All language subtitles for The.Young.Indiana.Jones.Chronicles.Chapter.02.Passion.For.Life.DVDRip.XviD-SAiNTS.VO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:00,346 --> 00:03:02,746 Henry! Henry, will you slow down? 2 00:03:02,849 --> 00:03:04,578 This wilderness has been here for millions of years, 3 00:03:04,684 --> 00:03:06,845 it's not going to disappear whilst you unpack. 4 00:03:06,953 --> 00:03:09,046 But I want to see Roosevelt. 5 00:03:09,155 --> 00:03:14,388 He's the best. A president, a boxer and a hunter. 6 00:03:15,261 --> 00:03:17,855 - Yes, and he won't be back till sundown. - How do you know? 7 00:03:17,964 --> 00:03:19,226 I know. 8 00:03:19,999 --> 00:03:21,933 Okay, I'll slow down. 9 00:03:22,035 --> 00:03:25,698 I fear Mr. Medlicot's boisterous nature is a bad influence on you, Henry. 10 00:03:25,805 --> 00:03:27,739 - Hello. - Oh, Mr. Medlicot. 11 00:03:27,840 --> 00:03:30,240 Would you like me to show you around the camp before they return? 12 00:03:30,343 --> 00:03:32,140 - Yes, sir. - Henry, will you slow down, 13 00:03:32,245 --> 00:03:34,475 or you'll collapse with sunstroke. 14 00:03:34,581 --> 00:03:37,607 Don't worry, Miss Seymour, I'll calm him down. 15 00:03:39,452 --> 00:03:41,079 Some help, I'm sure. 16 00:03:41,354 --> 00:03:43,515 We have some excellent cooks here, you know? 17 00:03:43,623 --> 00:03:45,716 Some of President Roosevelt's favorite dishes are 18 00:03:46,192 --> 00:03:48,057 elephant trunk soup, 19 00:03:48,161 --> 00:03:52,495 ostrich liver, giraffe heart. You'll love it. 20 00:04:03,276 --> 00:04:06,939 Hello, let me introduce you to Henry Jones Jr., Professor Jones' son. 21 00:04:07,046 --> 00:04:09,776 - Hello. - Pleased to meet you, Mr. Heller. 22 00:04:10,083 --> 00:04:11,675 Heller's a taxidermist. 23 00:04:11,784 --> 00:04:15,151 He prepares the specimens for transportation back to United States. 24 00:04:15,255 --> 00:04:17,746 The next time you go into a museum and stare at a lion, 25 00:04:17,857 --> 00:04:20,917 you can think of me and my blood- stained hands. 26 00:04:47,053 --> 00:04:49,487 - ls that water clean? - Yes. I forgot my robe. 27 00:04:49,589 --> 00:04:51,113 Yes, so I see. 28 00:04:52,925 --> 00:04:54,153 Thanks. 29 00:05:12,779 --> 00:05:15,805 Henry! What on earth are you doing? 30 00:05:16,082 --> 00:05:17,572 Miss Seymour. 31 00:05:20,687 --> 00:05:23,850 - I thought you... - You thought what, Henry? 32 00:05:26,059 --> 00:05:29,028 Nothing. I'm sorry. 33 00:05:30,997 --> 00:05:32,988 Ridiculous boy. 34 00:06:17,510 --> 00:06:18,670 Henry? 35 00:06:21,647 --> 00:06:22,875 Henry? 36 00:06:23,716 --> 00:06:25,581 Henry, they're back. 37 00:06:45,338 --> 00:06:47,431 Henry, this is Frederick Selous. 38 00:06:47,573 --> 00:06:48,904 He helped plan the safari, 39 00:06:49,008 --> 00:06:50,703 and he's probably one of the best hunters in all of Africa. 40 00:06:50,810 --> 00:06:53,438 - Good to meet you, Henry. - Pleased to meet you, sir. 41 00:06:53,546 --> 00:06:55,036 Excuse me. 42 00:06:58,785 --> 00:07:02,346 And that's President Roosevelt's son, Kermit. 43 00:07:02,688 --> 00:07:06,954 - Kermit, are you ready? - Yes, Father, all set. Come on in. 44 00:07:46,432 --> 00:07:50,391 I have read your book on medieval armory, Professor Jones. 45 00:07:50,503 --> 00:07:54,530 - It's a fine work. - Thank you, sir. I'm glad you enjoyed it. 46 00:07:54,640 --> 00:07:57,200 - You must read a lot. - Not as much as I'd like to. 47 00:07:57,310 --> 00:07:58,572 - Mr. President? - Could only manage... 48 00:07:58,678 --> 00:08:01,044 - Mr. President? - Excuse me, Professor Jones. 49 00:08:01,147 --> 00:08:04,878 You see, sir, they clearly indicate this 50 00:08:04,984 --> 00:08:07,612 as being one of the Burton's oryx's breeding grounds. 51 00:08:07,720 --> 00:08:09,517 There ought to be thousands of them around here. 52 00:08:09,622 --> 00:08:11,886 Well, that's quite a mystery, then. 53 00:08:11,991 --> 00:08:13,856 Mind you, this was written 20 years ago. 54 00:08:13,960 --> 00:08:18,056 - I haven't seen any this year. - Well, they can't have all just died out. 55 00:08:18,164 --> 00:08:21,429 They may have migrated north. They favor dry areas. 56 00:08:22,134 --> 00:08:24,432 Oh, what a beautiful animal. 57 00:08:24,537 --> 00:08:28,633 It's the very rare fringe- eared oryx. 58 00:08:32,512 --> 00:08:35,504 And that was a lion, I suppose. 59 00:08:38,484 --> 00:08:41,009 Well, at least we're in safe company. 60 00:08:41,120 --> 00:08:43,554 No hunter is safe, Miss Seymour. 61 00:08:43,656 --> 00:08:47,023 Today, I shot a lioness. Her mate was nearby. 62 00:08:47,126 --> 00:08:52,496 I shot the mate, but unfortunately I only wounded it. 63 00:08:52,598 --> 00:08:56,830 We must never underestimate a wounded lion. 64 00:08:58,170 --> 00:08:59,330 Remember Johnson? 65 00:08:59,438 --> 00:09:02,464 Teddy, surely you don't believe that old story, do you? 66 00:09:02,575 --> 00:09:05,100 Believe it? I was there! 67 00:09:05,678 --> 00:09:08,670 The man was scared out of his wits. 68 00:09:08,781 --> 00:09:11,648 He even built a tree house thinking he'd be safe. 69 00:09:11,751 --> 00:09:17,280 But the wounded beast came into camp that night and smelled him out. 70 00:09:19,825 --> 00:09:21,554 Nothing we could do. 71 00:09:28,301 --> 00:09:30,929 Do you know how to shoot a gun, Henry? 72 00:09:31,304 --> 00:09:34,637 - No, sir. - He's only 10 years old. 73 00:09:34,740 --> 00:09:39,040 By the time I was 10, I had an intimate knowledge of firearms. 74 00:09:39,211 --> 00:09:43,204 Tomorrow, my boy, I'll teach you how to shoot. 75 00:10:04,804 --> 00:10:06,362 Oh, Henry. 76 00:10:21,220 --> 00:10:22,312 Dad? 77 00:10:24,290 --> 00:10:26,053 Go to sleep, Junior. 78 00:10:35,201 --> 00:10:37,465 Sight your target. 79 00:10:38,237 --> 00:10:41,695 Squeeze the trigger. Don't pull it! Squeeze it. 80 00:10:45,277 --> 00:10:46,744 Well done! 81 00:10:48,648 --> 00:10:52,049 - Now what? - Open the gun and let out the shells. 82 00:10:52,151 --> 00:10:53,413 Careful. 83 00:10:54,854 --> 00:10:56,446 Good boy. 84 00:10:57,723 --> 00:11:00,419 I can see you're going to be quite a marksman. 85 00:11:02,561 --> 00:11:03,926 Always remember, 86 00:11:04,130 --> 00:11:06,655 a gun should only be used in order to survive. 87 00:11:08,267 --> 00:11:13,261 Now, this is the best gun ever made. 88 00:11:22,715 --> 00:11:25,115 You may not be able to come on the hunt with us, 89 00:11:25,217 --> 00:11:29,677 but you should at least be able to enjoy this fine land. 90 00:11:33,359 --> 00:11:35,486 Keep them. They're yours. 91 00:11:37,630 --> 00:11:39,097 Thank you, sir. 92 00:11:39,465 --> 00:11:42,127 You look after him now, Miss Seymour. 93 00:11:43,135 --> 00:11:46,298 - And, you, be good. - Yes, sir. 94 00:11:50,676 --> 00:11:54,077 Wouldn't you just love to go on a hunt, Miss Seymour? 95 00:11:54,180 --> 00:11:55,738 I dare say I would. 96 00:11:58,350 --> 00:11:59,681 Especially if I had been invited 97 00:11:59,785 --> 00:12:02,879 by someone as dashing and brave as Mr. Roosevelt. 98 00:12:04,056 --> 00:12:06,752 I dare say you would, too, Miss Seymour. 