nervous eccentricity, Your Honor. It sometimes gets the better of me. 719 00:54:04,578 --> 00:54:07,779 There are four serious charges here, Mr. Topper. 720 00:54:07,789 --> 00:54:12,576 I presume you wish to plead not guilty and tell your side of the story. 721 00:54:13,003 --> 00:54:17,789 On the contrary, Your Honor, I wish to plead guilty and get it over with. 722 00:54:17,799 --> 00:54:22,586 Well, in that case, you leave me no alternative except to fine you $100. 723 00:54:22,596 --> 00:54:26,173 Why, that's outrageous! - What's that? 724 00:54:26,183 --> 00:54:29,009 I- I said, where do you pay us? 725 00:54:29,019 --> 00:54:31,011 I mean, where do you pay it? 726 00:54:31,021 --> 00:54:34,598 Right there. Next case. 727 00:54:35,025 --> 00:54:38,602 But the dame, wow! A dame? What did she look like? Who is she? 728 00:54:38,612 --> 00:54:43,023 A burlesque queen or something. Swell-lookin' doll, but plenty tough. 729 00:54:43,033 --> 00:54:45,025 Next case. 730 00:54:45,035 --> 00:54:48,195 All right, boys, out of the way. 731 00:55:12,229 --> 00:55:14,221 Is everything all right, Wilkins? 732 00:55:14,231 --> 00:55:18,642 I should say, sir, though it's not my place, that everything is quite all wrong. 733 00:55:18,652 --> 00:55:23,063 In fact, I might even go so far as to add that you have become a legend before your time. 734 00:55:23,073 --> 00:55:25,858 Has-Has Mrs. Topper heard about last night? 735 00:55:25,868 --> 00:55:29,444 Mrs. Topper, sir, has read about last night. 736 00:55:29,454 --> 00:55:33,073 It's four minutes past 8:00. I know, I know. We dress now. 737 00:55:43,886 --> 00:55:47,462 Good morning, dear. Good morning, Cosmo. 738 00:55:52,269 --> 00:55:54,261 I'm late. 739 00:55:58,275 --> 00:56:00,684 Your egg, sir. Oh. 740 00:56:13,123 --> 00:56:15,115 Your toast, sir. 741 00:56:34,311 --> 00:56:37,137 Well, I- I mean, go on. 742 00:56:37,523 --> 00:56:39,139 Let's get it over. 743 00:56:40,734 --> 00:56:43,936 Cosmo, I've been a good wife to you. 744 00:56:43,946 --> 00:56:46,730 I've helped you climb to the top in the business world... 745 00:56:46,740 --> 00:56:49,525 and I certainly raised you socially. 746 00:56:49,535 --> 00:56:51,944 I married you for better or for worse. 747 00:56:52,329 --> 00:56:55,155 And if you see fit to drag yourself and me in the gutter- 748 00:56:55,165 --> 00:56:57,157 Oh, Clara, please. 749 00:56:57,167 --> 00:56:59,952 Of course, you realize we'll have to face the world without any friends. 750 00:57:00,337 --> 00:57:04,331 No one with any self-respect will ever cross our threshold again. 751 00:57:04,341 --> 00:57:07,543 And you had to pick this particular time too. 752 00:57:07,970 --> 00:57:11,547 Well, I- I don't understand just what you mean... 753 00:57:11,557 --> 00:57:13,966 about "this particular time," Marion. 754 00:57:13,976 --> 00:57:17,553 I had every good reason to believe that the Stuyvesants... 755 00:57:17,563 --> 00:57:20,347 were going to ask us to their next big party. 756 00:57:20,357 --> 00:57:22,349 The Stuyvesants. Oh, of course. 757 00:57:22,776 --> 00:57:25,978 Yes, I know you - you wanted to be asked there for years. 758 00:57:25,988 --> 00:57:29,189 Oh, I'm so sorry. Don't be sorry, Cosmo. 759 00:57:29,199 --> 00:57:31,567 What's done is done. And I will do my part... 760 00:57:31,994 --> 00:57:35,571 to save what little I can from the wreck you've made of our lives. 761 00:57:35,998 --> 00:57:39,992 - 8:42, sir. - Oh. Oh, dear. 762 00:57:59,229 --> 00:58:01,597 Yes, madam? Is Mrs. Topper home? 763 00:58:02,024 --> 00:58:04,391 Who shall I say is calling? Mrs. Rutherford-Stuyvesant. 764 00:58:04,401 --> 00:58:09,229 Mrs. Ruther- Mrs. Rutherford-Stuyvesant? Oh. 765 00:58:09,615 --> 00:58:11,231 Come in, madam. 766 00:58:15,245 --> 00:58:19,615 Mrs. Rutherford-Stuyvesant calling, madam. Mrs. Rutherford-Stuyvesant. 767 00:58:22,044 --> 00:58:24,411 Mrs. Rutherford-Stuyvesant! 768 00:58:24,838 --> 00:58:27,623 Oh, good gracious, Wilkins, you must be mistaken. 769 00:58:28,050 --> 00:58:30,042 No, madam. Shall I- 770 00:58:30,052 --> 00:58:32,419 Oh, yes, of course. 771 00:58:35,265 --> 00:58:37,633 Mrs. Rutherford-Stuyvesant. 772 00:58:38,852 --> 00:58:42,429 Well, so you're Mrs. Topper. 773 00:58:42,439 --> 00:58:46,850 I just dropped in to ask you and that delicious husband of yours to come to dinner... 774 00:58:46,860 --> 00:58:49,269 next Friday night before our little dance. 775 00:58:49,279 --> 00:58:52,064 Why, we- Why, I- 776 00:58:52,074 --> 00:58:55,651 Oh, I do owe you an apology. I should have called on you years ago, 777 00:58:56,078 --> 00:58:59,279 but I didn't know whether you would approve of our little crowd. 778 00:58:59,665 --> 00:59:01,657 Approve? Oh, my dear. 779 00:59:02,084 --> 00:59:05,661 Well, you see, I understood you like to lead a quiet, simple life. 780 00:59:05,671 --> 00:59:10,082 But after reading about Mr. Topper's delightful escapade- 781 00:59:10,092 --> 00:59:12,459 Mrs. Goodrich and Mrs. Simpkins. 782 00:59:12,886 --> 00:59:15,671 Well. Hello, Grace. 783 00:59:15,681 --> 00:59:18,090 I saw your car outside and thought I'd just pop in. 784 00:59:18,100 --> 00:59:21,677 We've been so anxious to meet you. I'm sure we must have a great deal in common. 785 00:59:21,687 --> 00:59:23,679 Thank you. I'm sure. How do you do? 786 00:59:23,689 --> 00:59:28,100 What a divine life our Mrs. Topper must live. She must have a thrill a minute. 787 00:59:28,110 --> 00:59:31,687 Living with Mr. Topper must be like dancing on dynamite. 788 00:59:34,491 --> 00:59:37,693 My goodness. That's not a very good picture of him. 789 00:59:38,495 --> 00:59:40,487 Well, bless my blond heart. 