Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aquí
póngase en contacto con www.OpenSubtitles.org hoy
2
00:03:45,670 --> 00:03:47,709
¿Está todo bien, Rose?
3
00:03:47,710 --> 00:03:49,239
Esa fue una gran toma.
4
00:03:49,240 --> 00:03:51,000
No lo fue. Llegué tarde al
segundo movimiento
5
00:03:51,610 --> 00:03:52,809
Correcto.
6
00:03:52,810 --> 00:03:54,179
Tu gerente es solo
llegó, entonces por qué
7
00:03:54,180 --> 00:03:55,620
No todos tomamos cinco, ¿sí?
8
00:04:02,720 --> 00:04:04,720
Pensé que estabas en Berlín.
9
00:04:04,730 --> 00:04:05,530
Yo era.
10
00:04:09,600 --> 00:04:11,799
Rose, tengo algo ...
11
00:04:11,800 --> 00:04:13,769
Tengo algunas malas noticias.
12
00:04:13,770 --> 00:04:17,269
Hablé con tu
notario por teléfono.
13
00:04:17,270 --> 00:04:20,170
Tu padre esta muerto.
14
00:04:20,180 --> 00:04:21,210
Lo siento mucho.
15
00:04:24,380 --> 00:04:27,310
¿Estas bien?
16
00:04:27,320 --> 00:04:29,519
El Sr. Gilford no pudo
para decirme algo más
17
00:04:29,520 --> 00:04:31,619
por teléfono, pero estamos
se supone que debe conocerlo
18
00:04:31,620 --> 00:04:33,720
mañana por la mañana en su oficina.
19
00:04:35,160 --> 00:04:37,520
Lo siento, irrumpir.
20
00:04:37,530 --> 00:04:38,720
Deberíamos intentar seguir adelante.
21
00:04:38,730 --> 00:04:40,090
Solo tenemos hasta las 6:00.
22
00:04:42,360 --> 00:04:44,660
No tengo tiempo
por esto ahora mismo.
23
00:04:44,670 --> 00:04:45,470
Vamos otra vez.
24
00:04:50,140 --> 00:04:52,839
¿Podemos lidiar con esto mañana?
25
00:04:52,840 --> 00:04:55,480
10 a.m.
26
00:04:58,850 --> 00:05:00,380
Jesucristo.
27
00:05:07,790 --> 00:05:12,629
Sobre todo, deseo expresar
Mis más sinceras condolencias.
28
00:05:12,630 --> 00:05:15,190
También me disculpo por el
forma en que fuiste informado
29
00:05:15,200 --> 00:05:17,299
de la muerte de tu padre.
30
00:05:17,300 --> 00:05:20,299
Bueno, en realidad no tenía idea
si estaba vivo o muerto.
31
00:05:20,300 --> 00:05:25,269
Por lo poco que sabía de él,
Me sorprende que haya vivido tanto tiempo.
32
00:05:25,270 --> 00:05:27,470
No estábamos exactamente cerca.
33
00:05:27,480 --> 00:05:30,809
Cuando fue la ultima
vez que lo viste?
34
00:05:30,810 --> 00:05:33,779
1993.
35
00:05:33,780 --> 00:05:36,719
Se fue cuando yo tenía 14 meses.
36
00:05:36,720 --> 00:05:39,319
Mi homólogo francés
Monsieur Zurah,
37
00:05:39,320 --> 00:05:41,650
Me informó de su muerte.
38
00:05:41,660 --> 00:05:43,559
Según él, tú
son el único
39
00:05:43,560 --> 00:05:46,389
heredera de Richard Marlowe.
40
00:05:46,390 --> 00:05:48,760
Richard Marlowe, el compositor?
41
00:05:51,200 --> 00:05:52,499
Eres la hija
de Richard Marlowe?
42
00:05:52,500 --> 00:05:53,830
¿Nunca me dijiste?
43
00:05:53,840 --> 00:05:54,830
No te dije
nada de mi padre
44
00:05:54,840 --> 00:05:55,669
Pero pensé...
45
00:05:55,670 --> 00:05:58,400
Ahora no, Charles.
46
00:05:58,410 --> 00:06:00,439
No hay voluntad
47
00:06:00,440 --> 00:06:02,939
Heredas los derechos de autor
de todo su cuerpo de trabajo,
48
00:06:02,940 --> 00:06:06,509
su propiedad en Francia,
algunos bonos menores
49
00:06:06,510 --> 00:06:09,879
vale casi nada
y ... bueno, eso es todo.
50
00:06:09,880 --> 00:06:12,189
Me temo que hay
muy poco dinero.
51
00:06:12,190 --> 00:06:13,789
Déjame entenderlo.
52
00:06:13,790 --> 00:06:16,459
Todo el musical de Marlowe
los derechos de autor ahora pertenecen a Rose?
53
00:06:16,460 --> 00:06:18,759
En efecto.
54
00:06:18,760 --> 00:06:19,959
¿Terminamos?
55
00:06:19,960 --> 00:06:21,459
Casi.
56
00:06:21,460 --> 00:06:23,199
Pero, antes de que te vayas,
Estoy obligado a dar
57
00:06:23,200 --> 00:06:24,729
tu estas yo mismo.
58
00:06:24,730 --> 00:06:29,969
Ahí están la propiedad
título y algunos efectos personales
59
00:06:29,970 --> 00:06:30,850
él quería que tuvieras.
60
00:06:35,740 --> 00:06:36,840
Para la casa.
61
00:06:39,850 --> 00:06:40,950
Señorita Fisher?
62
00:06:44,950 --> 00:06:46,389
¿Puedes lidiar con el resto?
63
00:06:46,390 --> 00:06:47,190
Por supuesto.
64
00:07:02,700 --> 00:07:09,339
Perdona mi curiosidad
pero fue famoso el señor Marlowe?
65
00:07:09,340 --> 00:07:11,979
No tan famoso
tanto como notorio ...
66
00:07:11,980 --> 00:07:14,279
el tipo de compositor
un prometedor
67
00:07:14,280 --> 00:07:16,379
conductor citaría
para presumir,
68
00:07:16,380 --> 00:07:19,389
mostrar que estaban al tanto.
69
00:07:19,390 --> 00:07:21,389
De vuelta en los años 80, él
compuso una sinfonía que
70
00:07:21,390 --> 00:07:22,789
pilló a los críticos con la guardia baja.