99 00:12:11,330 --> 00:12:14,959 "...six- foot high, to the smallest." 100 00:12:15,067 --> 00:12:18,867 The royal antelope. Only 10 inches. Gosh. 101 00:12:19,138 --> 00:12:22,073 Where's the word "antelope" come from, Henry? 102 00:12:23,242 --> 00:12:29,613 "Antelopes means brightness of eye," at least that's what it says here. 103 00:12:34,386 --> 00:12:38,413 There must be over 80 species. Look, here it is. 104 00:12:39,258 --> 00:12:41,988 Wow, it's beautiful. 105 00:12:46,832 --> 00:12:50,097 - That's a very good likeness. - Thanks. 106 00:12:50,703 --> 00:12:53,695 This way, I'll know for sure if I find it. 107 00:12:53,806 --> 00:12:55,433 I'm going to take the binoculars, 108 00:12:55,541 --> 00:12:59,238 and I'm going to find it for Mr. Roosevelt and the museum. 109 00:13:01,947 --> 00:13:04,711 - May l? - Very well. But don't go far. 110 00:13:07,019 --> 00:13:08,213 I won't. 111 00:13:36,882 --> 00:13:40,215 Hello. What's your name? 112 00:13:41,453 --> 00:13:44,786 Do you understand? Your name? 113 00:13:45,925 --> 00:13:47,552 I mean... 114 00:13:49,929 --> 00:13:52,591 Indy. My name is lndy. 115 00:13:54,500 --> 00:13:55,728 Indy. 116 00:13:59,705 --> 00:14:00,831 Indy. 117 00:14:04,043 --> 00:14:06,068 Indy. Indy. 118 00:14:06,445 --> 00:14:08,072 Indy. 119 00:14:08,480 --> 00:14:10,004 Yeah, lndy. 120 00:14:11,884 --> 00:14:13,112 Meto! 121 00:14:13,719 --> 00:14:14,913 Meto! 122 00:14:18,657 --> 00:14:19,954 Meto? 123 00:14:21,827 --> 00:14:24,261 - Meto? - lndy? 124 00:14:24,830 --> 00:14:25,888 Hi. 125 00:14:27,132 --> 00:14:28,099 Meto! 126 00:15:11,877 --> 00:15:15,813 Look, binoculars. Field glasses. 127 00:15:37,770 --> 00:15:39,032 Like it? 128 00:16:03,462 --> 00:16:05,327 That was a lion! 129 00:16:37,596 --> 00:16:39,655 Hey, look, they're stampeding. 130 00:16:46,071 --> 00:16:48,437 I know, they're stampeding. 131 00:17:00,719 --> 00:17:02,050 It's great. 132 00:17:23,909 --> 00:17:25,171 Elephants. 133 00:17:32,751 --> 00:17:35,083 Yeah, they're called hippos in America. 134 00:17:47,566 --> 00:17:50,160 Oh, 20. I get it. 135 00:18:02,181 --> 00:18:04,376 Is it like a toothbrush? 136 00:18:06,151 --> 00:18:09,052 - Tooth... Brush. - Toothbrush. 137 00:18:24,069 --> 00:18:25,127 Meto. 138 00:18:38,450 --> 00:18:40,077 Come on, hurry up. 139 00:20:03,735 --> 00:20:06,260 Gentlemen, ready please, and... 140 00:20:14,479 --> 00:20:16,913 Took quite a time to get this one. 141 00:20:18,483 --> 00:20:21,452 She charged me. I felled her at a distance of 30 yards. 142 00:20:21,553 --> 00:20:23,714 I think she intended mischief. 143 00:20:23,822 --> 00:20:27,155 - Were you scared? - Nope, excited. 144 00:20:28,060 --> 00:20:29,960 These are very rare animals. 145 00:20:32,464 --> 00:20:36,730 Now, with these two, that makes seven we've managed to bag so far. 146 00:20:36,835 --> 00:20:40,862 But if they're so rare, why do you kill so many of them? 147 00:20:40,973 --> 00:20:44,306 In the grand scheme of things, seven is not many, my boy. 148 00:20:44,409 --> 00:20:46,309 There are thousands of them. 149 00:20:46,411 --> 00:20:50,575 Beasts such as these belong in a museum for everyone to share. 150 00:20:50,682 --> 00:20:52,741 Besides, it's wonderful sport. 151 00:20:52,851 --> 00:20:53,977 - Hear, hear. - I'll drink to that. 152 00:20:56,688 --> 00:20:58,656 But I still don't understand. 153 00:20:58,790 --> 00:21:01,588 You're missing the point, Henry. This is a science. 154 00:21:01,693 --> 00:21:03,126 If people are educated, 155 00:21:03,228 --> 00:21:06,254 they'll have more respect for wildlife and nature. 156 00:21:06,531 --> 00:21:08,158 But why can't you just shoot one or two? 157 00:21:08,267 --> 00:21:10,633 Because there are hundreds of museums. 158 00:21:10,736 --> 00:21:13,227 But why don't you just put one animal in each museum. 159 00:21:13,338 --> 00:21:16,569 Let mankind come to understand nature, very important. 160 00:21:22,080 --> 00:21:25,948 I understand your feelings, son. Why, I was given this very gun 161 00:21:26,051 --> 00:21:29,748 in recognition of my efforts to preserve the national heritage. 162 00:21:31,089 --> 00:21:35,116 I count few achievements higher than the founding of our national parks, 163 00:21:35,227 --> 00:21:39,220 where people can come to understand and respect nature. 164 00:21:39,865 --> 00:21:43,733 - Oh. I guess I see. - That's right, Henry. 165 00:21:45,604 --> 00:21:47,504 Knowledge is the key. 166 00:21:47,706 --> 00:21:50,504 Mankind has the power to destroy the wilderness. 167 00:21:50,642 --> 00:21:54,305 That is something we must never be allowed to do. 168 00:22:09,561 --> 00:22:15,261 This is the stillness of the eternal beginning. 169 00:22:15,367 --> 00:22:18,768 The world as it has always been. 170 00:22:31,116 --> 00:22:34,176 What do you think happened to the Burton's oryx? 171 00:22:34,286 --> 00:22:37,255 Well, I don't know. It's a mystery. 172 00:22:39,291 --> 00:22:41,452 I've been thinking about it. 173 00:22:43,595 --> 00:22:45,358 And I think I can help you. 174 00:22:45,464 --> 00:22:46,431 Well, 175 00:22:46,798 --> 00:22:50,564 the Smithsonian needs that animal for its collection. 176 00:22:57,409 --> 00:22:59,036 I know I can help you. 177 00:22:59,878 --> 00:23:02,403 Good, I can depend on you, eh? 178 00:23:04,316 --> 00:23:06,807 Yes, Mr. Roosevelt. I promise. 179 00:23:18,196 --> 00:23:20,721 He was coming up here for one of our donkeys. 180 00:23:21,166 --> 00:23:23,259 - I thought I'd take a stroll down. - Outstanding! 181 00:23:23,368 --> 00:23:24,858 He was just going to charge me and I saw him. 182 00:23:26,671 --> 00:23:28,298 - Congratulations. - Congratulations. 183 00:23:28,407 --> 00:23:30,671 Thank you. Thank you very much. 184 00:23:30,776 --> 00:23:33,472 - Congratulations. - This must be the wounded mate. 185 00:23:33,578 --> 00:23:35,443 I think absolutely certainly. 186 00:24:05,343 --> 00:24:06,571 Oryx. 187 00:24:07,512 --> 00:24:08,479 Oryx. 188 00:24:10,081 --> 00:24:11,639 Yes. 189 00:24:14,986 --> 00:24:16,749 Do you know where they are? 190 00:24:17,189 --> 00:24:18,918 Where? Do you know? 191 00:24:35,574 --> 00:24:36,836 Jolly good. 192 00:24:38,376 --> 00:24:40,970 Morning, Selous. 193 00:24:43,081 --> 00:24:45,174 Latin. Henry? 194 00:24:48,987 --> 00:24:50,284 Henry? 195 00:24:52,257 --> 00:24:53,224 Henry! 196 00:24:55,360 --> 00:24:58,158 Henry? Henry? 197 00:25:01,867 --> 00:25:03,095 Henry! 198 00:25:06,371 --> 00:25:07,633 Oryx are there? 199 00:25:30,262 --> 00:25:31,923 Burton's oryx. 200 00:25:36,635 --> 00:25:38,125 Where are they? 201 00:25:39,304 --> 00:25:43,536 No, this is a drawing. Where are they, the real oryx? 202 00:25:46,478 --> 00:25:49,311 I promised Mr. Roosevelt I'd find them for him. 203 00:25:55,654 --> 00:25:56,848 Snake! 204 00:26:02,160 --> 00:26:05,027 Snake! I hate snakes. 205 00:26:07,532 --> 00:26:09,693 Professor. Professor. 206 00:26:11,570 --> 00:26:14,130 - I can't find Henry anywhere. - When did you last see him? 207 00:26:14,239 --> 00:26:15,831 About two hours ago, maybe three. 208 00:26:15,941 --> 00:26:18,876 Perhaps he's gone exploring and he's just lost track of the time. 209 00:26:18,977 --> 00:26:20,035 This is no place to go missing. 