790 00:59:40,914 --> 00:59:44,908 I never expected Mousy to break out in this kind of a heat wave. 791 00:59:48,130 --> 00:59:51,707 Could, uh, I borrow your lipstick? 792 00:59:53,719 --> 00:59:56,920 Sure. Thank you. 793 00:59:58,140 --> 01:00:01,717 Oh. Dreaming it up, huh? 794 01:00:08,525 --> 01:00:11,727 Good morning, Mr. Topper. Beautiful day, isn't it? 795 01:00:11,737 --> 01:00:14,146 No. Uh, yes, I meant. 796 01:00:16,158 --> 01:00:18,942 Good morning, Mr. Topper. Good morning. 797 01:00:20,954 --> 01:00:23,739 Good morning! Good morning. 798 01:00:23,749 --> 01:00:28,160 Well, good morning, Mr. Topper. Good morning. 799 01:00:54,571 --> 01:00:57,397 What's the matter with you, Miss Johnson? Stop gaping at me. 800 01:00:57,783 --> 01:01:00,192 I'm not a monster, in spite of the papers. 801 01:01:00,577 --> 01:01:02,569 What's the matter with everybody? Respectable bankers like J.D., 802 01:01:02,996 --> 01:01:06,990 who oughta frown on me, slapped me on the back and asked me if she has a friend. 803 01:01:07,417 --> 01:01:09,409 I- I can't understand it. 804 01:01:09,419 --> 01:01:12,579 Take a letter, please. 805 01:01:12,589 --> 01:01:14,998 Mr. Wilson P. Hemmingway, Buffalo, New York. 806 01:01:15,008 --> 01:01:18,585 Dear sir, Your collateral is satisfactory, 807 01:01:18,595 --> 01:01:23,423 and this corporation is prepared to finance your proposition 100%. 808 01:01:23,433 --> 01:01:28,220 It will of course be necessary for you to deposit the bonds with us. 809 01:01:33,026 --> 01:01:35,435 Stop goggling, Miss Johnson. 810 01:01:35,821 --> 01:01:37,813 To resume. 811 01:01:40,242 --> 01:01:43,026 I would suggest that you come to New York... 812 01:01:43,036 --> 01:01:45,821 at your earliest convenience. 813 01:01:47,833 --> 01:01:50,242 Really, Miss Johnson. You seem to be staring at my hat... 814 01:01:50,627 --> 01:01:53,453 as though you thought there was something dreadful the matter with it. 815 01:01:53,463 --> 01:01:57,457 I do. Yes, well, then I think perhaps you better take the day off... 816 01:01:57,467 --> 01:02:01,837 and do whatever you do do on your day off. 817 01:02:01,847 --> 01:02:04,631 Perhaps I'd better had. Yes. 818 01:02:13,859 --> 01:02:15,851 All right, George, you win. 819 01:02:15,861 --> 01:02:19,480 But I - I do think you might show a little respect for the bank. 820 01:02:19,490 --> 01:02:21,482 Don't push me! 821 01:02:23,494 --> 01:02:26,278 Where are you? 822 01:02:26,288 --> 01:02:28,280 What- 823 01:02:28,290 --> 01:02:31,074 Marion wants a soda. 824 01:02:32,669 --> 01:02:34,661 Oh. So it's you, Marion. 825 01:02:35,088 --> 01:02:37,080 After all the things you've done to me, 826 01:02:37,090 --> 01:02:39,500 you want me to buy you a soda? Mm-hmm. A chocolate one. 827 01:02:39,510 --> 01:02:41,877 Don't you understand that this is my private office? 828 01:02:41,887 --> 01:02:45,088 But all I want is a chocolate soda with some vanilla ice cream in it. 829 01:02:45,516 --> 01:02:47,883 Why doesn't George buy you one? 'Cause he's wandered off. 830 01:02:47,893 --> 01:02:49,885 Besides, he doesn't like sodas. 831 01:02:49,895 --> 01:02:51,887 And, Toppy, I'm lonely anyway. 832 01:02:51,897 --> 01:02:53,889 Haven't you any friends? 833 01:02:53,899 --> 01:02:57,100 None that I like as well as you. 834 01:02:59,530 --> 01:03:01,522 Don't you do that again, ever! 835 01:03:01,907 --> 01:03:04,691 Supposing George were watching us. But he isn't. 836 01:03:04,701 --> 01:03:07,110 Well, how do I know he's not? You'll just have to take my word for it. 837 01:03:07,120 --> 01:03:09,112 Now stop being difficult. Come on. 838 01:03:09,540 --> 01:03:11,907 Here's your hat and here's your stick. Here are your gloves. 839 01:03:11,917 --> 01:03:13,909 Marion wants a nice- I know. 840 01:03:13,919 --> 01:03:17,538 You want a chocolate soda with vanilla ice cream. Mm-hmm. Do I get it? 841 01:03:17,548 --> 01:03:20,707 Not for a million dollars. Oh, so you're gonna be mean? 842 01:03:20,717 --> 01:03:23,126 All right. I can be just as stubborn as you are. 843 01:03:23,136 --> 01:03:25,128 I won't budge from here. I know what I'll do. 844 01:03:25,138 --> 01:03:27,131 I'll- I'll scream. You wouldn't dare. 845 01:03:27,141 --> 01:03:29,550 Oh, wouldn't I, though? 846 01:03:29,560 --> 01:03:32,344 Help! Stop it! I'll do anything you like, but don't do that. 847 01:03:32,354 --> 01:03:35,139 All right, then. Come on. Shut that door. 848 01:03:35,566 --> 01:03:37,933 You can't go out like that. What will the people in the office think? 849 01:03:37,943 --> 01:03:40,352 Well, supposing I go out like this? 850 01:03:43,574 --> 01:03:45,566 All right, go on. 851 01:04:04,761 --> 01:04:08,755 Why, shame on you, biting little children. 852 01:04:14,771 --> 01:04:17,181 What's going on here? 853 01:04:24,406 --> 01:04:25,981 Oh! I wanna stop here. 854 01:04:29,203 --> 01:04:32,404 Don't do that, Marion. You nearly wrecked us. 855 01:04:33,999 --> 01:04:35,616 I'll be out before you can say "Jack Robinson. 856 01:04:36,001 --> 01:04:37,618 Only don't say it for a few minutes. 857 01:04:38,003 --> 01:04:39,995 Don't talk. Someone will hear you. 858 01:04:40,005 --> 01:04:43,207 Don't look now, Toppy, but there's some lip rouge on your cheek. 859 01:04:43,217 --> 01:04:45,626 Huh? Oh, yes. 860 01:04:46,011 --> 01:04:48,420 This is delightful. 861 01:05:05,656 --> 01:05:07,231 You wait here and I'll go and investigate. 862 01:05:12,037 --> 01:05:14,029 Marion, wh-what are you up to now? 863 01:05:14,039 --> 01:05:17,241 Here I am, Toppy. Oh! 864 01:05:21,255 --> 01:05:24,456 Marion, you-you promised to be good, and... now look at you. 865 01:05:26,468 --> 01:05:31,255 - Don't you dare go away without me. 866 01:05:33,684 --> 01:05:35,676 Why, I didn't see anything unusual, no. 867 01:05:35,686 --> 01:05:38,846 Well, maybe it was the wind. Maybe you're right. 