Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,319 --> 00:01:27,268
The two masters
of the Tihu Fortress.
2
00:01:41,946 --> 00:01:45,145
We bring to the lords
of the great Lai palace...
3
00:01:45,226 --> 00:01:47,963
greetings from all our men
at our fortress...
4
00:01:48,033 --> 00:01:50,270
today on your 60th birthday.
5
00:01:51,213 --> 00:01:53,944
Thank you.
Very kind. Very kind.
6
00:01:55,560 --> 00:01:58,999
We hope you enjoy prosperity
and a long life.
7
00:01:59,069 --> 00:01:59,568
Thank you.
8
00:02:56,633 --> 00:03:00,233
The palace maidens
will pay their respects.
9
00:03:14,452 --> 00:03:17,450
Thank you. Thank you.
All enjoy yourselves.
10
00:03:17,530 --> 00:03:19,667
Thank you.
11
00:03:19,737 --> 00:03:21,676
Off you go.
12
00:03:50,676 --> 00:03:53,197
Hey, I managed to get
some wine from the kitchen.
13
00:03:53,277 --> 00:03:55,343
Let's have a drink.
Plenty here.
14
00:03:59,842 --> 00:04:01,772
Come on. Have a seat.
15
00:04:03,718 --> 00:04:05,151
Chin-Chin. Chin-Chin.
16
00:04:05,222 --> 00:04:08,461
Where are you going to?
Stay for a drink.
17
00:04:14,080 --> 00:04:15,715
She's a strange girl.
18
00:04:15,786 --> 00:04:17,852
So what? Let her go.
19
00:04:17,932 --> 00:04:20,428
She always thinks
she's too good for us.
20
00:04:20,509 --> 00:04:22,569
So just forget her
and have a drink.
21
00:04:24,384 --> 00:04:26,319
Here. I'll pour for you.
22
00:05:22,272 --> 00:05:23,897
Sau Lai!
23
00:05:31,007 --> 00:05:33,940
Nobody knows where
the young master has gone...
24
00:05:34,010 --> 00:05:36,613
except me.
25
00:05:36,693 --> 00:05:39,100
I knew he was waiting for me.
26
00:05:41,901 --> 00:05:43,536
Why so quiet?
27
00:05:43,617 --> 00:05:45,552
What's the matter?
28
00:05:47,598 --> 00:05:49,533
Why are you staring?
29
00:05:49,604 --> 00:05:51,038
Get out!
30
00:05:54,882 --> 00:05:56,317
Out of my sight.
31
00:05:56,387 --> 00:06:01,199
- You angry because I'm late?
- Who cares?
32
00:06:03,341 --> 00:06:06,339
I'm sorry. Don't be mad.
33
00:06:09,368 --> 00:06:11,529
What's this blood?
34
00:06:11,598 --> 00:06:13,503
Have you been fighting?
35
00:06:15,319 --> 00:06:19,701
I've had bloodstains before. There was
some of your blood on there one time.
36
00:06:20,904 --> 00:06:25,009
- You've been with another girl?
- Well, what's it to you then?
37
00:06:25,080 --> 00:06:27,015
You're only a maid.
38
00:06:27,086 --> 00:06:30,366
I can take you
when I feel like, without asking.
39
00:06:31,068 --> 00:06:35,815
But you do know, though,
I'm pregnant, and it's your child.
40
00:06:52,330 --> 00:06:55,509
Who says that it's mine?
You do.
41
00:06:55,579 --> 00:06:57,143
You any proof? Go on.
42
00:06:57,223 --> 00:07:01,630
Yes, I shall go now.
43
00:07:01,701 --> 00:07:03,635
You beast, you.
44
00:07:32,004 --> 00:07:34,601
My lord Lai,
you're a righteous man.
45
00:07:34,681 --> 00:07:39,024
Everyone here has the greatest respect
for the Lai family.
46
00:07:43,371 --> 00:07:45,677
Oh, look, your son's here.
47
00:07:55,709 --> 00:07:58,488
Sau Lai, where have you been?
48
00:07:58,558 --> 00:08:01,861
It is your father's birthday.
Have you forgotten?
49
00:08:01,931 --> 00:08:04,699
What? You still here?
50
00:08:04,780 --> 00:08:07,517
Still guzzling wine
and free food?
51
00:08:09,423 --> 00:08:13,126
- Sau Lai, you mad?
- No, I'm not.
52
00:08:13,196 --> 00:08:15,202
I'm just fed up with parasites.
53
00:08:15,875 --> 00:08:17,680
Gone.
54
00:08:17,750 --> 00:08:20,246
It's all right.
Don't get angry.
55
00:08:20,328 --> 00:08:22,768
It's late. We'll go now. Listen.
56
00:08:22,829 --> 00:08:26,469
It's late now
and it's time that we went.
57
00:08:26,549 --> 00:08:28,143
Our host needs his rest.
58
00:08:28,223 --> 00:08:32,530
Yes, that's right. Let's all get off
to our homes now, shall we? All right.
59
00:08:46,414 --> 00:08:48,410
And what are you waiting for?
Just get out.
60
00:08:49,251 --> 00:08:51,155
How dare you.
61
00:08:51,225 --> 00:08:54,099
Disgracing me. Out! Get out!
62
00:08:54,169 --> 00:08:56,913
You should go, not me.
63
00:08:57,986 --> 00:09:00,192
You're my only son.
64
00:09:00,262 --> 00:09:03,395
But I'd rather have none
than one like you.
65
00:09:03,466 --> 00:09:06,645
Out! Out of this house!
66
00:09:06,715 --> 00:09:09,693
Everyone should get
out of this house...
67
00:09:09,763 --> 00:09:12,325
except for me.
68
00:09:12,395 --> 00:09:14,341
And why?
69
00:09:14,411 --> 00:09:16,817
Because if they don't,
they'll all die.
70
00:09:16,878 --> 00:09:20,799
And why die with you,
except in my case?
71
00:09:23,029 --> 00:09:25,025
And why will they die
if they stay?
72
00:09:25,105 --> 00:09:28,104
Because someone is coming here.
73
00:09:28,785 --> 00:09:30,561
Who?
74
00:09:45,110 --> 00:09:47,737
Fifteen years.
75
00:09:47,817 --> 00:09:51,197
It's exactly fifteen years.
76
00:09:51,266 --> 00:09:53,388
Now they've come.
77
00:09:53,468 --> 00:09:56,406
Those Killer Bees
are a deadly bunch.
78
00:09:56,476 --> 00:10:00,548
Where they go, no one survives.
I got the word yesterday.
79
00:10:01,825 --> 00:10:05,777
- You didn't tell me?
- I told Mother.
80
00:10:05,837 --> 00:10:10,089
We decided you should enjoy
your 60th birthday feast.
81
00:10:10,159 --> 00:10:12,519
And I was certain
that they'd wait until tonight.
82
00:10:14,636 --> 00:10:16,160
That's right.
83
00:10:16,240 --> 00:10:18,447
Fifteen years.
84
00:10:18,517 --> 00:10:21,153
It was on this very same date.
85
00:10:21,223 --> 00:10:23,826
That was when I destroyed them.
86
00:10:25,340 --> 00:10:28,248
I just regret
I didn't wipe the lot out.
87
00:10:31,492 --> 00:10:34,460
And now I shall have to pay
for that mistake.
88
00:10:37,986 --> 00:10:41,520
You have to leave. You can't stay.
They will kill you.
89
00:10:42,132 --> 00:10:44,297
I'll stay.
90
00:10:44,368 --> 00:10:48,550
Dad, listen. I am your son.
91
00:10:49,493 --> 00:10:53,157
That's why you must go. We can't let
them wipe out the Lai family name.
92
00:10:55,273 --> 00:10:57,710
Don't you worry about that.