210 00:26:20,145 --> 00:26:22,272 Right, we all better start looking for him. 211 00:26:22,380 --> 00:26:25,315 I'll search the ridge. Anna, start looking in the tents. 212 00:26:25,517 --> 00:26:26,484 Yes. 213 00:27:06,391 --> 00:27:07,858 What's she saying? 214 00:27:47,232 --> 00:27:49,826 He wouldn't just disappear like this unless something has happened. 215 00:27:49,934 --> 00:27:53,165 Now, let's not panic. He can't have gone far. 216 00:27:54,706 --> 00:27:57,197 I sincerely hope he hasn't. 217 00:27:58,576 --> 00:27:59,736 - Kermit. - Yes, Dad. 218 00:27:59,844 --> 00:28:02,574 - Get a search party together. - Yes, sir. 219 00:28:05,483 --> 00:28:09,010 Now, don't you worry, Mrs. Jones. We'll find him. 220 00:28:17,896 --> 00:28:21,195 That's right, I'm sure Mr. Roosevelt will find him. 221 00:29:07,045 --> 00:29:08,740 Ground? Ground? 222 00:29:21,559 --> 00:29:23,652 Roots underneath the ground. 223 00:29:26,231 --> 00:29:27,721 Yes. 224 00:29:30,802 --> 00:29:35,136 The oryx dig it up from the ground and eat it. 225 00:29:36,374 --> 00:29:41,539 If we find the root melons, we'll find the oryx. 226 00:29:44,883 --> 00:29:47,579 Thank you. Thank you. 227 00:29:52,023 --> 00:29:53,149 Meto? 228 00:29:56,394 --> 00:29:57,691 Meto? 229 00:30:11,209 --> 00:30:13,541 We can't find him anywhere. 230 00:30:16,614 --> 00:30:21,847 - Maybe he's found somewhere safe. - I hope so. Build a fire up top. 231 00:30:45,944 --> 00:30:47,673 Henry? 232 00:30:47,779 --> 00:30:48,746 Henry? 233 00:31:09,767 --> 00:31:11,098 Junior? 234 00:31:13,338 --> 00:31:15,431 - Henry! - Henry! 235 00:32:17,235 --> 00:32:19,533 - Are you all right? - Yes, Mother. 236 00:32:19,637 --> 00:32:22,902 - Now, don't you ever, ever do that again. - I'm sorry. 237 00:32:23,007 --> 00:32:24,770 We were worried sick about you. 238 00:32:25,677 --> 00:32:27,577 - I'm sorry. - All right? 239 00:32:43,328 --> 00:32:45,819 You've caused enough trouble for one day, Henry. 240 00:32:45,930 --> 00:32:49,923 I'm disappointed in you. I thought you were more intelligent. 241 00:32:50,301 --> 00:32:53,031 But I was looking for Burton's oryx and I just lost track of the time. 242 00:32:53,137 --> 00:32:54,331 No excuses! 243 00:32:54,439 --> 00:32:59,035 Professor Jones, I suggest you keep a closer eye on your son in the future! 244 00:32:59,143 --> 00:33:01,907 The African bush is no playground! 245 00:33:09,988 --> 00:33:13,253 - I'm sorry. - So you should be. 246 00:33:14,292 --> 00:33:16,055 You are going straight to bed. 247 00:33:17,128 --> 00:33:18,925 And no supper for you, my lad. 248 00:34:04,509 --> 00:34:05,601 What are you doing here? 249 00:34:07,979 --> 00:34:09,207 I can't. 250 00:34:13,851 --> 00:34:16,012 Good grief. All right. 251 00:35:17,181 --> 00:35:18,944 They must be near. 252 00:35:52,583 --> 00:35:54,244 Burton's oryx. 253 00:36:30,388 --> 00:36:31,980 You can't win them all. 254 00:36:44,735 --> 00:36:47,829 - Good morning, Junior. - Morning, Father. 255 00:36:47,939 --> 00:36:50,305 - Good morning, Henry. - Morning. 256 00:36:50,441 --> 00:36:54,537 - I hope you learned your lesson, Henry. - Yes, sir, I have. 257 00:37:02,954 --> 00:37:04,319 Excuse me. 258 00:37:13,464 --> 00:37:14,829 What is he saying? 259 00:37:14,932 --> 00:37:18,265 This is Meto. He's my friend. He's been helping me. 260 00:37:19,237 --> 00:37:23,731 I tried to tell you all yesterday. We found Burton's fringe- eared oryx. 261 00:37:29,280 --> 00:37:32,477 - It's the root melon, you see. - No, we don't see, Junior. 262 00:37:32,583 --> 00:37:36,019 They aren't here anymore because they only like this kind of root melon. 263 00:37:36,120 --> 00:37:38,953 That's what we call elephant's footballs. 264 00:37:39,457 --> 00:37:40,788 Oh, my goodness. 265 00:37:40,891 --> 00:37:42,825 Some of them are huge. 266 00:37:44,128 --> 00:37:48,497 Meto helped me to find them. I promised you I'd find them and I have. 267 00:37:48,599 --> 00:37:50,692 I have it all written down. 268 00:37:50,801 --> 00:37:51,927 Here. 269 00:37:53,938 --> 00:38:00,104 "There was a great fire in the bush which killed all the snakes. 270 00:38:00,211 --> 00:38:03,942 "These snakes usually ate the mole rats." 271 00:38:04,048 --> 00:38:05,845 But the mole rats burrowed underground 272 00:38:05,950 --> 00:38:07,918 and they survived the fire. 273 00:38:08,019 --> 00:38:09,782 "With no snakes, 274 00:38:09,887 --> 00:38:14,221 "they got to be so many of them they ate all the melons. 275 00:38:14,558 --> 00:38:17,459 "No root melons, no oryx." 276 00:38:18,162 --> 00:38:20,756 You see, all the plants and animals are... 277 00:38:20,865 --> 00:38:22,264 They're connected. 278 00:38:22,366 --> 00:38:23,697 When something happens to one animal, 279 00:38:23,801 --> 00:38:26,429 it causes something different to happen to all the other animals. 280 00:38:28,172 --> 00:38:30,902 The oryx moved away to find the melons. 281 00:38:31,008 --> 00:38:31,997 You see, the melons are underground, 282 00:38:32,109 --> 00:38:34,805 so the oryx's have to dig them up in order to eat them. 283 00:38:34,912 --> 00:38:39,815 - So, what about the oryx? - Meto and I saw them, only a few. 284 00:38:39,917 --> 00:38:44,547 They're the most beautiful animals. That's why I lost track of the time. 285 00:38:44,655 --> 00:38:46,714 How far did you say? 286 00:38:46,824 --> 00:38:49,759 It's in a small gully somewhere over there. 287 00:38:52,330 --> 00:38:55,322 You have a bright lad here, Professor Jones. 288 00:38:58,369 --> 00:39:00,530 Simon, saddle up. 289 00:39:56,127 --> 00:39:58,425 Are you all going to shoot? 290 00:40:30,795 --> 00:40:33,764 No more! I said no more! 291 00:40:33,864 --> 00:40:37,800 You've killed enough, no more. That's enough! No more! 292 00:40:49,013 --> 00:40:53,177 Quite right, too. Absolutely right, Henry. 293 00:40:53,818 --> 00:40:55,410 It's a rare specie. 294 00:40:55,519 --> 00:40:58,613 Who knows what kind of animals might depend on them, eh? 295 00:40:59,423 --> 00:41:01,914 - Thank you, Henry. - Yes, sir. 296 00:41:10,668 --> 00:41:12,226 Bully for you! 297 00:42:46,564 --> 00:42:48,191 Bye, lndy. 298 00:43:06,483 --> 00:43:09,850 - You liked Africa, didn't you? - Yeah. 299 00:43:09,954 --> 00:43:13,856 - lt was so beautiful. - lt was so wild. 300 00:43:13,958 --> 00:43:17,121 Yes, well, beauty can take other forms than wildness, you know. 301 00:43:17,227 --> 00:43:20,890 - Like what? - Well, like in great art, for example. 302 00:43:20,998 --> 00:43:23,558 Some say that great art is never wild. 303 00:43:23,667 --> 00:43:26,192 Although some artists' lives certainly were. 304 00:43:26,303 --> 00:43:27,497 Really? 305 00:43:27,605 --> 00:43:29,971 I mean, take Benvenuto Cellini for example, 306 00:43:30,074 --> 00:43:32,975 one of the great Renaissance artists. His autobiography is something that... 307 00:43:33,077 --> 00:43:36,604 Is something that should be read when Henry is perhaps a bit older. 308 00:43:36,714 --> 00:43:38,341 What? 309 00:43:39,049 --> 00:43:42,018 Oh, well, yes. Yes, perhaps you're right. 