All language subtitles for The.Whistleblower.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,969 --> 00:02:06,969 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:02:54,583 --> 00:02:55,949 Breaking news... 3 00:02:55,951 --> 00:02:57,617 ..update you on a major earthquake... 4 00:02:57,619 --> 00:02:59,586 The 8.1-magnitude quake... 5 00:02:59,588 --> 00:03:01,221 ..devastated the west side of Malawi 6 00:03:01,223 --> 00:03:02,689 outside Livingstonia. 7 00:03:02,691 --> 00:03:03,890 Hundreds of people 8 00:03:03,892 --> 00:03:05,225 have been killed or injured... 9 00:03:05,227 --> 00:03:07,193 ..displaced after their homes were destroyed. 10 00:03:07,195 --> 00:03:09,429 Fortunately, this unprecedented natural disaster 11 00:03:09,431 --> 00:03:11,831 did not occur in a more densely populated location, 12 00:03:11,833 --> 00:03:13,833 as the loss of life would have been much higher. 13 00:03:13,835 --> 00:03:15,335 The effects of this disaster 14 00:03:15,337 --> 00:03:17,370 are still being felt throughout the region... 15 00:03:17,372 --> 00:03:18,705 ..with a radius of more 16 00:03:18,707 --> 00:03:20,106 than 50 kilometres. 17 00:03:20,108 --> 00:03:21,641 Grand Power Energy Corporation... 18 00:03:21,643 --> 00:03:23,276 ..Grand Power Energy Corporation... 19 00:03:23,278 --> 00:03:25,245 ..Corporation Australia, commonly known as GPEC... 20 00:03:25,247 --> 00:03:27,280 REPORTER It is also the only major organisation 21 00:03:27,282 --> 00:03:30,183 close to the site with rescue resources. 22 00:03:30,185 --> 00:03:31,918 Peter Wu from GPEC joins us... 23 00:03:31,920 --> 00:03:34,154 Peter Wu from GPEC joins us now to talk about... 24 00:03:34,156 --> 00:03:36,056 ..this part of the world doesn't have 25 00:03:36,058 --> 00:03:37,891 the kind of infrastructure and resources 26 00:03:37,893 --> 00:03:40,060 to cope with an event like this. 27 00:03:42,197 --> 00:03:44,164 Representatives from GPEC are assessing the area... 28 00:03:44,166 --> 00:03:46,166 Funding is drying up across the board 29 00:03:46,168 --> 00:03:48,368 when it comes to humanitarian assistance in Africa... 30 00:03:48,370 --> 00:03:50,403 So how will GPEC be able to help? 31 00:03:58,914 --> 00:04:00,380 And that was Peter Wu from GPEC... 32 00:04:00,382 --> 00:04:02,582 Brilliant. Everything he says is on point. 33 00:04:02,584 --> 00:04:04,050 What do you think, Mark? 34 00:04:04,052 --> 00:04:07,821 I really hope he can be helpful to the people there. 35 00:04:07,823 --> 00:04:10,256 I know it's a challenge to fill in for Peter last minute, 36 00:04:10,258 --> 00:04:12,459 but entertaining the delegation is way better 37 00:04:12,461 --> 00:04:14,160 than being in Africa, am I right? 38 00:04:14,162 --> 00:04:16,396 Let's impress the Lvhan delegates tonight. 39 00:04:16,398 --> 00:04:18,832 Tomorrow, we send them off to Sydney and then China. 40 00:04:18,834 --> 00:04:21,167 Mission accomplished, mate. 41 00:04:22,571 --> 00:04:24,537 Anyway, it's just icing on the cake. 42 00:04:24,539 --> 00:04:26,573 Peter assured me it's all on the up and up, 43 00:04:26,575 --> 00:04:28,408 and he is our Chinese expert. 44 00:04:29,144 --> 00:04:31,211 As long as the delegation is happy. 45 00:04:31,213 --> 00:04:33,613 You and Peter are indeed very different. 46 00:04:33,615 --> 00:04:37,617 You're a family man. He's a workaholic with no attachments. 47 00:04:37,619 --> 00:04:41,020 - But I love you both. - Thank you. 48 00:04:41,022 --> 00:04:44,257 Mr Song! Welcome to the Twelve Apostles! 49 00:04:45,993 --> 00:04:47,726 I really respect your professionalism, Mr Song. 50 00:04:49,131 --> 00:04:51,331 It is our honour to work with your group. 51 00:04:51,333 --> 00:04:52,665 We're almost there. 52 00:04:55,070 --> 00:04:56,803 - Ms Zhou! How are you? - Ni hao. 53 00:04:56,805 --> 00:04:58,338 Sorry for making you work so hard 54 00:04:58,340 --> 00:05:00,073 when you're not feeling well, but I'm sure 55 00:05:00,075 --> 00:05:01,474 your husband will really appreciate it. 56 00:05:01,476 --> 00:05:04,978 Yes. He just wants me to let you know he's very happy. 57 00:05:04,980 --> 00:05:06,880 Excellent. Well, you take care of yourself. 58 00:05:06,882 --> 00:05:10,817 Mark. Everyone, Mark is our new Peter. 59 00:05:10,819 --> 00:05:13,086 He'll take good care of all of you. 60 00:05:16,691 --> 00:05:19,292 Great. Let's go have some fun, hey? 61 00:05:19,294 --> 00:05:21,828 Ms Zhou. Mr Song. 62 00:05:22,564 --> 00:05:24,030 Follow me. 63 00:05:28,570 --> 00:05:31,437 - Ms Zhou? - Thank you. 64 00:05:46,721 --> 00:05:48,454 Peter invited such a big group. 65 00:05:48,456 --> 00:05:50,356 I can't believe he actually knows them all. 66 00:05:50,358 --> 00:05:52,192 So, who's that? 67 00:05:56,598 --> 00:05:57,730 James. 68 00:05:57,732 --> 00:05:59,132 - Mr Song. - Oh, hey. 69 00:05:59,134 --> 00:06:00,800 I hope you're enjoying tonight's festivities. 70 00:06:00,802 --> 00:06:03,803 Mr Yang, congratulations on becoming a grandfather. 