93
00:10:57,780 --> 00:10:59,946
A girlfriend of mine
is pregnant.
94
00:11:00,889 --> 00:11:03,189
- Who's that?
- It's Chin-Chin.
95
00:11:03,259 --> 00:11:06,830
- Chin-Chin. Where is she?
- She's left here.
96
00:11:08,555 --> 00:11:12,490
But bearing your child.
She wouldn't leave.
97
00:11:12,560 --> 00:11:14,967
But I didn't give her
any choice, though.
98
00:11:16,511 --> 00:11:18,848
My God.
99
00:11:18,918 --> 00:11:23,084
You thought of everything,
including the family name.
100
00:11:23,164 --> 00:11:25,230
I hurt her terribly, though.
101
00:11:26,574 --> 00:11:28,910
But I'd no choice.
102
00:11:28,980 --> 00:11:31,314
But how will she
take care of herself?
103
00:11:34,100 --> 00:11:36,034
I asked Chen Chun to help her.
104
00:11:37,037 --> 00:11:39,244
I know you regard him
as a good friend...
105
00:11:39,314 --> 00:11:41,287
but you haven't known him long.
106
00:11:41,357 --> 00:11:44,794
But real friendship
doesn't just depend on time.
107
00:11:44,864 --> 00:11:46,810
It depends on trust.
108
00:11:46,870 --> 00:11:47,842
Right.
109
00:11:47,912 --> 00:11:50,048
And I believe...
110
00:11:50,119 --> 00:11:53,062
Chen Chun is a real
trustworthy friend.
111
00:11:57,805 --> 00:11:59,871
And I'm proud...
112
00:11:59,951 --> 00:12:03,916
that our only child is so filial,
such a good son.
113
00:12:05,200 --> 00:12:06,503
Ma.
114
00:12:06,573 --> 00:12:08,769
I should have known.
You should have told me.
115
00:12:12,385 --> 00:12:14,951
Let's get ready.
116
00:12:15,031 --> 00:12:18,708
Sau Lai and I are not
going to leave you.
117
00:12:19,790 --> 00:12:22,152
You're willing to die?
118
00:12:22,222 --> 00:12:24,288
You remember...
119
00:12:24,369 --> 00:12:27,737
what we said
at our wedding altar...
120
00:12:27,807 --> 00:12:29,282
thirty years ago?
121
00:12:29,353 --> 00:12:30,786
I do.
122
00:12:32,455 --> 00:12:35,263
We swore by the gods...
123
00:12:35,333 --> 00:12:39,214
that we would stay together
till death do us part.
124
00:12:40,287 --> 00:12:43,280
And we now have
to fulfill our promise.
125
00:12:43,361 --> 00:12:46,599
But even in the next life
we'll still be joined.
126
00:12:52,289 --> 00:12:54,526
Good.
127
00:12:54,596 --> 00:12:58,236
With such a wife and a son
as I have here...
128
00:12:58,316 --> 00:13:00,373
I am proud to die.
129
00:13:01,790 --> 00:13:05,421
Tell everyone, gather their things.
Leave immediately.
130
00:14:29,718 --> 00:14:33,743
My lord, we realize
something bad is coming...
131
00:14:33,823 --> 00:14:35,759
or you wouldn't
ask us to leave.
132
00:14:35,829 --> 00:14:38,164
You've always been
most kind to us...
133
00:14:38,235 --> 00:14:40,443
so we don't want to leave you
when you're in trouble.
134
00:14:40,513 --> 00:14:42,453
That would be wrong.
135
00:14:43,856 --> 00:14:48,097
You're right. There is trouble,
and it will happen soon.
136
00:14:48,167 --> 00:14:50,446
But it's not your problem.
137
00:14:50,516 --> 00:14:53,678
My lord, what is this?
We're all your good friends.
138
00:14:53,758 --> 00:14:55,724
We'll help
in any way that we can.
139
00:14:55,794 --> 00:14:58,642
Now, look,
the people coming here...
140
00:14:58,712 --> 00:15:00,677
are a bunch
of determined killers...
141
00:15:00,747 --> 00:15:03,148
and none of you
would have a chance.
142
00:15:03,218 --> 00:15:05,213
Right. Listen to me.
143
00:15:05,294 --> 00:15:08,765
I'm grateful to you for offering.
Please go now.
144
00:15:08,845 --> 00:15:12,410
My lord, please allow us,
your friends, to help you.
145
00:15:12,480 --> 00:15:15,116
My lord,
it'll be a great honor.
146
00:15:15,186 --> 00:15:17,754
- Please, my lord.
- Get up. Get up. Get up.
147
00:15:21,111 --> 00:15:22,512
Right.
148
00:15:22,582 --> 00:15:28,127
If a man does have to die,
and with such friends, it's an honor.
149
00:15:28,197 --> 00:15:29,802
Look.
150
00:15:48,570 --> 00:15:51,174
Dad, look.
151
00:15:55,121 --> 00:15:56,133
- They're here.
- My lord, who are they?
152
00:15:56,134 --> 00:15:58,433
- They're here.
- My lord, who are they?
153
00:15:59,776 --> 00:16:01,765
They're the Killer Bee Gang.
154
00:16:04,694 --> 00:16:07,099
- Return my hand!
- Dad...
155
00:16:07,169 --> 00:16:10,038
Return my hand!
156
00:16:10,108 --> 00:16:11,838
Return my hand!
157
00:16:17,302 --> 00:16:19,238
Return my hand.
158
00:16:19,308 --> 00:16:21,570
Return my hand!
159
00:16:26,031 --> 00:16:27,467
It's mine.
160
00:16:49,335 --> 00:16:50,831
Dad, look.
161
00:17:09,040 --> 00:17:13,205
Return our lights!
162
00:17:13,275 --> 00:17:17,062
Return our lights!
163
00:17:23,454 --> 00:17:25,622
Hold it.
164
00:17:25,692 --> 00:17:27,638
We've got to keep calm.
165
00:18:23,610 --> 00:18:25,817
Ignore all the tricks.
166
00:18:25,886 --> 00:18:27,832
I never believed in witchcraft.
167
00:18:34,816 --> 00:18:39,267
Lai Tifone, a debt
you've owed fifteen years.
168
00:18:39,337 --> 00:18:41,669
Tonight we'll be paid off.
169
00:21:19,498 --> 00:21:20,931
Sau Lai!
170
00:21:29,490 --> 00:21:30,763
Kill them all.
171
00:22:05,941 --> 00:22:08,176
So many...
172
00:22:08,257 --> 00:22:10,222
and they're all dead.
173
00:22:10,293 --> 00:22:14,027
But still, though,
who will pay for them?
174
00:22:23,130 --> 00:22:24,735
You.
175
00:22:24,805 --> 00:22:29,488
I see you're alive,
but your parents are both dead.
176
00:22:29,559 --> 00:22:31,393
Why don't you die?
177
00:22:31,463 --> 00:22:33,935
Because I have to kill you.
178
00:23:33,127 --> 00:23:34,390
Right.
179
00:23:34,461 --> 00:23:36,998
Push it in,
then you'll have killed me.
180
00:23:37,078 --> 00:23:39,344
- That's what you want.
- You're right. It is.
181
00:23:39,415 --> 00:23:41,551
Just to avenge my parents.
182
00:23:41,632 --> 00:23:45,395
You feel that way too?
Well, then you know why I came here.
183
00:23:45,466 --> 00:23:47,603
But your parents deserved it.
184
00:23:47,673 --> 00:23:50,209
Deserved it? Why?
185
00:23:50,289 --> 00:23:54,597
Because they were bandits.
You know that. Murderers.
186
00:23:54,667 --> 00:23:57,911
Oh, they were murderers?
And your father?