310 00:43:42,720 --> 00:43:45,518 Well, meantime, we should turn our thoughts to Paris, 311 00:43:45,623 --> 00:43:48,183 where I'm sure you'll have a stimulating cultural experience, 312 00:43:48,292 --> 00:43:51,625 studying everything from painting to the ballet. 313 00:44:15,719 --> 00:44:20,418 Junior, come and have a look. We've arrived in France. 314 00:44:20,524 --> 00:44:25,461 Now, there's the city of Nice, from where we'll take a train to Paris. 315 00:44:25,562 --> 00:44:26,927 - Today? - Yes. 316 00:44:54,558 --> 00:44:55,582 Thank you. 317 00:44:55,693 --> 00:44:57,661 Darling, where is Henry? 318 00:44:58,996 --> 00:45:01,328 Henry, come on. Henry! 319 00:45:03,233 --> 00:45:05,428 Junior, now! 320 00:45:07,671 --> 00:45:09,002 Hurry up! 321 00:45:10,274 --> 00:45:11,502 Come on. 322 00:45:23,153 --> 00:45:24,381 France. 323 00:45:26,757 --> 00:45:30,215 How lovely and how civilized. 324 00:45:30,994 --> 00:45:34,293 The first thing I'm going to do is to buy a new dress. 325 00:45:34,398 --> 00:45:37,595 First thing I intend to do is take a deep, relaxing bath. 326 00:45:38,902 --> 00:45:42,702 Yeah? The first thing I wanna do is go right to the top of the Eiffel Tower. 327 00:45:42,806 --> 00:45:45,775 Do you know, Miss Seymour, it's the tallest man- made structure on Earth? 328 00:45:45,876 --> 00:45:47,207 Isn't that great? 329 00:45:47,811 --> 00:45:49,301 So, will you take me? 330 00:45:49,847 --> 00:45:51,678 Henry, I've climbed the pyramids with you. 331 00:45:51,782 --> 00:45:55,218 I have no intention of ascending the dizzying heights of the Eiffel Tower. 332 00:45:57,454 --> 00:45:58,580 Will you, Father? 333 00:45:58,989 --> 00:46:01,048 We'll see. I'll have to check my schedule. 334 00:46:02,993 --> 00:46:04,153 If you take my advice, Junior, 335 00:46:04,261 --> 00:46:05,990 your first order of business would be to see 336 00:46:06,163 --> 00:46:07,926 the paintings of the Louvre Museum. 337 00:46:08,031 --> 00:46:10,966 Excellent idea. Thank you, Professor. 338 00:46:32,723 --> 00:46:33,849 Thank you. 339 00:46:40,864 --> 00:46:41,922 Why, thank you. 340 00:47:24,174 --> 00:47:27,143 But, Mother, why are you and Father leaving? 341 00:47:27,244 --> 00:47:31,681 - It's only for a few days. - Yes, I know, but you just got here. 342 00:47:31,949 --> 00:47:35,214 An old friend of Father's invited us to visit the wine country. 343 00:47:35,319 --> 00:47:38,117 One of the finest vineyards in France. 344 00:47:39,122 --> 00:47:41,454 Mom, why can't we go with you? 345 00:47:42,459 --> 00:47:46,691 Well, would you like to write an essay on the history of the grapevine 346 00:47:46,797 --> 00:47:50,665 or its significance in French medieval poetry? 347 00:47:51,668 --> 00:47:53,659 I guess not. 348 00:47:54,671 --> 00:47:56,639 Now, why don't you help me finish packing 349 00:47:56,740 --> 00:47:59,402 and then be a dear and come downstairs in time to see us off. 350 00:48:00,110 --> 00:48:01,077 Okay. 351 00:48:10,320 --> 00:48:11,912 - Bye, Mom. - Goodbye, Henry. 352 00:48:12,022 --> 00:48:13,455 - Bye, Father. - Goodbye, Junior. 353 00:48:13,557 --> 00:48:15,491 Take good care of Miss Seymour. 354 00:48:15,592 --> 00:48:16,581 - Yes. - I will. 355 00:48:17,427 --> 00:48:20,362 Have a good trip. See you later. 356 00:48:24,968 --> 00:48:26,333 No, don't. 357 00:48:29,106 --> 00:48:31,631 - Hi there, little guy. - Yes. Yes, thank you. 358 00:48:31,742 --> 00:48:34,040 - Come along. - What a good boy. 359 00:48:34,144 --> 00:48:36,305 Oh, candy. 360 00:48:37,614 --> 00:48:39,206 May l, Miss Seymour? Please. 361 00:48:39,316 --> 00:48:42,046 No, Henry, you've only just had your breakfast. 362 00:48:42,152 --> 00:48:44,052 And we want to get to the Louvre before it opens, come on. 363 00:48:44,187 --> 00:48:46,212 Don't touch the stuff. Thank you so much. 364 00:48:46,323 --> 00:48:47,915 It smells so good. 365 00:49:11,548 --> 00:49:13,948 This is the greatest painting in the world. 366 00:49:14,051 --> 00:49:15,848 Isn't it wonderful? 367 00:49:16,486 --> 00:49:21,048 See, her eyes follow you wherever you go. 368 00:49:23,627 --> 00:49:26,619 - Even in the bathroom? - Henry. 369 00:49:28,298 --> 00:49:31,995 Leonardo da Vinci took three years to paint Mona Lisa. 370 00:49:32,102 --> 00:49:35,663 Just think of it. She had to smile for three years, 371 00:49:36,373 --> 00:49:39,706 so Leonardo had musicians playing in the studio all the time 372 00:49:39,810 --> 00:49:42,643 and singers and comedians to keep her amused. 373 00:49:42,746 --> 00:49:43,838 This is how you do it. 374 00:49:44,915 --> 00:49:47,110 You puff your cheeks and you take in a breath. 375 00:49:49,453 --> 00:49:52,320 See? Easy. You don't need a band and funny men. 376 00:49:52,589 --> 00:49:55,649 - That's great. My name's lndy. - I'm Norman. 377 00:49:55,759 --> 00:49:58,694 Introduce yourself properly. This is Henry Jones, Jr., 378 00:49:58,795 --> 00:50:00,626 I'm Miss Seymour and you are Norman... 379 00:50:00,731 --> 00:50:01,755 Rockwell. 380 00:50:04,901 --> 00:50:08,132 Now, I like this one. Look at the amazing nose. 381 00:50:09,172 --> 00:50:11,697 - Wow. - Like... 382 00:50:13,010 --> 00:50:15,535 The boy is the old man's grandson. 383 00:50:15,645 --> 00:50:17,806 Well, we've seen the smiles, and we've seen the noses, 384 00:50:17,914 --> 00:50:18,881 so what's next? 385 00:50:18,982 --> 00:50:21,883 Well, we haven't seen the modern artists yet. 386 00:50:26,957 --> 00:50:29,790 Do you see the way the table is cut off at the end? 387 00:50:33,363 --> 00:50:36,594 - That's new? - Degas, French, new. 388 00:50:38,769 --> 00:50:41,203 I don't get it. It looks fuzzy. 389 00:50:41,571 --> 00:50:44,802 Well, it's called impressionism, Henry. It's the art of giving a general effect 390 00:50:44,908 --> 00:50:47,900 without worrying too much about the detail. 391 00:50:48,011 --> 00:50:50,980 Impressionists claim it's the freshest way for an artist to see the world. 392 00:50:52,416 --> 00:50:54,084 What do you think, Henry? 393 00:50:54,084 --> 00:50:54,379 What do you think, Henry? 394 00:50:56,286 --> 00:51:01,053 Yes. Well, I suppose looking at these canvases all day can be tiresome. 395 00:51:01,925 --> 00:51:05,361 I know just the cure, and Norman can come, too, if he likes. 396 00:51:05,462 --> 00:51:07,794 - What? What is it? - Something you can find only in Paris. 397 00:51:44,801 --> 00:51:46,200 More like it, eh, boys? 398 00:51:46,303 --> 00:51:48,567 - Yeah, it was great. - Yeah, it was really great. 399 00:51:48,672 --> 00:51:51,197 Well, time to go. I have some letters to write 400 00:51:51,308 --> 00:51:55,301 and, Henry, I seem to recall a certain essay on Leonardo da Vinci. 401 00:51:55,445 --> 00:51:58,573 You mean, we're not gonna stay for the second show? 402 00:51:58,682 --> 00:52:00,479 - Oh, yeah, we should stay. - Yeah. 403 00:52:00,584 --> 00:52:01,983 Well, I don't know. 404 00:52:02,085 --> 00:52:03,609 You can go to the hotel and write your letters, 405 00:52:03,720 --> 00:52:05,688 and we'll return right after the show, 406 00:52:05,789 --> 00:52:07,484 and then I can do my da Vinci paper. 