All language subtitles for The.Story.Of.Temple.Drake.1933.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,220 --> 00:01:47,310 Before you retire to the jury room to deliberate upon your verdict, 2 00:01:47,390 --> 00:01:48,880 I must add one thing. 3 00:01:49,770 --> 00:01:54,940 I don't want you all to hold it against your fellow townsman, Mr. benbow here, 4 00:01:55,490 --> 00:01:58,100 because he is acting as counsel for this defendant. 5 00:01:58,820 --> 00:02:01,690 It wasn't that he wanted to take this case. 6 00:02:01,780 --> 00:02:05,370 He had to, as he was appointed by the court. 7 00:02:05,450 --> 00:02:06,530 Objection, your honor. 8 00:02:07,040 --> 00:02:09,000 I take exception to your honor's charge. 9 00:02:09,080 --> 00:02:11,620 It is clearly prejudicial to the interests of my client. 10 00:02:11,710 --> 00:02:14,250 Furthermore, your honor's last statement is not the fact. 11 00:02:14,340 --> 00:02:16,400 I had no objection to taking this case. 12 00:02:16,420 --> 00:02:18,040 On the contrary... 13 00:02:18,130 --> 00:02:21,000 Delete Mr. benbow's last remarks from the record. 14 00:02:21,470 --> 00:02:24,760 Well, you fixed it. We haven't got a chance now. 15 00:02:24,850 --> 00:02:26,680 We never had a chance after that charge. 16 00:02:28,230 --> 00:02:30,810 You may withdraw to the jury room, gentlemen. 17 00:02:34,480 --> 00:02:35,480 Come in. 18 00:02:40,950 --> 00:02:42,150 Well, Stephen. 19 00:02:42,240 --> 00:02:44,860 Afternoon, judge Drake. You wanted to see me? 20 00:02:44,950 --> 00:02:47,440 Yes, about this report on the Barlow case. 21 00:02:48,000 --> 00:02:50,280 - I've decided against you. - So? 22 00:02:50,370 --> 00:02:52,960 Yes. Your brief was bad law. 23 00:02:53,540 --> 00:02:54,950 And it was bad morals. 24 00:02:55,590 --> 00:02:58,670 The statutes of this state have got to be enforced, 25 00:02:58,760 --> 00:03:01,210 no matter what we may personally think of them. 26 00:03:01,300 --> 00:03:03,170 But it's an obsolete statute, sir. 27 00:03:03,260 --> 00:03:04,840 Totally out of key with our time. 28 00:03:04,930 --> 00:03:08,140 Now, Stephen. You're always butting your head against a stone wall. 29 00:03:09,100 --> 00:03:12,310 And when will you stop giving your valuable time 30 00:03:12,400 --> 00:03:14,980 to every lame duck in town? 31 00:03:15,070 --> 00:03:17,060 Every penniless criminal. 32 00:03:17,150 --> 00:03:20,730 - Aren't you exaggerating, sir? - Well, you... 33 00:03:21,530 --> 00:03:24,190 You haven't been around to see temple lately. 34 00:03:24,950 --> 00:03:28,740 Oh, I've been pretty busy, and so's she. 35 00:03:28,830 --> 00:03:32,990 I hope my granddaughter will never be too busy for you. 36 00:03:33,580 --> 00:03:34,580 Thank you, sir. 37 00:03:37,340 --> 00:03:38,340 Stephen... 38 00:03:39,880 --> 00:03:41,340 Why don't you marry her? 39 00:03:43,300 --> 00:03:44,380 Another stone wall. 40 00:03:45,100 --> 00:03:46,180 She said "no." 41 00:03:46,260 --> 00:03:48,250 "No"? Why? 42 00:03:48,810 --> 00:03:51,770 Uh, I'm too serious. Unromantic. 43 00:03:51,850 --> 00:03:53,890 Oh, nonsense. 44 00:03:53,980 --> 00:03:55,310 Now, you ask her again. 45 00:03:56,480 --> 00:04:00,190 You know, Stephen, I'd feel better about temple, 46 00:04:00,280 --> 00:04:05,610 if I knew that she had someone steady and reliable like you to take care of her. 47 00:04:09,120 --> 00:04:10,860 She's a good girl, Stephen. 48 00:04:32,230 --> 00:04:33,760 Do 1? Sure enough? 49 00:04:34,520 --> 00:04:35,800 Just me? 50 00:04:35,900 --> 00:04:38,480 - Men are so funny. - Come on. 51 00:04:40,730 --> 00:04:42,070 I said "no." 52 00:04:44,280 --> 00:04:45,860 Of course I like you. 53 00:04:46,530 --> 00:04:48,320 Dreadfully. 54 00:04:48,910 --> 00:04:50,770 - But I'm not a wrestler. - Aw... 55 00:04:52,830 --> 00:04:55,200 Hey! You're too rough! Let go! 56 00:04:58,590 --> 00:04:59,590 Good night. 57 00:05:38,790 --> 00:05:40,910 - Temple. - Why, granddaddy. 58 00:05:41,000 --> 00:05:43,490 What hour of the night is this to come in? 59 00:05:43,880 --> 00:05:46,710 Well, is it late sure enough? You know, I didn't know. 60 00:05:46,800 --> 00:05:48,960 - Why, it's nearly daylight. - Oh... 61 00:05:49,050 --> 00:05:50,130 Now, where have you been? 62 00:05:50,890 --> 00:05:51,920 Whom have you been with? 63 00:05:53,640 --> 00:05:55,510 Darling, won't you unhook me? 64 00:05:56,690 --> 00:05:57,690 Hmm. 65 00:06:00,230 --> 00:06:02,520 Who did you say you've been out with? 66 00:06:03,020 --> 00:06:06,360 Why, a boy called gowan. Toddy gowan? 67 00:06:06,440 --> 00:06:09,610 Gowan? No, I don't remember meeting him. 68 00:06:09,700 --> 00:06:12,440 Well, he's the nicest boy, granddad. Honest, he is. 69 00:06:12,530 --> 00:06:13,820 He's from your own college. 70 00:06:14,490 --> 00:06:17,860 So... oh, well, that's all right then. 71 00:06:19,670 --> 00:06:21,250 - Good night. - Good night, my dear. 72 00:06:32,260 --> 00:06:33,720 Man, that drinkin'! 73 00:06:34,430 --> 00:06:35,550 College man, eh? 74 00:06:36,680 --> 00:06:39,470 Yes, sir. State university. 75 00:06:41,860 --> 00:06:44,190 Hey, have a slug? 76 00:06:45,530 --> 00:06:47,110 Why so glum about it? 77 00:06:47,190 --> 00:06:49,680 Oh, he's still sore because a girl made a sucker of him. 78 00:06:50,490 --> 00:06:52,480 "Stop it. Don't touch me. 79 00:06:52,570 --> 00:06:53,930 You don't know what you're doing." 80 00:06:55,160 --> 00:06:56,650 And just when I was going good. 81 00:06:57,950 --> 00:07:00,160 Who cares if her grandfather is a judge? 82 00:07:00,250 --> 00:07:02,660 You ain't the only one. 83 00:07:02,750 --> 00:07:03,990 Say. 84 00:07:05,420 --> 00:07:08,580 - Are you referring to temple Drake? - Nobody else but. 85 00:07:09,630 --> 00:07:12,670 Well, you can't talk about her. Not around me. 86 00:07:13,300 --> 00:07:15,510 - Oh, no? - Aw, sit down. 87 00:07:26,780 --> 00:07:28,190 My, them's pretty! 88 00:07:29,990 --> 00:07:31,650 They needs mending. 89 00:07:31,740 --> 00:07:34,480 Miss temple is sure hard on her things. 90 00:07:34,570 --> 00:07:36,030 And ain't no wonder, 91 00:07:36,120 --> 00:07:40,490 with nobody except an old grandfather, can't see past his own specs. 92 00:07:43,920 --> 00:07:47,210 If he'd done her laundry, he'd know more about that child. 93 00:07:51,720 --> 00:07:52,920 I oughta know. 94 00:07:54,590 --> 00:07:57,300 I've seen three generations of them in my time. 95 00:07:59,270 --> 00:08:01,100 They're a stiff-necked lot, most of them. 96 00:08:02,060 --> 00:08:03,180 Proud and all that. 97 00:08:04,600 --> 00:08:06,440 There's a wild streak in them. 98 00:08:07,690 --> 00:08:10,430 Every now and then one of them comes along like temple... 99 00:08:11,530 --> 00:08:14,690 With something bad in them, something wrong. 