71
00:07:22,790 --> 00:07:26,459
Se puso de moda, supongo.
72
00:07:26,460 --> 00:07:30,329
Algunos lo aclamaron como el líder de
una nueva generación de compositores ...
73
00:07:30,330 --> 00:07:32,669
un salvador de británicos
música clásica,
74
00:07:32,670 --> 00:07:37,869
en el que podría haberse convertido
si no hubiera desaparecido
75
00:07:37,870 --> 00:07:40,309
Cada medio tiene uno ...
76
00:07:40,310 --> 00:07:43,640
un aspirante a campeón que arde
antes de que comenzaran.
77
00:07:43,650 --> 00:07:45,779
El rock and roll tenía a Syd Barrett.
78
00:07:45,780 --> 00:07:47,410
Tenemos a Richard Marlowe.
79
00:07:47,420 --> 00:07:49,419
La prensa pensó allí
había sido un accidente
80
00:07:49,420 --> 00:07:50,820
alguna forma de juego sucio.
81
00:07:52,050 --> 00:07:53,989
Termina, él era solo
en Francia pudriéndose
82
00:07:53,990 --> 00:07:55,350
en un pais.
83
00:07:59,290 --> 00:08:01,860
Hay algo que yo
Probablemente debería mencionar.
84
00:08:04,670 --> 00:08:07,999
No me atreví a decir nada
mientras la señorita Fisher estaba aquí.
85
00:08:08,000 --> 00:08:09,669
Si hay alguno
impedimento legal ...
86
00:08:09,670 --> 00:08:10,700
No.
87
00:08:10,710 --> 00:08:12,609
No, eso no.
88
00:08:12,610 --> 00:08:14,410
Más moral.
89
00:08:17,410 --> 00:08:20,949
Sr. Marlowe comprometido
suicidio en la mayoría
90
00:08:20,950 --> 00:08:23,749
forma violenta imaginable.
91
00:08:23,750 --> 00:08:25,919
¿Cómo?
92
00:08:25,920 --> 00:08:28,020
Se prendió fuego a sí mismo
en frente de su casa.
93
00:08:33,660 --> 00:08:35,659
Veo.
94
00:08:35,660 --> 00:08:38,499
Gracias por no mencionar
eso delante de Rose.
95
00:08:38,500 --> 00:08:43,769
Sé que ella no lo parece, pero
Ella es realmente muy emocional.
96
00:08:43,770 --> 00:08:47,539
¿Hay alguien que pueda ser
con su ... familia, un ser querido?
97
00:08:47,540 --> 00:08:49,039
La madre de Rose es
muerta, y ella no
98
00:08:49,040 --> 00:08:51,409
Tener tiempo para los seres queridos.
99
00:08:51,410 --> 00:08:52,749
No tiene tiempo?
100
00:08:52,750 --> 00:08:54,949
Sus palabras
101
00:08:54,950 --> 00:08:57,649
Soy lo mas cercano
ella tiene a la familia.
102
00:08:57,650 --> 00:09:00,090
Me encargaré de eso, asegúrate
para decirle en el momento adecuado.
103
00:09:53,140 --> 00:09:53,910
¿Qué deseas?
104
00:09:53,911 --> 00:09:55,410
¿Puedo entrar?
105
00:10:10,560 --> 00:10:11,689
¿Bien?
106
00:10:11,690 --> 00:10:12,889
Bien.
107
00:10:12,890 --> 00:10:14,129
¿Bien?
108
00:10:14,130 --> 00:10:15,590
Jesucristo, rosa.
109
00:10:15,600 --> 00:10:16,929
Estoy preocupado por ti.
110
00:10:16,930 --> 00:10:18,129
Bueno, no lo hagas.
111
00:10:18,130 --> 00:10:19,629
Te he conocido
desde que tenías 16
112
00:10:19,630 --> 00:10:21,769
y lo se perfectamente
bueno cuando no estás bien.
113
00:10:21,770 --> 00:10:24,569
¿Por qué no me dijiste tu
padre era Richard Marlowe?
114
00:10:24,570 --> 00:10:25,739
No fue relevante.
115
00:10:25,740 --> 00:10:26,769
¿No fue relevante?
116
00:10:26,770 --> 00:10:28,539
Eres un violinista clásico.
117
00:10:28,540 --> 00:10:29,679
Fue uno de los más talentosos.
compositores de la memoria viva.
118
00:10:29,680 --> 00:10:30,709
¿No ves el enlace allí?
119
00:10:30,710 --> 00:10:31,940
No quería que la gente lo supiera.
120
00:10:31,950 --> 00:10:33,509
Cristo, Rose, soy
no solo tu agente.
121
00:10:33,510 --> 00:10:34,779
Me pudiste haber dicho.
122
00:10:34,780 --> 00:10:35,550
No.
123
00:10:35,551 --> 00:10:37,079
¿Por qué?
124
00:10:37,080 --> 00:10:38,819
Porque jódelo, por eso.
125
00:10:38,820 --> 00:10:40,219
No le importaba una mierda
sobre mi y mi madre
126
00:10:40,220 --> 00:10:41,689
Él nos dejó.
127
00:10:41,690 --> 00:10:43,189
Entonces quiero hacerlo
por mi cuenta sin siquiera
128
00:10:43,190 --> 00:10:45,559
un indicio de comercio en su nombre.
129
00:10:45,560 --> 00:10:47,129
Sí, fue un gran compositor.
130
00:10:47,130 --> 00:10:49,559
Bueno, también lo fue Shostakovich.
131
00:10:49,560 --> 00:10:50,999
Y ese es el único
contexto en el cual
132
00:10:51,000 --> 00:10:52,999
Marlowe tiene algún significado para mí.
133
00:10:53,000 --> 00:10:54,930
No hubiera hecho
intercambias por su nombre.
134
00:10:54,940 --> 00:10:55,600
Usted no?
135
00:10:55,601 --> 00:10:56,769
No.
136
00:10:56,770 --> 00:10:58,769
Escucha, no lo hice
ven a pelear.
137
00:10:58,770 --> 00:11:01,540
Quiero estar aquí para ti
ayudarlo a superar esto
138
00:11:04,150 --> 00:11:05,809
¿Es esa la finca en Francia?
139
00:11:05,810 --> 00:11:06,779
Si.