407 00:52:07,591 --> 00:52:10,788 Well, all right. Well, I suppose it wouldn't do any harm. 408 00:52:10,894 --> 00:52:12,418 But stay together. 409 00:52:12,529 --> 00:52:17,432 Now, just watch one more and then back to the hotel in one hour. 410 00:52:21,204 --> 00:52:23,035 So, where do you wanna go? 411 00:52:23,140 --> 00:52:25,233 Hey, you wanna see where the real artists hang out? 412 00:52:26,209 --> 00:52:29,508 I don't know. I've seen a lot of art for one day. 413 00:52:29,613 --> 00:52:33,572 Yeah. Yeah, maybe you're too young. It's a pretty dangerous place. 414 00:52:33,683 --> 00:52:34,980 Really? 415 00:52:47,731 --> 00:52:49,528 Beats New York, huh? 416 00:53:04,314 --> 00:53:06,475 - Hello, Monsieur Dumont. - Hello, Norman. 417 00:53:06,583 --> 00:53:09,245 - Pencils and a notebook, right? - Yeah. 418 00:53:09,953 --> 00:53:14,219 - Where'd you learn to draw? - I don't know, everybody asks me that. 419 00:53:15,292 --> 00:53:18,591 I guess I just picked it up, like a bag of lemon drops. 420 00:53:18,695 --> 00:53:20,788 - Could I have one? - Oh, sure. 421 00:53:26,369 --> 00:53:28,997 That's Dr. Alphonso Rockwell from Queens. 422 00:53:29,105 --> 00:53:30,834 He's my most famous ancestor. 423 00:53:30,941 --> 00:53:33,068 - Guess what he invented? - What? 424 00:53:33,176 --> 00:53:35,337 The electric chair. 425 00:53:35,445 --> 00:53:38,380 Wow, how did he think of that? 426 00:53:38,748 --> 00:53:42,616 He thought hanging was inhumane, reckoned the chair was kinder. 427 00:53:42,819 --> 00:53:44,252 Me, I don't know. 428 00:53:45,021 --> 00:53:46,113 Those are my aunts. 429 00:53:46,456 --> 00:53:48,890 They give Bibles to convicts at Sing Sing. 430 00:53:50,393 --> 00:53:51,417 And those are my parents. 431 00:53:52,762 --> 00:53:54,889 That's great, you really can draw. 432 00:53:56,333 --> 00:53:58,096 My parents are very religious, too. 433 00:53:58,201 --> 00:54:00,294 I don't think they'd approve of where we're going. 434 00:54:14,084 --> 00:54:16,245 Do you want to spend some time with me, boys? 435 00:54:16,953 --> 00:54:18,011 No. 436 00:54:50,754 --> 00:54:52,949 Do you speak French? 437 00:55:00,363 --> 00:55:01,591 I improved it. 438 00:55:01,931 --> 00:55:05,230 Hey, look. That's Degas. 439 00:55:06,736 --> 00:55:08,704 We saw his paintings at the Louvre. 440 00:55:14,344 --> 00:55:16,642 - Who's the other guy? - I don't know. 441 00:55:20,617 --> 00:55:23,051 I did. You didn't. 442 00:55:23,486 --> 00:55:27,923 - I'm sorry, but I still don't like them. - Because you don't understand them. 443 00:55:28,892 --> 00:55:33,556 I understand them, but I just don't like them. 444 00:55:33,897 --> 00:55:37,993 - You think they are indecent, is that it? - lndecent? 445 00:55:40,003 --> 00:55:44,838 My dear fellow, a few years ago, 446 00:55:44,941 --> 00:55:50,345 every critic in Paris called my work indecent. 447 00:55:52,349 --> 00:55:54,909 I couldn't pay a gallery to show my paintings. 448 00:55:55,685 --> 00:55:58,518 So don't tell me about decency in art. 449 00:56:00,090 --> 00:56:03,856 Then tell me, why do you dislike them? 450 00:56:04,494 --> 00:56:06,724 Because they are destructive. 451 00:56:07,664 --> 00:56:11,930 You are throwing out perspective and composition. 452 00:56:12,068 --> 00:56:16,198 Exactly, because we need a new way of seeing. 453 00:56:16,306 --> 00:56:18,866 Oh, a new way of seeing is fine. 454 00:56:20,543 --> 00:56:26,743 But I can't tell if that is a woman or a cow. 455 00:56:26,850 --> 00:56:31,014 Again, my point. I see shape, the real shape deformed. 456 00:56:31,254 --> 00:56:35,088 The real shape of a woman is different 457 00:56:35,191 --> 00:56:38,592 from the real shape of a cow. 458 00:56:45,568 --> 00:56:49,436 Now, my dear fellow, you asked for my opinion and I gave it to you. 459 00:56:49,539 --> 00:56:54,135 But I must warn you. Do you know what people are saying? 460 00:56:55,145 --> 00:56:58,808 That your new paintings will destroy you. 461 00:56:58,915 --> 00:57:00,906 - Who says that? - Matisse. 462 00:57:02,051 --> 00:57:05,748 - And that Russian collector... - Schukin. 463 00:57:05,922 --> 00:57:06,889 Schukin. 464 00:57:07,824 --> 00:57:12,386 He actually wept telling me what a loss you are for French art. 465 00:57:14,731 --> 00:57:18,360 You are bringing art not just to an end, 466 00:57:18,468 --> 00:57:20,129 but to a dead end. 467 00:57:26,075 --> 00:57:28,566 You are not a bad painter, 468 00:57:29,779 --> 00:57:35,217 but the man who did this couldn't do what I do. 469 00:57:42,725 --> 00:57:44,056 Good day. 470 00:57:47,964 --> 00:57:49,261 Degas! 471 00:57:51,935 --> 00:57:54,904 I can do what you do in my sleep! 472 00:57:57,073 --> 00:58:00,406 Monsieur Degas, Pablo doesn't want to offend you. 473 00:58:01,644 --> 00:58:03,669 No offense taken. 474 00:58:11,888 --> 00:58:15,051 Oh, once he was the master. 475 00:58:15,158 --> 00:58:18,992 Now, his mind has grown old, stale and closed. 476 00:58:22,765 --> 00:58:25,165 I could paint him into the ground! 477 00:58:26,135 --> 00:58:29,696 Wait a minute. You can't say that about him. 478 00:58:32,308 --> 00:58:33,536 What? 479 00:58:42,819 --> 00:58:48,155 That's Degas, he's a great artist, and nobody can paint like him. 480 00:58:49,025 --> 00:58:51,585 I'd better get back to my hotel, excuse me. 481 00:58:51,694 --> 00:58:56,256 So, you think I can't paint like him? 482 00:58:58,067 --> 00:59:02,834 Would you like to come to my studio and see me paint like him? 483 00:59:04,607 --> 00:59:08,634 - Can I finish my omelet? - Forget it! We're talking about art! 484 00:59:09,979 --> 00:59:14,439 - What's your name, little man? - Jones. What's yours? 485 00:59:14,784 --> 00:59:17,014 I am Picasso. 486 00:59:27,330 --> 00:59:31,323 Most paintings of nude women pose for an audience. 487 00:59:31,434 --> 00:59:35,165 Degas women don't. We are with them in private, like here. 488 00:59:35,271 --> 00:59:41,005 He says he likes his women washing to be like a she- cat, licking herself. 489 00:59:42,011 --> 00:59:44,380 He sees women without mercy. 490 00:59:44,380 --> 00:59:44,778 He sees women without mercy. 491 00:59:44,914 --> 00:59:48,714 Their skin turns pink and blue, like ours does when we're washing. 492 00:59:48,818 --> 00:59:51,582 He puts on layers of pastel. 493 00:59:51,721 --> 00:59:55,248 But the chalk isn't like oil paint in layers, is it? 494 00:59:55,491 --> 00:59:57,152 See? It rubs off. 495 01:00:06,769 --> 01:00:08,930 That's the trick. 496 01:00:09,806 --> 01:00:15,210 It's as if we're scrubbing her back for her. 497 01:00:18,615 --> 01:00:19,877 Rest. 498 01:00:28,925 --> 01:00:34,158 - Now, for the final stage. - The final stage? 499 01:00:36,866 --> 01:00:39,892 To get Degas right, you must do it as he does. 500 01:00:40,637 --> 01:00:41,797 From memory. 501 01:00:45,074 --> 01:00:49,340 Degas likes to feel what he's doing. 502 01:01:03,092 --> 01:01:06,255 - You didn't like his painting? - No, I like it very much. 503 01:01:06,362 --> 01:01:10,389 I'd just rather see him paint like himself and not like Degas. 