100 00:08:14,780 --> 00:08:16,650 Maybe temple will get over it, but... 101 00:08:17,660 --> 00:08:21,030 There's not one of them that's had it that didn't end in the gutter. 102 00:08:22,790 --> 00:08:25,700 If I was the old judge, I'd marry her off quick. 103 00:08:32,010 --> 00:08:33,010 Stephen. 104 00:08:36,140 --> 00:08:37,800 My ball of yarn, please. 105 00:08:38,810 --> 00:08:40,300 Oh, sorry, aunt jennie. 106 00:08:43,140 --> 00:08:44,930 You didn't hear a word I said. 107 00:08:46,020 --> 00:08:47,180 That's possible, auntie. 108 00:08:48,690 --> 00:08:50,770 Well I was talking about temple Drake. 109 00:08:51,940 --> 00:08:52,940 Yes, I know. 110 00:08:54,900 --> 00:08:57,490 That's why I didn't listen. 111 00:09:20,470 --> 00:09:21,550 That's enough. 112 00:09:24,680 --> 00:09:25,680 Let's go in. 113 00:09:25,770 --> 00:09:26,770 No. 114 00:09:27,350 --> 00:09:28,590 Not till you promise. 115 00:09:28,690 --> 00:09:31,430 - You're drunk. - Sure I am. 116 00:09:32,730 --> 00:09:36,350 - But it isn't the gin. - Oh, come on, honey. Be nice now. 117 00:09:36,450 --> 00:09:37,650 Nice? 118 00:09:37,740 --> 00:09:39,280 That's what you always say. 119 00:09:39,370 --> 00:09:40,530 It ain't fair. 120 00:09:41,030 --> 00:09:44,740 Fire a man all up, then poof! Put him out. 121 00:09:44,830 --> 00:09:46,990 Do I do that? Sure enough? 122 00:09:47,790 --> 00:09:50,870 Come on, let's get out of here. Go somewhere. 123 00:09:50,960 --> 00:09:51,960 No. 124 00:10:08,850 --> 00:10:12,190 Steve, honey, you did come. Oh, I'm glad. 125 00:10:12,270 --> 00:10:14,180 You almost make me believe it. 126 00:10:14,280 --> 00:10:16,810 There you go. You know I'm thrilled. 127 00:10:16,900 --> 00:10:17,900 You bored, darling? 128 00:10:17,990 --> 00:10:21,070 No, there are rumors of a poker game. 129 00:10:22,530 --> 00:10:25,450 Did you promise me a dance, or was it only a dream? 130 00:10:25,540 --> 00:10:27,700 A dream, but come on. 131 00:10:27,790 --> 00:10:29,390 - Will you check that, Stephen? - Surely. 132 00:10:30,420 --> 00:10:31,420 Boy. 133 00:10:33,000 --> 00:10:34,580 Well, good luck, judge. 134 00:10:36,970 --> 00:10:39,130 Oh, if you only knew what a dream. 135 00:10:39,220 --> 00:10:42,380 You can't be arrested for dreaming. 136 00:10:48,060 --> 00:10:49,140 Mine. 137 00:10:49,230 --> 00:10:51,060 I thought you'd folded up for the night. 138 00:10:51,150 --> 00:10:53,010 I don't fold. 139 00:10:53,110 --> 00:10:54,640 Don't talk in your sleep, honey. 140 00:10:56,820 --> 00:10:57,900 Renovated? 141 00:10:57,990 --> 00:11:01,850 Emptied. Oil drained and greasy. And runnin' on high. 142 00:11:01,950 --> 00:11:02,950 But I need gas. 143 00:11:03,030 --> 00:11:04,610 - Onh? - What do you say, sugar? 144 00:11:04,700 --> 00:11:07,740 Uh-uh. You got too rich a mixture now. 145 00:11:12,080 --> 00:11:13,080 Okay. 146 00:11:14,090 --> 00:11:15,500 Why'd you do that? 147 00:11:15,590 --> 00:11:17,250 You know you don't like to dance with me. 148 00:11:17,340 --> 00:11:18,370 Oh, I do. 149 00:11:19,630 --> 00:11:20,670 But let's not, huh? 150 00:11:47,120 --> 00:11:48,480 Well, aren't you going to kiss me? 151 00:11:49,290 --> 00:11:50,290 No. 152 00:11:51,160 --> 00:11:53,280 Why not? Don't you like me anymore? 153 00:11:55,210 --> 00:11:58,250 - Well, I do you, Steve, best of everybody. - Cut it, temple. 154 00:11:58,340 --> 00:11:59,620 What? 155 00:12:00,300 --> 00:12:02,960 Honey, will you be honest with me? Just once? 156 00:12:03,050 --> 00:12:06,290 - Of course. - Really? Man to man? 157 00:12:08,640 --> 00:12:09,640 Yes, dear. 158 00:12:10,390 --> 00:12:11,390 Marry me. 159 00:12:13,060 --> 00:12:14,850 - No. - Why not? 160 00:12:16,230 --> 00:12:18,770 - Why do you have to ask that? - I want to know. 161 00:12:21,650 --> 00:12:23,270 Perhaps I like you too much. 162 00:12:24,410 --> 00:12:25,570 And love me too little? 163 00:12:28,160 --> 00:12:30,370 It isn't you, Steve. It's me. 164 00:12:31,000 --> 00:12:32,000 What do you mean? 165 00:12:33,620 --> 00:12:34,660 Oh, I'm no good. 166 00:12:34,750 --> 00:12:37,910 - Don't be silly. - I'm not. Let's not talk about it anymore. 167 00:12:38,000 --> 00:12:40,120 - But, temple - - I can't explain, it's just me. 168 00:12:40,210 --> 00:12:41,450 It's something inside me. 169 00:12:43,720 --> 00:12:44,720 Stevie... 170 00:12:45,640 --> 00:12:47,750 I've wanted to marry you ever since I was little... 171 00:12:49,510 --> 00:12:50,590 But I won't. 172 00:12:52,890 --> 00:12:53,930 I can't. 173 00:12:54,020 --> 00:12:55,880 - Hadn't you better tell me about it? - No. 174 00:12:58,310 --> 00:12:59,350 But I do love you. 175 00:13:01,280 --> 00:13:02,310 Part of me does. 176 00:13:03,860 --> 00:13:05,350 It's like there were two mes. 177 00:13:06,110 --> 00:13:09,780 One of them says, "yes, yes, quick. Don't let me get away." 178 00:13:09,870 --> 00:13:10,870 And the other? 179 00:13:11,790 --> 00:13:12,790 I won't tell you. 180 00:13:15,290 --> 00:13:16,500 Of what it wants... 181 00:13:17,580 --> 00:13:18,790 Or does, 182 00:13:19,500 --> 00:13:21,330 or what'll happen to it, I don't know myself. 183 00:13:22,380 --> 00:13:23,790 All I know is I hate it. 184 00:13:32,220 --> 00:13:33,710 Oh, I'm sorry, Steve. 185 00:13:39,110 --> 00:13:40,110 Good night. 186 00:13:58,120 --> 00:13:59,790 - How's about it, chickie? - Oh, toddy! 187 00:14:00,340 --> 00:14:02,330 - Take me somewhere. - Huh? 188 00:14:02,420 --> 00:14:03,420 Anywhere. 189 00:14:03,460 --> 00:14:05,550 - I want to get away from here. - Say... 190 00:14:06,970 --> 00:14:08,500 What you need is a drink. 191 00:14:08,590 --> 00:14:10,960 Yes, a drink. Lots of drinks. 192 00:14:11,050 --> 00:14:12,340 Yay, Drake! 193 00:14:12,430 --> 00:14:15,090 Hey, I know a great spot. Lee goodwin's place. 194 00:14:15,180 --> 00:14:16,180 Come on, sugar. 195 00:14:39,040 --> 00:14:41,200 - Who wrote this? - I don't know, sir. 196 00:15:06,610 --> 00:15:07,610 Toddy! 197 00:15:37,600 --> 00:15:38,600 Toddy? 198 00:15:39,230 --> 00:15:41,510 Toddy, where are you? Are you all right? 199 00:15:41,600 --> 00:15:42,720 Yeah, I'm all right. 200 00:15:43,480 --> 00:15:44,970 Oh, toddy. 201 00:15:46,230 --> 00:15:48,270 Say. What's this, stickup? 202 00:15:50,190 --> 00:15:52,070 Where do you think you're going in such a hurry? 203 00:15:52,160 --> 00:15:54,440 We're going to Lee goodwin's for a drink. 204 00:15:56,410 --> 00:15:58,950 I'm temple Drake. My grandfather is judge Drake. 205 00:16:08,210 --> 00:16:09,210 Jack. 206 00:16:10,340 --> 00:16:11,340 Hey, Jack. 207 00:16:17,810 --> 00:16:19,090 Take them up to the house. 208 00:16:19,680 --> 00:16:20,920 I don't want to go up there. 209 00:16:21,020 --> 00:16:23,180 Please, can't we stay here until he gets a car? 210 00:16:23,980 --> 00:16:25,810 Tell your skirt to lay off of me, Jack. 211 00:16:26,310 --> 00:16:27,390 Go on with him. 212 00:16:31,570 --> 00:16:35,860 You hear? Calling me Jack! 213 00:16:35,950 --> 00:16:37,900 He calls everybody Jack. 214 00:16:38,490 --> 00:16:40,450 My name's Tommy. 