187
00:23:57,981 --> 00:24:00,258
My father was a kind man.
188
00:24:00,328 --> 00:24:02,659
You can ask anyone.
They'll all tell you.
189
00:24:02,729 --> 00:24:05,668
Someone who tries to kill
a five-year-old girl...
190
00:24:05,738 --> 00:24:08,074
would you call him kind?
191
00:24:08,154 --> 00:24:11,784
If so, then that's
a strange kindness.
192
00:24:11,863 --> 00:24:13,293
Five-year-old girl?
193
00:24:13,363 --> 00:24:15,298
Look here.
194
00:24:17,444 --> 00:24:20,392
That scar was a present
from your kind father.
195
00:24:24,468 --> 00:24:27,708
If you still think
your father was a good, kindly man...
196
00:24:27,778 --> 00:24:29,724
then you just push
that sword in.
197
00:24:32,495 --> 00:24:35,905
Why are you staring at me?
Kill me.
198
00:25:39,185 --> 00:25:42,219
I'm not Chin-Chin.
Take a good look. It's me.
199
00:25:42,289 --> 00:25:43,550
It's you.
200
00:25:43,631 --> 00:25:47,774
Sure, it's me.
Who do you think brought you here?
201
00:25:47,844 --> 00:25:51,813
- Why didn't you kill me?
- Well, you didn't kill my family.
202
00:25:51,893 --> 00:25:53,955
You spared me. I spared you.
203
00:25:54,025 --> 00:25:57,534
- What do you want?
- I want you to live...
204
00:25:57,605 --> 00:25:59,912
and suffer a long time.
205
00:25:59,982 --> 00:26:04,760
Because your parents are both dead,
you'll want revenge...
206
00:26:04,830 --> 00:26:07,778
but can't get it
because you can't match me.
207
00:26:07,838 --> 00:26:10,044
I could kill you anytime.
208
00:26:10,114 --> 00:26:15,062
So you can suffer all the time,
awake, asleep...
209
00:26:15,132 --> 00:26:17,469
always afraid of me...
210
00:26:17,539 --> 00:26:19,535
worrying that I'll come.
211
00:26:19,616 --> 00:26:22,949
- You are vicious?
- Vicious?
212
00:26:23,019 --> 00:26:26,018
You'd be
if you'd suffered like me.
213
00:26:26,098 --> 00:26:28,574
But now you're going to learn
what it's like.
214
00:27:37,976 --> 00:27:39,641
Hey, miss.
215
00:27:39,711 --> 00:27:41,745
Well, now, where you going to?
216
00:27:46,635 --> 00:27:50,174
Let me go! Let me go!
217
00:28:24,989 --> 00:28:27,626
Let's go!
218
00:28:30,975 --> 00:28:33,346
I'm not Sau Lai. I'm Chen Chun.
219
00:28:33,417 --> 00:28:37,328
What are you doing here?
You must be his girlfriend, Chin-Chin.
220
00:28:38,000 --> 00:28:39,935
What's wrong?
221
00:28:41,379 --> 00:28:44,373
- Where's Sau Lai?
- Please don't mention his name.
222
00:28:44,453 --> 00:28:47,019
Had a fight?
223
00:28:47,099 --> 00:28:50,229
Don't cry. Tell me about it.
224
00:28:50,309 --> 00:28:51,242
Come.
225
00:29:43,178 --> 00:29:45,656
I just don't understand it.
226
00:29:45,727 --> 00:29:48,535
How he could have
treated you like this.
227
00:29:48,605 --> 00:29:50,539
I'd have never thought
he could do that.
228
00:30:02,241 --> 00:30:05,692
I'm going to take you back,
make him explain.
229
00:30:06,995 --> 00:30:10,093
I won't go. I'll never go back.
230
00:30:20,537 --> 00:30:24,311
Well, no matter what,
you'll be taken care of.
231
00:30:26,690 --> 00:30:28,925
Now, get some rest.
232
00:30:28,995 --> 00:30:32,630
I shall go out and get you
some new clothes and some food.
233
00:33:32,866 --> 00:33:35,312
I don't want to stay
in this place.
234
00:33:35,382 --> 00:33:37,950
I want to forget the past.
235
00:33:38,020 --> 00:33:39,826
Please let's leave.
236
00:33:39,896 --> 00:33:42,526
Leave? But where to?
237
00:33:43,468 --> 00:33:45,414
I don't care where.
238
00:33:47,390 --> 00:33:48,856
Anywhere.
239
00:36:38,756 --> 00:36:41,123
Evening, sir. A room?
240
00:36:41,192 --> 00:36:43,664
We have very nice rooms.
Very clean.
241
00:36:43,734 --> 00:36:46,572
- I'll need two rooms.
- Yes, of course. This way.
242
00:36:46,642 --> 00:36:48,588
I'll take the horse.
243
00:36:53,797 --> 00:36:56,003
This way, sir.
244
00:37:34,675 --> 00:37:36,912
You may be planning
to spend your life here?
245
00:37:37,954 --> 00:37:40,652
- If I am, so what?
- You needn't.
246
00:37:40,721 --> 00:37:43,524
Your Chin-Chin has gone off
with your good friend.
247
00:37:43,594 --> 00:37:48,108
- You lie.
- You lost your home and your parents.
248
00:37:48,188 --> 00:37:52,353
So if I were you, I wouldn't waste time
on a girl. Not worth it.
249
00:37:53,527 --> 00:37:56,004
You're not me. I'm a man.
250
00:37:56,073 --> 00:37:59,353
- Oh, no. You're no man.
- What am I?
251
00:38:00,656 --> 00:38:02,217
You're a beast.
252
00:38:02,296 --> 00:38:04,823
- You're a beast.
- I'm a beast?
253
00:38:06,608 --> 00:38:08,273
I'm a beast.
254
00:38:29,150 --> 00:38:31,085
Where have you been?
255
00:38:35,532 --> 00:38:37,478
Where have you been?
256
00:38:38,781 --> 00:38:41,346
I'll never let you go.
257
00:40:17,467 --> 00:40:19,774
All you think of
is your Chin-Chin.
258
00:41:56,294 --> 00:41:58,670
I don't know you three men,
so what do you want?
259
00:42:01,316 --> 00:42:03,718
We've been paid 500 gold bars.
260
00:42:03,788 --> 00:42:05,724
That's why we're here.
261
00:42:06,797 --> 00:42:07,730
By whom?
262
00:42:11,308 --> 00:42:16,595
By a very good friend of yours,
but one whom you betrayed.
263
00:44:28,768 --> 00:44:31,933
Well, now,
let's see you get away now.
264
00:44:33,988 --> 00:44:36,895
Well, you got him?
265
00:44:39,302 --> 00:44:40,536
Of course.
266
00:44:40,605 --> 00:44:44,050
When you hire the Bloody Rain Gang,
the job gets done.
267
00:44:44,120 --> 00:44:47,189
I've never had to hire
paid killers before.
268
00:44:47,258 --> 00:44:51,468
I still don't like the idea.
This time I had no choice.
269
00:44:54,854 --> 00:44:57,793
You bastard,
where's our goods you stole?
270
00:44:57,863 --> 00:45:00,338
I ought to cut
your treacherous heart out.
271
00:45:06,121 --> 00:45:08,597
God, not him.
272
00:45:08,668 --> 00:45:10,192
Not him?
273
00:45:10,272 --> 00:45:12,503
My God, you got the wrong man.
274
00:45:12,572 --> 00:45:14,047
Wrong man?
275
00:45:14,117 --> 00:45:16,855
Who are you? Why are you
in Chen Chun's house?
276
00:45:16,925 --> 00:45:19,923
Talk, or I'm going to kill you.
277
00:45:20,003 --> 00:45:23,468
You made the mistake,
so why kill me?