868 01:06:05,716 --> 01:06:08,876 Cosmo? 869 01:06:08,886 --> 01:06:11,295 Come right in here. 870 01:06:15,726 --> 01:06:19,303 For heaven's sake, what are you doing home at this time of day? 871 01:06:19,313 --> 01:06:22,514 I ran away. I - I mean, I thought it would be nice... 872 01:06:22,524 --> 01:06:28,520 to feel how it would be to be here during the daytime, you know. 873 01:06:29,740 --> 01:06:32,524 I really can't understand these women. They- 874 01:06:32,534 --> 01:06:36,111 But, really. But women like Mrs. Stuyvesant and Mrs. Goodrich. 875 01:06:36,121 --> 01:06:39,323 Never before have they - You can forget it if you wanted to. 876 01:06:39,333 --> 01:06:43,327 And if you really cared for me, there are a whole lot of things you could forget about. 877 01:06:43,754 --> 01:06:45,329 Forget? What do you mean, forget? Yes. 878 01:06:45,756 --> 01:06:48,540 Well, I know that the newspaper said awful things about me, 879 01:06:48,550 --> 01:06:52,127 but, you know, I'm not that sort of a man, really. 880 01:06:52,137 --> 01:06:55,339 I'm- I'm just an old faithful dog. 881 01:06:55,349 --> 01:06:57,758 That's all. 882 01:07:00,562 --> 01:07:02,554 Uh-oh. 883 01:07:02,564 --> 01:07:04,556 Old faithful dog? 884 01:07:04,942 --> 01:07:07,768 Cosmo, I can't stand here and let you flaunt your infidelity in my face. 885 01:07:08,153 --> 01:07:09,770 But, Clara - Don't speak. Don't try to explain. 886 01:07:10,155 --> 01:07:14,566 It's all perfectly clear. But-But-But I bought them for you as a surprise. 887 01:07:14,576 --> 01:07:16,568 A surprise? It's a shock! 888 01:07:16,578 --> 01:07:19,363 No one - No one but a horrid woman would wear a thing like this. 889 01:07:19,790 --> 01:07:21,782 Oh, Cosmo! 890 01:07:41,395 --> 01:07:44,179 Clara, I'm so terribly sorry... 891 01:07:44,189 --> 01:07:47,391 about those- about those things. 892 01:07:47,401 --> 01:07:50,185 I- Please let me in, darling, won't you? 893 01:07:50,612 --> 01:07:52,980 Go away. Go away, 894 01:07:52,990 --> 01:07:54,982 wicked old man. 895 01:08:11,800 --> 01:08:15,002 I beg your pardon, sir, but are we packing? I'mpacking. 896 01:08:26,648 --> 01:08:29,016 Are we going away, sir? 897 01:08:29,443 --> 01:08:32,227 I'mgoing away. 898 01:08:32,237 --> 01:08:35,022 Can't you even look like a human being? 899 01:08:35,449 --> 01:08:37,816 I don't know, sir. I've never tried. Well, you'd better try. 900 01:08:38,243 --> 01:08:40,235 Now, sir? Why not? 901 01:08:43,832 --> 01:08:47,451 No. Better go back to the old way, I think. Yes, sir. 902 01:08:47,461 --> 01:08:49,453 And when shall I say you'll be back, sir? 903 01:08:49,463 --> 01:08:52,664 Say, I don't know. I don't know where I'm going. I don't know where I am. 904 01:08:52,674 --> 01:08:57,044 I don't know anything. Say anything that pops into your fat, stupid head. 905 01:09:03,060 --> 01:09:06,678 And lo, the worm turns. 906 01:09:06,688 --> 01:09:08,680 Ah, well. 907 01:09:08,690 --> 01:09:10,682 I thought perhaps a cup of tea would help. 908 01:09:10,692 --> 01:09:14,269 That's very kind of you. I don't want any tea, Wilkins. 909 01:09:14,279 --> 01:09:16,271 And I won't be down for dinner. 910 01:09:16,698 --> 01:09:19,858 I- I couldn't bear the thought of facing him. 911 01:09:20,285 --> 01:09:24,279 That won't be necessary, madam. Mr. Topper has gone. 912 01:09:24,706 --> 01:09:26,281 Gone? Gone where? 913 01:09:26,708 --> 01:09:28,700 He didn't know. He didn't know? 914 01:09:28,710 --> 01:09:31,870 But that's ridiculous. Nobody can go away and not know where they've gone. 915 01:09:32,297 --> 01:09:34,289 Nobody can. 916 01:09:34,299 --> 01:09:37,876 Wilkins, after all these years, are you trying to be funny? 917 01:09:37,886 --> 01:09:41,880 No, madam. Mr. Topper went with a suitcase... 918 01:09:41,890 --> 01:09:43,882 in the contraption. 919 01:09:51,108 --> 01:09:53,892 He's left me. 920 01:09:54,319 --> 01:09:56,311 I'll never see him again. 921 01:09:56,738 --> 01:09:59,898 Oh, no, madam. He'll come back. 922 01:09:59,908 --> 01:10:02,317 If you'll pardon the liberty, madam, he'll come back... 923 01:10:02,327 --> 01:10:05,529 just to find out whether you've missed him or not whilst he was away. 924 01:10:05,539 --> 01:10:08,740 They always do. Of course I'll miss him. 925 01:10:09,126 --> 01:10:11,118 But he mustn't know that, madam. 926 01:10:11,545 --> 01:10:14,329 What difference does it make? Even if he does come back, 927 01:10:14,339 --> 01:10:16,748 I can never hope to hold him. 928 01:10:16,758 --> 01:10:20,752 That woman- He- He doesn't want me anymore. 929 01:10:20,762 --> 01:10:23,547 He- He wants these. 930 01:10:23,932 --> 01:10:27,551 Did you say he wanted those, madam? Yes, I-I did. 931 01:10:27,561 --> 01:10:29,928 Then why not let him have them? I don't- 932 01:10:30,355 --> 01:10:32,347 I don't mean just these things. 933 01:10:32,357 --> 01:10:34,349 I mean- Oh, Wilkins. 934 01:10:34,776 --> 01:10:37,561 He's mad about the sort of creature who- 935 01:10:37,946 --> 01:10:39,938 the sort of woman who wears these things. 936 01:10:39,948 --> 01:10:43,567 But, my dear, dear madam, might I suggest that... 937 01:10:43,577 --> 01:10:47,946 you could so easily be the alluring sort of woman who wears those? 938 01:10:48,373 --> 01:10:52,784 Oh, confound it, madam. I still say if he wants the pants, let him have them. 939 01:10:52,794 --> 01:10:54,411 Oh! Wilkins! 940 01:10:56,006 --> 01:10:58,415 How dare you- 941 01:11:00,802 --> 01:11:03,212 Wilk- 942 01:11:08,018 --> 01:11:10,010 Have a bite, Toppy. 