215 00:16:40,540 --> 00:16:43,370 Dog, if he ain't better than a circus. 216 00:16:44,040 --> 00:16:46,660 - Come on. - Tell him we won't go. We'll stay here. 217 00:16:46,750 --> 00:16:49,460 I'd rather take you up to goodwin's, lady. 218 00:16:49,550 --> 00:16:51,330 That's what trigger said. 219 00:16:51,420 --> 00:16:54,540 Sure, sure. Anyway, I want a drink. 220 00:16:54,630 --> 00:16:57,150 My grandfather's a judge. I don't have to do what that man said. 221 00:16:57,220 --> 00:16:58,300 He can't threaten me. 222 00:16:58,720 --> 00:17:01,590 Oh, it ain't no need to fret. 223 00:17:02,230 --> 00:17:05,560 Trigger, he's just scary. 224 00:17:11,940 --> 00:17:12,940 Come on. 225 00:17:14,320 --> 00:17:18,280 Remember when that old dog come out from under the house. 226 00:17:18,370 --> 00:17:19,980 Sniffed trigger's heels. 227 00:17:21,200 --> 00:17:22,690 Just like any dog. 228 00:17:23,750 --> 00:17:27,360 Darned if he didn't whip out that little automatic. 229 00:17:28,080 --> 00:17:30,950 Shot that hound dog dead as a doornail. 230 00:17:32,340 --> 00:17:33,750 Just an old dog. 231 00:17:34,760 --> 00:17:36,040 Wouldn't hurt a flea. 232 00:17:37,180 --> 00:17:38,460 I know. 233 00:17:39,140 --> 00:17:40,880 'Cause he was my dog. 234 00:17:50,820 --> 00:17:51,930 Keep your hands off me. 235 00:18:17,800 --> 00:18:19,040 Who's in there? 236 00:18:19,140 --> 00:18:20,720 Just the boys. 237 00:18:20,800 --> 00:18:21,800 Come on. 238 00:18:22,890 --> 00:18:24,220 I don't want to go in there. 239 00:18:24,310 --> 00:18:26,470 Aw, there's nothing to be afraid of. 240 00:18:26,560 --> 00:18:27,640 I want to go home. 241 00:18:28,190 --> 00:18:29,930 Well, I want a drink if you don't. 242 00:18:30,690 --> 00:18:32,930 Toddy, please. We can't stay here. 243 00:18:33,480 --> 00:18:35,140 Ain't no need to fret. 244 00:18:35,860 --> 00:18:38,190 Lee will get you back to town, I reckon. 245 00:19:42,130 --> 00:19:43,420 Did it spill? 246 00:19:45,350 --> 00:19:46,470 He don't know what happened. 247 00:19:47,520 --> 00:19:51,260 Pap's stone deaf and blind too. 248 00:19:51,770 --> 00:19:52,770 Why the shootin'? 249 00:19:53,600 --> 00:19:54,680 You've had enough. 250 00:20:01,820 --> 00:20:03,230 What's the matter now? 251 00:20:05,370 --> 00:20:07,230 I thought that was you shootin'. 252 00:20:09,540 --> 00:20:12,700 It's your own fault, Lee, for letting scum like him come here. 253 00:20:13,460 --> 00:20:15,580 Why didn't you leave him in the city where he belongs? 254 00:20:15,670 --> 00:20:17,410 All right, all right. 255 00:20:18,500 --> 00:20:21,040 Get back in there and make these drunks some coffee. 256 00:20:21,800 --> 00:20:23,630 Dirty, stinkin'... 257 00:21:06,550 --> 00:21:09,670 L... I'm with Mr. gowan. 258 00:21:10,350 --> 00:21:11,930 What did you come for? 259 00:21:12,020 --> 00:21:13,050 I didn't want to. 260 00:21:13,560 --> 00:21:14,840 Then why don't you get out? 261 00:21:15,810 --> 00:21:18,100 It's raining, and our car got smashed. 262 00:21:19,150 --> 00:21:20,150 Please. 263 00:21:21,110 --> 00:21:22,390 Couldn't your husband take us? 264 00:21:23,240 --> 00:21:25,100 What do you think he is, a chauffeur? 265 00:21:28,490 --> 00:21:29,980 They're hauling to the city tonight. 266 00:21:31,620 --> 00:21:32,620 What'll I do? 267 00:21:35,620 --> 00:21:37,240 Use those. 268 00:21:38,920 --> 00:21:40,410 How about that coffee? 269 00:21:45,760 --> 00:21:46,760 Oh... 270 00:21:48,300 --> 00:21:49,620 She come with that drunk. 271 00:21:53,140 --> 00:21:54,760 - Come on in. - No, no. Leave me alone. 272 00:21:54,850 --> 00:21:56,840 You leave her be. 273 00:21:58,770 --> 00:21:59,850 Yeah? 274 00:22:01,520 --> 00:22:03,610 Keep your hands off of me, you drunk. 275 00:22:33,680 --> 00:22:34,680 A baby. 276 00:22:37,850 --> 00:22:39,250 Why do you keep it in the wood box? 277 00:22:39,650 --> 00:22:41,230 So the rats won't get it. 278 00:22:43,020 --> 00:22:44,100 I eave it be. 279 00:22:44,610 --> 00:22:46,190 - It's sick. - I won't hurt it. 280 00:22:47,570 --> 00:22:49,230 Temple won't hurt you, will she? 281 00:22:50,200 --> 00:22:53,030 If anybody tries to hurt you, you tell temple. 282 00:22:53,120 --> 00:22:55,480 Her grandfather will tell the governor's soldiers. 283 00:22:55,580 --> 00:22:57,410 Soldiers? 284 00:22:58,620 --> 00:22:59,830 What are you afraid of? 285 00:23:00,960 --> 00:23:02,370 Think Lee runs after every little - 286 00:23:16,470 --> 00:23:17,800 I'm taking the light. 287 00:23:19,140 --> 00:23:21,260 Course, if you wanna stay there in the dark... 288 00:23:53,180 --> 00:23:54,180 Toddy! 289 00:23:57,640 --> 00:23:58,760 Sit here, kid. 290 00:23:59,980 --> 00:24:01,470 Right in my lap. 291 00:24:01,560 --> 00:24:02,720 Toddy! 292 00:24:05,310 --> 00:24:06,310 Hey. 293 00:24:07,270 --> 00:24:08,480 Let her alone. 294 00:24:11,030 --> 00:24:13,570 Gentlemen, I've gotta protect... 295 00:24:21,290 --> 00:24:22,610 - Now, come here. - Quit it. 296 00:24:26,210 --> 00:24:27,330 Who's gonna make me? 297 00:24:30,590 --> 00:24:31,670 Who's big enough? 298 00:24:33,930 --> 00:24:35,010 I am. 299 00:24:41,640 --> 00:24:43,760 All right, if it's that bad. 300 00:24:44,730 --> 00:24:46,590 He don't want nothing to do with her. 301 00:24:49,070 --> 00:24:50,150 Y'all better get started 302 00:24:50,230 --> 00:24:52,900 if you wanna get that stuff to town and back before light. 303 00:24:53,900 --> 00:24:56,270 You can take her and that drunk with you. 304 00:24:56,370 --> 00:24:58,700 Yeah, I guess that's best. 305 00:24:59,370 --> 00:25:00,780 You get him out to the truck. 306 00:25:01,700 --> 00:25:03,370 - You come with me. - Nah. 307 00:25:05,460 --> 00:25:06,540 You're takin' the drunk. 308 00:25:07,790 --> 00:25:08,790 Not her. 309 00:25:12,170 --> 00:25:15,410 Well, if that's the way it is. 310 00:25:16,050 --> 00:25:17,590 Fix her up a place to sleep. 311 00:25:29,730 --> 00:25:31,190 Are you goin' on the truck? 312 00:25:50,250 --> 00:25:51,370 Come on. 313 00:25:51,460 --> 00:25:53,200 No! I don't wanna stay here. 314 00:25:53,300 --> 00:25:54,380 I wanna go. 315 00:26:12,650 --> 00:26:13,980 Well, you comin'? 316 00:26:45,560 --> 00:26:47,590 Take off them wet things. 317 00:26:53,650 --> 00:26:55,060 You can use that. 318 00:26:57,820 --> 00:26:58,820 Thank you. 319 00:28:17,070 --> 00:28:18,810 Give me that coat. I need it. 320 00:28:36,540 --> 00:28:38,030 Darn, you fellows. 321 00:28:38,710 --> 00:28:41,120 Why don't y'all quit pestering her. 322 00:28:48,640 --> 00:28:51,050 Always snooping around, ain't you, Tommy? 323 00:28:56,560 --> 00:28:58,180 Ain't no need to fret. 324 00:28:58,900 --> 00:29:00,360 I'll be watching. 325 00:29:14,210 --> 00:29:17,070 You putty-faced little fool. 326 00:29:18,880 --> 00:29:20,490 Now you're satisfied. 