504 01:01:10,500 --> 01:01:12,593 In that case, follow me. 505 01:01:25,314 --> 01:01:27,680 - My goodness. - You like it? 506 01:01:28,051 --> 01:01:32,454 Yes. But what is it? It's like blocks or cubes or... 507 01:01:32,555 --> 01:01:35,752 Cubism, the newest of the new. 508 01:01:35,858 --> 01:01:37,951 What Pablo has done is 509 01:01:38,061 --> 01:01:42,225 he's taken human bodies to bits and rearranged everything. 510 01:01:50,106 --> 01:01:53,041 - What's he doing here? - Those are mine. 511 01:01:54,243 --> 01:01:56,837 And a lot of people can't tell the difference. 512 01:01:58,147 --> 01:02:01,708 - Do you mind that? - It's the paintings that matter. 513 01:02:03,920 --> 01:02:07,117 You see, a cubist landscape shows 514 01:02:07,223 --> 01:02:12,160 how the earth is made of solid shapes at different distances from the viewer. 515 01:02:13,096 --> 01:02:14,688 But it doesn't look real. 516 01:02:14,797 --> 01:02:18,699 Is it a painter's job to make everything look absolutely real? 517 01:02:20,403 --> 01:02:24,396 Isn't it exciting, this idea, to make you feel, to see beyond? 518 01:02:25,408 --> 01:02:30,539 See? I can do a Degas, but he can't do one of mine. 519 01:02:31,214 --> 01:02:35,082 Hey, very good, young fellow. 520 01:02:35,985 --> 01:02:39,716 It is as good as I could have done myself. 521 01:02:48,131 --> 01:02:49,120 I'm hungry! 522 01:03:17,460 --> 01:03:20,588 Thank goodness. Come in. Come in. 523 01:03:25,134 --> 01:03:28,592 My charge is missing. A small boy, about 10. 524 01:03:29,472 --> 01:03:31,531 Tell the inspector what happened. 525 01:03:34,177 --> 01:03:37,510 He should have been back hours ago. He was at the puppet theater. 526 01:03:37,613 --> 01:03:42,141 I called but they're closed. We must begin a search. 527 01:03:45,855 --> 01:03:47,447 Do you speak English? 528 01:03:48,324 --> 01:03:52,158 Madame, I speak perfect English. 529 01:03:53,596 --> 01:03:58,693 We will do everything possible to find the young man. 530 01:04:01,237 --> 01:04:05,469 We will not pour water on top of oil, I promise you. 531 01:04:05,575 --> 01:04:09,978 I am an expert kidnapper of small children. 532 01:04:17,386 --> 01:04:21,288 - Come with us! - No, no. We are working. 533 01:04:21,390 --> 01:04:24,985 But you must eat. Come, it will be fun. 534 01:04:33,436 --> 01:04:36,462 Come on, darling. We're going to have a good time. 535 01:04:37,240 --> 01:04:39,909 Hey, Norman, wait. I should be back at the hotel. 536 01:04:39,909 --> 01:04:40,000 Hey, Norman, wait. I should be back at the hotel. 537 01:04:40,209 --> 01:04:43,508 - Aren't you hungry? - But Miss Seymour will kill me. 538 01:04:43,613 --> 01:04:46,776 And miss the chance of being with these guys? No. 539 01:04:49,218 --> 01:04:52,449 - You finished it. - For you, for a painting. 540 01:04:53,689 --> 01:04:55,122 Open it! 541 01:04:57,493 --> 01:05:00,519 Holy smokes, a Louis Bleriot plane. 542 01:05:01,497 --> 01:05:06,400 Like him, we are pioneers. But our plane is the imagination. 543 01:05:09,272 --> 01:05:12,241 - You got my painting? - It's waiting for you. 544 01:05:24,287 --> 01:05:27,085 Hey, Norman, dance with the beautiful lady. 545 01:05:27,490 --> 01:05:30,789 - No. - She likes you. She likes you, go on. 546 01:05:34,597 --> 01:05:37,464 - Come. Come with me. - Go lndy, go. Go, have some fun. 547 01:05:37,566 --> 01:05:40,126 I don't wanna go. Come on, I don't wanna go. 548 01:05:40,236 --> 01:05:42,466 Come on, I don't want to. 549 01:05:54,684 --> 01:05:58,051 I'm gonna get Degas to sign my painting. 550 01:05:58,421 --> 01:06:02,824 - That is a very dirty trick, Pablo. - I know. 551 01:06:04,827 --> 01:06:07,955 - Where are the other girls? - Picasso. 552 01:06:08,064 --> 01:06:10,624 Again? Let's go. 553 01:06:59,148 --> 01:07:01,810 - You stole my girl. - And mine. 554 01:07:01,917 --> 01:07:05,444 Hey, what are you saying? They're enjoying themselves. 555 01:07:25,741 --> 01:07:29,939 - Let her go, you big ox. - Get out of my way, you stupid child. 556 01:07:30,613 --> 01:07:32,444 Put down the plane! 557 01:07:45,161 --> 01:07:47,129 I love this town! 558 01:08:04,313 --> 01:08:05,644 Bye- bye. 559 01:08:06,182 --> 01:08:07,513 Indy, this way. 560 01:08:12,455 --> 01:08:16,687 He was not only the greatest painter of his day, 561 01:08:16,792 --> 01:08:21,388 he was a visionary who was hundreds of years ahead of his time. 562 01:08:22,665 --> 01:08:25,361 Da Vinci imagined many things that have just been invented, 563 01:08:25,468 --> 01:08:26,867 Iike the airplane. 564 01:08:27,670 --> 01:08:29,365 What are they looking for? 565 01:08:32,141 --> 01:08:36,237 Oranges. Once in a while, the market boys, they miss one or two. 566 01:08:36,345 --> 01:08:37,676 Delicious. 567 01:08:38,080 --> 01:08:39,945 Why did you decide to become a painter? 568 01:08:40,049 --> 01:08:46,750 Most men, they have choice, become a banker, a lawyer, tailor, mechanic. 569 01:08:46,856 --> 01:08:50,849 Me, I have no choice. No true artist has choice. 570 01:08:50,960 --> 01:08:55,863 I must create in order to feel alive. 571 01:09:02,171 --> 01:09:03,866 - What am l? - A bull. 572 01:09:04,974 --> 01:09:09,809 Right, a bull. One minute a cycle, the next a bull. 573 01:09:13,949 --> 01:09:20,320 Magic. Change one thing to another. That's what I do. 574 01:09:21,757 --> 01:09:24,282 I create a new way of seeing things. 575 01:09:25,494 --> 01:09:28,463 But your pictures don't look like anything. 576 01:09:29,465 --> 01:09:30,523 What do you mean? 577 01:09:30,633 --> 01:09:35,627 Well, the pictures of those ladies in your studio, 578 01:09:35,738 --> 01:09:37,865 they don't even look like ladies. 579 01:09:37,973 --> 01:09:41,272 Not to your eyes, but to mine they do. 580 01:09:42,311 --> 01:09:44,575 That is the difference between a painter like me 581 01:09:44,680 --> 01:09:48,116 and the master, Leonardo. The great da Vinci, 582 01:09:48,217 --> 01:09:52,620 and even old Degas, paint with accuracy. 583 01:09:52,721 --> 01:09:55,281 When he paint a wild horse, it look like a wild horse. 584 01:09:55,391 --> 01:09:59,054 But when you paint a wild horse, what does it look like? 585 01:09:59,161 --> 01:10:01,425 You might not see the horse, 586 01:10:03,933 --> 01:10:07,198 but you will certainly see the wildness. 587 01:10:10,606 --> 01:10:14,736 That is the essence of the new painting. 588 01:10:14,843 --> 01:10:17,869 I'm trying to give spirit a form. 589 01:10:18,747 --> 01:10:20,977 True art is emotion. 590 01:10:23,752 --> 01:10:26,448 Tell your tutor Picasso told you that. 591 01:10:27,223 --> 01:10:30,886 - She doesn't even know who he is. - But one day she will. 592 01:10:33,229 --> 01:10:34,821 One day she will. 593 01:10:44,073 --> 01:10:49,705 Come to the party tomorrow night. Don't forget. 9:00. 594 01:10:49,812 --> 01:10:52,337 - 9:00. - 9:00. 595 01:11:04,827 --> 01:11:07,853 I can't get those paintings out of my head. 596 01:11:07,963 --> 01:11:10,727 Look, the streets look different. 597 01:11:12,868 --> 01:11:15,860 - They haven't changed. - They look different to me. 598 01:11:17,406 --> 01:11:19,738 - Where's the girl? - Tell us where the girls are! 599 01:11:19,842 --> 01:11:21,469 Where are the girls? 600 01:11:26,882 --> 01:11:30,181 Come on, quick. Quick. 