140
00:11:06,780 --> 00:11:08,010
Me voy mañana.
141
00:11:08,020 --> 00:11:10,249
Bien, pero como?
142
00:11:10,250 --> 00:11:12,789
Probablemente tomaré
un avión y luego un taxi.
143
00:11:12,790 --> 00:11:14,050
Sabes a lo que me refiero.
144
00:11:14,060 --> 00:11:15,619
Estás a mitad de camino
tu grabación
145
00:11:15,620 --> 00:11:17,019
El estudio cuesta una fortuna.
146
00:11:17,020 --> 00:11:18,759
La etiqueta espera
seis piezas, sin mencionar
147
00:11:18,760 --> 00:11:19,889
sus otros compromisos
148
00:11:19,890 --> 00:11:20,790
Bueno va
tener que esperar
149
00:11:20,800 --> 00:11:21,560
¿Espere?
150
00:11:21,561 --> 00:11:22,699
Si.
151
00:11:22,700 --> 00:11:23,729
Me dirijo hacia
mañana Charles
152
00:11:23,730 --> 00:11:24,760
y eso es todo lo que hay que hacer.
153
00:11:24,770 --> 00:11:27,099
No es solo tu decisión.
154
00:11:27,100 --> 00:11:29,130
Entonces tu simpatía se extiende
en la medida en que afecta
155
00:11:29,140 --> 00:11:30,669
el próximo concierto, ¿es eso?
156
00:11:30,670 --> 00:11:31,639
Si.
157
00:11:31,640 --> 00:11:32,809
Soy tu agente, ¿recuerdas?
158
00:11:32,810 --> 00:11:34,939
Sí, bueno, sobre eso.
159
00:11:34,940 --> 00:11:36,839
¿Qué?
160
00:11:36,840 --> 00:11:40,879
He tenido la intención de contar
usted por un tiempo, en realidad.
161
00:11:40,880 --> 00:11:43,280
Fui contactado por DMI en Nuevo
York, y quieren firmarme.
162
00:11:47,960 --> 00:11:50,759
¿Desde cuando?
163
00:11:50,760 --> 00:11:51,680
Han pasado unos meses.
164
00:12:01,740 --> 00:12:04,939
Rose, eres maravillosa
músico, pero es muy pronto.
165
00:12:04,940 --> 00:12:06,709
¿Qué quieres decir demasiado pronto?
166
00:12:06,710 --> 00:12:08,939
Mira, tuve muchos clientes
como tú ... joven, talentoso,
167
00:12:08,940 --> 00:12:10,279
con potencial para la grandeza.
168
00:12:10,280 --> 00:12:11,909
Van a más grande
agencias que solo se preocupan
169
00:12:11,910 --> 00:12:13,679
sobre dinero y fama,
y terminan inundados
170
00:12:13,680 --> 00:12:14,779
por todos los otros músicos.
171
00:12:14,780 --> 00:12:16,549
No, no lo has hecho.
172
00:12:16,550 --> 00:12:18,680
Has tenido clientes que son
buenos y clientes que están bien,
173
00:12:18,690 --> 00:12:20,619
y los buenos se van y
los transitables se caen.
174
00:12:20,620 --> 00:12:22,019
Pero nunca, nunca
tenía un cliente como yo
175
00:12:22,020 --> 00:12:23,409
y tú lo sabes.
176
00:12:23,410 --> 00:12:24,789
Y cada vez que traigo esto
arriba, siempre es demasiado pronto
177
00:12:24,790 --> 00:12:26,629
o esperemos, o se paciente.
178
00:12:26,630 --> 00:12:27,990
Pero estoy fuera de
paciencia, Charles.
179
00:12:28,000 --> 00:12:30,999
He esperado tanto que ...
180
00:12:31,000 --> 00:12:32,240
Crees que te estoy reteniendo.
181
00:12:34,870 --> 00:12:37,339
Me temo que eres
nunca me dejarás ir
182
00:12:37,340 --> 00:12:39,339
Me has llevado
tan lejos como puedas
183
00:12:39,340 --> 00:12:40,870
y ahora necesitas dejarme ir.
184
00:12:42,080 --> 00:12:43,679
Solo porque tu
arruinó tu carrera
185
00:12:43,680 --> 00:12:45,680
como músico no significa
Necesito arruinar el mío.
186
00:12:58,060 --> 00:12:59,059
Charles...
187
00:12:59,060 --> 00:13:00,259
Rose, haz lo que quieras.
188
00:13:00,260 --> 00:13:01,359
Ya no me importa una mierda.
189
00:13:01,360 --> 00:13:03,129
Pero tenga una cosa en mente.
190
00:13:03,130 --> 00:13:05,329
Eres bueno pero
no eres tan bueno
191
00:13:05,330 --> 00:13:10,370
Y el talento no es el
Lo único que importa.
192
00:14:54,240 --> 00:14:55,210
Gracias.
193
00:19:56,110 --> 00:19:57,040
Con fuego.
194
00:24:07,390 --> 00:24:08,460
Et voila.
195
00:24:25,610 --> 00:24:27,449
Hola rosa
196
00:24:27,450 --> 00:24:28,510
Oye.
197
00:24:28,520 --> 00:24:29,979
Hola.
198
00:24:29,980 --> 00:24:33,019
¿Estas bien?
199
00:24:33,020 --> 00:24:35,619
Estoy bien.
200
00:24:35,620 --> 00:24:37,619
¿Estas en Francia?
201
00:24:37,620 --> 00:24:41,459
Sí, estoy en la casa de Marlowe.
202
00:24:41,460 --> 00:24:46,729
Mira, yo ... yo quería
disculpas por la otra noche.
203
00:24:46,730 --> 00:24:48,369
Sabes, fue ...
204
00:24:48,370 --> 00:24:49,569
No quise
di lo que dije
205
00:24:49,570 --> 00:24:50,699
Estaba mal de mi parte ...
206
00:24:50,700 --> 00:24:52,040
para decirlo
207
00:24:52,740 --> 00:24:54,339
Está bien.
208
00:24:54,340 --> 00:24:57,679
Mira, solo quiero el
lo mejor para ti, eso es todo.
209
00:24:57,680 --> 00:24:59,440
Ahora, si sientes que soy
Sosteniendote...
210
00:24:59,450 --> 00:25:00,779
No yo soy...