278
00:45:23,548 --> 00:45:25,985
Let him go. Not his fault.
279
00:45:35,191 --> 00:45:36,555
Pay us.
280
00:45:36,625 --> 00:45:39,072
- Pay what?
- Five hundred bars.
281
00:45:40,374 --> 00:45:42,536
For your mistake we should pay?
282
00:45:43,750 --> 00:45:45,815
But it wasn't our fault.
283
00:45:45,895 --> 00:45:48,362
You wanted the man
in this house...
284
00:45:48,432 --> 00:45:51,738
and this man was
the only one in there.
285
00:45:51,808 --> 00:45:55,186
You wanted him alive,
we did just that. He's alive.
286
00:45:57,933 --> 00:45:59,628
Pay him.
287
00:46:11,372 --> 00:46:14,750
Hey, he's not the one you want?
288
00:46:14,820 --> 00:46:17,888
- Of course not.
- Then we'll take him.
289
00:46:17,959 --> 00:46:19,451
But why?
290
00:46:19,531 --> 00:46:22,165
Because he killed
a Bloody Rain man.
291
00:46:23,307 --> 00:46:27,730
So by our rules,
the man has to die and die slow.
292
00:46:27,791 --> 00:46:29,896
And I shall see that happens.
293
00:46:31,968 --> 00:46:33,410
Hold it.
294
00:46:34,844 --> 00:46:38,224
Well, I don't give a damn
what your clan rules are...
295
00:46:38,294 --> 00:46:40,460
but you're not killing
this man here.
296
00:46:40,539 --> 00:46:42,469
- Who says so?
- Me.
297
00:46:46,692 --> 00:46:49,388
You mean to tell me
that for some stranger...
298
00:46:49,468 --> 00:46:51,632
you'd oppose our clan?
299
00:46:51,702 --> 00:46:56,083
I won't have an innocent man killed
through my fault.
300
00:46:57,356 --> 00:47:00,094
What if we insist
on taking him?
301
00:47:00,164 --> 00:47:03,627
Well, then you'll have to get
the permission of my spear first.
302
00:47:04,912 --> 00:47:06,847
It'll be our pleasure.
303
00:48:22,499 --> 00:48:25,839
Right. So you've
opposed our clan.
304
00:48:25,910 --> 00:48:28,417
You'll have to pay for this
with your life.
305
00:48:29,189 --> 00:48:30,632
Right.
306
00:48:32,262 --> 00:48:33,705
Let's go.
307
00:48:46,686 --> 00:48:49,283
Hey, Master Lu,
they've left our gold behind.
308
00:48:49,353 --> 00:48:51,297
Brother, what about him?
309
00:48:52,667 --> 00:48:54,036
We'll take him.
310
00:49:15,616 --> 00:49:18,455
Your major hurts
have been cured now...
311
00:49:18,525 --> 00:49:21,858
and your minor injuries,
they'll soon clear up.
312
00:49:25,948 --> 00:49:29,589
I am the master
of the Dragon Escorts.
313
00:49:29,660 --> 00:49:31,692
I've heard of you.
314
00:49:31,762 --> 00:49:35,641
The man that we wanted
was Chen Chun, not you.
315
00:49:35,711 --> 00:49:38,349
- I know that.
- Five months passed.
316
00:49:38,419 --> 00:49:41,425
We had a big order
to escort some rare valuables...
317
00:49:41,495 --> 00:49:44,061
the property
of the governor here.
318
00:49:44,141 --> 00:49:46,666
Chen Chun was
traveling with us.
319
00:49:46,746 --> 00:49:48,742
Suddenly he disappeared.
320
00:49:49,625 --> 00:49:52,597
And with him the valuables.
And you assumed the obvious.
321
00:49:53,870 --> 00:49:56,779
Those valuables
were quite priceless.
322
00:49:56,849 --> 00:50:00,349
If I sold everything that I have,
I couldn't pay it.
323
00:50:00,429 --> 00:50:02,920
Maybe a coincidence.
324
00:50:03,000 --> 00:50:04,935
Maybe it was somebody else
stole them.
325
00:50:05,005 --> 00:50:08,046
I treated him as a good friend.
326
00:50:08,117 --> 00:50:12,123
When a man has been betrayed
by a good friend...
327
00:50:12,192 --> 00:50:14,138
you've no idea
how it hurts you.
328
00:50:14,208 --> 00:50:18,279
- There's something you ought to know.
- Right. Tell me.
329
00:50:18,349 --> 00:50:22,126
The wounds I had
weren't by those men.
330
00:50:22,195 --> 00:50:26,936
So though I owe you a favor,
we need have no further relations.
331
00:50:27,649 --> 00:50:30,356
We weren't friends before,
and we aren't now.
332
00:50:30,426 --> 00:50:33,400
What about the future?
I mean, do you think...
333
00:50:33,470 --> 00:50:36,174
No, I don't.
I don't have any future.
334
00:50:37,887 --> 00:50:42,195
Even if we're not friends, you can
still stay here for a few days, though.
335
00:50:42,265 --> 00:50:44,531
What's the point? I'll go now.
336
00:50:46,787 --> 00:50:47,720
Hold it.
337
00:50:47,789 --> 00:50:51,358
Now, wait. You're leaving?
Just like that?
338
00:50:51,428 --> 00:50:54,993
What do you want? You want
to have these clothes back?
339
00:50:55,074 --> 00:50:57,572
Hold it. Let him go.
340
00:51:00,928 --> 00:51:04,896
Brother, that fella has really
got a nerve talking like that.
341
00:51:04,976 --> 00:51:07,744
Some people are born stubborn.
342
00:51:07,814 --> 00:51:10,882
There's no way
we can make him stay here.
343
00:51:10,961 --> 00:51:13,765
Sayonara then, my friend.
344
00:51:54,096 --> 00:51:56,041
I wronged you.
345
00:51:57,916 --> 00:52:00,485
I wronged you.
346
00:52:00,555 --> 00:52:02,685
I'm just a beast.
347
00:52:02,755 --> 00:52:05,292
Just a lousy beast!
348
00:52:14,709 --> 00:52:17,407
Well, now, so a beast can cry.
349
00:52:18,920 --> 00:52:22,885
- You again?
- I am your shadow.
350
00:52:27,750 --> 00:52:32,026
- What do you want?
- My God, you're really a coward.
351
00:52:32,097 --> 00:52:36,439
We'll bury your parents
or look for your betrayer.
352
00:52:36,509 --> 00:52:40,218
All you do is sit around
and say you're a beast.
353
00:52:40,289 --> 00:52:43,352
Well, you flatter yourself.
You're lower than a beast.
354
00:52:43,433 --> 00:52:45,167
If I do, it's my business.
355
00:52:46,672 --> 00:52:50,592
You're supposed to be a man,
so why not act like one?
356
00:52:50,662 --> 00:52:53,094
Learn to tell good from bad.
357
00:52:53,164 --> 00:52:54,598
I've always known that.
358
00:52:55,541 --> 00:52:58,138
Well, let me tell you.
Your parents are buried.
359
00:52:58,218 --> 00:52:59,882
- A friend of yours did it?
- Who?
360
00:52:59,952 --> 00:53:02,043
Someone whose friendship
you've just refused.
361
00:53:03,226 --> 00:53:06,225
- Fourth Dragon?
- The hand you spurned.
362
00:53:06,306 --> 00:53:09,303
Since you know everything,
do you know where Chin-Chin is?
363
00:53:09,383 --> 00:53:11,647
Sure I know.
But why should I tell you?
364
00:53:11,727 --> 00:53:14,823
- You...
- Me what?
365
00:53:14,903 --> 00:53:17,431
You want me to beg?
366
00:53:18,815 --> 00:53:21,148
Try it. You just try it.