71 00:06:03,805 --> 00:06:05,405 Oh, thank you, thank you. 72 00:06:22,457 --> 00:06:24,224 Sorry. 73 00:07:07,335 --> 00:07:09,669 Peter, didn't your doctor tell you 74 00:07:09,671 --> 00:07:11,971 that diabetes and alcohol doesn't mix? 75 00:07:11,973 --> 00:07:13,773 And Ms Zhou, she has a cold. 76 00:07:13,775 --> 00:07:16,075 Neither of you should be drinking! 77 00:07:16,077 --> 00:07:18,211 Actually, this deal is very important. 78 00:07:18,213 --> 00:07:20,179 I'm just worried about Mark. 79 00:07:20,181 --> 00:07:22,916 His mind is never fully on the job. 80 00:07:22,918 --> 00:07:25,385 I should be the one working here. 81 00:07:25,387 --> 00:07:28,888 Mark, remember that time, the rowing race? 82 00:07:28,890 --> 00:07:32,125 We lost it all because you didn't check the gate. 83 00:07:32,127 --> 00:07:34,694 Why do you bring this up now? 84 00:07:34,696 --> 00:07:36,429 Mark... 85 00:07:37,432 --> 00:07:38,831 ..check the gate. 86 00:07:38,833 --> 00:07:43,102 Don't you know? It's the most important thing before a race. 87 00:07:43,104 --> 00:07:44,570 Peter, you must be exhausted. 88 00:07:44,572 --> 00:07:47,740 Let's talk about Africa tomorrow. I'm sorry. 89 00:07:47,742 --> 00:07:50,143 What you need is a good night's rest. 90 00:07:50,145 --> 00:07:51,311 Sorry. 91 00:07:51,313 --> 00:07:53,980 Mark, this deal is really important! 92 00:07:53,982 --> 00:07:57,283 Don't be stupid! Remember, check the gate! 93 00:07:57,285 --> 00:07:59,485 No mistakes! 94 00:07:59,487 --> 00:08:01,521 Sorry. Sorry, everyone. Sorry. 95 00:08:01,523 --> 00:08:04,223 He's a little tired. He's just had a big trip. 96 00:08:04,225 --> 00:08:07,260 Go ahead, have a good night, OK? Please... 97 00:10:15,390 --> 00:10:16,856 Huh... 98 00:10:46,888 --> 00:10:48,721 Hah! 99 00:11:46,748 --> 00:11:48,447 Uh... 100 00:13:50,938 --> 00:13:52,705 The tropical cyclone which caused 101 00:13:52,707 --> 00:13:54,774 the rainstorm this morning has passed through. 102 00:13:54,776 --> 00:13:56,776 Communications have been restored 103 00:13:56,778 --> 00:13:59,278 to the coastal regions, but emergency services 104 00:13:59,280 --> 00:14:01,981 will continue to work throughout the night... 105 00:16:09,510 --> 00:16:11,410 It has been confirmed this morning 106 00:16:11,412 --> 00:16:13,712 that a Gulfstream 650 aircraft 107 00:16:13,714 --> 00:16:16,415 belonging to Grand Power Energy Corporation, GPEC... 108 00:16:18,019 --> 00:16:21,620 ..and has crashed into the ocean near the Twelve Apostles. 109 00:16:21,622 --> 00:16:23,889 It is believed the plane took off 110 00:16:23,891 --> 00:16:26,425 sometime this morning between 9am and 10am, 111 00:16:26,427 --> 00:16:29,462 bound for its final destination in Sydney. 112 00:16:29,464 --> 00:16:31,363 Search and rescue aircraft 113 00:16:31,365 --> 00:16:34,033 located floating wreckage this afternoon 114 00:16:34,035 --> 00:16:36,135 after an extensive search of the ocean 115 00:16:36,137 --> 00:16:37,770 near the Twelve Apostles. 116 00:16:37,772 --> 00:16:41,774 So far, no survivors have been located. 117 00:16:48,916 --> 00:16:50,683 Mark? 118 00:16:51,986 --> 00:16:53,686 Mark? 119 00:16:53,688 --> 00:16:56,121 The chairman just asked you a question. 120 00:16:57,325 --> 00:17:01,260 Sorry. I was just thinking of the victims. 121 00:17:01,262 --> 00:17:04,063 Yes, of course. We all are. 122 00:17:04,065 --> 00:17:09,168 But let's not forget, we are under tight scrutiny right now. 123 00:17:10,671 --> 00:17:14,173 I'm concerned our company is facing some exposure. 124 00:17:14,175 --> 00:17:15,941 What exposure? 125 00:17:15,943 --> 00:17:19,812 The visit to the Twelve Apostles was not on the official agenda. 126 00:17:19,814 --> 00:17:25,217 The FCPA specifically forbids extravagant entertainment. 127 00:17:26,521 --> 00:17:29,955 And SEC has long arms. 128 00:17:30,758 --> 00:17:33,559 Siemens was once fined $160 million 129 00:17:33,561 --> 00:17:35,127 and charged with bribery. 130 00:17:35,129 --> 00:17:38,464 We cannot allow any hint of impropriety here. 131 00:17:38,466 --> 00:17:42,434 James, you were in charge. How do you explain this? 132 00:17:42,436 --> 00:17:44,403 I... I relied on Peter too much, 133 00:17:44,405 --> 00:17:46,672 our resident "China expert". 134 00:17:46,674 --> 00:17:48,073 He arranged everything. 135 00:17:48,075 --> 00:17:51,010 He said that when dealing with the Chinese, 136 00:17:51,012 --> 00:17:55,014 sometimes, you know... this was to be expected. 137 00:17:55,016 --> 00:17:56,482 James. 138 00:17:56,484 --> 00:17:58,651 Doing business in China... 139 00:18:05,126 --> 00:18:06,625 What was that? 140 00:18:06,627 --> 00:18:09,261 He said you should learn Chinese. 141 00:18:09,263 --> 00:18:10,996 Where is Peter? 142 00:18:10,998 --> 00:18:14,099 Yeah, I called him, but no answer. 143 00:18:14,101 --> 00:18:15,367 He was there last night... 144 00:18:15,369 --> 00:18:17,236 ..completely exhausted. 