211
00:25:00,780 --> 00:25:04,819
Estoy frustrado, pero yo
no pretendía arremeter.
212
00:25:04,820 --> 00:25:06,549
Creo que solo necesito
algún tiempo a solas.
213
00:25:06,550 --> 00:25:08,389
Entiendo.
214
00:25:08,390 --> 00:25:12,389
Entonces esta casa, ¿cómo es?
215
00:25:12,390 --> 00:25:15,790
Viejo, espeluznante, aislado.
216
00:25:15,800 --> 00:25:16,799
Me gusta.
217
00:25:16,800 --> 00:25:17,860
Me recuerda a ti.
218
00:25:18,830 --> 00:25:19,999
Encantador.
219
00:25:20,000 --> 00:25:21,469
¿Cómo lo llevas?
220
00:25:21,470 --> 00:25:23,569
Aprendiste algo
sobre tu padre?
221
00:25:23,570 --> 00:25:26,839
Bueno, eso es realmente lo que
Quería hablarte sobre
222
00:25:26,840 --> 00:25:29,709
Creo que estaba trabajando
en algo antes de morir ...
223
00:25:29,710 --> 00:25:31,039
una sonata
224
00:25:31,040 --> 00:25:31,979
¿Sonata?
225
00:25:31,980 --> 00:25:35,479
¿Te refieres a uno terminado?
226
00:25:35,480 --> 00:25:36,919
Creo que sí.
227
00:25:36,920 --> 00:25:38,549
Pero es realmente raro
porque algunos de los pentagramas,
228
00:25:38,550 --> 00:25:41,950
comienzan con símbolos
que nunca he visto antes
229
00:25:41,960 --> 00:25:43,659
¿Qué tipo de símbolos?
230
00:25:43,660 --> 00:25:45,620
No puedo describirlos.
231
00:25:45,630 --> 00:25:47,059
Quizás si envío
algunas fotos ...
232
00:25:47,060 --> 00:25:48,990
crees que tendrías
hora de echarles un vistazo?
233
00:25:49,000 --> 00:25:50,699
Por supuesto.
234
00:25:50,700 --> 00:25:53,669
Rose, sabes si esto
es el trabajo final de tu padre,
235
00:25:53,670 --> 00:25:56,799
Podría ser una gran sensación.
236
00:25:56,800 --> 00:25:59,939
Si bueno
se me había ocurrido.
237
00:25:59,940 --> 00:26:03,579
Y si este puntaje fuera más
importante para él de lo que yo era,
238
00:26:03,580 --> 00:26:05,140
Me gustaría saber por qué.
239
00:26:07,580 --> 00:26:09,449
Tengo que ir.
240
00:26:09,450 --> 00:26:11,619
Te mando el
fotos tan pronto como pueda.
241
00:26:11,620 --> 00:26:12,380
Cosa segura.
242
00:26:12,390 --> 00:26:13,150
Mantenme informado.
243
00:26:13,150 --> 00:26:13,920
Lo haré
244
00:26:13,921 --> 00:26:15,119
Adiós.
245
00:26:15,120 --> 00:26:16,519
Y y
Hay una última cosa.
246
00:26:16,520 --> 00:26:18,389
¿Si?
247
00:26:18,390 --> 00:26:19,989
No pasarías
saber cómo murió?
248
00:26:19,990 --> 00:26:21,390
¿Su padre?
249
00:26:21,400 --> 00:26:22,629
No.
250
00:26:22,630 --> 00:26:24,459
No.
251
00:26:24,460 --> 00:26:26,599
¿Encontraste algo?
252
00:26:26,600 --> 00:26:27,899
No.
253
00:26:27,900 --> 00:26:28,700
OKAY.
254
00:26:28,701 --> 00:26:29,570
Hablar pronto.
255
00:27:23,020 --> 00:27:25,189
Sr. Marlowe
buenas tardes y gracias
256
00:27:25,190 --> 00:27:27,559
por concedernos esta entrevista.
257
00:27:27,560 --> 00:27:31,099
Somos conscientes de que no es realmente
en tu hábito de hacerlo.
258
00:27:31,100 --> 00:27:32,960
En el transcurso de la
últimos tres o cuatro años
259
00:27:32,970 --> 00:27:36,199
has pasado de ser un
oscuro, digamos, compositor
260
00:27:36,200 --> 00:27:40,100
a ser la cara de un valiente
nueva era de compositores clásicos.
261
00:27:40,110 --> 00:27:42,909
Y sin embargo, un igual
cantidad de detractores
262
00:27:42,910 --> 00:27:45,979
encuentra tu música
demasiado anticuado
263
00:27:45,980 --> 00:27:48,479
Ya sabes, el concepto
de anticuado
264
00:27:48,480 --> 00:27:50,579
significa muy poco para mí.
265
00:27:50,580 --> 00:27:54,489
No juzgo una pieza
de arte por su época.
266
00:27:54,490 --> 00:27:58,720
Si Mozart estuviera vivo, lo haría
cumplir con la misma crítica tonta.
267
00:28:00,260 --> 00:28:04,199
Yo no escribo musica
para complacer a cualquiera.
268
00:28:04,200 --> 00:28:06,629
No es entretenimiento.
269
00:28:06,630 --> 00:28:09,799
Flota alrededor
susurrando dentro de mí
270
00:28:09,800 --> 00:28:11,700
Lo escuché de
el dia que naci
271
00:28:11,710 --> 00:28:15,909
y estará allí
Mucho después de mi muerte.
272
00:28:15,910 --> 00:28:21,610
Tiene la llave
al corazón humano
273
00:28:21,620 --> 00:28:25,619
Su verdadera voz tiene
sin palabras escritas
274
00:28:25,620 --> 00:28:31,689
y revela oscuridad,
tristeza, alegría, anhelo.
275
00:28:31,690 --> 00:28:34,589
Es magia.
276
00:28:34,590 --> 00:28:35,790
Por el sonido de las cosas,
277
00:28:35,800 --> 00:28:39,699
pareces estar confiado
Con una misión.
278
00:28:39,700 --> 00:28:46,000
Solo sigo el
Voz que oigo.
279
00:28:46,010 --> 00:28:47,909
¿Dios?
280
00:28:47,910 --> 00:28:48,770
Algo como eso.
281
00:28:51,580 --> 00:28:52,979
¿Qué hay de tu trabajo futuro?