367
00:53:22,188 --> 00:53:24,284
I've never begged you
before in my life.
368
00:53:24,365 --> 00:53:28,777
I tell you, no matter where she is now,
I am going to find her.
369
00:53:31,392 --> 00:53:33,985
You only think of her,
never look at me.
370
00:53:34,065 --> 00:53:37,064
I'm a girl!
You don't ever ask my name!
371
00:53:37,135 --> 00:53:40,604
I'm Ting Chan Yen!
Ting Chan Yen!
372
00:53:55,802 --> 00:53:59,872
Good ginseng.
It's hard to find here.
373
00:53:59,952 --> 00:54:04,088
I cooked this myself.
So you drink it up.
374
00:54:05,804 --> 00:54:07,740
I'm not hungry.
375
00:54:15,767 --> 00:54:19,907
You brood too much, and that
isn't very good for your health.
376
00:54:21,589 --> 00:54:23,522
Right. Drink it up.
377
00:54:54,492 --> 00:54:56,729
Cheers. Cheers.
378
00:55:13,724 --> 00:55:15,720
Hey, Brother,
what are you doing?
379
00:55:15,801 --> 00:55:20,513
This is going to be our last trip.
May as well take the flag down now.
380
00:55:20,583 --> 00:55:23,487
There will be no more
Dragon Escort Company.
381
00:55:23,557 --> 00:55:25,493
The Fourth Dragon is the last.
382
00:55:25,563 --> 00:55:28,200
Hey, don't give up hope.
You never know.
383
00:55:28,270 --> 00:55:30,765
- Something may happen.
- Sure.
384
00:55:44,160 --> 00:55:46,967
Look, Boss, there's time.
385
00:55:47,037 --> 00:55:49,875
It's two weeks
before you have to see the governor.
386
00:55:49,946 --> 00:55:52,416
We may find Chen Chun
before that.
387
00:55:52,486 --> 00:55:56,729
Sooner than disgrace the Dragon name,
I would rather die.
388
00:55:56,799 --> 00:56:01,179
Right. But there's still time.
Come on. Let's have a drink.
389
00:56:16,863 --> 00:56:20,143
Hey, Master, look there.
It's him.
390
00:56:20,213 --> 00:56:22,705
Brother Lai, we're here.
Come on in. Come.
391
00:56:28,271 --> 00:56:30,835
Brother Lai, have a seat.
392
00:56:30,915 --> 00:56:32,847
I'm glad I found you.
393
00:56:34,121 --> 00:56:36,999
So am I, because I like you.
394
00:56:37,069 --> 00:56:39,978
Want to have you as a friend.
I think we two can get on.
395
00:56:40,848 --> 00:56:45,588
I owed you one favor,
but now I hear I owe you another.
396
00:56:45,658 --> 00:56:47,824
Ask what you want.
I shall do it.
397
00:56:47,904 --> 00:56:51,470
- So what I ask you, you'll do?
- Sure.
398
00:56:58,808 --> 00:57:01,213
Right. Sit down.
399
00:57:01,283 --> 00:57:03,216
Have a drink.
400
00:57:18,639 --> 00:57:20,583
Well done.
401
00:57:27,468 --> 00:57:29,463
Here. Drink again.
402
00:57:41,848 --> 00:57:43,612
What are you laughing at?
403
00:57:43,683 --> 00:57:46,991
- Oh, I just thought of something.
- What's that?
404
00:57:47,061 --> 00:57:51,100
I just know wherever he is...
405
00:57:51,182 --> 00:57:53,042
he's drinking too.
406
00:57:54,156 --> 00:57:56,593
Good. Very good. Great.
407
00:57:56,664 --> 00:57:59,902
Hey, you can really drink,
I must admit.
408
00:57:59,971 --> 00:58:03,347
Let's all have a few more.
Hey, here's to you.
409
00:58:32,109 --> 00:58:34,135
Drink up then. Very good.
410
00:58:34,216 --> 00:58:36,352
Come on.
Let's fill 'em again, right?
411
00:58:37,896 --> 00:58:40,803
Good day, sir.
I'm sorry. We're full.
412
00:58:40,873 --> 00:58:42,864
- Sit outside, sir?
- Yes.
413
00:58:54,718 --> 00:58:57,927
Now, sir, what would you like?
414
00:58:57,997 --> 00:59:00,344
- Bring some wine.
- Oh, right away, sir.
415
00:59:01,113 --> 00:59:03,607
Hey, that's finished.
Let's have some more.
416
00:59:03,687 --> 00:59:05,683
Yes, of course.
417
00:59:09,703 --> 00:59:12,477
Hey, Brother,
this one's finished too.
418
00:59:12,547 --> 00:59:15,385
Get some more. We must
drink farewell to our friend here.
419
00:59:15,455 --> 00:59:18,092
No. I won't go.
420
00:59:18,162 --> 00:59:21,077
- You won't go?
- I'm staying with you.
421
00:59:21,137 --> 00:59:23,442
You're staying with us? Really?
422
00:59:23,512 --> 00:59:25,046
Really.
423
00:59:26,129 --> 00:59:29,588
You're a strange fella.
You refuse to stay when we ask you.
424
00:59:29,668 --> 00:59:32,702
Then when we say good-bye,
you say you won't go.
425
00:59:33,714 --> 00:59:35,279
I guess that I'm just a mule.
426
00:59:37,426 --> 00:59:39,872
You mustn't compare yourself
with that animal.
427
00:59:39,941 --> 00:59:44,249
What's wrong with them?
At least mules are faithful.
428
00:59:44,319 --> 00:59:48,761
And when you're in trouble, even
if you whip them, they won't leave.
429
01:00:14,075 --> 01:00:15,851
Fine.
430
01:00:15,921 --> 01:00:17,856
Stop there.
431
01:00:24,107 --> 01:00:26,173
Come on.
432
01:00:26,254 --> 01:00:28,350
Move it.
433
01:00:28,429 --> 01:00:30,404
Up.
434
01:00:40,042 --> 01:00:42,875
- Master, shall we rest here?
- All right.
435
01:00:42,945 --> 01:00:47,087
Take care of them.
All right, take a rest here.
436
01:00:47,157 --> 01:00:48,602
All right.
437
01:01:02,177 --> 01:01:04,705
Hey, Brother, look.
438
01:01:07,893 --> 01:01:10,890
Brother, that old man was outside
the teahouse when we left...
439
01:01:10,970 --> 01:01:12,561
and was still drinking.
440
01:01:12,642 --> 01:01:16,051
Now he's here. How'd he do it?
441
01:01:16,121 --> 01:01:18,318
Hey, I'll ask him.
442
01:01:29,131 --> 01:01:31,266
Hey, old man.
443
01:01:32,436 --> 01:01:34,672
You... Why are you here?
444
01:01:34,742 --> 01:01:37,751
Matter of fact,
was waiting for you.
445
01:01:39,696 --> 01:01:43,100
Well, then, what do you want?
I mean, you must want something.
446
01:01:43,170 --> 01:01:46,670
I've come to deliver a present
to the Fourth Dragon.
447
01:01:48,224 --> 01:01:51,030
You've got a present for the boss,
right? Come with me.
448
01:01:51,100 --> 01:01:53,573
Here. Come on.
449
01:02:01,102 --> 01:02:04,739
Well, Master, this old man
has a gift for you.
450
01:02:04,809 --> 01:02:06,905
How did you know we'd be here?
451
01:02:06,986 --> 01:02:11,154
It's a good place to rest.
I just assumed that you would.
452
01:02:11,234 --> 01:02:14,216
I was right too.
453
01:02:14,277 --> 01:02:15,650
What's this gift then?
454
01:02:16,353 --> 01:02:18,347
This scroll painting.