145 00:18:17,238 --> 00:18:18,804 Sorry. 146 00:18:19,540 --> 00:18:22,074 Mark, you're Chinese too. 147 00:18:22,076 --> 00:18:23,909 Doing business in China, 148 00:18:23,911 --> 00:18:28,147 are we expected to follow the same unwritten rules? 149 00:18:29,050 --> 00:18:32,952 Of course not. That would be highly unusual. 150 00:18:32,954 --> 00:18:36,221 So it seems like Peter made the wrong call. 151 00:18:36,223 --> 00:18:38,991 I know why Peter's not here. 152 00:18:52,006 --> 00:18:55,074 It appears to be suicide by insulin overdose. 153 00:18:55,076 --> 00:18:59,378 Suicide? Could it possibly be an accident? 154 00:19:00,948 --> 00:19:04,583 Long-term diabetics don't make mistakes like this. 155 00:19:04,585 --> 00:19:06,452 They know their dosage. 156 00:19:06,454 --> 00:19:10,889 Was he under any... unusual stress? 157 00:19:12,326 --> 00:19:15,694 Finances? Marriage? Work? 158 00:19:16,931 --> 00:19:19,031 What a coward. 159 00:19:20,568 --> 00:19:22,601 GPEC mourns each and every one 160 00:19:22,603 --> 00:19:25,638 of our Chinese colleagues taken in the plane crash. 161 00:19:25,640 --> 00:19:28,874 We send our sincere condolences to their loved ones 162 00:19:28,876 --> 00:19:30,909 and we are deeply saddened 163 00:19:30,911 --> 00:19:34,046 by the sudden departure of our dear friends. 164 00:19:34,048 --> 00:19:37,650 In addition, we have lost two outstanding members of our... 165 00:22:38,399 --> 00:22:39,965 Wo... 166 00:26:07,908 --> 00:26:10,042 Hmm. 167 00:26:32,466 --> 00:26:35,167 - Xiexie. - Xiexie. 168 00:28:08,929 --> 00:28:11,763 Fucking hell! 169 00:28:11,765 --> 00:28:13,298 How 'bout it, love? 170 00:28:13,300 --> 00:28:15,000 Come on. How about it? 171 00:28:15,002 --> 00:28:17,669 - Oh, you look nice. - Sorry. Sorry. 172 00:28:50,971 --> 00:28:52,871 Ohh... 173 00:29:14,161 --> 00:29:15,760 Ugh! 174 00:29:15,762 --> 00:29:17,629 Oh! 175 00:29:27,975 --> 00:29:29,374 Ugh... 176 00:29:40,754 --> 00:29:42,153 Fucking idiot! 177 00:29:53,100 --> 00:29:56,334 - Hah! - Whoa! Dickheads! 178 00:29:57,504 --> 00:29:59,904 What the...?! 179 00:29:59,906 --> 00:30:01,206 What's going on?! 180 00:30:02,509 --> 00:30:04,909 Hey, get out! 181 00:30:04,911 --> 00:30:06,311 Sorry, sorry, sorry! 182 00:30:06,313 --> 00:30:08,613 - Go on, go on, go! - Get out of here! 183 00:30:36,310 --> 00:30:38,076 Arggh! 184 00:30:40,847 --> 00:30:42,547 Ohh! 185 00:30:47,988 --> 00:30:49,654 Fuck! 186 00:35:26,333 --> 00:35:28,032 Ah... 187 00:35:54,060 --> 00:35:55,760 Mmm. 188 00:36:12,712 --> 00:36:14,312 Excellent. 189 00:36:14,314 --> 00:36:16,114 - Great job, Mark. - Thank you. 190 00:36:16,116 --> 00:36:17,849 Peter thought it would take months, 191 00:36:17,851 --> 00:36:19,651 but you proved him wrong. 192 00:36:19,653 --> 00:36:21,919 I'm sure Peter tried his best. 193 00:36:21,921 --> 00:36:25,156 Unfortunately, the mess he made at the Twelve Apostles 194 00:36:25,158 --> 00:36:27,158 almost cost us everything. 195 00:36:27,160 --> 00:36:28,660 But now with you on board, 196 00:36:28,662 --> 00:36:31,062 we have nothing to worry about, right? 197 00:36:32,165 --> 00:36:34,666 Oh, I hope not. 198 00:36:35,602 --> 00:36:38,770 Is there anything else we need to discuss here? 199 00:36:39,673 --> 00:36:43,107 Yes, if there's anything we should know, 200 00:36:43,109 --> 00:36:44,842 you need to tell us now. 201 00:36:44,844 --> 00:36:46,711 The MOU was signed. It went smoothly. 202 00:36:46,713 --> 00:36:48,312 Everything's fine. 203 00:36:48,314 --> 00:36:51,082 Oh, nothing. 204 00:36:56,056 --> 00:36:59,290 - We're done. Thanks. - Oh, thank you. 205 00:37:00,960 --> 00:37:02,126 Hello? 206 00:37:34,060 --> 00:37:36,861 If there's anything else, you know where to find me. 207 00:37:41,201 --> 00:37:42,900 Hello? 208 00:38:01,154 --> 00:38:03,287 Is he OK? 209 00:38:27,514 --> 00:38:29,180 Oi! 210 00:38:29,182 --> 00:38:31,015 Hey, are you right? 211 00:38:36,623 --> 00:38:38,456 Yeah, just get it done! Sorry. 212 00:38:38,458 --> 00:38:40,224 Over there! 213 00:38:40,226 --> 00:38:42,627 Hey! Careful! 214 00:38:44,664 --> 00:38:46,964 Whoa, whoa, whoa, whoa! 215 00:38:46,966 --> 00:38:48,399 Ohh! 216 00:39:40,787 --> 00:39:42,119 Fuck! 217 00:41:31,831 --> 00:41:33,264 Ahh. 218 00:42:05,431 --> 00:42:07,131 Huh. 219 00:46:54,654 --> 00:46:57,488 Hey, dude... 220 00:47:09,335 --> 00:47:11,568 Good luck. 221 00:49:07,653 --> 00:49:11,922 Good morning, Mark. Oh, I'll just... just change this. 222 00:49:16,962 --> 00:49:18,195 What's this? 223 00:49:18,197 --> 00:49:20,464 Oh, we received the package for Peter this morning. 224 00:49:20,466 --> 00:49:22,499 The front desk didn't know what to do with it, 225 00:49:22,501 --> 00:49:25,169 so they thought best to send it to his old office. 226 00:49:25,171 --> 00:49:26,870 Thank you, Rose. 227 00:49:27,640 --> 00:49:30,407 Oh, can you get a new SIM card for me? 228 00:49:30,409 --> 00:49:33,043 - I lost my old phone. - No problem. 