282
00:28:52,980 --> 00:28:56,079
Nos puede decir un
un poco al respecto?
283
00:28:56,080 --> 00:28:58,249
Empecé hace años.
284
00:28:58,250 --> 00:29:00,889
Aún no está terminado.
285
00:29:00,890 --> 00:29:03,719
Pero será un día.
286
00:29:03,720 --> 00:29:07,789
Y tu
cree que afectará a las personas?
287
00:29:07,790 --> 00:29:13,930
Tocará a alguien, creo.
288
00:31:07,950 --> 00:31:08,750
¿Hola?
289
00:31:57,360 --> 00:31:58,330
¿Quién está ahí?
290
00:32:54,090 --> 00:32:55,420
Sangriento francés.
291
00:34:26,210 --> 00:34:27,109
¿Charles?
292
00:34:27,110 --> 00:34:28,649
James.
293
00:34:28,650 --> 00:34:31,249
Muchas gracias por venir.
294
00:34:31,250 --> 00:34:33,280
¿Qué no haría yo?
para mi ex agente
295
00:34:33,290 --> 00:34:34,949
Si.
296
00:34:34,950 --> 00:34:36,250
Sé que estás realizando un
concierto mañana por la tarde,
297
00:34:36,260 --> 00:34:39,420
pero estoy desesperado
Necesidad de su experiencia.
298
00:34:39,430 --> 00:34:41,229
Tomaré una pinta
de cerveza, por favor.
299
00:34:41,230 --> 00:34:42,030
Lo mismo de nuevo.
300
00:34:45,370 --> 00:34:46,570
¿Desde cuándo bebes agua?
301
00:34:47,400 --> 00:34:49,299
Estoy en el carro ...
302
00:34:49,300 --> 00:34:50,969
para bien, esta vez.
303
00:34:50,970 --> 00:34:52,939
Estas malditas cosas me hacen
quedarse dormido la mitad del tiempo
304
00:34:52,940 --> 00:34:54,539
pero realmente ayudan
305
00:34:54,540 --> 00:34:55,670
Bueno, me alegra escuchar eso.
306
00:34:58,440 --> 00:35:01,409
Entonces, cuéntame sobre
esta pieza musical
307
00:35:01,410 --> 00:35:02,549
que me quieres
echar un vistazo
308
00:35:02,550 --> 00:35:03,350
Si.
309
00:35:08,320 --> 00:35:09,600
¿Qué me puedes decir acerca de esto?
310
00:35:15,500 --> 00:35:19,560
Bueno, parecería
ser una sonata para violín
311
00:35:19,570 --> 00:35:25,069
Y está compuesto sobre la base
de una estructura bastante regular,
312
00:35:25,070 --> 00:35:26,070
Pero es bastante desigual.
313
00:35:29,510 --> 00:35:32,209
Quiero decir, la calidad que ...
314
00:35:32,210 --> 00:35:35,710
cambia drásticamente
Dependiendo del pasaje.
315
00:35:35,720 --> 00:35:38,049
Es bastante coherente.
316
00:35:38,050 --> 00:35:42,050
Pero el primero, el tercero,
y el quinto movimiento aquí ...
317
00:35:42,060 --> 00:35:43,959
son magníficos, lo son.
318
00:35:43,960 --> 00:35:47,189
Son verdaderamente
magnífico, de hecho.
319
00:35:47,190 --> 00:35:48,589
¿Quién escribió esto?
320
00:35:48,590 --> 00:35:50,190
No tengo libertad para decirlo.
321
00:35:50,200 --> 00:35:51,629
Charles, te burlas.
322
00:35:51,630 --> 00:35:52,560
Venga.
323
00:35:52,570 --> 00:35:53,330
Tengo que saber.
324
00:35:53,331 --> 00:35:54,229
Lo siento James
325
00:35:54,230 --> 00:35:56,199
Tengo que mantener schtum.
326
00:35:56,200 --> 00:35:57,699
Pero diré esto.
327
00:35:57,700 --> 00:36:01,469
Va a ser enorme
cuando se hace oficial.
328
00:36:01,470 --> 00:36:04,279
Sobre la maldita época, Charlie.
329
00:36:04,280 --> 00:36:06,709
El esquivo gran salto, ¿eh?
330
00:36:06,710 --> 00:36:09,279
Es mejor tarde que nunca.
331
00:36:09,280 --> 00:36:11,219
Si.
332
00:36:11,220 --> 00:36:13,619
En este momento, necesito que me ayudes
descifra estos símbolos.
333
00:36:13,620 --> 00:36:17,289
¿Significan algo para ti?
334
00:36:17,290 --> 00:36:20,420
Con toda honestidad, tengo
nunca he visto nada igual
335
00:36:20,430 --> 00:36:22,359
antes en mi vida
336
00:36:22,360 --> 00:36:25,760
Quiero decir, tal vez hay
algún tipo de comienzo clave
337
00:36:25,770 --> 00:36:27,469
de cada duela ...
338
00:36:27,470 --> 00:36:30,699
ya sabes, como una forma en que
codificar el puntaje o algo?
339
00:36:30,700 --> 00:36:32,400
Eso ciertamente
explicar la mala calidad
340
00:36:32,410 --> 00:36:34,709
de ciertos pasajes.
341
00:36:34,710 --> 00:36:38,539
Es casi como si el compositor
ha hecho esto a propósito
342
00:36:38,540 --> 00:36:42,080
para que nadie sea
capaz de descifrar el puntaje.
343
00:36:45,550 --> 00:36:47,419
Charles, nadie entiende
más que yo la necesidad
344
00:36:47,420 --> 00:36:49,289
por el secreto en este negocio,
pero si no me dices
345
00:36:49,290 --> 00:36:51,810
quien escribió esto, va a ser
Es muy difícil para mí ayudarte.
346
00:36:57,630 --> 00:36:59,460
De acuerdo, James.
347
00:36:59,470 --> 00:37:06,069
Pero necesito tu palabra
No se lo dirás a nadie.
348
00:37:06,070 --> 00:37:09,470
Absolutamente.
349
00:37:09,480 --> 00:37:13,509
Es Richard
El último trabajo de Marlowe.
350
00:37:13,510 --> 00:37:16,310
El Richard Marlowe?
351
00:37:16,320 --> 00:37:19,080
El loco, excéntrico
salvador de la musica clasica
352
00:37:19,090 --> 00:37:21,149
quien desapareció para escuchar
a las voces en su cabeza?