327 00:29:21,340 --> 00:29:23,200 You got them all fighting over you. 328 00:29:25,010 --> 00:29:26,840 You nice women. 329 00:29:29,930 --> 00:29:31,420 I know your kind. 330 00:29:32,850 --> 00:29:35,340 You get a kick out of playing with kids. 331 00:29:36,020 --> 00:29:39,930 Burning their gas, eating their food, spending their money. 332 00:29:40,770 --> 00:29:42,230 And what do you give 'em? 333 00:29:42,990 --> 00:29:45,070 Always got away with it before, ain't you? 334 00:29:45,650 --> 00:29:46,990 And now you're scared. 335 00:29:47,070 --> 00:29:49,310 Because these ain't kids. They're men. 336 00:29:49,410 --> 00:29:51,770 If one of them laid a finger on you, you'd faint. 337 00:29:51,870 --> 00:29:53,950 Well I ain't letting Lee run after you. 338 00:29:56,580 --> 00:29:58,700 He was mine before you ever come along. 339 00:30:02,130 --> 00:30:04,120 They had him in leavenworth once. 340 00:30:05,630 --> 00:30:08,420 Shooting a soldier over one of them foreign women. 341 00:30:10,890 --> 00:30:11,970 I got him out. 342 00:30:14,730 --> 00:30:15,970 And how do you think I paid? 343 00:30:17,770 --> 00:30:20,180 Sure, you wouldn't do it, would you? 344 00:30:20,270 --> 00:30:23,610 Well you leave him alone, and get out of here in the morning first thing. 345 00:30:25,240 --> 00:30:26,240 Shh. 346 00:30:45,550 --> 00:30:46,550 Oh! 347 00:30:54,350 --> 00:30:55,760 What are you doing? Trailing me? 348 00:30:55,850 --> 00:30:56,850 Me? 349 00:30:57,390 --> 00:30:58,390 No. 350 00:30:58,890 --> 00:31:01,140 I was just thinking. 351 00:31:02,310 --> 00:31:03,350 Thinking. 352 00:31:04,440 --> 00:31:05,810 Darn it. 353 00:31:05,900 --> 00:31:08,940 Why don't you fellows quit pestering her. 354 00:31:09,030 --> 00:31:10,240 Get out. 355 00:31:35,220 --> 00:31:39,310 I could tell it was trigger by the smell of that stuff on his hair. 356 00:31:47,230 --> 00:31:50,270 You can come along with me down to the barn. 357 00:31:56,540 --> 00:31:58,530 They won't bother you none there. 358 00:32:03,000 --> 00:32:04,000 Come on. 359 00:33:36,680 --> 00:33:37,710 Are they back yet? 360 00:33:37,800 --> 00:33:38,800 Yeah. 361 00:33:39,300 --> 00:33:41,340 Lee's back and going to sleep. 362 00:33:42,020 --> 00:33:44,760 Likely, he'll take you to town when he wakes up. 363 00:33:45,730 --> 00:33:48,810 L... I'll be out here watching. 364 00:36:09,040 --> 00:36:12,000 I just seen trigger and that - you seen nothin'. 365 00:36:12,870 --> 00:36:14,360 Where are you goin'? 366 00:36:14,460 --> 00:36:17,670 - Up the road to telephone the sheriff. - The sheriff? 367 00:36:18,300 --> 00:36:19,630 Tommy's shot. 368 00:36:19,710 --> 00:36:20,710 Dead. 369 00:36:41,700 --> 00:36:43,400 - Nice morning. - Ten. 370 00:36:43,490 --> 00:36:44,490 Yes. 371 00:36:59,050 --> 00:37:00,050 Want some coffee? 372 00:37:02,470 --> 00:37:03,470 Here you are. 373 00:37:06,260 --> 00:37:07,260 Take it. 374 00:37:14,600 --> 00:37:15,600 Drink it. 375 00:37:16,150 --> 00:37:17,180 Dollar-ninety. 376 00:37:18,150 --> 00:37:19,430 And a nickel for the coffee. 377 00:37:20,780 --> 00:37:22,020 - Here's five. - Thank you. 378 00:37:34,710 --> 00:37:36,740 Hey! Here's your change! 379 00:37:46,430 --> 00:37:47,430 Fix yourself. 380 00:37:55,440 --> 00:37:56,440 Miss reba? 381 00:37:56,520 --> 00:37:59,350 It's Mr. trigger, and he's got a girl with him. 382 00:37:59,980 --> 00:38:02,890 A girl! Well, open the door. 383 00:38:03,490 --> 00:38:04,900 - I'm comin'. - Yes'm. 384 00:38:10,370 --> 00:38:11,780 Come right in. 385 00:38:14,000 --> 00:38:15,000 Come on. 386 00:38:16,160 --> 00:38:17,160 Come on. 387 00:38:19,380 --> 00:38:20,380 Got a room? 388 00:38:20,920 --> 00:38:22,330 Oh sure, honey. Sure. 389 00:38:28,180 --> 00:38:29,840 Pretty nice, ain't it, deary? 390 00:38:29,930 --> 00:38:31,460 Course, it ain't been fixed up yet. 391 00:38:31,970 --> 00:38:34,960 But I'll send for minnie, and she'll tidy things. 392 00:38:35,060 --> 00:38:37,660 - How long are you staying, deary? - We'll let you know. 393 00:38:37,690 --> 00:38:38,850 No, I don't want to. 394 00:38:53,910 --> 00:38:55,070 No, I don't want to stay. 395 00:38:56,580 --> 00:38:57,820 I'm not keepin' ya. 396 00:38:58,870 --> 00:39:01,290 If you wanna go back to that town, 397 00:39:01,380 --> 00:39:03,240 to your grandfather, 398 00:39:03,340 --> 00:39:04,620 go ahead. 399 00:39:23,110 --> 00:39:25,850 No, leave me alone. 400 00:39:27,280 --> 00:39:28,560 I ain't hurt you none. 401 00:39:33,160 --> 00:39:35,070 Spotted you the minute I seen you. 402 00:39:35,990 --> 00:39:38,360 - You holler and you faint but - - No. 403 00:39:43,290 --> 00:39:44,870 You're crazy about me. 404 00:39:46,090 --> 00:39:47,250 No. 405 00:39:48,170 --> 00:39:49,410 You're gonna stay. 406 00:39:52,390 --> 00:39:53,720 You'll like it here. 407 00:40:21,120 --> 00:40:22,120 Lord's sake! 408 00:40:24,670 --> 00:40:25,670 What? 409 00:40:28,760 --> 00:40:30,210 Where is... where is... 410 00:40:32,010 --> 00:40:33,590 Who is you? 411 00:40:34,510 --> 00:40:35,750 How did I get here? 412 00:40:35,850 --> 00:40:37,260 You ask me, white man? 413 00:40:39,520 --> 00:40:40,520 Blood, ain't it? 414 00:40:42,690 --> 00:40:43,690 Yeah. 415 00:40:44,480 --> 00:40:46,600 Say... 416 00:40:46,690 --> 00:40:48,770 Where is this? What town am I in? 417 00:40:48,860 --> 00:40:50,350 - Dixon, boss. - Dixon. 418 00:40:52,240 --> 00:40:54,730 That's it, passed out. 419 00:40:55,990 --> 00:40:57,730 - Out cold! - Huh? 420 00:41:01,370 --> 00:41:02,860 When is the next train out of here? 421 00:41:02,960 --> 00:41:04,120 About 20 minutes, boss. 422 00:41:04,960 --> 00:41:07,070 Say, better get out of here. 423 00:41:22,310 --> 00:41:25,800 Judge Drake informs here that his granddaughter, 424 00:41:25,900 --> 00:41:27,430 the popular miss temple Drake, 425 00:41:28,110 --> 00:41:31,640 has left unexpectedly to visit relatives in Philadelphia. 426 00:41:32,440 --> 00:41:33,650 Hmm. 427 00:41:33,740 --> 00:41:34,900 Don't believe a word of it. 428 00:41:35,660 --> 00:41:37,840 If you ask me, there's something smelly about it. 429 00:41:37,870 --> 00:41:39,790 That why you putting all them onions on it? 430 00:41:39,830 --> 00:41:41,570 No. I mean, temple Drake. 431 00:41:41,660 --> 00:41:44,150 They tell me she ain't been seen since the night of the dance. 432 00:41:45,000 --> 00:41:47,830 Probably run off and married that young fellow from upstate. 433 00:41:49,040 --> 00:41:50,080 Be just like her. 434 00:41:50,170 --> 00:41:51,710 Not to marry him, it wouldn't. 435 00:41:52,260 --> 00:41:54,590 And what do you think the judge says? 436 00:41:54,670 --> 00:41:57,290 "Oh, sorry, Mrs. lanham," he says. 437 00:41:57,390 --> 00:42:00,970 "But I'm afraid she took that dress with her to Philadelphia." 