455
01:02:42,269 --> 01:02:44,474
What's this supposed to mean?
456
01:02:45,787 --> 01:02:47,954
You mean you don't know?
457
01:02:48,024 --> 01:02:50,400
It's the death of a dragon.
458
01:02:54,477 --> 01:02:58,518
- All by yourself?
- Of course I've not come alone.
459
01:03:09,994 --> 01:03:12,766
I've never seen
any of you men before.
460
01:03:12,836 --> 01:03:15,173
So in what way
have I offended you?
461
01:03:15,243 --> 01:03:16,908
Cut out the talk.
462
01:03:16,988 --> 01:03:20,826
Give your life to me
and the rest can go.
463
01:03:20,896 --> 01:03:25,035
Well, at least tell me who you are
and in what way I've wronged you.
464
01:03:25,106 --> 01:03:27,050
Wronged us?
465
01:03:35,108 --> 01:03:39,519
Didn't I warn you opposing my clan
would mean the death of you?
466
01:03:40,931 --> 01:03:43,195
That's right. Today we collect.
467
01:03:44,739 --> 01:03:47,978
So it's the Bloody Rain Clan.
Right.
468
01:03:48,048 --> 01:03:50,954
- I could do with a bit of practice.
- Hold it!
469
01:03:51,024 --> 01:03:53,564
As a favor, let me do this.
470
01:03:53,644 --> 01:03:56,051
It's my affair.
You stay out of this.
471
01:03:56,121 --> 01:03:59,118
The reason I'm here
is to repay my debts to you.
472
01:04:04,008 --> 01:04:07,147
- Just who are you?
- The Fifth Dragon.
473
01:04:07,217 --> 01:04:09,523
Fifth Dragon?
474
01:04:16,116 --> 01:04:17,750
Good. Good.
475
01:04:17,820 --> 01:04:20,986
It seems that today
we'll kill two Dragons.
476
01:06:55,700 --> 01:06:57,436
Here! Brother, take it!
477
01:08:06,383 --> 01:08:09,122
- I'll pull it out.
- No, leave it.
478
01:08:09,192 --> 01:08:11,687
Brother. Brother!
479
01:09:07,883 --> 01:09:09,758
How is he?
480
01:09:12,467 --> 01:09:14,418
Brother.
481
01:09:20,675 --> 01:09:24,279
- Then I still owe you.
- You owe me absolutely nothing.
482
01:09:25,334 --> 01:09:27,829
I do. I do!
483
01:09:28,572 --> 01:09:32,283
Even if you had owed me
something once, it's repaid.
484
01:09:32,354 --> 01:09:35,537
That's good to know.
485
01:09:35,607 --> 01:09:38,486
Well, then,
can we be friends now?
486
01:09:41,664 --> 01:09:43,100
Afraid we can't.
487
01:09:45,381 --> 01:09:47,586
Remember...
488
01:09:47,656 --> 01:09:49,462
I'm the Fifth Dragon.
489
01:09:52,381 --> 01:09:56,487
Right. We're not just friends.
490
01:09:56,567 --> 01:09:58,563
We are brothers.
491
01:09:58,643 --> 01:10:00,878
We are good brothers.
492
01:10:01,881 --> 01:10:03,921
Brother! Brother!
493
01:10:06,540 --> 01:10:08,536
He's only fainted.
494
01:10:11,694 --> 01:10:14,968
- I'm indebted to you.
- Well, don't be. It wasn't for you.
495
01:10:16,484 --> 01:10:19,932
Even if it wasn't for me,
you still have my gratitude.
496
01:10:20,565 --> 01:10:22,300
Well, now I want
to take him with me.
497
01:10:22,370 --> 01:10:25,182
Master Lai was wounded
on my account.
498
01:10:25,252 --> 01:10:27,419
And even though you
may have saved his life...
499
01:10:27,500 --> 01:10:30,638
I cannot give him
to a complete stranger.
500
01:10:31,380 --> 01:10:34,855
If I wanted to insist, do you think
that you could stop me?
501
01:10:34,925 --> 01:10:37,338
All right. You'll regret this.
502
01:10:37,408 --> 01:10:39,575
I know. I promise you.
503
01:10:44,141 --> 01:10:46,910
- Who is that girl?
- I have no idea.
504
01:10:46,990 --> 01:10:49,428
- Come on. Let's take him.
- Right.
505
01:10:57,796 --> 01:11:00,173
- Yes?
- It's Chen Chun.
506
01:11:03,394 --> 01:11:04,329
Come in.
507
01:11:17,181 --> 01:11:19,127
Have you still got a headache?
508
01:11:21,262 --> 01:11:23,833
I must've drunk too much.
509
01:11:29,772 --> 01:11:33,043
You're a true gentlemen.
510
01:11:33,123 --> 01:11:35,794
I wouldn't want to do anything
that I'd regret.
511
01:11:35,864 --> 01:11:38,502
Besides, Sau Lai is my friend.
512
01:11:39,184 --> 01:11:41,811
Don't mention Sau Lai!
I want to forget him!
513
01:11:42,694 --> 01:11:45,266
Well, I'm afraid that I have
some bad news for you.
514
01:11:45,336 --> 01:11:49,417
The Lai palace is completely destroyed
and Sau Lai's surely dead.
515
01:11:52,095 --> 01:11:55,409
I've an important appointment
I must keep now.
516
01:11:55,480 --> 01:11:58,950
But still, I don't know what
arrangements I should make for you.
517
01:11:59,030 --> 01:12:02,199
How can you leave me
all by myself?
518
01:12:12,754 --> 01:12:16,138
If I take you,
I'm afraid you'll regret it.
519
01:12:16,209 --> 01:12:18,651
No, I won't.
520
01:12:20,667 --> 01:12:23,367
Right. Come with me.
521
01:12:27,963 --> 01:12:30,530
When I see him lying there...
522
01:12:30,611 --> 01:12:34,024
dying on account of me,
I can't stand it.
523
01:12:34,094 --> 01:12:37,905
Brother, now come on.
He's not dead yet.
524
01:12:37,976 --> 01:12:40,614
We've had the best doctors
in the region to see him.
525
01:12:40,684 --> 01:12:42,621
They can do nothing.
526
01:12:49,424 --> 01:12:51,489
Hey, listen.
527
01:12:51,559 --> 01:12:53,508
- I know who can cure him.
- Who?
528
01:12:53,578 --> 01:12:56,518
Chin-Chin.
He keeps saying her name.
529
01:12:56,588 --> 01:12:59,998
We just have to find her,
then he'll be saved.
530
01:13:00,069 --> 01:13:03,642
But who is she, and where?
531
01:13:03,722 --> 01:13:07,796
- I don't know.
- We're no further then.
532
01:13:20,487 --> 01:13:24,201
Just forget Chin-Chin.
Why don't you ask me to help him?
533
01:13:24,271 --> 01:13:26,439
Please, miss, just who are you?
534
01:13:27,191 --> 01:13:29,557
I'm the only one
who can save him.
535
01:13:29,627 --> 01:13:31,623
Come on down.
536
01:13:35,017 --> 01:13:36,652
Come in.
537
01:13:53,236 --> 01:13:57,317
Listen, if you can save this boy's life,
I'll give you anything that you want.
538
01:13:57,388 --> 01:14:01,699
And if you want my head as your price,
I'll give it, and gladly too.
539
01:14:01,769 --> 01:14:04,884
Your head means nothing to me.
540
01:14:04,954 --> 01:14:06,929
Besides, it isn't yours to give.
541
01:14:06,999 --> 01:14:10,380
- What do you mean?
- You forget.
542
01:14:10,450 --> 01:14:12,575
You haven't found Chin-Chin yet.