353
00:37:21,150 --> 00:37:22,219
Lo mismísimo.
354
00:37:22,220 --> 00:37:24,159
Pensé que murió hace años.
355
00:37:24,160 --> 00:37:27,220
No, la semana pasada
356
00:37:27,230 --> 00:37:31,130
Bueno, eso lo explicaría.
357
00:37:36,070 --> 00:37:37,769
Gracias.
358
00:37:37,770 --> 00:37:41,639
Mira, tienes mi palabra
No le diré a nadie, ¿de acuerdo?
359
00:37:41,640 --> 00:37:43,310
Conoces a alguien
¿Quién me puede ayudar?
360
00:37:45,750 --> 00:37:48,209
Puedo pensar en una persona.
361
00:37:48,210 --> 00:37:49,479
Si.
362
00:37:49,480 --> 00:37:51,519
Trabajó con Richard
Marlowe por años.
363
00:37:51,520 --> 00:37:53,319
A decir verdad, él era el
único que Marlowe alguna vez
364
00:37:53,320 --> 00:37:55,750
Realmente tolerado estar cerca.
365
00:37:55,760 --> 00:37:58,159
Si él no puede ayudar
usted, nadie puede
366
00:37:58,160 --> 00:38:00,289
Pero él realmente no apreciará
yo dando su número
367
00:38:00,290 --> 00:38:01,529
a un completo desconocido.
368
00:38:01,530 --> 00:38:02,290
Vamos James.
369
00:38:02,300 --> 00:38:04,759
Me debes esto.
370
00:38:04,760 --> 00:38:05,560
¿Por favor?
371
00:38:09,340 --> 00:38:10,730
OKAY.
372
00:38:10,740 --> 00:38:12,539
Tendré que llamar con anticipación y
hazle saber que eres
373
00:38:12,540 --> 00:38:14,839
va a estar en contacto
374
00:38:14,840 --> 00:38:17,110
En realidad no
como gente nueva
375
00:39:20,440 --> 00:39:21,639
Charles Vernais
376
00:39:21,640 --> 00:39:23,709
tengo una cita
con Sir Victor
377
00:39:23,710 --> 00:39:25,909
Sígame por favor.
378
00:39:25,910 --> 00:39:26,740
Gracias.
379
00:39:30,720 --> 00:39:31,550
Monsieur Vernais.
380
00:39:34,720 --> 00:39:35,850
Placer conocerte.
381
00:39:35,860 --> 00:39:36,919
El placer es todo mío, señor Víctor.
382
00:39:36,920 --> 00:39:39,620
Y gracias por tu tiempo.
383
00:39:39,630 --> 00:39:42,329
Por favor siéntate.
384
00:39:42,330 --> 00:39:46,560
Meredith, si fueras tan amable
como para traernos un poco de té, por favor.
385
00:39:46,570 --> 00:39:47,699
En seguida, señor.
386
00:39:47,700 --> 00:39:48,869
¿Y Meredith?
387
00:39:48,870 --> 00:39:50,530
¿Sí señor Víctor?
388
00:39:50,540 --> 00:39:52,500
Preferiblemente no el asqueroso
brebaje mi hija
389
00:39:52,510 --> 00:39:54,240
me diste, si fueras tan amable.
390
00:39:57,740 --> 00:39:58,839
Ella es nueva
391
00:39:58,840 --> 00:40:01,409
Veo.
392
00:40:01,410 --> 00:40:03,649
¿Estás escribiendo un nuevo libro?
393
00:40:03,650 --> 00:40:05,549
En efecto.
394
00:40:05,550 --> 00:40:10,650
El tercer y último volumen de
La historia de la música barroca.
395
00:40:10,660 --> 00:40:14,289
Debo confesar que tu
visita me ofrece una inesperada
396
00:40:14,290 --> 00:40:16,359
y bienvenido descanso.
397
00:40:16,360 --> 00:40:20,969
Entonces, Monsieur Vernais,
que puede un viejo
398
00:40:20,970 --> 00:40:23,269
como yo hago por ti?
399
00:40:23,270 --> 00:40:25,270
Vine a preguntarte
algunas preguntas sobre ...
400
00:40:30,510 --> 00:40:32,879
sobre esto.
401
00:40:32,880 --> 00:40:36,879
Fue compuesto por
Richard Marlowe.
402
00:40:36,880 --> 00:40:37,680
Veo.
403
00:40:44,920 --> 00:40:46,889
La sonata
404
00:40:46,890 --> 00:40:49,790
¿Lo siento?
405
00:40:49,800 --> 00:40:52,029
Nunca pensé que lo terminaría.
406
00:40:52,030 --> 00:40:52,870
¿Has oído hablar de esto?
407
00:40:55,640 --> 00:40:57,870
Solía hablar de
como el trabajo de su vida.
408
00:41:02,280 --> 00:41:06,740
Ahora veamos.
409
00:41:06,750 --> 00:41:10,510
Debería ser algo como ...
410
00:41:27,000 --> 00:41:30,369
Es encantador.
411
00:41:30,370 --> 00:41:34,609
¿Podría ser tan audaz como para preguntar
¿Cómo adquiriste este trabajo?
412
00:41:34,610 --> 00:41:37,439
Yo ... es confidencial.
413
00:41:37,440 --> 00:41:38,709
Hay otras fiestas.
414
00:41:38,710 --> 00:41:39,610
Ya veo ya veo.
415
00:41:42,320 --> 00:41:44,479
Bueno, adelante.
416
00:41:44,480 --> 00:41:46,919
El problema es ese
la música es muy errática
417
00:41:46,920 --> 00:41:49,350
y luego hay
Estos extraños símbolos.
418
00:42:04,340 --> 00:42:05,900
¿Te parecen familiares?
419
00:42:09,380 --> 00:42:13,009
Ellos son iguales.
420
00:42:13,010 --> 00:42:18,519
Estos símbolos fueron creados
por una sociedad secreta francesa
421
00:42:18,520 --> 00:42:20,080
De vuelta en el siglo XIX.
422
00:42:20,090 --> 00:42:24,119
Ahora, cada símbolo representa
uno de los cuatro aspectos diferentes
423
00:42:24,120 --> 00:42:28,589
de un código que,
cuando se unen,
424
00:42:28,590 --> 00:42:33,960
crear el símbolo de
La Orden Famulus.