438 00:42:01,680 --> 00:42:05,170 "Oh," says I without batting an eyelash. 439 00:42:05,270 --> 00:42:07,850 But saying to myself all the time, 440 00:42:07,940 --> 00:42:09,520 "you old hypocrite! 441 00:42:09,610 --> 00:42:10,940 Course she took it with her. 442 00:42:11,020 --> 00:42:14,230 She didn't have nothing else on when she ran away." 443 00:42:21,830 --> 00:42:23,280 The defendant will rise. 444 00:42:24,950 --> 00:42:26,240 Rise, please. 445 00:42:32,750 --> 00:42:34,920 Lee goodwin, how do you plead to this indictment? 446 00:42:35,010 --> 00:42:36,750 Guilty or not - - not guilty. 447 00:42:36,840 --> 00:42:37,840 Who's your attorney? 448 00:42:37,930 --> 00:42:39,290 Don't want none. 449 00:42:39,390 --> 00:42:40,630 But you have to have a lawyer. 450 00:42:40,720 --> 00:42:42,300 I got no use for him. 451 00:42:43,180 --> 00:42:45,010 Nobody's got nothin' on me. 452 00:42:48,520 --> 00:42:50,600 Besides, I ain't got no money. 453 00:42:53,400 --> 00:42:56,140 Then the court is required to appoint counsel for you. 454 00:42:57,650 --> 00:43:01,990 Notify Mr. Stephen benbow that I've appointed him in this case. 455 00:43:06,660 --> 00:43:09,500 How am I gonna defend you if you sit there with your mouth shut tight? 456 00:43:09,580 --> 00:43:12,310 If you want me to save your life, you'll have to tell me what happened. 457 00:43:12,340 --> 00:43:13,580 I didn't do it. 458 00:43:14,250 --> 00:43:15,910 I wouldn't hurt Tommy. 459 00:43:16,420 --> 00:43:17,500 Not a feeb. 460 00:43:18,130 --> 00:43:19,370 The jury won't know that. 461 00:43:20,640 --> 00:43:22,050 Goodwin, you've got to face it. 462 00:43:22,640 --> 00:43:24,380 Unless you talk to me, I can't save you. 463 00:43:24,470 --> 00:43:25,470 Yeah? 464 00:43:25,890 --> 00:43:28,430 And if I talk to you, nothing can save me. 465 00:43:28,520 --> 00:43:29,720 That's nonsense. 466 00:43:30,440 --> 00:43:31,720 It is, huh? 467 00:43:37,030 --> 00:43:38,030 You see that? 468 00:43:39,900 --> 00:43:40,900 And that. 469 00:43:43,740 --> 00:43:44,780 That was yesterday. 470 00:43:45,580 --> 00:43:47,860 I was standing at the window trying to get some air. 471 00:43:48,370 --> 00:43:50,530 And it come from the hotel across the street. 472 00:43:51,120 --> 00:43:53,040 Zing! Right past my ears, 473 00:43:53,460 --> 00:43:54,700 flattened in the wall. 474 00:43:56,130 --> 00:43:58,750 And when it went past, I got the message. 475 00:43:59,550 --> 00:44:01,210 "Shut up, you." 476 00:44:02,260 --> 00:44:03,470 That's what it said. 477 00:44:04,800 --> 00:44:06,540 I ain't taking no chances. 478 00:44:07,970 --> 00:44:09,260 Then you'll probably hang. 479 00:44:11,350 --> 00:44:12,680 You better tell him. 480 00:44:12,770 --> 00:44:13,890 That's right. Make him tell. 481 00:44:13,940 --> 00:44:15,300 Nobody can make me tell nothing. 482 00:44:15,400 --> 00:44:17,810 What you gonna do, keep your face shut and swing? 483 00:44:18,480 --> 00:44:20,170 I never cared nothin' for nobody except you. 484 00:44:20,190 --> 00:44:21,260 I ain't gonna let you swing. 485 00:44:21,280 --> 00:44:23,090 - Shut up. - I ain't gonna. Trigger or no trigger, 486 00:44:23,110 --> 00:44:24,700 - I'm gonna tell. - And get me shot? 487 00:44:24,780 --> 00:44:26,190 - Who's trigger? - I don't know. 488 00:44:26,280 --> 00:44:27,900 He's lying to you, Mr. benbow. 489 00:44:28,450 --> 00:44:30,490 Trigger was there that night with the gal. 490 00:44:30,580 --> 00:44:33,290 Trigger and the gal, they know who done it. You ask them. 491 00:44:33,370 --> 00:44:35,140 - Shut up, you... - Where can I find this trigger? 492 00:44:35,170 --> 00:44:37,660 You try miss reba's place down Emmanuel street. 493 00:44:37,750 --> 00:44:39,080 - In the city? - Yes. 494 00:44:40,590 --> 00:44:41,880 Emmanuel street. 495 00:44:48,010 --> 00:44:49,470 Is, uh, trigger here? 496 00:44:50,600 --> 00:44:52,720 Trigger? Who wants him? 497 00:44:52,810 --> 00:44:54,220 It's all right. He's expecting me. 498 00:44:59,730 --> 00:45:00,890 Which way did you say? 499 00:45:01,900 --> 00:45:04,610 Um, the second door to your left. 500 00:45:04,700 --> 00:45:05,700 Thank you. 501 00:45:13,960 --> 00:45:14,960 Who is it? 502 00:45:28,930 --> 00:45:29,930 Temple. 503 00:45:31,220 --> 00:45:32,220 Temple Drake. 504 00:45:35,850 --> 00:45:36,930 What are you doing here? 505 00:45:45,200 --> 00:45:46,200 Are you... 506 00:45:49,410 --> 00:45:50,410 Did he... 507 00:46:01,840 --> 00:46:04,000 They tell me you're a very tough guy. 508 00:46:05,930 --> 00:46:06,930 Well, stand up. 509 00:46:08,340 --> 00:46:10,680 First, I'm gonna beat you to a pulp. 510 00:46:12,810 --> 00:46:14,730 Then I'm gonna take this girl home to her people. 511 00:46:14,810 --> 00:46:15,810 Wait a minute! 512 00:46:16,560 --> 00:46:18,470 What right have you got interfering, Stephen? 513 00:46:18,560 --> 00:46:20,710 - This isn't any of your business. - Get out of my way, temple. 514 00:46:20,730 --> 00:46:22,540 When I'm through with him, I'm gonna take you home. 515 00:46:22,570 --> 00:46:24,540 Well what's he got to do with it? Wait. Listen to me. 516 00:46:24,570 --> 00:46:26,210 He brought you here. I'm gonna kill him for it. 517 00:46:26,240 --> 00:46:27,320 He didn't bring me here. 518 00:46:27,780 --> 00:46:29,770 I came because I wanted to come. 519 00:46:29,870 --> 00:46:32,200 And I stayed because I wanted to be here. 520 00:46:33,490 --> 00:46:34,730 You... 521 00:46:34,830 --> 00:46:36,190 You couldn't. I don't believe you. 522 00:46:36,250 --> 00:46:37,410 Well, it's true. 523 00:46:38,170 --> 00:46:40,830 Oh, Stephen. Go away and leave us alone. 524 00:46:42,800 --> 00:46:45,880 You? Temple Drake? In this place? 525 00:46:46,550 --> 00:46:47,760 With this - - yes. 526 00:46:47,840 --> 00:46:49,000 This what? 527 00:46:50,140 --> 00:46:51,140 Let him finish. 528 00:46:51,220 --> 00:46:52,220 No. 529 00:46:52,560 --> 00:46:53,760 He shan't interfere. 530 00:46:56,180 --> 00:46:59,520 You're just angry because I preferred him to you. 531 00:47:00,940 --> 00:47:02,390 Well, that's how it is. 532 00:47:02,770 --> 00:47:05,640 And you needn't say I didn't warn you. 533 00:47:08,320 --> 00:47:10,150 Don't pay any attention to him, trigger. 534 00:47:10,240 --> 00:47:11,650 He's not really a busybody. 535 00:47:13,660 --> 00:47:16,120 He used to be kind of crazy about me. 536 00:47:16,200 --> 00:47:19,450 And he's just a little bit jealous. 537 00:47:33,140 --> 00:47:34,220 Okay, kid. 538 00:47:37,890 --> 00:47:38,970 You heard her, mister. 539 00:47:39,890 --> 00:47:41,300 Anything else we can do for you? 540 00:47:44,610 --> 00:47:45,610 Yes. 541 00:47:46,230 --> 00:47:47,600 I'm Lee goodwin's lawyer. 542 00:47:48,280 --> 00:47:49,560 Know anything about that case? 543 00:47:50,110 --> 00:47:51,570 I don't read the papers. 