543
01:14:12,656 --> 01:14:16,160
And soon,
then the governor will kill you.
544
01:14:17,815 --> 01:14:19,410
How do you know about that?
545
01:14:19,480 --> 01:14:22,730
There is nothing
that I don't know or won't do.
546
01:14:22,800 --> 01:14:25,472
That's why I could save his life.
547
01:14:25,542 --> 01:14:27,718
But on what condition?
548
01:14:27,788 --> 01:14:32,070
That he goes with me
to my place.
549
01:14:32,140 --> 01:14:36,287
- After that?
- It's my business and not yours.
550
01:14:36,358 --> 01:14:40,400
- No way.
- You won't?
551
01:14:40,480 --> 01:14:42,777
Well, then you'd better
get ready to bury him.
552
01:14:42,847 --> 01:14:45,297
- Why, you...
- Now, wait.
553
01:14:45,367 --> 01:14:49,209
Now, miss, would you be willing
to tell us just who you are?
554
01:14:49,279 --> 01:14:52,277
It's difficult for us just to hand him
over to a complete stranger.
555
01:14:52,357 --> 01:14:53,795
Stranger?
556
01:14:56,174 --> 01:14:59,242
You don't know
just what a stranger I am.
557
01:14:59,322 --> 01:15:02,361
Well, all right.
Will you let me take him then?
558
01:15:03,305 --> 01:15:05,716
- I won't.
- You won't?
559
01:15:07,431 --> 01:15:09,557
What, going?
560
01:15:09,637 --> 01:15:12,204
- No reason for me to stay.
- Now, wait!
561
01:15:12,274 --> 01:15:14,887
You're staying here to heal him.
562
01:15:14,958 --> 01:15:17,263
Do you think
that you can make me?
563
01:15:39,834 --> 01:15:42,541
Stop it! Please!
564
01:15:43,958 --> 01:15:45,866
You have no sense
of what's right.
565
01:15:45,936 --> 01:15:50,610
He is the sickest of men, but you'd
rather he died than I should take him.
566
01:15:50,690 --> 01:15:52,354
Why should I harm him?
567
01:15:53,600 --> 01:15:57,203
We know what's right or wrong,
but we're just worried for him.
568
01:15:57,283 --> 01:16:00,783
But I do accept your argument,
so I shall let you take him.
569
01:16:01,696 --> 01:16:03,675
Put him in. Gently.
570
01:16:06,795 --> 01:16:09,092
Listen, he's in your hands.
571
01:16:09,162 --> 01:16:11,569
I beg you,
take good care of him.
572
01:16:11,639 --> 01:16:15,524
You are a good man,
and you deserve to live.
573
01:16:15,595 --> 01:16:18,002
I just hope that you make it.
574
01:16:21,381 --> 01:16:25,026
Brother, what did she mean
by that? Did you understand?
575
01:16:25,106 --> 01:16:28,105
No matter. It's all fated.
576
01:16:28,186 --> 01:16:30,984
But we have clean
consciences, don't we?
577
01:16:31,064 --> 01:16:33,192
Mistress, can you save him?
578
01:16:34,609 --> 01:16:38,148
I don't know. I'm not sure.
579
01:16:38,229 --> 01:16:40,495
Then why did you take him away?
580
01:16:40,566 --> 01:16:43,948
If he dies, I want to be there.
581
01:16:44,019 --> 01:16:47,330
I want to be by his side.
582
01:16:47,400 --> 01:16:50,840
- Let's go.
- Sure. Right. Go on.
583
01:17:21,450 --> 01:17:23,519
All right, come in.
584
01:18:08,057 --> 01:18:10,464
- Your lordship, they're here.
- Bring them in.
585
01:18:10,535 --> 01:18:11,729
Sir.
586
01:18:26,871 --> 01:18:29,870
Your Excellency,
I pay my respects.
587
01:18:29,950 --> 01:18:32,116
Your humble servant,
Lu Yang Chi.
588
01:18:32,197 --> 01:18:37,015
Good. I must say,
you're very punctual.
589
01:18:37,085 --> 01:18:41,026
Have you been successful
in getting back all my valuables?
590
01:18:41,900 --> 01:18:45,042
I have failed.
You may take my life.
591
01:18:45,122 --> 01:18:48,532
So you think that life of yours
is worth all that much?
592
01:18:48,603 --> 01:18:49,766
Two lives then!
593
01:18:49,836 --> 01:18:52,747
Although your lives are
useless to me, I'll take them.
594
01:18:52,817 --> 01:18:55,427
- After all, we are friends.
- We're friends?
595
01:18:57,880 --> 01:19:01,019
I've never seen you before,
so how can we be friends?
596
01:19:04,674 --> 01:19:06,549
It's you.
597
01:19:06,620 --> 01:19:08,525
So you are the governor?
598
01:19:08,595 --> 01:19:12,911
That's right. Guess you're surprised.
You never suspected it.
599
01:19:12,981 --> 01:19:15,480
You used the governor's name
to hire us...
600
01:19:15,560 --> 01:19:18,297
then used Chen's name to rob us,
but why?
601
01:19:18,367 --> 01:19:20,403
I am both persons.
602
01:19:20,474 --> 01:19:25,493
I'm the commoner Chen Chun,
and I'm also governor as well.
603
01:19:25,563 --> 01:19:29,343
But I'm someone else.
A third person. Who do you think?
604
01:19:29,413 --> 01:19:31,752
- Who?
- Who are you?
605
01:19:42,267 --> 01:19:45,339
You're the secret leader
of the Bloody Rain Clan.
606
01:19:45,419 --> 01:19:48,397
- What?
- Right.
607
01:19:48,467 --> 01:19:50,765
I want the Clan to rule this place.
608
01:19:50,845 --> 01:19:54,620
That's why I had to get rid of
the Lais and your Dragon escorts.
609
01:19:54,690 --> 01:19:57,298
Now you know why you must die.
610
01:21:52,508 --> 01:21:54,035
Brother!
611
01:22:14,943 --> 01:22:17,748
I'm gonna catch you!
612
01:22:17,828 --> 01:22:19,853
I can hear you!
613
01:22:30,380 --> 01:22:32,447
Say, I caught you.
614
01:22:39,450 --> 01:22:42,291
- Your lordship.
- Your lordship.
615
01:22:42,361 --> 01:22:44,709
- Get Chin-Chin.
- Oh, sure.
616
01:22:44,779 --> 01:22:48,281
Oh, Miss Chin-Chin,
His lordship's here.
617
01:22:59,937 --> 01:23:01,703
Your lordship.
618
01:23:02,919 --> 01:23:05,759
I'm sorry, but I have bad news.
619
01:23:08,348 --> 01:23:10,543
Sau Lai is definitely dead.
620
01:23:14,440 --> 01:23:16,675
I am very sorry.
621
01:23:16,745 --> 01:23:19,844
But still,
these things do happen.
622
01:23:19,924 --> 01:23:23,970
So you must think very carefully
about the future.
623
01:23:24,040 --> 01:23:28,625
You must know how I feel
about you, don't you?
624
01:23:32,518 --> 01:23:34,687
I think that we should
get married.
625
01:23:34,757 --> 01:23:40,614
I don't see any real harm in the idea
now that Sau Lai is dead. You agree?
626
01:23:45,703 --> 01:23:47,648
Really?
627
01:23:48,921 --> 01:23:52,695
Chin-Chin, don't worry.
I'll be good to you.
628
01:23:52,766 --> 01:23:56,885
Please announce that the governor
is to marry Miss Chin-Chin.
629
01:23:56,955 --> 01:23:59,231
Congratulations, sir.
630
01:24:07,801 --> 01:24:11,080
Sau Lai, forgive me.
631
01:24:11,150 --> 01:24:14,133
It's for the sake of our child.
I have no choice.