229 00:49:50,729 --> 00:49:53,197 - May I take your jacket? - OK. 230 00:49:54,133 --> 00:49:55,833 Enjoy. 231 00:50:14,520 --> 00:50:19,189 Hey, Rose, can you check if Tom Baker's in our company? 232 00:50:19,191 --> 00:50:21,024 One moment, please. 233 00:50:38,344 --> 00:50:41,678 Africa. Malawi. 234 00:50:51,223 --> 00:50:53,891 No, we don't have a record of Tom Baker. 235 00:50:53,893 --> 00:50:55,259 Thank you. 236 00:51:08,407 --> 00:51:10,140 Yeah. 237 00:53:12,998 --> 00:53:14,731 Oh! 238 00:53:27,579 --> 00:53:29,146 No mistakes! 239 00:53:29,148 --> 00:53:30,313 Oh! 240 00:53:37,956 --> 00:53:39,790 Check the gate! No mistakes! 241 00:54:23,402 --> 00:54:25,235 Oh! 242 00:54:47,192 --> 00:54:50,260 Stopping for a red light? They must be fucking nuts! 243 00:54:56,902 --> 00:54:59,169 You're going the wrong way, you fucking idiot! 244 00:55:03,008 --> 00:55:05,008 Stop! 245 00:55:05,744 --> 00:55:06,977 We lost them. 246 00:55:06,979 --> 00:55:09,045 Search every motel that doesn't need ID. 247 00:55:09,047 --> 00:55:10,547 How do we find them? Check their house? 248 00:55:10,549 --> 00:55:12,783 What the fuck's wrong with you? He's with that woman. 249 00:55:12,785 --> 00:55:15,485 How can he go home? What idiot would do that? 250 00:55:19,024 --> 00:55:21,458 How could she be alive? 251 00:55:21,460 --> 00:55:23,860 I thought she was dead. 252 01:00:01,973 --> 01:00:03,706 F... 253 01:00:05,811 --> 01:00:07,710 - Go, go, go! Go, go! - Yes! 254 01:00:07,712 --> 01:00:09,112 Come on, come on! 255 01:00:22,227 --> 01:00:26,129 Ah, Mark! Welcome! Come on over. 256 01:00:26,131 --> 01:00:29,566 Thank you, darling. You are the best. 257 01:00:31,136 --> 01:00:32,769 How are you? 258 01:00:32,771 --> 01:00:34,304 All good, thanks. 259 01:00:34,306 --> 01:00:38,241 I'm here to pick up Daniel. His mother is worried. 260 01:00:38,243 --> 01:00:41,111 Oh, don't worry about them. Look at how happy they are. 261 01:00:43,381 --> 01:00:46,616 Sorry, but we really have to go. 262 01:00:49,554 --> 01:00:51,054 No problem. 263 01:00:51,056 --> 01:00:52,989 Bruce told me what good friends they are. 264 01:00:52,991 --> 01:00:54,824 He's welcome here anytime. 265 01:00:54,826 --> 01:00:57,127 Bruce! Daniel's going. 266 01:01:00,499 --> 01:01:02,332 Bruce! Say goodbye to Daniel and Mark! 267 01:01:02,334 --> 01:01:04,134 Bye, Daniel and Mark! 268 01:01:04,136 --> 01:01:05,468 Say goodbye. 269 01:01:05,470 --> 01:01:07,604 Bye, Mr Harrison. Bye, guys. 270 01:01:07,606 --> 01:01:09,305 Mark. 271 01:01:10,342 --> 01:01:13,610 Family is... everything. 272 01:01:15,280 --> 01:01:18,214 We worked hard for this, you and I. 273 01:01:21,586 --> 01:01:23,419 I'll see you Monday. 274 01:01:25,123 --> 01:01:26,823 Of course. 275 01:05:25,330 --> 01:05:26,529 Absolutely. 276 01:05:26,531 --> 01:05:28,564 I think they need it by Thursday... 277 01:05:28,566 --> 01:05:31,501 Let's get things started. Everyone here? 278 01:05:31,503 --> 01:05:34,737 Everyone but Mark. 279 01:05:37,142 --> 01:05:39,208 Mr Ma's office. Rose speaking. 280 01:05:39,210 --> 01:05:40,676 Yeah, Rose, Harrison speaking. 281 01:05:40,678 --> 01:05:42,779 Can you tell Mark that the meeting's started? 282 01:05:42,781 --> 01:05:45,715 Oh, Mr Harrison, Mr Ma is out on leave. 283 01:05:45,717 --> 01:05:49,719 His message says he's taking his accrued leave for a holiday. 284 01:05:49,721 --> 01:05:51,020 A holiday? 285 01:05:51,022 --> 01:05:54,123 Well, can you call him and tell him I'm looking for him? 286 01:05:54,125 --> 01:05:56,492 Oh, sorry, Mr Harrison. 287 01:05:56,494 --> 01:05:58,795 I have his mobile, waiting for a new SIM card. 288 01:05:58,797 --> 01:06:01,164 I have no way of reaching him. 289 01:06:01,166 --> 01:06:04,767 Well, Rose, do you know where he is? 290 01:06:04,769 --> 01:06:07,703 Uh, I do. 291 01:06:07,705 --> 01:06:09,772 His name's on the manifest 292 01:06:09,774 --> 01:06:12,775 for this shipment of the African relief supplies. 293 01:06:13,511 --> 01:06:16,946 And, uh, Rose, his assistant. 294 01:06:18,082 --> 01:06:20,283 I... I'm just seeing this now. 295 01:06:33,631 --> 01:06:34,964 Logan. 296 01:06:34,966 --> 01:06:38,134 How about an all-expense-paid holiday in Africa? 297 01:06:38,136 --> 01:06:41,437 - To do what? - Hunt. 298 01:07:39,163 --> 01:07:41,264 Oh! 299 01:07:43,167 --> 01:07:44,934 Arggh! 300 01:07:55,413 --> 01:07:58,147 Oh... 301 01:08:01,719 --> 01:08:03,886 Biker gangs can be pretty scary. 302 01:08:03,888 --> 01:08:06,989 Fortunately, you didn't fight him. 303 01:08:08,626 --> 01:08:12,395 Poor Tom. He was hit by a truck last month and died. 304 01:08:12,397 --> 01:08:14,096 Are you sure? 305 01:08:14,098 --> 01:08:17,033 Huh, it's not like a white guy gets hit here every day. 306 01:08:17,035 --> 01:08:20,236 Plus, he was an engineer for that big company GPEC. 307 01:08:27,445 --> 01:08:29,211 Are you Chinese? 308 01:08:29,213 --> 01:08:30,813 - Uh-huh. - Yes. 309 01:08:30,815 --> 01:08:33,082 Before he died, Tom met a Chinaman here. 310 01:08:33,084 --> 01:08:34,517 This was a crime. 