943 01:11:10,020 --> 01:11:12,012 Marion! 944 01:11:13,232 --> 01:11:16,016 That's for running away from me. 945 01:11:16,026 --> 01:11:19,228 I'm mad at you. Well, why don't you go away? Leave me alone. 946 01:11:19,238 --> 01:11:22,439 Oh, I'm not that mad. But I ask you, do you think it was very nice... 947 01:11:22,449 --> 01:11:24,817 to run away from me? 948 01:11:24,827 --> 01:11:26,819 Oh, don't let's talk about it anymore. I've had enough of it. 949 01:11:26,829 --> 01:11:28,821 I've had enough of everything. 950 01:11:28,831 --> 01:11:31,657 Oh, Toppy, don't be mad at me. 951 01:11:31,667 --> 01:11:34,034 Where are we going? I don't know. I've left home. 952 01:11:34,044 --> 01:11:36,036 Doesn't matter where I go. Oh! 953 01:11:36,463 --> 01:11:38,038 Then I'll tell you what let's do. 954 01:11:38,465 --> 01:11:40,040 Let's go to the Sea Breeze Hotel. It's right on this road. 955 01:11:40,467 --> 01:11:42,459 Is it? Mm-hmm. 956 01:11:42,469 --> 01:11:44,837 We can swim and play and dance every night. 957 01:11:45,264 --> 01:11:47,256 There's a wonderful orchestra there. Oh, it'll be fun. 958 01:11:47,266 --> 01:11:49,675 Swim and play and dance every night, eh? 959 01:11:49,685 --> 01:11:52,469 I bet it would- What am I talking about? 960 01:11:52,479 --> 01:11:54,847 I'm a married man. I can't go gallivanting off with a- 961 01:11:55,274 --> 01:11:57,266 Oh, Toppy, you'll be fine. 962 01:11:57,276 --> 01:11:59,268 Well, we won't go. 963 01:12:05,284 --> 01:12:07,276 Look here, Marion, if you're here I'm gonna be very angry. 964 01:12:07,286 --> 01:12:10,487 In fact, I am angry now. I won't have you upsetting me all the time. 965 01:12:10,497 --> 01:12:15,284 Of course I'm here. You didn't suppose I'd leave my Toppy, did you? 966 01:12:15,294 --> 01:12:18,078 Be careful. Here comes the bellboy. 967 01:12:27,306 --> 01:12:29,298 Take this bag, will you? 968 01:12:34,897 --> 01:12:38,891 Why are you staring at me like-like- like something? I don't know. 969 01:12:38,901 --> 01:12:41,310 Aren't you the guy that cost me my last job? 970 01:12:41,320 --> 01:12:43,729 Never saw you before in my life. 971 01:12:54,541 --> 01:12:58,535 Hey, did you notice something funny about that guy? 972 01:12:58,545 --> 01:13:00,913 That guy ain't funny. He ain't even human. 973 01:13:01,340 --> 01:13:03,332 Then I'll take charge of this. 974 01:13:09,348 --> 01:13:13,342 Call for Miss White, please. Calling Miss White. 975 01:13:13,352 --> 01:13:15,761 How do you do? 976 01:13:23,362 --> 01:13:25,354 We have a nice room on the third floor. 977 01:13:25,364 --> 01:13:27,356 Third floor. That'll do very nicely, thank you. Any floor. 978 01:13:30,160 --> 01:13:33,362 Take this gentleman to 314. Yes, sir. This way. 979 01:13:48,971 --> 01:13:50,963 Did you see what I saw? 980 01:13:51,390 --> 01:13:53,799 Did I see what, Sherlock? 981 01:14:00,983 --> 01:14:03,392 Nothin'. 982 01:14:18,625 --> 01:14:20,993 Are you always this anxious at getting a hotel room? 983 01:14:21,003 --> 01:14:23,829 I have a reason for being anxious to get into this room in a hurry. 984 01:14:23,839 --> 01:14:26,999 Well, I have a reason to get out of this room in a hurry. 985 01:14:27,009 --> 01:14:29,001 Come on. Let me out. Go on. 986 01:14:29,011 --> 01:14:31,003 Here. Wait a minute. 987 01:14:31,013 --> 01:14:35,007 Here. Here. Go on. Get out. I wanna shut the door. 988 01:14:46,653 --> 01:14:48,645 What's wrong with you? 989 01:14:48,655 --> 01:14:51,857 Between you and that guy in 314, 990 01:14:51,867 --> 01:14:54,234 you'll excuse me if I go nuts. 991 01:15:14,264 --> 01:15:17,883 Marion. Marion, oh, I do hope it isn't you. 992 01:15:17,893 --> 01:15:21,470 What did you say? I can't hear with this water running. 993 01:15:21,897 --> 01:15:23,472 I said come out from under my shower! 994 01:15:23,899 --> 01:15:27,893 No use. I can't understand a word you're saying. 995 01:15:28,278 --> 01:15:30,270 Stop it, Marion. We're being watched. 996 01:15:30,280 --> 01:15:33,899 I wish you'd fly out a window and leave me alone. 997 01:15:33,909 --> 01:15:36,693 Oh, Marion, confound it. Use your common sense. 998 01:15:36,703 --> 01:15:39,071 I've already used my common sense. 999 01:15:39,081 --> 01:15:41,073 I've ordered cocktails. 1000 01:15:41,083 --> 01:15:43,492 And you'd better jump in the shower and get yourself pretty. 1001 01:15:43,502 --> 01:15:46,286 I wouldn't change my tie with you in the room. 1002 01:15:46,296 --> 01:15:49,915 Oh, Toppy, don't worry about me. Get into your dinner clothes. 1003 01:15:49,925 --> 01:15:53,502 You're not dressed, are you? Yes, I am dressed. 1004 01:15:53,512 --> 01:15:55,921 Well, get so that I can see you, 1005 01:15:55,931 --> 01:15:58,715 so that I can keep track of you. 1006 01:15:59,935 --> 01:16:01,927 How's this? 1007 01:16:02,312 --> 01:16:03,929 You didn't have this on under the shower, did you? 1008 01:16:04,314 --> 01:16:06,723 No. But I just decided to be dressed, and here I am. 1009 01:16:06,733 --> 01:16:08,725 Now you get dressed, and hurry up. All right. 1010 01:16:08,735 --> 01:16:11,520 You sit here where I can see you. 1011 01:16:13,532 --> 01:16:16,316 And what am I supposed to do, twiddle my thumbs? 1012 01:16:21,123 --> 01:16:23,532 Mr. Topper home? Mr. Topper's not at home, sir. 1013 01:16:23,542 --> 01:16:25,951 Are you sure? Am I sure? 1014 01:16:25,961 --> 01:16:28,745 Why, certainly, I'm sure, sir. Why shouldn't I be sure? 1015 01:16:29,131 --> 01:16:32,332 I just wondered. You look to me like the kind of fellow who might not be sure. 1016 01:16:32,342 --> 01:16:34,751 Mr. Topper is not at home, sir. That's what I said. 1017 01:16:34,761 --> 01:16:37,546 Wilkins, what is the matter? 