425
00:42:33,970 --> 00:42:35,699
Meredith
426
00:42:35,700 --> 00:42:37,130
¿Uno tiene que ser
Su Majestad la Reina
427
00:42:37,140 --> 00:42:39,039
obtener una simple taza de té?
428
00:42:39,040 --> 00:42:41,869
Ya viene, señor.
429
00:42:41,870 --> 00:42:44,609
Estoy tratando de hacer ejercicio
si tiene retraso mental
430
00:42:44,610 --> 00:42:47,909
o simplemente maliciosamente lento.
431
00:42:47,910 --> 00:42:53,619
Los miembros de la Orden Famulus
fueron, sucesores pervertidos
432
00:42:53,620 --> 00:42:56,150
del movimiento romántico ...
433
00:42:56,160 --> 00:42:58,089
nobles, artistas.
434
00:42:58,090 --> 00:43:01,829
Que ... que hace
tiene que ver con la musica?
435
00:43:01,830 --> 00:43:05,529
Estaban convencidos de que la música
tiene la capacidad de desbloquear
436
00:43:05,530 --> 00:43:07,529
portales entre mundos.
437
00:43:07,530 --> 00:43:09,169
Lo siento, portales?
438
00:43:09,170 --> 00:43:13,069
Puertas, aberturas, huecos en
El tejido del cosmos.
439
00:43:13,070 --> 00:43:14,709
Entiendo, señor, entiendo.
440
00:43:14,710 --> 00:43:18,539
Es solo que...
entonces ... entonces esta orden,
441
00:43:18,540 --> 00:43:21,579
creían que la música
tenido una especie de magia?
442
00:43:21,580 --> 00:43:23,179
Absolutamente.
443
00:43:23,180 --> 00:43:28,049
No metafóricamente, ni como parte
de alguna ilusión o truco.
444
00:43:28,050 --> 00:43:31,489
Ellos creyeron que la música
tenía un poder real y tangible.
445
00:43:31,490 --> 00:43:33,159
¿Qué tipo de poder?
446
00:43:33,160 --> 00:43:39,599
Bueno, creían que si
las notas estaban correctamente alineadas
447
00:43:39,600 --> 00:43:44,099
y jugó con exactamente
el tono correcto
448
00:43:44,100 --> 00:43:46,570
podrían conjurar y
seducir al anticristo.
449
00:43:49,040 --> 00:43:51,439
¿Al tocar música?
450
00:43:51,440 --> 00:43:52,779
Más o menos.
451
00:43:52,780 --> 00:43:55,709
Su teoría estaba basada
en una creencia simple ...
452
00:43:55,710 --> 00:43:59,580
uno no aborda
El diablo con palabras.
453
00:43:59,590 --> 00:44:04,150
Solo la música permitiría a los mortales
para comunicarse con él
454
00:44:04,160 --> 00:44:06,720
y entender su divinidad
455
00:44:06,730 --> 00:44:07,660
El anticristo, señor?
456
00:44:11,800 --> 00:44:15,469
Esto no es broma
Monsieur Vernais.
457
00:44:15,470 --> 00:44:19,539
Estos símbolos
cree que pueden ser descifrados?
458
00:44:19,540 --> 00:44:21,209
Por supuesto.
459
00:44:21,210 --> 00:44:25,009
Marlowe estaba fascinada
por orden
460
00:44:25,010 --> 00:44:26,979
Probablemente encontró
la inspiración
461
00:44:26,980 --> 00:44:29,179
en él para codificar su propio trabajo.
462
00:44:29,180 --> 00:44:31,049
Pareces tener
Lo conocí bastante bien.
463
00:44:31,050 --> 00:44:32,680
¿Estuvieron juntos los dos?
464
00:44:32,690 --> 00:44:33,680
¿Cerca?
465
00:44:33,690 --> 00:44:35,149
A Marlowe?
466
00:44:35,150 --> 00:44:37,019
Usted debe estar bromeando.
467
00:44:37,020 --> 00:44:38,819
Ese hombre era el
muy encarnación
468
00:44:38,820 --> 00:44:41,959
de orgullo, despiadado y cruel.
469
00:44:41,960 --> 00:44:44,499
Dudo mucho que él
Estaba cerca de cualquiera.
470
00:44:44,500 --> 00:44:46,029
Pero los dos de
ustedes trabajaron juntos
471
00:44:46,030 --> 00:44:48,829
Seguramente debes haber apreciado
La compañía del otro.
472
00:44:48,830 --> 00:44:50,830
Bueno, no me malentiendas.
473
00:44:50,840 --> 00:44:52,839
Fue un compositor excelente.
474
00:44:52,840 --> 00:44:55,239
No se pudo evitar
quedar impresionado por él.
475
00:44:55,240 --> 00:44:59,640
Se dedicó a su trabajo.
y habría sacrificado
476
00:44:59,650 --> 00:45:06,120
todo por su música, aparte
de, quizás, su pequeña Rose.
477
00:45:10,120 --> 00:45:13,159
No te sorprendas tanto
Monsieur Vernais.
478
00:45:13,160 --> 00:45:15,629
No puedes pensar que
Te permitiría entrar a mi casa
479
00:45:15,630 --> 00:45:18,729
sin saber
¿todo sobre ti?
480
00:45:18,730 --> 00:45:20,060
No es que yo ...
481
00:45:20,070 --> 00:45:22,899
bueno, ella no es exactamente
consciente de que estoy aquí.
482
00:45:22,900 --> 00:45:24,769
Y la verdad sea dicha,
ella no habla
483
00:45:24,770 --> 00:45:26,539
muy bien de su padre.
484
00:45:26,540 --> 00:45:28,109
Es gracioso.
485
00:45:28,110 --> 00:45:31,909
El amaba esas flores
tanto, él nombró
486
00:45:31,910 --> 00:45:35,609
su propia hija después de ellos.
487
00:45:35,610 --> 00:45:38,879
Créeme, si el
resto del puntaje
488
00:45:38,880 --> 00:45:40,649
es tan bueno como el
paso de apertura,
489
00:45:40,650 --> 00:45:44,019
y dado el talento de Marlowe,
es muy posible que estés sosteniendo
490
00:45:44,020 --> 00:45:46,320
Una obra maestra absoluta.