544 00:47:52,160 --> 00:47:53,650 Uh, weak eyes. 545 00:47:54,280 --> 00:47:57,320 You and some woman were at his place the night Tommy bassett was shot. 546 00:47:57,410 --> 00:47:58,650 Who said I was? 547 00:47:58,750 --> 00:47:59,860 I know you were. 548 00:48:01,420 --> 00:48:03,030 Someone's been giving you a phony. 549 00:48:04,590 --> 00:48:06,250 We was right here that night. 550 00:48:07,340 --> 00:48:09,170 Right here in this place. 551 00:48:10,840 --> 00:48:11,840 Wasn't we, kid? 552 00:48:16,640 --> 00:48:17,640 Yes. 553 00:48:19,100 --> 00:48:20,100 So what? 554 00:48:25,650 --> 00:48:27,100 This is a subpoena of the court. 555 00:48:28,110 --> 00:48:30,270 I'm gonna give you both the chance to say that again... 556 00:48:31,320 --> 00:48:32,320 Under oath. 557 00:48:40,200 --> 00:48:41,690 Don't worry about this, baby. 558 00:48:43,790 --> 00:48:44,790 Nothing to it. 559 00:48:46,290 --> 00:48:47,450 Absolutely nothing. 560 00:48:50,800 --> 00:48:52,380 I said they had nothing on us. 561 00:48:53,470 --> 00:48:54,470 I heard you. 562 00:48:55,300 --> 00:48:56,340 And you heard right. 563 00:49:01,060 --> 00:49:02,060 Poor lug. 564 00:49:03,190 --> 00:49:05,350 Busting in here with that frank merriwell stuff. 565 00:49:07,190 --> 00:49:08,850 He don't know yet how near he came. 566 00:49:15,990 --> 00:49:18,590 I'da let him have it, sure, if you hadn't stepped in when you did. 567 00:49:23,540 --> 00:49:24,660 He's stuck on you, ain't he? 568 00:49:28,420 --> 00:49:29,580 I could tell that. 569 00:49:32,090 --> 00:49:33,250 You came through for me. 570 00:49:34,550 --> 00:49:36,960 Stood up for me against one of your own kind. 571 00:49:37,800 --> 00:49:39,240 Honest, I never thought you'd do it. 572 00:49:41,640 --> 00:49:44,760 Sometimes I thought you kinda looked down on me. 573 00:49:47,020 --> 00:49:48,390 And hated me too... 574 00:49:49,440 --> 00:49:50,770 When we wasn't together. 575 00:49:52,780 --> 00:49:54,770 Honest, babe, that's how I had you figured. 576 00:49:57,070 --> 00:49:58,150 I had you wrong. 577 00:49:59,990 --> 00:50:00,990 Say... 578 00:50:01,870 --> 00:50:02,950 When you kissed me, 579 00:50:03,660 --> 00:50:04,660 in front of him... 580 00:50:05,710 --> 00:50:07,040 And him stuck on you. 581 00:50:10,710 --> 00:50:12,330 That subpoena don't mean a thing. 582 00:50:13,170 --> 00:50:15,580 We'll go to the big town until this case cools off. 583 00:50:16,090 --> 00:50:17,330 Lights, music, 584 00:50:17,890 --> 00:50:20,000 plenty of rocks on your pretty hands and... 585 00:50:23,470 --> 00:50:24,470 Hey. 586 00:50:24,560 --> 00:50:26,220 What are you putting your hat on for? 587 00:50:26,310 --> 00:50:27,310 I'm leaving. 588 00:50:28,690 --> 00:50:29,690 You're what? 589 00:50:31,860 --> 00:50:32,890 I don't get you. 590 00:50:34,240 --> 00:50:35,440 You mean you're leaving me? 591 00:50:39,490 --> 00:50:41,320 Hey. It was a rib, huh? 592 00:50:42,200 --> 00:50:45,070 You put on an act for me so I wouldn't croak the boyfriend, is that it? 593 00:50:51,460 --> 00:50:52,700 Answer me. 594 00:50:53,550 --> 00:50:54,550 Yes. 595 00:50:54,630 --> 00:50:57,170 Kissing me and double-crossing me, and I fell for it. 596 00:50:57,260 --> 00:51:00,590 I got Gabby and spill my brains, and you're givin' me the laugh all the time. 597 00:51:01,010 --> 00:51:02,090 No, I wasn't. 598 00:51:02,180 --> 00:51:03,700 And now you're gonna put the finger on me. 599 00:51:03,720 --> 00:51:05,560 Tell all you know to the hay-shakers back home. 600 00:51:05,810 --> 00:51:08,140 I'm not going back. I'm never going back. 601 00:51:08,640 --> 00:51:10,130 Nobody will ever see me again. 602 00:51:10,650 --> 00:51:12,100 I'll just disappear. 603 00:51:12,610 --> 00:51:14,770 You'll just disappear. 604 00:51:19,410 --> 00:51:21,320 You ain't going nowhere. Sit down. 605 00:51:21,870 --> 00:51:23,150 You can't stop me! 606 00:51:23,240 --> 00:51:24,240 I am going! 607 00:51:26,330 --> 00:51:27,330 Sit down. 608 00:51:29,710 --> 00:51:30,990 I ain't through with you yet. 609 00:51:31,830 --> 00:51:32,990 Now. 610 00:51:33,090 --> 00:51:34,890 Even if you are a dirty little double-crosser, 611 00:51:34,960 --> 00:51:36,290 I still got juice for you, see. 612 00:51:36,380 --> 00:51:38,750 You can't stop me! You can't stop me! 613 00:51:38,840 --> 00:51:40,550 Oh, yes I can, baby. 614 00:51:41,510 --> 00:51:43,630 I got your number, and you know it. 615 00:51:47,220 --> 00:51:49,680 No! No! Keep away from me! 616 00:52:10,080 --> 00:52:11,080 I told you not to. 617 00:52:13,630 --> 00:52:14,830 I told you not to! 618 00:52:22,720 --> 00:52:25,080 - It was down here. - I didn't hear anything. 619 00:52:25,180 --> 00:52:26,180 Shooting. 620 00:52:27,060 --> 00:52:29,140 I swear it was down here. 621 00:52:37,360 --> 00:52:40,770 I think I heard Mr. trigger go out a little while ago with that man that came. 622 00:52:40,860 --> 00:52:42,520 I heard the front door slam. 623 00:52:43,240 --> 00:52:46,280 Aw, come on, miss reba. You're hearing things. 624 00:52:47,030 --> 00:52:49,780 No, I could have sworn I heard shooting. 625 00:52:49,870 --> 00:52:52,830 Just as sure as anything in the world, I heard it. 626 00:54:41,110 --> 00:54:44,940 Minnie! Minnie! Where are you? 627 00:54:45,030 --> 00:54:48,110 - I'm coming, miss reba. - Well, come on. 628 00:55:07,800 --> 00:55:08,800 Where to, miss? 629 00:55:09,510 --> 00:55:10,970 How far is it to Dixon? 630 00:55:11,050 --> 00:55:12,050 Dixon? 631 00:55:12,140 --> 00:55:14,970 Uh, about 110 miles. 632 00:55:15,060 --> 00:55:16,260 Can you take me there? 633 00:55:16,350 --> 00:55:17,350 Sure, miss. 634 00:56:01,350 --> 00:56:02,390 Now then, doctor, 635 00:56:02,480 --> 00:56:05,080 is this the bullet that you took out of the body of Tommy bassett? 636 00:56:05,480 --> 00:56:07,400 It is. The bullet that caused his death. 637 00:56:07,440 --> 00:56:08,850 And what caliber is it? 638 00:56:09,530 --> 00:56:10,530 Thirty-eight. 639 00:56:10,610 --> 00:56:14,100 I now show you Colt .38, marked exhibit f, 640 00:56:14,700 --> 00:56:17,160 which was taken from the pocket of the defendant. 641 00:56:17,240 --> 00:56:21,580 I ask you if that bullet could have come from that gun? 642 00:56:22,170 --> 00:56:24,160 It certainly could. It's a .38. 643 00:56:24,790 --> 00:56:25,830 Thank you, doctor. 644 00:56:27,710 --> 00:56:28,710 Your witness. 645 00:56:29,210 --> 00:56:30,210 No questions. 646 00:56:31,170 --> 00:56:32,410 The people rest, your honor. 647 00:56:32,510 --> 00:56:33,750 Proceed, Mr. benbow. 648 00:56:36,140 --> 00:56:37,420 May it please the court, 649 00:56:37,510 --> 00:56:40,630 I move that this indictment be dismissed and the case withdrawn from the jury 650 00:56:40,730 --> 00:56:42,470 on the ground of insufficient evidence. 