601 01:11:40,596 --> 01:11:42,188 No, wait. 602 01:11:43,032 --> 01:11:44,021 What is it? 603 01:11:44,133 --> 01:11:47,364 I don't like graveyards. They are haunted. 604 01:11:47,469 --> 01:11:50,563 You idiot, you coward. We'll lose them. 605 01:12:02,551 --> 01:12:03,848 Stop it! 606 01:12:07,323 --> 01:12:08,790 Quick, in here. 607 01:12:12,761 --> 01:12:13,785 It's a ghost! 608 01:12:13,896 --> 01:12:17,923 Be quiet. Be quiet! Be quiet. 609 01:12:18,300 --> 01:12:20,029 This way. 610 01:12:26,208 --> 01:12:27,766 I think they heard us. 611 01:12:34,483 --> 01:12:36,610 It's only the night watchman. 612 01:12:39,154 --> 01:12:41,054 He's completely drunk. 613 01:12:47,863 --> 01:12:50,764 No, no! Don't kill me! Don't kill me! 614 01:12:53,202 --> 01:12:55,193 It came from over here. 615 01:13:04,646 --> 01:13:07,012 For God's sake, what is it now? 616 01:13:19,828 --> 01:13:21,455 - We did it. - Yeah. 617 01:13:23,999 --> 01:13:26,399 - See you at the party tomorrow night? - Nine? 618 01:13:26,502 --> 01:13:27,764 Yeah, 9:00. 619 01:13:29,671 --> 01:13:32,333 As long as I can get past Miss Seymour. 620 01:15:38,200 --> 01:15:41,363 - Where have you been? - Studying. 621 01:15:44,706 --> 01:15:46,697 Here's my da Vinci paper. 622 01:15:48,844 --> 01:15:51,108 Leonardo and the meaning of art. 623 01:15:53,515 --> 01:15:56,143 Henry, you were not in your room last night! 624 01:15:56,251 --> 01:15:59,687 I was working here, where it's quiet. 625 01:16:00,389 --> 01:16:02,482 See, I must have fallen asleep. 626 01:16:04,626 --> 01:16:06,355 Are you going to punish me? 627 01:16:07,529 --> 01:16:08,553 No. 628 01:16:11,333 --> 01:16:14,393 - This looks like punishment. - This isn't punishment. 629 01:16:14,503 --> 01:16:16,266 Well, what is it? 630 01:16:16,371 --> 01:16:20,740 You will not leave this room until you finish Les Mis�rables. 631 01:16:22,044 --> 01:16:23,671 Great title. 632 01:17:07,322 --> 01:17:11,884 At 9:00, you'll see yourself to bed. Bonne nuit, Henry. 633 01:19:37,005 --> 01:19:38,302 Henry? 634 01:19:43,812 --> 01:19:45,040 Henry? 635 01:19:51,987 --> 01:19:53,147 Henry! 636 01:20:16,011 --> 01:20:19,777 Norman! Norman, hold on! 637 01:20:19,881 --> 01:20:21,940 - Come on. - Hold on, Norman. 638 01:20:24,352 --> 01:20:27,651 - What kept you? - The world's gone crazy, Norman. 639 01:20:27,756 --> 01:20:29,314 First, Miss Seymour locked me in my room, 640 01:20:29,424 --> 01:20:31,949 but then I escaped and nearly fell from the rooftops. 641 01:20:37,966 --> 01:20:41,561 Okay, we don't want these guys to think we're weird, all right? 642 01:20:41,670 --> 01:20:44,332 This is a grown- up party, it's kind of serious. 643 01:21:05,727 --> 01:21:09,094 Hey, lndy, it's good to see you. 644 01:21:09,197 --> 01:21:10,892 Hi, Norman. 645 01:21:10,999 --> 01:21:14,435 Welcome. I'll introduce you to the other Americans. 646 01:21:17,305 --> 01:21:18,863 I want one of his cubist paintings. 647 01:21:18,974 --> 01:21:21,909 You'll have to die to get one of his paintings. 648 01:21:22,544 --> 01:21:23,841 Fernande. 649 01:21:23,945 --> 01:21:28,041 This is Mr. Kahnweiler. He's a famous art dealer. 650 01:21:29,551 --> 01:21:34,682 This is Norman, he's a great painter. And this is Gertrude Stein. 651 01:21:34,789 --> 01:21:36,154 Hello. 652 01:21:36,925 --> 01:21:39,553 - And this is Alice B. Toklas. - Hello. 653 01:21:53,642 --> 01:21:58,204 Excuse me, I'm looking for two boys who've gone to a party. 654 01:22:02,317 --> 01:22:05,218 Of course. Picasso. 655 01:22:09,291 --> 01:22:10,883 This is like the Alamo. 656 01:22:11,092 --> 01:22:13,925 Rousseau! Rousseau! 657 01:22:15,997 --> 01:22:18,898 And this is Rousseau, the primitive painter. 658 01:22:19,000 --> 01:22:20,331 Your speech! 659 01:22:23,939 --> 01:22:28,000 We are the two great painters of the age. 660 01:22:29,911 --> 01:22:34,780 You, in the Egyptian style, me in the modern. 661 01:22:35,951 --> 01:22:41,753 - Tell us your ghost story. - Oh, no. I'm too frightened. 662 01:22:43,058 --> 01:22:44,047 Be brave. 663 01:22:44,159 --> 01:22:46,491 - Tell us. - Come on, tell us the story. Be brave. 664 01:22:46,594 --> 01:22:49,859 - Tell it. Yes, come on. - Come on. 665 01:22:57,572 --> 01:23:03,568 The ghost walks the catacombs. 666 01:23:03,678 --> 01:23:08,411 He presides over the dead of Paris. 667 01:23:08,516 --> 01:23:12,077 He is a supreme phantom 668 01:23:12,187 --> 01:23:15,315 and satanic messenger. 669 01:23:22,630 --> 01:23:26,896 He is on the roofs and in the doorways. 670 01:23:27,836 --> 01:23:31,772 Gaugin saw the ghost, and Vincent, too. 671 01:23:31,873 --> 01:23:34,603 He told me then. 672 01:23:36,644 --> 01:23:43,106 When all Paris slept, the ghost arrives. 673 01:23:46,921 --> 01:23:48,980 - Miss Seymour! - Henry! 674 01:23:51,960 --> 01:23:53,723 The tutor. 675 01:23:54,329 --> 01:23:57,264 Would you please put that thing down? 676 01:24:00,368 --> 01:24:04,168 I can't see much. What's he going to do to her? 677 01:24:04,272 --> 01:24:08,072 - I don't know. - Do you think he's going to hurt her? 678 01:24:08,176 --> 01:24:11,873 - No, I don't think so. - Let me look again. 679 01:24:15,350 --> 01:24:18,717 Do you always draw people without asking them first? 680 01:24:18,820 --> 01:24:21,220 You didn't ask to come here. 681 01:24:25,794 --> 01:24:28,786 - Don't move! - You can't frighten me. 682 01:24:28,930 --> 01:24:33,299 If you don't keep quiet, the drawing will frighten both of us. 683 01:24:33,435 --> 01:24:34,629 Sit still! 684 01:24:34,736 --> 01:24:38,866 - Can't I talk? - No. You leave the talking to me. 685 01:24:39,040 --> 01:24:43,101 Those two boys have shown me they love art. 686 01:24:43,211 --> 01:24:46,510 You should let them be more independent. 687 01:24:46,614 --> 01:24:51,278 They will really understand art if they spend a little more time with me. 688 01:24:51,386 --> 01:24:53,877 I'm not sure the police will agree with you. 689 01:24:53,988 --> 01:24:55,649 The police are like critics. 690 01:24:55,757 --> 01:24:58,055 They have as much to do with art and artists 691 01:24:58,159 --> 01:25:02,289 as ornithology has for the birds. 692 01:25:07,235 --> 01:25:09,100 - I'd like to look. - No! 693 01:25:10,872 --> 01:25:13,033 To be perfectly honest, se�or Picasso, 694 01:25:13,141 --> 01:25:16,076 you are one of the rudest men I have ever met. 695 01:25:16,177 --> 01:25:20,671 When I want lessons in good manners from the English, I'll ask. 696 01:25:23,918 --> 01:25:24,942 Now. 697 01:25:28,056 --> 01:25:29,045 Now! 698 01:25:41,870 --> 01:25:45,237 - Good Lord. - lt is not a religious drawing. 699 01:25:46,174 --> 01:25:48,039 No, I know, but... 700 01:25:49,210 --> 01:25:52,236 - You really can draw. - Better than anyone alive. 701 01:25:52,347 --> 01:25:54,838 - Don't boast. - Why not? It's true. 702 01:25:56,217 --> 01:25:58,549 It's absolutely beautiful. 703 01:26:03,725 --> 01:26:04,953 And? 704 01:26:12,033 --> 01:26:13,330 Time to go. 705 01:26:13,434 --> 01:26:16,426 Miss Seymour, what do you think of this painting? 706 01:26:17,305 --> 01:26:18,499 Look. 707 01:26:19,741 --> 01:26:22,301 - It's a Degas, isn't it? - One of his best, I think. 