1018 01:16:37,556 --> 01:16:39,965 Oh. Mrs. Topper? 1019 01:16:39,975 --> 01:16:42,342 Mrs. Topper, where's that mouse of a husband of yours? 1020 01:16:42,352 --> 01:16:45,137 Mouse? Shall I eject this person, madam? 1021 01:16:45,147 --> 01:16:47,973 Yes. Well, no. 1022 01:16:47,983 --> 01:16:49,975 Uh, listen, smiley, you stay out of this. 1023 01:16:50,360 --> 01:16:53,979 Mrs. Topper, I'm looking for that goofy husband of yours. 1024 01:16:53,989 --> 01:16:56,773 I beg your pardon, sir, but I must ask you to be a little more careful... 1025 01:16:56,783 --> 01:16:59,151 with your language in front of Mrs. Topper. 1026 01:16:59,161 --> 01:17:01,570 Otherwise, I shall put the slug on you. 1027 01:17:01,580 --> 01:17:03,572 No, no. Don't be athletic. Where's your husband? 1028 01:17:03,999 --> 01:17:05,574 Where's your husband, Mrs. Topper? 1029 01:17:06,001 --> 01:17:08,368 I don't know. Mr. Topper's gone away. 1030 01:17:08,378 --> 01:17:11,163 Yes, well, that's just what I thought. What do you mean? 1031 01:17:11,173 --> 01:17:13,582 Mrs. Topper, I'm looking for my wife, 1032 01:17:13,592 --> 01:17:17,169 and I've got a certain sneaking suspicion that if I find Topper, 1033 01:17:17,179 --> 01:17:20,798 I'm gonna find her too! You mean she might be with Cosmo? 1034 01:17:20,808 --> 01:17:23,175 Yes, well, it's just possible. Listen, have you got a slug of scotch? 1035 01:17:23,185 --> 01:17:27,179 'Cause I've got the jitters. I'm sorry, but we've never had any stimulants in the house. 1036 01:17:27,189 --> 01:17:30,390 That's a fine thing. Why don't you have a snort in the house for the poor man, 1037 01:17:30,400 --> 01:17:34,394 instead of lamb on Sunday, stew on Monday, beef on Wednesday? 1038 01:17:34,404 --> 01:17:38,023 Why don't you go out dancing with him occasionally? Then he wouldn't have left you. 1039 01:17:38,033 --> 01:17:41,193 I suppose you're right. Well, it's too late now. Oh, dear. 1040 01:17:41,620 --> 01:17:43,195 Please go, sir. You're breaking the madam's heart. 1041 01:17:43,622 --> 01:17:46,031 Yeah. Well, if I find Topper, I'll break his neck. 1042 01:17:46,041 --> 01:17:48,826 And believe me, I'll find him! Oh! 1043 01:17:48,836 --> 01:17:52,412 He's very handsome, isn't he? 1044 01:18:04,852 --> 01:18:07,219 Mrs. Topper! 1045 01:18:07,646 --> 01:18:10,848 Get me an aspirin. Why, of course. 1046 01:18:11,233 --> 01:18:14,852 Wilkins, I'm not supposed to be the butler. You are. 1047 01:18:15,237 --> 01:18:18,856 So I am. I'll get the aspirin myself. 1048 01:18:22,452 --> 01:18:24,444 Come in. 1049 01:18:28,458 --> 01:18:32,077 Marion, get out of here. Quick. Someone's coming. That's right. 1050 01:18:34,464 --> 01:18:36,456 Come in. 1051 01:18:41,263 --> 01:18:43,672 What are you gaping at? 1052 01:18:43,682 --> 01:18:46,467 C- Can I hear you say "Come in" again? 1053 01:18:46,894 --> 01:18:49,261 Don't be impertinent. Put those things down there. 1054 01:18:51,273 --> 01:18:54,892 Well, hurry up. Hurry up. Oh, get out! 1055 01:19:00,908 --> 01:19:02,900 Can't you look where I'm going? Yes, sir. 1056 01:19:02,910 --> 01:19:04,902 So what's eatin' you? 1057 01:19:04,912 --> 01:19:07,279 The next time I go to 314, I'm not going. 1058 01:19:07,289 --> 01:19:09,698 314? Yeah, the guy's spooky. 1059 01:19:09,708 --> 01:19:12,493 I just brought him four cocktails. Four cocktails at one time? 1060 01:19:12,503 --> 01:19:15,287 For one guy? Well, one guy and two voices. 1061 01:19:15,297 --> 01:19:18,499 What do you mean, two voices? Well, first he goes way down low like this. 1062 01:19:18,926 --> 01:19:20,918 Then he talks way up high like a dame. Talks way up- 1063 01:19:21,303 --> 01:19:24,129 Talks way up high like a dame? Well, get downstairs and get the manager. 1064 01:19:24,139 --> 01:19:26,507 Get him up here right away. He don't need a manager. 1065 01:19:26,517 --> 01:19:28,926 He needs a straitjacket. Hurry up. 1066 01:19:31,313 --> 01:19:33,305 Well? Don't scare me like that. 1067 01:19:33,315 --> 01:19:35,307 You know I'm a bundle of nerves when I'm on duty. 1068 01:19:35,734 --> 01:19:38,143 You sent for me, Casey. Yes, and I'm glad you finally got here. 1069 01:19:38,153 --> 01:19:40,145 Why? What's wrong? Hey, you see, the guy- 1070 01:19:40,155 --> 01:19:42,147 Quiet. I'm in charge here. 1071 01:19:43,742 --> 01:19:46,151 Don't you understand? He's got a woman in there, 1072 01:19:46,161 --> 01:19:48,946 and she's not registered. 1073 01:19:48,956 --> 01:19:51,323 I'll attend to this. 1074 01:19:51,333 --> 01:19:55,744 - Shh! Who is it? - I'm the hotel manager. Please open this door at once. 1075 01:19:57,339 --> 01:19:59,331 Vanish. 1076 01:20:04,972 --> 01:20:06,964 Shh. 1077 01:20:11,353 --> 01:20:14,179 I'm sorry, sir, but I shall have to ask you... 1078 01:20:14,565 --> 01:20:16,974 and, uh, the lady to give up your room. 1079 01:20:16,984 --> 01:20:19,351 The lady? What lady? 1080 01:20:22,197 --> 01:20:26,191 What lady? Perhaps you can explain the red on this cigarette. 1081 01:20:26,577 --> 01:20:29,361 Yes. I cut my tongue when I was shaving this morning. 1082 01:20:29,371 --> 01:20:31,363 Hmm. Cut your tongue? Mm-hmm. 1083 01:20:36,587 --> 01:20:39,371 Listen, don't try to kid us. There's a woman in here. We heard her. 1084 01:20:39,798 --> 01:20:41,373 Mm-hmm. 1085 01:20:44,595 --> 01:20:46,587 She's gone. 1086 01:20:47,806 --> 01:20:51,383 Casey, you're a fool. 1087 01:20:51,393 --> 01:20:54,595 I'm terribly sorry, Mr. Topper, to have caused you this embarrassment. 1088 01:20:54,605 --> 01:20:56,597 I- I hope you'll accept my apology. 