651 00:56:42,560 --> 00:56:43,720 I submit to the court 652 00:56:43,810 --> 00:56:46,220 that the people have made out more than a sufficient case. 653 00:56:46,690 --> 00:56:49,480 We have proved that the defendant had not only the motive, 654 00:56:49,570 --> 00:56:52,280 but also the means and the opportunity to commit this crime. 655 00:56:52,360 --> 00:56:54,690 Motion to quash the indictment is denied. 656 00:56:55,280 --> 00:56:57,740 You will proceed with your defense, Mr. benbow. 657 00:56:57,830 --> 00:56:58,940 Exception, sir. 658 00:57:04,040 --> 00:57:05,410 Better change your mind, goodwin. 659 00:57:11,800 --> 00:57:13,660 I can't save him if he won't help himself. 660 00:57:14,300 --> 00:57:17,360 - If you have any influence over him - - When he's sat there ain't no moving him. 661 00:57:17,390 --> 00:57:18,420 But don't you realize - 662 00:57:25,310 --> 00:57:27,970 Will the court Grant me a short recess in which to prepare? 663 00:57:28,070 --> 00:57:30,600 The defense has had several weeks in which to prepare. 664 00:57:30,690 --> 00:57:32,930 Court will recess for 15 minutes. 665 00:57:42,120 --> 00:57:43,840 What do you mean by this, sir? 666 00:57:44,250 --> 00:57:45,780 Have you lost your senses? 667 00:57:46,250 --> 00:57:47,990 Subpoenaing my granddaughter 668 00:57:48,090 --> 00:57:51,080 in a case involving bootleggers, murderers? 669 00:57:51,510 --> 00:57:52,870 How dare you, sir! 670 00:57:52,970 --> 00:57:55,860 You know as well as I do she's never laid eyes on one of them in all her life. 671 00:57:55,880 --> 00:57:57,550 Is that what she told you? 672 00:57:57,640 --> 00:58:00,440 - Do you dare to imply, sir, that - - I'm not implying anything, judge. 673 00:58:00,930 --> 00:58:03,810 I'm only asking if you've spoken with your granddaughter on this subject. 674 00:58:03,850 --> 00:58:05,970 There's no need for me to speak to her. 675 00:58:06,060 --> 00:58:08,520 - And I resent your impudence. - Why don't you ask her, sir? 676 00:58:09,190 --> 00:58:11,270 Granddaddy, let me talk to him. 677 00:58:11,360 --> 00:58:13,020 Stephen misunderstands. That's all. 678 00:58:13,820 --> 00:58:16,700 - If you just let me talk to him alone. - No, there's nothing to discuss. 679 00:58:16,740 --> 00:58:19,020 - It's unheard of, dragging temple into a - - Please! 680 00:58:19,870 --> 00:58:22,390 Won't you please leave me alone with him for just a few minutes? 681 00:58:22,450 --> 00:58:23,690 Perhaps you better had, sir. 682 00:58:26,750 --> 00:58:27,750 Very well. 683 00:58:28,460 --> 00:58:29,460 I will leave you. 684 00:58:30,880 --> 00:58:32,040 You remember this, Stephen. 685 00:58:32,800 --> 00:58:33,800 I'm an old man. 686 00:58:34,670 --> 00:58:37,540 I'm not too old to do what I am in honor bound to do... 687 00:58:38,340 --> 00:58:41,800 If you persist in dragging my granddaughter's name into this case. 688 00:58:42,560 --> 00:58:43,560 You understand me? 689 00:58:43,640 --> 00:58:45,010 I understand, sir. 690 00:58:53,110 --> 00:58:54,710 Stephen, you can't call me as a witness. 691 00:58:54,740 --> 00:58:57,020 - I must. - If you put me on the stand, I'll lie. 692 00:58:57,110 --> 00:58:58,270 I'll swear I was never there. 693 00:58:58,320 --> 00:59:00,470 I'll swear I've never seen those people in all my life. 694 00:59:00,490 --> 00:59:02,300 And they'll believe me too. You know they will. 695 00:59:02,330 --> 00:59:04,740 - Just the same, I'll have to call you. - Why do you have to? 696 00:59:04,830 --> 00:59:06,530 - It's my sworn duty. - That isn't true. 697 00:59:07,540 --> 00:59:09,660 You don't really care about your bootlegger client. 698 00:59:10,580 --> 00:59:12,540 You're calling me because you're angry with me. 699 00:59:12,630 --> 00:59:13,630 You want to hurt me. 700 00:59:13,710 --> 00:59:15,290 I don't wanna hurt you, temple. 701 00:59:15,380 --> 00:59:16,790 Then leave me out of this. 702 00:59:20,260 --> 00:59:21,260 Don't you see? 703 00:59:22,100 --> 00:59:23,840 Nobody knows what I've done. 704 00:59:25,560 --> 00:59:26,670 Nobody but you. 705 00:59:28,940 --> 00:59:29,940 Oh, Steve. 706 00:59:30,650 --> 00:59:32,480 Give me a chance to live it down. 707 00:59:36,440 --> 00:59:38,380 Don't you see? If you put me on the witness stand, 708 00:59:38,400 --> 00:59:40,310 it'll all come out, and I'll be disgraced. 709 00:59:45,120 --> 00:59:46,150 Stephen. 710 00:59:48,370 --> 00:59:50,700 Once, you asked me to marry you. 711 00:59:52,540 --> 00:59:53,540 You... 712 00:59:58,300 --> 01:00:00,540 Stephen, please. 713 01:00:03,260 --> 01:00:04,630 If you ever loved me... 714 01:00:06,770 --> 01:00:07,770 You won't. 715 01:00:08,430 --> 01:00:10,640 You can't do this to me. 716 01:00:11,600 --> 01:00:12,760 I'm sorry, temple. 717 01:00:13,860 --> 01:00:17,310 It isn't you or me... how we feel. 718 01:00:18,320 --> 01:00:19,320 Or even goodwin. 719 01:00:19,950 --> 01:00:21,560 It's bigger than that. 720 01:00:21,660 --> 01:00:24,150 It's our duty before god that we mustn't let them, 721 01:00:24,240 --> 01:00:25,480 no matter how much it hurts us, 722 01:00:25,530 --> 01:00:27,570 execute a man for something he didn't do. 723 01:00:27,660 --> 01:00:30,900 Oh, you lawyer, pleading about your god and your duty to your client. 724 01:00:32,460 --> 01:00:34,870 You don't know what you're asking me to do. 725 01:00:36,500 --> 01:00:38,160 You don't realize. 726 01:00:39,300 --> 01:00:42,540 I'm asking all that's good and fine in you to stand up and take your medicine. 727 01:00:43,640 --> 01:00:46,050 Remember what you told me once about the evil streak in you? 728 01:00:46,930 --> 01:00:48,970 Well, here's your chance to destroy it forever. 729 01:00:49,060 --> 01:00:50,340 No, I can't. You can. 730 01:00:50,430 --> 01:00:51,760 I tell you, I can't. You will. 731 01:00:55,190 --> 01:00:56,600 I daren't go on that stand. 732 01:00:59,230 --> 01:01:00,970 Because the man trigger is dead... 733 01:01:03,110 --> 01:01:04,150 And I killed him. 734 01:01:06,410 --> 01:01:07,410 Killed him? 735 01:01:07,490 --> 01:01:09,980 After you'd gone, he tried to keep me there. 736 01:01:11,120 --> 01:01:13,080 And I shot him. I had to. 737 01:01:13,870 --> 01:01:16,240 When they question me on the stand, that'll come out too. 738 01:01:21,090 --> 01:01:22,630 Now you know everything. 739 01:01:25,930 --> 01:01:27,840 If you still think it's your duty... 740 01:01:29,810 --> 01:01:30,810 Then call me. 741 01:01:44,150 --> 01:01:45,640 They're waiting for you, Mr. benbow. 742 01:01:47,410 --> 01:01:48,990 Oh. All right. 743 01:01:50,540 --> 01:01:51,540 Thanks. 744 01:02:22,570 --> 01:02:23,680 Better put the wife on. 745 01:02:24,360 --> 01:02:25,360 She's our only hope. 746 01:02:26,070 --> 01:02:27,590 I doubt if they'll believe her though. 747 01:02:32,120 --> 01:02:34,030 You will proceed, Mr. benbow. 748 01:02:44,340 --> 01:02:45,880 With submission to your honor... 749 01:02:48,720 --> 01:02:49,800 Gentlemen of the jury... 750 01:02:51,600 --> 01:02:53,710 I will not attempt to outline the defense. 