708 01:26:22,410 --> 01:26:24,310 Yes, isn't it perfect? 709 01:26:25,246 --> 01:26:28,579 - He is such a talented man. - How long have you had it? 710 01:26:28,716 --> 01:26:30,081 Oh, not long. 711 01:26:30,185 --> 01:26:33,177 And how much did you say you paid for it? 712 01:26:33,288 --> 01:26:34,778 Sorry, bad habit of an art dealer. 713 01:26:34,889 --> 01:26:38,154 - Not at all. A few hundred francs. - I'll give you 1,000. 714 01:26:38,259 --> 01:26:39,886 1,000? So much? 715 01:26:39,994 --> 01:26:43,486 It's a very good work, but it's not signed. 716 01:26:43,598 --> 01:26:47,762 I will feel very bad taking so much for a work which is not signed. 717 01:26:47,869 --> 01:26:51,100 - Then I'll get Degas to sign it. - Wonderful, it's a deal. 718 01:26:51,206 --> 01:26:55,734 But only if you allow me the privilege of being there when it is signed. 719 01:27:05,420 --> 01:27:10,153 - Here, lndy, I want you to have this. - This is your drawing Picasso signed. 720 01:27:10,258 --> 01:27:12,818 - It's a souvenir of our adventures. - Thanks. 721 01:27:13,728 --> 01:27:15,025 This way. 722 01:27:19,634 --> 01:27:22,000 I got him, the old fool. 723 01:27:22,537 --> 01:27:27,839 The old bull taken down by the dashing, talented, young matador. 724 01:27:28,576 --> 01:27:31,704 - I don't like this. - You're being cruel. 725 01:27:31,813 --> 01:27:35,305 I'm being brilliant. Here he comes. 726 01:27:36,451 --> 01:27:39,648 Maestro, thought I'd find you here. 727 01:27:41,623 --> 01:27:43,989 I just bought one of your masterpieces. 728 01:27:46,261 --> 01:27:49,094 - I must have been tired. - Tired? 729 01:27:49,697 --> 01:27:52,257 I must say, in my humble opinion, 730 01:27:52,367 --> 01:27:54,528 that I think it's one of your most brilliant works. 731 01:27:54,636 --> 01:27:59,699 Yes. Yes, it's quite remarkable, isn't it? 732 01:27:59,874 --> 01:28:04,311 Quite so. But, alas, you have neglected to sign it, maestro. 733 01:28:05,246 --> 01:28:08,443 Well, I can remedy that. 734 01:28:21,029 --> 01:28:25,625 The pigment I use doesn't smell like this. 735 01:28:39,280 --> 01:28:43,307 You see! I can paint as well as Degas. 736 01:28:44,619 --> 01:28:48,180 I am such a genius that even he can't tell his own work from mine. 737 01:28:48,323 --> 01:28:50,314 Pablo, what are you saying? 738 01:28:50,458 --> 01:28:52,824 I painted that painting 739 01:28:52,927 --> 01:28:56,124 and it is so good that Degas signed it as one of his own. 740 01:28:56,230 --> 01:28:58,289 Are you out of your mind? 741 01:28:59,300 --> 01:29:04,260 - It's not funny. I suggest you apologize. - Never! 742 01:29:04,372 --> 01:29:08,706 The boys will tell you. They were there. Tell him you saw me do this. 743 01:29:09,277 --> 01:29:11,768 - We didn't see you do it. - We didn't see you do it. 744 01:29:11,879 --> 01:29:14,313 Tell them pronto! 745 01:29:14,415 --> 01:29:18,818 Truth is, it looks like a Degas, and it's signed by Degas. 746 01:29:20,955 --> 01:29:22,422 Pablo, stop. 747 01:29:24,025 --> 01:29:25,356 Okay. 748 01:29:27,895 --> 01:29:34,698 Monsieur Kahnweiler, how would you like to buy this little Picasso? 749 01:29:40,408 --> 01:29:42,876 Cubist sketch. I've been trying to get Pablo 750 01:29:42,977 --> 01:29:45,502 to sell me one of these cubist pieces since January. 751 01:29:45,613 --> 01:29:47,581 I'll give you 500 francs for it. 752 01:29:47,682 --> 01:29:52,483 500 francs? For one of his most interesting pieces? 753 01:29:53,287 --> 01:29:55,380 This drawing is brilliant. 754 01:29:56,057 --> 01:29:58,525 - Yes, it's quite good. - All right, 800. 755 01:30:01,262 --> 01:30:05,221 - Wait a minute, I didn't do this. - Looks good enough to be yours. 756 01:30:05,800 --> 01:30:08,928 - lsn't that your signature? - lt looks like it. 757 01:30:09,437 --> 01:30:13,931 - Well, l... Yes it is, but... - Well, who else could draw that good. 758 01:30:14,942 --> 01:30:17,103 - Braque? - No. No, I didn't do it. 759 01:30:17,211 --> 01:30:19,873 Well then, who is it, Mr. Picasso? 760 01:30:19,981 --> 01:30:22,211 This is you, Pablo. It's wonderful. 761 01:30:22,316 --> 01:30:25,114 You're joking too much this morning, makes my head hurt. 762 01:30:25,219 --> 01:30:27,483 1,000 francs, no more. 763 01:30:29,190 --> 01:30:31,784 Sold. A good price, don't you think? 764 01:30:35,329 --> 01:30:37,820 Here, you get half. 765 01:30:38,666 --> 01:30:41,294 Listen, if I was staying in Paris longer, I could be your agent, 766 01:30:41,402 --> 01:30:42,994 and I would make you rich. 767 01:30:43,104 --> 01:30:46,005 And I have ended up with two wonderful paintings. 768 01:30:49,143 --> 01:30:49,544 Come. 769 01:30:49,544 --> 01:30:50,272 Come. 770 01:31:00,621 --> 01:31:02,486 Oh, it's good to be back. 771 01:31:05,993 --> 01:31:08,928 I should have loved to have seen Mr. Picasso hoist on his own petard. 772 01:31:09,030 --> 01:31:11,089 He's such an impudent rogue. 773 01:31:11,199 --> 01:31:13,394 Yeah, but I liked him, though. 774 01:31:13,501 --> 01:31:15,401 Well, so did l, 775 01:31:15,670 --> 01:31:18,104 and I shall always treasure the drawing he made of me. 776 01:31:18,506 --> 01:31:19,768 There they are. 777 01:31:20,641 --> 01:31:21,972 Mother. 778 01:31:22,743 --> 01:31:23,937 Henry. 779 01:31:26,047 --> 01:31:27,241 Junior. 780 01:31:27,882 --> 01:31:31,079 It's so nice to see you, Miss Seymour. 781 01:31:32,119 --> 01:31:36,112 - Father, how was your trip? - We had a lovely time. 782 01:31:36,757 --> 01:31:40,921 - How about you? - Oh, it was okay, I guess. 783 01:31:41,729 --> 01:31:45,096 Well, Son, I hope you employed your time wisely. 784 01:31:45,199 --> 01:31:47,861 - Did you visit the Louvre? - Yes, sir. 785 01:31:48,069 --> 01:31:51,266 And now I suppose you think you know all about art. 786 01:31:51,372 --> 01:31:53,897 Well, it gave me a lot of ideas. 787 01:31:54,442 --> 01:31:58,401 Art seems to stretch the boundaries in the way we see things. 788 01:31:58,513 --> 01:32:00,105 But what you don't realize, Junior, 789 01:32:00,214 --> 01:32:03,650 is that a museum only tells you a small part of the story. 790 01:32:03,784 --> 01:32:07,242 It doesn't give you the true sense of the artist's struggle to create, 791 01:32:07,355 --> 01:32:09,050 which can be very exciting. 792 01:32:09,156 --> 01:32:10,748 - Really? - Yes. 793 01:32:11,025 --> 01:32:14,552 Some artists lead extraordinarily colorful lives. 794 01:32:14,662 --> 01:32:17,893 - Do they? - Lives of danger, daring, passion, 795 01:32:17,999 --> 01:32:21,457 eccentricity, and outrageous behavior. 796 01:32:21,569 --> 01:32:24,902 But you're a little too young to know about that just yet. 797 01:32:26,641 --> 01:32:28,575 - Something the matter, Miss Seymour? - No. 798 01:32:28,676 --> 01:32:30,610 Well, you're certainly right about that, Father. 799 01:32:30,711 --> 01:32:34,010 I'll have to wait till I'm older to get the real excitement. 800 01:32:34,549 --> 01:32:38,144 So, what did you find at the museum to be of particular interest? 801 01:32:38,252 --> 01:32:39,879 Anything I should know about? 61524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.