311 01:08:34,519 --> 01:08:35,952 They were having an argument. 312 01:08:35,954 --> 01:08:37,820 I've had enough. 313 01:08:37,822 --> 01:08:40,289 - I'm done with you. - Tom, T... 314 01:08:43,127 --> 01:08:44,827 Tom! 315 01:10:00,405 --> 01:10:02,171 - Thank you. - Thank you. 316 01:10:14,719 --> 01:10:16,652 Thank you for the flowers. 317 01:10:17,388 --> 01:10:20,690 He was the best man. He will always be in my heart. 318 01:10:20,692 --> 01:10:22,625 Thank you. 319 01:10:22,627 --> 01:10:24,760 Hello. 320 01:10:26,664 --> 01:10:29,231 Take your toy and play outside. 321 01:10:32,070 --> 01:10:34,103 I'm lucky to have my job as a cleaner. 322 01:10:34,105 --> 01:10:37,306 That's how I can raise my little ones. 323 01:10:40,878 --> 01:10:43,012 Don't worry about money. 324 01:10:43,014 --> 01:10:45,915 Here's a company cheque for Tom. 325 01:10:46,718 --> 01:10:48,117 I've seen it before. 326 01:10:48,119 --> 01:10:51,721 Tom said this money is no good. We can't take it. 327 01:10:51,723 --> 01:10:54,390 After the earthquake, he was mad. 328 01:10:54,392 --> 01:10:57,493 He said he couldn't work for you people anymore. 329 01:11:00,131 --> 01:11:01,530 Why? 330 01:11:01,532 --> 01:11:03,566 He said it was all in his report. 331 01:11:03,568 --> 01:11:04,967 What report? 332 01:11:04,969 --> 01:11:08,237 I don't know. He never brought work home. 333 01:11:08,239 --> 01:11:12,975 He... he always said home time is family time. 334 01:11:15,780 --> 01:11:18,114 What did Tom do exactly? 335 01:11:18,116 --> 01:11:21,684 He was the engineer in charge of checking the gate. 336 01:11:21,686 --> 01:11:22,952 "Check the gate." 337 01:11:22,954 --> 01:11:25,855 Check the gate. Don't you know? 338 01:11:26,624 --> 01:11:28,924 Where did he check the gate? 339 01:11:37,168 --> 01:11:38,734 Here. 340 01:11:38,736 --> 01:11:40,903 He sent me his location... 341 01:11:41,773 --> 01:11:44,240 ..so we could see each other. 342 01:11:46,511 --> 01:11:49,345 May I take a photo? 343 01:12:02,426 --> 01:12:05,528 - What's going on? - High alert. 344 01:12:05,530 --> 01:12:07,530 - Is it gonna take long? - No, not too long. 345 01:12:07,532 --> 01:12:10,966 - How are the kids? - Oh, they're driving me crazy. 346 01:12:13,404 --> 01:12:15,437 - All clear! - Go. 347 01:12:15,439 --> 01:12:17,473 Here we go. 348 01:12:29,687 --> 01:12:31,220 Hey! 349 01:12:31,222 --> 01:12:34,557 Don't wander around. How many times do I have to tell you? 350 01:12:34,559 --> 01:12:36,258 Wait. 351 01:12:42,033 --> 01:12:44,533 - Who are you? - Go! 352 01:12:44,535 --> 01:12:46,101 Guards! Guards! 353 01:12:46,103 --> 01:12:49,471 Security alert! Security alert! 354 01:12:51,375 --> 01:12:54,176 Area four! Corridor! Go! 355 01:12:54,178 --> 01:12:56,679 Security alert... 356 01:12:56,681 --> 01:12:58,480 Stop! 357 01:13:02,687 --> 01:13:04,320 Oh! 358 01:13:12,897 --> 01:13:15,431 Get him! Get him now! 359 01:13:15,433 --> 01:13:17,566 He's over there! He's over there! After him! 360 01:13:17,568 --> 01:13:19,435 After him! Run! 361 01:13:28,913 --> 01:13:31,347 That way! That way! 362 01:13:31,349 --> 01:13:33,048 Get him! 363 01:13:34,585 --> 01:13:36,652 He's over there! He's over there! 364 01:13:38,089 --> 01:13:40,856 Hey, you! Stop him! Stop him! 365 01:13:40,858 --> 01:13:42,658 Get him! Get him! Get him! 366 01:13:45,630 --> 01:13:46,962 Stop that! 367 01:13:57,008 --> 01:13:58,908 Get over there! 368 01:14:07,685 --> 01:14:09,084 Get them! Run! 369 01:14:22,433 --> 01:14:25,134 They're not up here. Search everywhere. 370 01:14:30,207 --> 01:14:32,541 Hey, you! Stop! Get back here! 371 01:14:33,911 --> 01:14:36,946 Go. Check up that way. They're not over here. 372 01:15:31,235 --> 01:15:32,735 Oh! 373 01:17:10,634 --> 01:17:12,067 Shh. 374 01:17:38,496 --> 01:17:40,529 Down here, down here, down here! 375 01:17:57,748 --> 01:17:59,481 Oh! 376 01:18:08,459 --> 01:18:10,159 Here. 377 01:18:11,462 --> 01:18:13,262 Oh! 378 01:18:52,036 --> 01:18:53,735 Huh! 379 01:19:43,621 --> 01:19:46,488 Thank you for lending us Tom's car. 380 01:20:29,533 --> 01:20:31,767 - It's here. - How long have they been gone? 381 01:20:31,769 --> 01:20:33,802 About four or five hours. 382 01:20:35,706 --> 01:20:38,640 - We'd better get a move on. - Go. 383 01:22:15,272 --> 01:22:17,038 Hi, Tom! 384 01:22:17,040 --> 01:22:18,507 This is Tom's car. 385 01:22:18,509 --> 01:22:20,842 Er, yeah. I'm his friend. Can you help me? 386 01:22:20,844 --> 01:22:22,577 - Ah. Yes, of course. - Thank you. 387 01:22:22,579 --> 01:22:26,381 Tom always stays here on work trips. 388 01:22:26,383 --> 01:22:27,749 Want to give it a try? 389 01:22:27,751 --> 01:22:29,918 There's no cell reception. Only the landline. 390 01:22:29,920 --> 01:22:34,156 But like my father said, the old way is the best way. 391 01:22:39,163 --> 01:22:40,862 I miss Tom. 392 01:22:40,864 --> 01:22:42,731 He came here last month to write a report 393 01:22:42,733 --> 01:22:44,566 and used up my last fax machine cartridge. 