1089 01:20:57,024 --> 01:21:00,601 Oh, but think nothing of it. Promise me you'll think nothing of it. 1090 01:21:00,611 --> 01:21:03,020 You have no idea how badly I should feel if you didn't promise me... 1091 01:21:03,030 --> 01:21:06,231 you were going to think nothing of it. Well, I am sorry. I- 1092 01:21:06,241 --> 01:21:08,233 I hope you'll accept my humble apology. 1093 01:21:08,243 --> 01:21:10,235 Why, it's a deal. 1094 01:21:16,251 --> 01:21:19,411 I guess I'm sorry too. Cuckoo! 1095 01:21:21,048 --> 01:21:23,415 Uh, m-me too. Get out of here, you moron. 1096 01:21:23,425 --> 01:21:25,417 House detective, eh? 1097 01:21:25,427 --> 01:21:28,253 A fine hash you've made of things. 1098 01:21:31,433 --> 01:21:35,427 Now don't tell me that you hear two people laughing. 1099 01:21:35,437 --> 01:21:38,263 Another mistake like this and you'll be fired. 1100 01:21:38,649 --> 01:21:40,265 Now, watch yourself. 1101 01:21:47,074 --> 01:21:49,441 Come on, Toppy. I'm hungry. 1102 01:21:49,451 --> 01:21:52,277 Let's go down to dinner. On an empty stomach? I want some more pink ladies. 1103 01:21:52,287 --> 01:21:54,655 I'll get you some more pink ladies. Come on. 1104 01:22:10,681 --> 01:22:12,673 It's a good thing no one saw us coming out of my room. 1105 01:22:13,100 --> 01:22:15,884 Why, Toppy, I think we look lovely. 1106 01:22:15,894 --> 01:22:18,303 We're the best dressed couple in this hallway. 1107 01:22:18,313 --> 01:22:21,473 Well, let's- let's pretend we're not together. 1108 01:22:33,912 --> 01:22:36,697 dddd 1109 01:23:00,355 --> 01:23:03,932 Thank you, Toppy. Mm-hmm. 1110 01:23:03,942 --> 01:23:05,934 You know, Marion, you're positively beautiful. 1111 01:23:06,361 --> 01:23:08,729 Yes, I might almost say you were gorgeous. 1112 01:23:08,739 --> 01:23:10,731 Mmm. 1113 01:23:10,741 --> 01:23:13,150 I will say it. You are gorgeous. 1114 01:23:13,160 --> 01:23:16,361 I think you're gorgeous too, darling. 1115 01:23:16,371 --> 01:23:18,739 Oh, captain, bring the wine list. We don't want a wine list. 1116 01:23:18,749 --> 01:23:20,741 No? We want a flock more of pink ladies. 1117 01:23:20,751 --> 01:23:22,743 That's right. Bring a lot of pink ladies. 1118 01:23:23,170 --> 01:23:25,954 And go on bringing them, on and on. Yes, sir. 1119 01:23:45,192 --> 01:23:48,393 Yeah! dd Old Man Moon Wake up now dd 1120 01:23:48,403 --> 01:23:50,395 dd 'Cause I've fallen in love dd 1121 01:23:50,405 --> 01:23:52,773 Yeah! dd Go spread the news dd 1122 01:23:52,783 --> 01:23:56,777 dd To all the stars above dd 1123 01:23:56,787 --> 01:24:01,990 dd Shine for my baby while we're dancin' tonight dd 1124 01:24:02,417 --> 01:24:05,202 dddd I wanna dance. 1125 01:24:05,212 --> 01:24:07,204 I thought we wanted to drink. Mm-hmm. 1126 01:24:07,214 --> 01:24:10,415 I do. I wanna drink, I wanna dance, I wanna sing. 1127 01:24:10,425 --> 01:24:12,417 I wanna- I wanna have fun. 1128 01:24:12,427 --> 01:24:16,421 Whee! Whoo-hoo! Come on! Let's dance. 1129 01:24:19,226 --> 01:24:21,593 dd And if it's possible dd 1130 01:24:21,603 --> 01:24:24,012 dd Keep shinin' till noon dd 1131 01:24:24,439 --> 01:24:27,224 dd My sincerest thanks to you, sir dd 1132 01:24:27,609 --> 01:24:29,601 dd Old Man Moon dd 1133 01:24:34,825 --> 01:24:37,609 dddd 1134 01:24:42,833 --> 01:24:46,034 My, this is fun. Well, I'm glad one of us is enjoying it. 1135 01:24:46,044 --> 01:24:49,621 Oh, I say, huh? Oh, no. Don't listen to me. I really like it a lot. 1136 01:24:49,631 --> 01:24:53,250 And I like you a lot. Toppy, are you falling in love with me? 1137 01:24:53,260 --> 01:24:55,627 I tell you, I'm just that way about you. 1138 01:24:56,054 --> 01:24:58,464 Just that way about my wife, huh? 1139 01:24:58,474 --> 01:25:00,841 Listen, Marion, what did you mean by that remark on the telephone? 1140 01:25:01,268 --> 01:25:04,052 We're not married anymore. Come here. I want to talk to you. 1141 01:25:04,062 --> 01:25:06,054 Hey, listen, what are you so burned up about? 1142 01:25:06,482 --> 01:25:08,474 What about you up in Westchester? 1143 01:25:08,484 --> 01:25:11,643 Don't change the subject. What did you mean by that remark? 1144 01:25:11,653 --> 01:25:14,855 You'll pardon us, but this is just an old family after-dinner custom. 1145 01:25:14,865 --> 01:25:17,649 Now, listen, Marion - Oh, George, you're ruining our good evening. 1146 01:25:17,659 --> 01:25:21,278 Here. Have a pink lady. Oh, I've had a pink lady. 1147 01:25:21,663 --> 01:25:24,865 And to places with a good deed. I'd rather have you. Of course, of course. 1148 01:25:24,875 --> 01:25:27,659 You stay out of this. Never mind, Toppy. I'll meet you in the lobby. 1149 01:25:27,669 --> 01:25:30,078 What's wrong here? You are. Take a walk. 1150 01:25:30,088 --> 01:25:32,873 You can't talk that way to me. Shut up! 1151 01:25:32,883 --> 01:25:35,667 She's right. That's enough out of you. 1152 01:25:37,304 --> 01:25:39,296 See here, young la- 1153 01:25:44,102 --> 01:25:46,094 Where did she go to? Never mind. 1154 01:25:46,104 --> 01:25:49,681 You stay here like a good little pelican, and I'll find her. 1155 01:25:53,320 --> 01:25:56,522 Hey, where are you? 1156 01:25:56,532 --> 01:25:58,524 Where'd you go to? Where are ya, either one of ya? 1157 01:26:15,342 --> 01:26:17,709 Why don't you watch what you're doing! I didn't do anything. 1158 01:26:18,137 --> 01:26:21,713 Well, then watch yourself. Well, I've got enough to worry about. 1159 01:26:23,350 --> 01:26:26,552 What happened? I- 1160 01:26:26,562 --> 01:26:30,139 Stop pushing me! I'll not stop pushing you because I didn't push you! 1161 01:26:33,735 --> 01:26:37,729 Ohh! Topper, you're going home to your wife where you belong. 