751 01:02:54,930 --> 01:02:56,170 But after you have heard it, 752 01:02:56,270 --> 01:02:59,930 I know that you will find the defendant, Lee goodwin, not guilty. 753 01:03:04,530 --> 01:03:06,890 Will miss temple Drake take the stand? 754 01:03:06,990 --> 01:03:08,270 This is an outrage. 755 01:03:20,630 --> 01:03:22,460 Order. 756 01:03:25,550 --> 01:03:28,130 Miss Drake, your right hand on the Bible, please. 757 01:03:29,010 --> 01:03:30,720 Do you solemnly swear to tell the truth, 758 01:03:30,800 --> 01:03:33,210 the whole truth and nothing but the truth, so help you god? 759 01:03:34,310 --> 01:03:35,510 So help me god. 760 01:03:40,980 --> 01:03:41,980 Your name? 761 01:03:43,320 --> 01:03:44,350 Temple Drake. 762 01:03:45,690 --> 01:03:46,810 Where do you live? 763 01:03:48,070 --> 01:03:49,180 Right here in town. 764 01:03:50,110 --> 01:03:54,110 Your family, the drakes, have lived here for generations? 765 01:03:54,530 --> 01:03:55,530 Yes. 766 01:03:57,580 --> 01:03:58,580 How long? 767 01:04:00,000 --> 01:04:01,240 Since before the war. 768 01:04:01,330 --> 01:04:02,570 The civil war? 769 01:04:03,920 --> 01:04:04,920 Yes. 770 01:04:08,880 --> 01:04:10,420 Your father is dead? 771 01:04:11,010 --> 01:04:12,010 Yes. 772 01:04:14,470 --> 01:04:17,800 He died serving his country in the world war? 773 01:04:19,930 --> 01:04:20,930 Yes. 774 01:04:22,690 --> 01:04:25,680 You're proud of your family, aren't you, temple? 775 01:04:25,770 --> 01:04:27,010 Object, your honor. 776 01:04:27,690 --> 01:04:29,100 I don't see the point of all this. 777 01:04:29,190 --> 01:04:30,980 I ask the court to be patient with me. 778 01:04:31,530 --> 01:04:33,900 This witness is of vital importance to the defense. 779 01:04:34,700 --> 01:04:36,820 Won't your honor let me question her in my own way? 780 01:04:36,910 --> 01:04:37,910 All right. 781 01:04:38,450 --> 01:04:41,540 But it isn't necessary to establish the character of the witness. 782 01:04:42,000 --> 01:04:43,280 It hasn't been questioned. 783 01:04:44,330 --> 01:04:45,490 And I assume it won't be. 784 01:04:52,380 --> 01:04:53,920 You understand the reason. 785 01:04:55,800 --> 01:04:56,800 Don't you, miss Drake? 786 01:04:59,020 --> 01:05:00,510 Yes, I guess so. 787 01:05:03,810 --> 01:05:06,180 You are proud of your family, aren't you? 788 01:05:07,230 --> 01:05:08,230 Naturally. 789 01:05:10,110 --> 01:05:12,020 Proud of their courage? 790 01:05:13,820 --> 01:05:16,440 Their... their willingness to make sacrifices? 791 01:05:18,280 --> 01:05:20,400 Their... their love of the truth? 792 01:05:26,040 --> 01:05:27,280 Won't you answer, please? 793 01:05:29,170 --> 01:05:30,250 Yes, I guess so. 794 01:05:31,090 --> 01:05:32,450 I object. 795 01:05:32,550 --> 01:05:33,960 Let's get down to this case. 796 01:05:34,050 --> 01:05:35,090 I'm about to. 797 01:05:43,060 --> 01:05:45,050 Temple, once a Drake... 798 01:05:46,600 --> 01:05:48,090 Had taken his oath to god... 799 01:05:49,820 --> 01:05:52,850 Had, had sworn on the Bible to tell the truth... 800 01:05:55,410 --> 01:05:57,650 He'd tell it no matter what happened. 801 01:05:57,740 --> 01:05:58,780 Wouldn't he? 802 01:05:59,700 --> 01:06:00,740 Yes, I guess so. 803 01:06:01,540 --> 01:06:04,030 Even if in doing so 804 01:06:04,460 --> 01:06:05,950 he destroyed himself? 805 01:06:11,000 --> 01:06:12,000 You're a woman. 806 01:06:14,380 --> 01:06:16,620 But you're still a Drake. 807 01:06:20,310 --> 01:06:22,300 You want to act like one, don't you? 808 01:06:27,020 --> 01:06:28,020 Temple. 809 01:06:31,820 --> 01:06:32,820 Will .. 810 01:06:34,690 --> 01:06:35,690 Will you tell us... 811 01:06:38,070 --> 01:06:39,070 Where you were... 812 01:06:42,290 --> 01:06:43,290 The morning... 813 01:07:08,850 --> 01:07:09,890 May it please the court... 814 01:07:13,150 --> 01:07:14,310 I withdraw the witness. 815 01:07:18,910 --> 01:07:21,070 This is most irregular, Mr. benbow. 816 01:07:21,660 --> 01:07:24,450 I must say, I find your conduct of this case to be frivolous, 817 01:07:24,540 --> 01:07:26,950 not to say unwise. 818 01:07:28,370 --> 01:07:29,990 You may step down, miss Drake. 819 01:07:31,960 --> 01:07:33,700 The court apologizes to you. 820 01:07:33,800 --> 01:07:35,790 As I trust Mr. benbow will. 821 01:07:36,460 --> 01:07:38,880 For this unwarranted intrusion on your time. 822 01:07:40,760 --> 01:07:41,880 You may step down. 823 01:07:43,430 --> 01:07:44,640 Call the next witness. 824 01:07:50,310 --> 01:07:51,310 No. 825 01:07:51,850 --> 01:07:53,340 I want to answer. 826 01:07:53,440 --> 01:07:54,600 I want to tell everything. 827 01:08:01,450 --> 01:08:02,450 I was there. 828 01:08:04,700 --> 01:08:05,700 A boy took me. 829 01:08:07,370 --> 01:08:08,370 Toddy gowan. 830 01:08:10,080 --> 01:08:11,490 Our car got smashed. 831 01:08:12,630 --> 01:08:13,630 And it was raining. 832 01:08:15,800 --> 01:08:17,330 Then he went away and left me. 833 01:08:19,260 --> 01:08:20,840 Nobody would take me home. 834 01:08:22,390 --> 01:08:23,750 I got frightened. 835 01:08:23,850 --> 01:08:26,010 And that woman took me out to the barn. 836 01:08:27,970 --> 01:08:29,710 She said I'd be safe there. 837 01:08:32,560 --> 01:08:34,020 I couldn't sleep. 838 01:08:36,150 --> 01:08:38,360 It was getting light when a man came in. 839 01:08:39,940 --> 01:08:41,150 Trigger, they called him. 840 01:08:43,820 --> 01:08:44,900 He came at me. 841 01:08:47,370 --> 01:08:49,070 Tommy heard us and looked in. 842 01:08:51,500 --> 01:08:52,580 Trigger shot him. 843 01:08:56,380 --> 01:08:58,410 I didn't see Tommy anymore. 844 01:08:58,500 --> 01:08:59,500 And then? 845 01:09:01,470 --> 01:09:02,470 And then... 846 01:09:05,300 --> 01:09:06,300 And then... 847 01:09:10,180 --> 01:09:11,670 He attacked me. 848 01:09:13,350 --> 01:09:14,350 Trigger did. 849 01:09:20,190 --> 01:09:23,230 If you saw the murder committed, why didn't you say so before? 850 01:09:23,820 --> 01:09:24,940 If your honor, please. 851 01:09:25,030 --> 01:09:26,190 Let her answer. 852 01:09:33,500 --> 01:09:34,910 I didn't go home. 853 01:09:37,380 --> 01:09:39,290 I went to the city with trigger... 854 01:09:41,050 --> 01:09:42,050 And stayed there... 855 01:09:43,420 --> 01:09:44,630 Until this week. 856 01:09:45,050 --> 01:09:46,130 You stayed there? 857 01:09:46,970 --> 01:09:48,180 A prisoner, you mean? 858 01:09:54,600 --> 01:09:55,810 Where is he now? 859 01:09:56,520 --> 01:09:57,600 This man, trigger. 860 01:10:00,320 --> 01:10:01,400 Where can we find him? 861 01:10:06,320 --> 01:10:07,320 Can't. 862 01:10:09,200 --> 01:10:10,360 Never find him. 863 01:10:12,870 --> 01:10:13,950 I killed him. 864 01:10:45,150 --> 01:10:46,360 Be proud of her, judge. 865 01:10:47,780 --> 01:10:48,780 I am. 59380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.