394 01:22:44,568 --> 01:22:47,002 We got drunk, talked all night. 395 01:22:47,004 --> 01:22:49,037 You said Tom faxed the report? 396 01:22:49,039 --> 01:22:50,505 Yes. 397 01:22:50,507 --> 01:22:52,340 He said he'd be back soon. 398 01:22:52,342 --> 01:22:53,542 Thank you! 399 01:22:57,080 --> 01:22:58,947 What are you doing, my friend? 400 01:23:56,940 --> 01:23:58,807 Ahh! 401 01:24:22,032 --> 01:24:25,000 Turn right! Turn right! 402 01:24:25,002 --> 01:24:26,768 Arggh! 403 01:24:38,382 --> 01:24:40,181 Logan! Logan! 404 01:24:40,183 --> 01:24:42,717 Are you alright? Are you alright? 405 01:25:09,379 --> 01:25:11,246 Wait! Don't go! 406 01:25:13,183 --> 01:25:14,950 Come back! 407 01:25:15,752 --> 01:25:20,121 Diamond! Diamond! Diamond! 408 01:27:28,518 --> 01:27:30,218 Hmm? 409 01:27:44,501 --> 01:27:47,435 Excuse me. May I have some? 410 01:27:47,437 --> 01:27:49,337 Of course. 411 01:27:50,540 --> 01:27:52,240 Thank you. 412 01:27:53,310 --> 01:27:54,943 One more, please. 413 01:27:54,945 --> 01:27:56,811 Sure. 414 01:28:01,551 --> 01:28:03,251 Thank you. 415 01:28:09,659 --> 01:28:11,259 Shit. 416 01:30:36,773 --> 01:30:38,306 Good morning. 417 01:30:57,360 --> 01:30:59,794 - Thanks for the watch. - Thank you. 418 01:30:59,796 --> 01:31:01,562 No worries. 419 01:31:13,643 --> 01:31:15,510 Hello? 420 01:31:15,512 --> 01:31:17,478 Mark, this is Harrison. 421 01:31:17,480 --> 01:31:18,846 Harrison? 422 01:31:18,848 --> 01:31:20,815 I know you have a copy of the report. 423 01:31:20,817 --> 01:31:22,517 Damaging the company's reputation 424 01:31:22,519 --> 01:31:24,419 has severe repercussions. 425 01:31:24,421 --> 01:31:26,788 - Bring it to me now. - I don't have it. 426 01:31:26,790 --> 01:31:28,723 How did you get my number? 427 01:31:28,725 --> 01:31:30,291 There's no need to lie. 428 01:31:30,293 --> 01:31:33,261 Ms Zhou is sitting right here. She gave me your number. 429 01:31:33,263 --> 01:31:35,229 She told me that you have a copy. 430 01:31:35,231 --> 01:31:37,565 She also told me that you two hooked up. 431 01:31:38,568 --> 01:31:39,901 Just bring me the report 432 01:31:39,903 --> 01:31:41,369 and I give you back the girl. 433 01:31:41,371 --> 01:31:44,405 Come to the Mzuzu Lubinga Hotel, room 408. 434 01:31:45,675 --> 01:31:47,675 Give her back? 435 01:31:47,677 --> 01:31:49,243 You can keep her! 436 01:31:49,245 --> 01:31:51,813 That woman is a liar, a snake! 437 01:31:51,815 --> 01:31:53,881 I made a mistake. She ruined my life! 438 01:31:53,883 --> 01:31:55,817 Listen. She fucked me! 439 01:31:55,819 --> 01:31:58,853 No, no, no. I fucked her! I fucked her! 440 01:31:58,855 --> 01:32:00,355 - She's nothing to me! - Mark, calm down. 441 01:32:00,357 --> 01:32:03,291 Mark! I'm the one who's taking care of you. 442 01:32:03,293 --> 01:32:06,094 Bring me that report, I give you the woman and the money back. 443 01:32:06,096 --> 01:32:07,929 It is a win-win situation. 444 01:32:07,931 --> 01:32:10,365 What money? 445 01:32:11,601 --> 01:32:13,768 Huh. You don't know? 446 01:32:13,770 --> 01:32:15,169 When you were sleeping, 447 01:32:15,171 --> 01:32:17,138 your little bird contacted her husband. 448 01:32:17,140 --> 01:32:20,775 The $10 million she wanted is already in your account. 449 01:32:24,781 --> 01:32:27,248 The money's in my account, huh? 450 01:32:29,285 --> 01:32:32,186 What is there to talk about? 451 01:32:32,188 --> 01:32:35,590 Do you think I'd share the money with that bitch? 452 01:32:37,027 --> 01:32:40,028 Do whatever you want. 453 01:32:41,031 --> 01:32:43,331 Money is indeed the root of all evil. 454 01:32:56,413 --> 01:33:00,548 Hey, guys. Can I talk to you for a minute? 455 01:33:07,824 --> 01:33:09,657 I got him. 456 01:33:09,659 --> 01:33:13,127 He's definitely not coming for her. He's heading away from us. 457 01:33:19,869 --> 01:33:22,970 Go. I want that report. Get it! 458 01:33:22,972 --> 01:33:24,972 You stay here. 459 01:33:24,974 --> 01:33:27,108 Hey! 460 01:33:45,261 --> 01:33:46,761 Hey! 461 01:33:52,235 --> 01:33:55,002 Brother! Hey, watch where you're going. 462 01:34:01,444 --> 01:34:03,144 Excellent. 463 01:34:03,980 --> 01:34:05,713 It seems he's come to an end. 464 01:34:07,417 --> 01:34:09,183 Sorry. 465 01:34:18,661 --> 01:34:20,128 Gotcha! 466 01:34:20,130 --> 01:34:21,329 Arggh! 467 01:34:21,331 --> 01:34:22,797 Hey! Come here, come here! 468 01:34:33,943 --> 01:34:35,776 MARK'S VOICE ON RECORDING: 469 01:34:59,402 --> 01:35:01,569 Watch where you're driving! 470 01:36:49,345 --> 01:36:51,912 - Next. - Passport and boarding pass. 471 01:37:18,675 --> 01:37:20,074 Thank you. 472 01:37:20,076 --> 01:37:21,375 Next. 473 01:38:14,364 --> 01:38:16,063 Thank you. 474 01:39:13,122 --> 01:39:15,956 - He's here! It's him! - Get the camera, the camera! 475 01:39:15,958 --> 01:39:17,958 - Hello, Mr Ma? - Mr Ma? 476 01:39:17,960 --> 01:39:20,728 Mr Ma, Matt Worthington from Hidden Truth. Comment, please? 