1162 01:26:38,157 --> 01:26:40,149 George, I won't be ordered about. You're going home! 1163 01:26:40,576 --> 01:26:44,570 I am not. Oh, yes, you are. 1164 01:26:48,584 --> 01:26:50,576 Oh, you naughty boy, to tickle me like that. 1165 01:26:50,961 --> 01:26:54,580 What? 1166 01:26:54,590 --> 01:26:56,957 Well, my husband will put a stop to this. 1167 01:26:57,384 --> 01:26:59,751 I wish he would, really. 1168 01:26:59,761 --> 01:27:02,171 Where are you going? I quit. 1169 01:27:02,181 --> 01:27:04,173 That guy from 314 is too much for me. 1170 01:27:04,600 --> 01:27:07,759 Don't be silly. I'll have this rumpus straightened out before I can bat an eye. 1171 01:27:07,769 --> 01:27:09,761 You just stand here and bat your eyes. 1172 01:27:09,771 --> 01:27:13,765 I'm going out and get a nice quiet job in a nut factory. 1173 01:27:13,775 --> 01:27:16,977 Sit down, Topper. I wanna talk to you. 1174 01:27:16,987 --> 01:27:19,396 I won't sit down! Oh, yes, you will. 1175 01:27:19,406 --> 01:27:21,773 No, I will not. 1176 01:27:24,620 --> 01:27:27,779 Something a little odd about this hotel, don't you think? 1177 01:27:32,628 --> 01:27:36,997 I'm having a little chair trouble, but you pay no attention to it. 1178 01:27:47,434 --> 01:27:50,636 I'm, uh- I'm reading. 1179 01:27:57,444 --> 01:28:00,646 Where's Casey? I don't know. He wouldn't be any help anyway. 1180 01:28:00,656 --> 01:28:03,440 Well, you go call the police before the whole hotel's wrecked. 1181 01:28:03,450 --> 01:28:05,818 George. George, this can't go on. 1182 01:28:06,245 --> 01:28:07,820 It's gotta stop. 1183 01:28:12,251 --> 01:28:14,243 George. 1184 01:28:17,047 --> 01:28:19,039 I beg your pardon. Did you drop this? 1185 01:28:19,049 --> 01:28:21,041 Oh! 1186 01:28:22,261 --> 01:28:24,670 Why, you- you witch, you! 1187 01:28:29,476 --> 01:28:32,678 Casey, get that wild man to my office before we lose every guest in the house. 1188 01:28:33,063 --> 01:28:35,848 Right. I'll show him who he thinks we are. 1189 01:28:38,694 --> 01:28:40,686 The manager wants to see you instantaneously. 1190 01:28:40,696 --> 01:28:44,690 I don't wanna see him. Now, don't evade the question. You're gonna see him anyhow. 1191 01:28:44,700 --> 01:28:48,694 George? George. 1192 01:28:49,079 --> 01:28:51,864 George! 1193 01:28:51,874 --> 01:28:53,866 Uh-huh. I've been looking for you. 1194 01:28:53,876 --> 01:28:57,870 What do you say we make up? Okay, hon. 1195 01:28:58,297 --> 01:29:01,874 Hey, you know, this is the best fight we ever had. 1196 01:29:01,884 --> 01:29:04,710 But look at poor Toppy. We've gotta do something about him. 1197 01:29:06,722 --> 01:29:09,506 It's practically done. Get his bag in the car. 1198 01:29:09,516 --> 01:29:11,508 All right, darling. 1199 01:29:16,732 --> 01:29:19,099 Oh! What are you doing? 1200 01:29:19,109 --> 01:29:21,101 Stop it! You're hurting Rollo! 1201 01:29:21,111 --> 01:29:23,896 Take this sack of bones off of me! 1202 01:29:26,325 --> 01:29:29,902 Won't somebody help me, please? So you're the guy that caused all this trouble, huh? 1203 01:29:30,329 --> 01:29:32,321 I'm the house detective. I'm in charge here. 1204 01:29:32,748 --> 01:29:35,532 Come on. Get up. 1205 01:29:35,542 --> 01:29:37,910 Here, hold this while I go for the cuffs. 1206 01:29:38,337 --> 01:29:41,121 Eh, what is this? It's a dog. 1207 01:29:41,548 --> 01:29:44,333 Are you trying to make a sap out of me? It's too late. 1208 01:29:44,760 --> 01:29:47,127 Who said that? Did you say that? 1209 01:29:47,137 --> 01:29:49,129 Of course not. That's what's wrong here. 1210 01:29:49,556 --> 01:29:51,924 There's a phantom something or someone who's wrecking this hotel. 1211 01:29:51,934 --> 01:29:54,343 And I want him caught! A phantom? 1212 01:29:54,353 --> 01:29:57,137 Who you trying to kid? 1213 01:30:04,363 --> 01:30:06,355 All right, men, surround it! 1214 01:30:06,365 --> 01:30:08,774 Surround who? Who's giving orders here? 1215 01:30:08,784 --> 01:30:11,944 You folks watch the door. Come on, men. Follow me. 1216 01:30:14,790 --> 01:30:18,784 All right, men, line up. We'll rake the room. 1217 01:30:22,381 --> 01:30:25,165 Quiet! 1218 01:30:29,596 --> 01:30:31,588 Ooh-ga-boo! 1219 01:30:34,393 --> 01:30:37,970 Steady, men. We're closing in on him. 1220 01:30:40,399 --> 01:30:42,391 Bread and butter. 1221 01:30:47,197 --> 01:30:49,606 Ba-boom! Happy New Year! 1222 01:30:49,616 --> 01:30:51,608 There he is! 1223 01:30:53,620 --> 01:30:55,988 Ooh! Get off! 1224 01:30:57,624 --> 01:31:01,201 Up. Get up! 1225 01:31:01,211 --> 01:31:03,203 A fine bunch of cops you are. 1226 01:31:03,630 --> 01:31:06,415 I had that guy right where he wanted me, till you crossed him up. 1227 01:31:21,648 --> 01:31:24,850 He's gone! He's gone! 1228 01:31:24,860 --> 01:31:28,854 Sergeant, he's gone. He got into the automobile and drove away, 1229 01:31:28,864 --> 01:31:30,856 but nobody was driving it. 1230 01:31:32,451 --> 01:31:38,030 Oh, there must be an easier way to make a livin' than this. 1231 01:31:38,040 --> 01:31:40,866 Stop squirming, Topper. What's the matter with you? 1232 01:31:40,876 --> 01:31:43,243 I can't help it. Look at that speedometer. 1233 01:31:43,670 --> 01:31:46,455 What are you two trying to do, make me like you? 1234 01:31:46,882 --> 01:31:49,249 Can't help it, old boy. 1235 01:31:49,259 --> 01:31:51,251 I'm scared stiff! Where are we going? 1236 01:31:51,261 --> 01:31:53,253 I'm sorry, Topper. I don't know. 1237 01:31:53,263 --> 01:31:56,882 All I know is I've gotta go there, fast! Slow down! 1238 01:31:56,892 --> 01:31:58,884 Please slow down! 1239 01:32:07,277 --> 01:32:08,894 I said you'd ruin me, and you have. 1240 01:32:09,279 --> 01:32:10,896 Now you've done it. 1241 01:32:11,281 --> 01:32:14,483 George, Marion, where are you? Oh. 1242 01:32:14,910 --> 01:32:18,487 A fine thing. Here we are again. 