632
01:24:29,604 --> 01:24:34,140
- Tinna.
- Oh, miss, you're back.
633
01:24:36,096 --> 01:24:39,164
It took me two whole days
to find these herbs.
634
01:24:39,244 --> 01:24:41,411
So you haven't slept
for two days?
635
01:24:44,436 --> 01:24:45,909
Sau Lai, how is he?
636
01:24:47,444 --> 01:24:49,480
Just look.
637
01:24:53,576 --> 01:24:55,512
You see?
638
01:25:01,509 --> 01:25:04,973
He doesn't talk and won't eat
and just sits there.
639
01:25:34,482 --> 01:25:38,771
You know, even if you got the best herbs
in the world, they wouldn't help him.
640
01:25:38,841 --> 01:25:42,281
- Why not?
- Because he's lost the will to live.
641
01:25:43,396 --> 01:25:45,926
How do you know?
642
01:25:46,006 --> 01:25:49,606
He only thinks of his Chin-Chin.
Nothing else exists.
643
01:25:49,686 --> 01:25:53,290
Tell me, who is Chin-Chin?
Did you ever meet her?
644
01:26:04,087 --> 01:26:07,757
If you're not dead,
then you're able to listen.
645
01:26:09,241 --> 01:26:14,060
I've got lots of bad news for you,
and I feel you should know it.
646
01:26:14,130 --> 01:26:16,999
If you can hear, nod your head.
647
01:26:18,915 --> 01:26:22,154
Right. Firstly...
648
01:26:22,224 --> 01:26:25,939
First Dragon's dead,
killed by the Bloody Rain leader.
649
01:26:27,382 --> 01:26:32,388
Chin-Chin's getting married to
a high official, the governor of Hunan.
650
01:26:33,947 --> 01:26:35,611
Something else.
651
01:26:35,692 --> 01:26:39,502
The Clan leader and the governor
are one and the same.
652
01:26:39,572 --> 01:26:42,986
- Who's that?
- Your very good friend Chen Chun.
653
01:27:34,585 --> 01:27:38,656
With your poor skills,
you'll get nowhere.
654
01:27:38,726 --> 01:27:41,264
You can't leave
till you've beaten me.
655
01:27:42,679 --> 01:27:44,658
One day I will.
656
01:28:35,848 --> 01:28:38,155
I said that I'd beat you.
657
01:28:50,906 --> 01:28:53,387
- What happens if you lose?
- Up to you.
658
01:28:53,457 --> 01:28:54,481
Right.
659
01:29:26,573 --> 01:29:28,549
You'll do what I say?
660
01:29:32,190 --> 01:29:33,185
Anything.
661
01:29:41,701 --> 01:29:43,339
Swallow this.
662
01:30:43,044 --> 01:30:46,455
You have improved,
but still not good enough.
663
01:31:03,533 --> 01:31:07,034
You underestimate
how good I am.
664
01:31:12,330 --> 01:31:14,871
This time
I'm going to scar you.
665
01:32:28,971 --> 01:32:31,881
What do you want now?
To try again?
666
01:32:33,729 --> 01:32:36,538
Right. For the last time.
667
01:33:17,955 --> 01:33:19,891
What happens now?
668
01:33:22,571 --> 01:33:25,342
Like before. Up to you.
669
01:33:25,452 --> 01:33:27,388
Tinna.
670
01:33:28,932 --> 01:33:30,967
The poisoned wine,
bring it here.
671
01:33:31,037 --> 01:33:32,986
Right.
672
01:33:39,347 --> 01:33:42,788
Well, now, you're going
to have to stay here forever...
673
01:33:42,859 --> 01:33:47,033
unless you now try to drink up
that bowl of poisoned wine.
674
01:33:55,712 --> 01:33:57,594
What else can I say?
675
01:33:57,664 --> 01:34:01,104
Since you're not
scared of death, right...
676
01:34:01,175 --> 01:34:04,649
I'll help you to get revenge.
677
01:34:04,729 --> 01:34:09,142
But you should know,
all I've done had a motive.
678
01:34:09,212 --> 01:34:12,353
That wasn't poison in that bowl.
679
01:34:12,423 --> 01:34:14,462
It was my blood.
680
01:34:14,542 --> 01:34:16,508
I have these special skills...
681
01:34:16,578 --> 01:34:20,930
and anyone who drinks
my blood acquires them.
682
01:34:22,807 --> 01:34:25,719
I'll give you a plan,
and you just follow it.
683
01:34:34,659 --> 01:34:38,500
Mistress, why do you help him?
I don't get it.
684
01:34:38,571 --> 01:34:41,750
Silly girl, don't you see?
685
01:34:41,820 --> 01:34:44,492
I love the man.
686
01:35:02,178 --> 01:35:07,357
Right now I can never pay you
for all you've done...
687
01:35:07,427 --> 01:35:10,105
but I'll never forget you.
688
01:35:23,431 --> 01:35:25,438
Hold it. What do you want?
689
01:35:29,290 --> 01:35:30,783
Delivering rice.
690
01:35:31,465 --> 01:35:34,249
- Back way. Go on.
- Right.
691
01:35:47,146 --> 01:35:49,712
- You there, who are you?
- Delivering rice.
692
01:35:51,628 --> 01:35:53,698
What happened
to the other feller?
693
01:35:53,768 --> 01:35:56,116
He got sick. Fever.
694
01:35:56,186 --> 01:35:58,423
In you go.
695
01:36:34,915 --> 01:36:37,624
- Hey, does this look all right?
- A bit to the left.
696
01:36:37,694 --> 01:36:40,432
- Right. Is that better?
- Yeah, that's good. That's good.
697
01:36:40,502 --> 01:36:43,685
- All ready?
- Yes, my lord, everything's ready now.
698
01:36:43,755 --> 01:36:47,397
- And Chin-Chin?
- Oh, she's in the pavilion now.
699
01:37:02,437 --> 01:37:05,036
Well, tomorrow's
the happy occasion.
700
01:37:05,116 --> 01:37:07,524
Are you happy as I am then?
701
01:37:12,006 --> 01:37:13,955
Oh, my lord.
702
01:37:14,015 --> 01:37:16,129
What are you thinking?
703
01:37:18,476 --> 01:37:20,452
Nothing.
704
01:37:29,292 --> 01:37:33,508
What's past
is much better forgotten.
705
01:37:33,578 --> 01:37:36,075
In future, I'll look after you.
706
01:37:37,960 --> 01:37:40,529
Don't worry.
I'm sure you'll be happy.
707
01:37:49,749 --> 01:37:53,595
- What a good man.
- Who are you? Where are you from?
708
01:37:53,665 --> 01:37:55,601
You've forgotten?
709
01:37:56,914 --> 01:37:58,850
We used to be good friends.
710
01:38:02,129 --> 01:38:04,300
I asked you to look after her...
711
01:38:04,381 --> 01:38:08,452
and explain to her
why I had to send her away.
712
01:38:08,533 --> 01:38:12,376
I thought you were my friend,
but you've betrayed me.
713
01:38:14,454 --> 01:38:17,403
Sau Lai,
you shouldn't have come.
714
01:38:25,401 --> 01:38:30,374
She will be my wife in this house,
and you won't leave alive.
715
01:38:30,455 --> 01:38:33,558
I knew that when I came here.
716
01:38:33,638 --> 01:38:37,981
But there's something I must do;
That's avenge Fourth Dragon.
717
01:42:33,225 --> 01:42:36,835
So that's it.
His head is his weak point.
718
01:46:30,425 --> 01:46:31,900
Take me!
719
01:46:45,899 --> 01:46:49,640
I know I can never repay you
for all that you've done...
720
01:46:49,710 --> 01:46:52,279
but I'll never forget you.
52895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.