477 01:39:20,730 --> 01:39:22,596 How is your relationship with your wife? 478 01:39:22,598 --> 01:39:24,432 Please, Mr Ma, what do you think 479 01:39:24,434 --> 01:39:26,233 of people who cheat on their spouses? 480 01:39:26,235 --> 01:39:28,169 Mr Ma, are you experiencing severe financial difficulty? 481 01:39:28,171 --> 01:39:29,437 What are you talking about? 482 01:39:29,439 --> 01:39:31,572 Do you think credibility is important, Mr Ma? 483 01:39:34,076 --> 01:39:35,376 Judy! Judy! 484 01:39:35,378 --> 01:39:36,777 Call me anytime. Anytime. 485 01:39:36,779 --> 01:39:38,579 Who is the other woman? Mrs Ma! 486 01:40:17,587 --> 01:40:19,753 ..Ma is not a whistleblower at all. 487 01:40:19,755 --> 01:40:22,356 He's just a blackmailer after financial incentives. 488 01:40:22,358 --> 01:40:24,592 Completely unethical... 489 01:40:29,298 --> 01:40:30,698 You're on Hidden Truth. 490 01:40:30,700 --> 01:40:32,733 Tell me, is it common... 491 01:40:32,735 --> 01:40:34,502 Fuck! 492 01:40:45,982 --> 01:40:47,915 ..the way that society views adultery 493 01:40:47,917 --> 01:40:49,817 is it can often be influenced by... 494 01:41:29,425 --> 01:41:31,292 Go away! 495 01:41:31,294 --> 01:41:34,128 No! Stop! 496 01:41:34,130 --> 01:41:35,930 No! Stop! 497 01:41:35,932 --> 01:41:37,731 Get out! 498 01:41:37,733 --> 01:41:40,134 - Go away! - Run, run, run! 499 01:41:40,136 --> 01:41:41,502 Daniel! 500 01:41:41,504 --> 01:41:44,738 - Go! - Daniel, Daniel... 501 01:41:45,474 --> 01:41:47,074 Judy! 502 01:41:48,077 --> 01:41:49,677 Go away! 503 01:42:20,543 --> 01:42:22,176 Tonight on Story Line, 504 01:42:22,178 --> 01:42:24,545 Grand Power Energy Corporation Australia 505 01:42:24,547 --> 01:42:26,780 is mired in more controversy - 506 01:42:26,782 --> 01:42:28,649 allegations of corruption 507 01:42:28,651 --> 01:42:30,751 levelled against senior executives 508 01:42:30,753 --> 01:42:32,753 and the man at the centre of it all. 509 01:42:32,755 --> 01:42:34,221 The sex scandal engulfing 510 01:42:34,223 --> 01:42:37,358 GPEC employee and Chinese citizen Ma Ke 511 01:42:37,360 --> 01:42:38,926 continues to escalate. 512 01:42:38,928 --> 01:42:41,562 Many Chinese communities in Melbourne are protesting, 513 01:42:41,564 --> 01:42:43,464 condemning his behaviour. 514 01:42:43,466 --> 01:42:45,299 The secretary general 515 01:42:45,301 --> 01:42:48,168 of the International Energy Alliance, Chai Chuyuan, 516 01:42:48,170 --> 01:42:51,005 will soon arrive in Australia and officially announce 517 01:42:51,007 --> 01:42:53,040 several high-profile business cooperations. 518 01:42:54,443 --> 01:42:56,010 According to sources, 519 01:42:56,012 --> 01:42:59,146 Melbourne is one of the principal stops on the visit. 520 01:43:05,321 --> 01:43:07,087 Poor Mark. 521 01:43:07,089 --> 01:43:10,124 I know those reporters are hounding you, 522 01:43:10,126 --> 01:43:12,426 but here, we take care of our own. 523 01:43:12,428 --> 01:43:14,461 Now... 524 01:43:14,463 --> 01:43:16,130 ..what can I do for you? 525 01:43:16,132 --> 01:43:19,600 I told my friends I'm heading to the company. 526 01:43:19,602 --> 01:43:22,569 If anything happens to me, they'll call the police. 527 01:43:22,571 --> 01:43:24,972 Oh, Mark, no. You've got this all wrong. 528 01:43:24,974 --> 01:43:26,674 Mark... 529 01:43:50,032 --> 01:43:51,532 I saw the site. 530 01:43:51,534 --> 01:43:53,534 We caused the disaster. 531 01:43:53,536 --> 01:43:55,202 Tom did a report. 532 01:43:55,204 --> 01:43:56,904 Report? 533 01:44:19,829 --> 01:44:22,830 And Harrison, he's fought hard to get this back 534 01:44:22,832 --> 01:44:26,066 because he didn't want anybody to use it against us. 535 01:44:26,068 --> 01:44:27,935 Any untruthful rumour right now 536 01:44:27,937 --> 01:44:30,404 would be very hard for the company. 537 01:44:30,406 --> 01:44:32,106 But you sent hit men. 538 01:44:32,108 --> 01:44:35,008 Your people were at my house. That's a fact. 539 01:44:35,010 --> 01:44:37,177 What? No. 540 01:44:37,179 --> 01:44:39,546 I swear, that wasn't us. 541 01:44:39,548 --> 01:44:42,049 We were after Zhou Wen the whole time. 542 01:44:42,051 --> 01:44:45,219 The company would never harm Daniel and Judy. 543 01:53:12,661 --> 01:53:14,561 Hello? 544 01:53:14,563 --> 01:53:16,196 Oh. Uh, Mr Ma. 545 01:53:16,198 --> 01:53:18,398 Uh, your interview? Yeah, of course. 546 01:53:18,400 --> 01:53:21,334 Two hours? Yeah, yeah, we'll be ready in two hours. 547 01:53:21,336 --> 01:53:23,536 - Alright, coming! - Let's go! 548 01:53:25,874 --> 01:53:28,041 He's going to the press. 549 01:53:28,043 --> 01:53:30,310 What do we do? 550 01:55:56,324 --> 01:55:59,225 Today, the city of Melbourne welcomes the arrival 551 01:55:59,227 --> 01:56:00,860 of Chai Chuyuan, 552 01:56:00,862 --> 01:56:03,463 the secretary general of the International Energy Alliance. 