1243 01:32:18,497 --> 01:32:22,491 Hmph. Once more around that curve, I won't have a hat left. 1244 01:32:22,501 --> 01:32:26,078 Look at Topper. Hmm? 1245 01:32:26,088 --> 01:32:28,080 Now look here, you two. But look at me. 1246 01:32:28,507 --> 01:32:30,499 I'm just like you now. Keep your garters on, Toppy. 1247 01:32:30,509 --> 01:32:33,293 You'll be all right. You're just a little unconscious. 1248 01:32:33,303 --> 01:32:35,295 Ah, yeah. You're much too solid, Topper. 1249 01:32:35,722 --> 01:32:37,714 I don't think you've become a member of our club yet. 1250 01:32:37,724 --> 01:32:40,092 Well, I won't go back. I won't do it. Why not? 1251 01:32:40,102 --> 01:32:42,094 You won't do what? I won't go back to that silly old routine. 1252 01:32:42,104 --> 01:32:45,722 Up at 8:00, bed at 11:00. Lamb on Sundays. I won't do it! 1253 01:32:45,732 --> 01:32:48,934 Oh, Topper, don't be foolish. They won't make you do that again. 1254 01:32:48,944 --> 01:32:50,936 I'd rather stay here with you and Marion, 1255 01:32:50,946 --> 01:32:52,938 even though it is like living on the top of a volcano. 1256 01:32:52,948 --> 01:32:54,940 But, Topper, you've gotta go back. You don't know how much it means to her. 1257 01:32:55,325 --> 01:32:57,317 No, I won't. Topper, you've gotta go back! Don't you see- 1258 01:32:57,327 --> 01:33:00,112 George! Trumpets! 1259 01:33:00,539 --> 01:33:02,531 No, no, it isn't trumpets. It's an ambulance! Get back, Topper! 1260 01:33:02,541 --> 01:33:04,533 No, I don't wanna go. 1261 01:33:06,962 --> 01:33:10,539 Well, if I've got to go, I've got to go. 1262 01:33:10,549 --> 01:33:14,960 But I'll get up when I feel like it in the morning and I'll have some fun. 1263 01:33:23,770 --> 01:33:25,762 Where were we? 1264 01:33:27,357 --> 01:33:30,976 You've had an accident, but you're safe at home and you're going to be all right. 1265 01:33:31,361 --> 01:33:33,770 Where's-Where's Marion? 1266 01:33:34,156 --> 01:33:37,774 I'll call Mrs. Topper right away. No, not Mrs. Topper. 1267 01:33:37,784 --> 01:33:40,152 Marion. Who's Marion? 1268 01:33:40,162 --> 01:33:42,571 Oh. Mm-hmm. 1269 01:33:42,581 --> 01:33:46,575 She's probably someone I dreamed about when I was in the ether. 1270 01:33:46,585 --> 01:33:49,369 But you didn't have any ether. Oh, yes, I did. 1271 01:33:49,379 --> 01:33:51,789 You'd be surprised. 1272 01:33:52,174 --> 01:33:55,000 Your wife is very anxious to see you. Do you feel able to talk to her? 1273 01:33:55,010 --> 01:33:58,170 You would bring that up. 1274 01:33:58,180 --> 01:34:01,006 I'm all right. Go ahead and call her. 1275 01:34:01,391 --> 01:34:03,801 Might as well get it over with. 1276 01:34:10,192 --> 01:34:13,018 Mr. Topper is conscious and wishes to see you. 1277 01:34:13,028 --> 01:34:17,397 - Is he really all right? - He's perfectly fine. 1278 01:34:17,407 --> 01:34:19,399 Oh! 1279 01:34:19,409 --> 01:34:21,401 Madam? 1280 01:34:26,625 --> 01:34:30,202 Why, Wilkins! Mmm. 1281 01:34:35,425 --> 01:34:38,210 dd dd The old oaken bucket 1282 01:34:38,220 --> 01:34:40,629 dd The iron-bound bucket dd 1283 01:34:40,639 --> 01:34:45,050 dd The moss-covered bucket that hangs- dddd 1284 01:34:45,060 --> 01:34:48,637 See? Since I quit drinking, no more jitters. 1285 01:34:48,647 --> 01:34:51,849 Well, I wish you'd sit down. You give me the jitters. 1286 01:34:51,859 --> 01:34:54,226 What in the world are you trying to do anyway? Shh! 1287 01:34:54,653 --> 01:34:56,228 Quiet. I'm practicing to be an angel. 1288 01:34:56,655 --> 01:34:58,230 Some angel you'll make. Hmm! 1289 01:34:58,657 --> 01:35:00,232 Nice retorting. 1290 01:35:01,869 --> 01:35:04,653 Well, I'm still your little angel, aren't I, honey? 1291 01:35:04,663 --> 01:35:07,447 Oh, stop it. Well, aren't I? 1292 01:35:09,084 --> 01:35:11,869 Of course you are. But don't say "Aren't I. 1293 01:35:11,879 --> 01:35:13,871 Okay, pet. 1294 01:35:14,256 --> 01:35:16,665 Ain't I? 1295 01:35:16,675 --> 01:35:20,252 Say, I do hope Mrs. Topper doesn't gum up our good deed. 1296 01:35:20,262 --> 01:35:22,254 Well, we'll know in a minute. 1297 01:35:25,893 --> 01:35:30,262 Oh, darling. I was so afraid I was going to lose you. 1298 01:35:30,272 --> 01:35:32,681 Oh, you can't lose a bad penny like me, you know. 1299 01:35:32,691 --> 01:35:36,685 You're not a bad penny. You're just the dearest, sweetest husband... 1300 01:35:36,695 --> 01:35:38,687 a woman ever had. 1301 01:35:38,697 --> 01:35:41,899 Darling, you amaze me. You look so differently, 1302 01:35:42,284 --> 01:35:44,693 and you- you act so differently. 1303 01:35:44,703 --> 01:35:47,488 I am different. And I've been praying you'd come back, 1304 01:35:47,498 --> 01:35:50,282 so I could prove it. 1305 01:35:50,709 --> 01:35:52,701 Will you promise not to laugh if I show you something? 1306 01:35:52,711 --> 01:35:54,703 I promise. 1307 01:35:58,300 --> 01:36:00,292 I'm-I'm too astonished to laugh. 1308 01:36:00,302 --> 01:36:02,294 You do understand, don't you? 1309 01:36:02,304 --> 01:36:05,923 Oh, darling, I understand. Why... I love you. 1310 01:36:05,933 --> 01:36:07,925 Cosmo. 1311 01:36:10,312 --> 01:36:13,931 But I wonder if you knew everything. If you knew- 1312 01:36:13,941 --> 01:36:18,727 I don't want to know anything. I'm just going to love you, and never question. 1313 01:36:21,532 --> 01:36:23,524 So long, Toppy. We're on our way. 1314 01:36:23,951 --> 01:36:27,528 We won't be seeing you anymore, Toppy. So long. 1315 01:36:27,955 --> 01:36:29,530 What was that? I thought I heard voices. 1316 01:36:29,540 --> 01:36:34,743 No. Remember, darling, love me and never question. 1317 01:36:34,753 --> 01:36:37,538 Bless our happy home. 107823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.