553 01:56:03,465 --> 01:56:05,465 Due to heightened security levels, 554 01:56:05,467 --> 01:56:07,066 there will be city-wide delays, 555 01:56:07,068 --> 01:56:08,435 especially at City Hall 556 01:56:08,437 --> 01:56:10,103 where there will be a dinner reception 557 01:56:10,105 --> 01:56:13,106 following an exhibition of a traditional Melbourne pastime, 558 01:56:13,108 --> 01:56:14,441 a rowing race. 559 01:56:14,443 --> 01:56:17,143 - Check the gates! - Check the gates! 560 01:56:27,989 --> 01:56:31,224 Stroke! Stroke! 561 01:56:33,728 --> 01:56:35,361 Stroke! 562 01:56:46,208 --> 01:56:47,907 Stroke! 563 01:56:48,844 --> 01:56:50,543 Stroke! 564 01:56:51,446 --> 01:56:53,646 Stroke! 565 01:57:41,763 --> 01:57:44,264 Excuse me, miss? What's in your hand? 566 01:57:44,266 --> 01:57:45,965 Rubbish. 567 01:57:49,304 --> 01:57:51,070 Carry on. 568 01:58:10,525 --> 01:58:12,425 Mike check, mike check. 569 01:58:39,588 --> 01:58:42,155 Secretary Chai, distinguished guests, 570 01:58:42,157 --> 01:58:47,360 I warmly welcome you on behalf of all Australians. 571 01:58:47,362 --> 01:58:50,863 Your visit, sir, will further increase 572 01:58:50,865 --> 01:58:53,366 the cooperation between us. 573 01:59:15,423 --> 01:59:19,926 We have a proud history of developing energy projects... 574 01:59:19,928 --> 01:59:21,194 Hey! 575 01:59:21,196 --> 01:59:22,829 I'm Superman! 576 01:59:22,831 --> 01:59:24,931 - Wait here. - ..of cooperation... 577 01:59:24,933 --> 01:59:26,966 We have an intruder. 578 01:59:26,968 --> 01:59:29,335 - Secure all entrances. - Warwick, come to gate 1. 579 01:59:29,337 --> 01:59:34,307 We have a promising future in many fields of cooperation... 580 01:59:54,996 --> 01:59:57,664 During Secretary Chai's visit, 581 01:59:57,666 --> 02:00:02,201 we hope to sign many mutually beneficial agreements. 582 02:00:06,241 --> 02:00:09,642 Mr Chai is head of the International Energy Alliance. 583 02:00:09,644 --> 02:00:12,045 And even more... 584 02:00:13,515 --> 02:00:15,081 Hold this. 585 02:00:17,018 --> 02:00:19,986 Uh, even more, 586 02:00:19,988 --> 02:00:22,355 he is an outstanding representative 587 02:00:22,357 --> 02:00:23,956 of the Asia-Pacific region. 588 02:00:23,958 --> 02:00:27,326 Under his guidance, the IEA has continued to be 589 02:00:27,328 --> 02:00:31,764 a world leader in clean energy development... 590 02:00:34,536 --> 02:00:36,836 Excuse me. Where is the bathroom? 591 02:00:38,073 --> 02:00:39,806 Follow me. 592 02:00:40,542 --> 02:00:42,475 I got it. 593 02:00:42,477 --> 02:00:44,377 This way, please. 594 02:00:48,183 --> 02:00:51,317 In terms of energy resources... 595 02:00:51,319 --> 02:00:55,221 ..Australia is a key player on the world stage 596 02:00:55,223 --> 02:00:57,724 and I believe that with the support of the IEA, 597 02:00:57,726 --> 02:01:01,427 we will work together to develop new forms of energy 598 02:01:01,429 --> 02:01:03,029 to provide a brighter future... 599 02:01:03,031 --> 02:01:05,732 You can take the call in the green room. 600 02:01:10,705 --> 02:01:12,972 One moment, please. 601 02:01:18,546 --> 02:01:21,247 All clear. Please. 602 02:01:29,290 --> 02:01:30,990 Just straight ahead. 603 02:01:46,541 --> 02:01:48,040 Let him go! 604 02:01:49,210 --> 02:01:50,777 Get on the ground! 605 02:02:50,004 --> 02:02:51,871 You stupid bitch! 606 02:02:59,948 --> 02:03:02,281 You've ruined everything! 607 02:05:30,665 --> 02:05:32,365 Ah? 608 02:05:44,479 --> 02:05:46,679 The turmoil of the past two weeks 609 02:05:46,681 --> 02:05:48,280 is coming to a close. 610 02:05:48,282 --> 02:05:51,150 GPEC is being investigated by Australian authorities 611 02:05:51,152 --> 02:05:54,620 and the SEC from the United States. 612 02:05:54,622 --> 02:05:57,990 They're facing bribery, false representation, 613 02:05:57,992 --> 02:05:59,925 conspiracy to commit murder, 614 02:05:59,927 --> 02:06:02,228 surveillance abuse on every member 615 02:06:02,230 --> 02:06:04,797 of the Lvhan Hanmei Group delegation, 616 02:06:04,799 --> 02:06:06,465 and other criminal charges. 617 02:06:06,467 --> 02:06:10,069 If convicted, they may receive lengthy prison sentences 618 02:06:10,071 --> 02:06:12,104 and huge fines. 619 02:06:14,242 --> 02:06:16,776 Now, since you were let go from GPEC, 620 02:06:16,778 --> 02:06:18,577 they've withdrawn their sponsorship, 621 02:06:18,579 --> 02:06:21,147 so unfortunately we have to terminate the review process 622 02:06:21,149 --> 02:06:22,815 of you and your family. 623 02:06:22,817 --> 02:06:25,951 Your current visa expires in three months. 624 02:06:25,953 --> 02:06:28,287 You must leave Australia by then. 625 02:07:58,779 --> 02:08:02,648 "Because he can take it. Because he's not our hero. 626 02:08:02,650 --> 02:08:06,485 "He's a silent guardian, a watchful protector. 627 02:08:06,487 --> 02:08:08,287 "A dark knight." 628 02:08:20,835 --> 02:08:22,768 We're so proud of you. 629 02:10:40,960 --> 02:10:45,960 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 44210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.