491
00:45:46,330 --> 00:45:48,629
Esto va a
parece bastante adelantado
492
00:45:48,630 --> 00:45:52,660
pero te importaría si me lo pidieras prestado
tu libro sobre la Orden Famulus?
493
00:45:52,670 --> 00:45:55,569
Bueno, no puedo ver por qué no.
494
00:45:55,570 --> 00:45:57,230
Muchas gracias por
su tiempo, señor Victor.
495
00:45:57,240 --> 00:46:00,139
Traeré el libro de vuelta
tan pronto como sea posible.
496
00:46:00,140 --> 00:46:03,070
No tengo dudas de eso.
497
00:51:19,090 --> 00:51:19,890
Therese?
498
00:51:31,270 --> 00:51:33,269
Putain de fenetre de merde.
499
00:51:33,270 --> 00:51:34,269
¿Charles?
500
00:51:34,270 --> 00:51:36,370
No, es santa claus.
501
00:51:36,380 --> 00:51:37,539
Oh Dios mío.
502
00:51:37,540 --> 00:51:39,209
Que demonios son
que estas haciendo aqui
503
00:51:39,210 --> 00:51:41,179
Sí, genial verte también.
504
00:51:41,180 --> 00:51:43,010
Me asustaste muchísimo.
505
00:51:43,020 --> 00:51:45,049
¿Por qué vienes?
¿a través de la ventana?
506
00:51:45,050 --> 00:51:46,480
No estabas
contestando tu teléfono.
507
00:51:46,490 --> 00:51:49,349
Has cerrado el frente
puerta cerrada, así que improvisé.
508
00:51:49,350 --> 00:51:51,050
¿Por qué estás aquí?
509
00:51:51,060 --> 00:51:54,059
Pensé un poco
La compañía no te haría daño.
510
00:51:54,060 --> 00:51:57,490
Además, traje un par de
cosas en las que usted y yo podemos trabajar.
511
00:51:59,330 --> 00:52:02,569
Investigando información
sobre esta secta francesa,
512
00:52:02,570 --> 00:52:06,269
Descubrí que el líder solía
Vivir aquí en esta misma casa.
513
00:52:06,270 --> 00:52:12,479
Tu padre estaba fascinado
sobre sus creencias.
514
00:52:12,480 --> 00:52:14,240
Descubrí que el
símbolos de la sonata
515
00:52:14,250 --> 00:52:18,350
corresponden a lo que ellos
llama a las cuatro caras del mal.
516
00:52:21,950 --> 00:52:24,619
El primer símbolo
representa el poder.
517
00:52:24,620 --> 00:52:27,259
El segundo, la inmortalidad.
518
00:52:27,260 --> 00:52:30,159
El tercero, la apariencia.
519
00:52:30,160 --> 00:52:33,099
Y el cuarto, la dualidad.
520
00:52:33,100 --> 00:52:38,030
Unidos, forman el símbolo de
mal, que también es el símbolo
521
00:52:38,040 --> 00:52:40,739
de la Orden Famulus.
522
00:52:40,740 --> 00:52:44,710
Tu padre dejó pistas para
Estás aquí en esta misma casa.
523
00:53:06,160 --> 00:53:07,130
Brillante.
524
00:53:10,540 --> 00:53:13,569
Este representa el poder.
525
00:53:13,570 --> 00:53:15,210
Y encontre otro
uno igual.
526
00:53:24,180 --> 00:53:25,550
Inmortalidad.
527
00:53:30,160 --> 00:53:31,589
¿Ya no funciona?
528
00:53:31,590 --> 00:53:33,489
lo apagué
por el ruido
529
00:53:33,490 --> 00:53:34,770
Y fue una hora tarde, de todos modos.
530
00:53:39,630 --> 00:53:41,699
Tiene que haber un
lógica detrás de todo esto.
531
00:53:41,700 --> 00:53:43,769
Si estos símbolos son
colocados donde están,
532
00:53:43,770 --> 00:53:46,340
Debe ser por una buena razón.
533
00:53:49,270 --> 00:53:52,239
Bueno, el símbolo en el
la chimenea solo aparece
534
00:53:52,240 --> 00:53:53,240
cuando se levantan las llamas.
535
00:53:58,820 --> 00:54:00,280
¿Podría ser que si ...
536
00:54:00,290 --> 00:54:01,370
Vale la pena intentarlo, ¿no?
537
00:54:18,370 --> 00:54:19,369
Jugo de limon.
538
00:54:19,370 --> 00:54:22,339
Cosas de niños.
539
00:54:22,340 --> 00:54:25,339
Lo que significa que el
objetos en los que aparecen los símbolos
540
00:54:25,340 --> 00:54:27,740
afectar la forma en que
Se descifra la música.
541
00:54:27,750 --> 00:54:31,149
El símbolo en el reloj
representa la inmortalidad
542
00:54:31,150 --> 00:54:33,380
Debe tener un tipo
de enlace con el tiempo.
543
00:54:33,390 --> 00:54:35,650
Cuando lo encontré, fue un
hora de retraso en la hora francesa.
544
00:54:38,560 --> 00:54:43,790
Y cuando jugué esto,
No sonaba bien.
545
00:54:43,800 --> 00:54:47,560
Tal vez si cambiamos
las notas hacia adelante,
546
00:54:47,570 --> 00:54:51,430
haciéndolos llegar tarde,
Dar algo más coherente.
547
00:54:51,440 --> 00:54:53,700
Sí, eso parecería lógico.
548
00:54:57,210 --> 00:54:58,539
¿Estas bien?
549
00:54:58,540 --> 00:54:59,679
Si, si, si.
550
00:54:59,680 --> 00:55:00,509
Es solo un dolor de cabeza.
551
00:55:00,510 --> 00:55:02,249
Estoy bien.
552
00:55:02,250 --> 00:55:03,279
¿Estás seguro?
553
00:55:03,280 --> 00:55:04,150
¡Dije que estoy bien!
554
00:55:07,320 --> 00:55:09,449
Debemos buscar todos los
pistas dejadas por tu padre.
555
00:55:09,450 --> 00:55:12,320
Uno debe ser la apariencia,
el otro, dualidad.
556
00:55:15,590 --> 00:55:17,529
¿Algunas ideas?
557
00:55:17,530 --> 00:55:19,129
Has visto el
tamaño de este lugar?
558
00:55:19,130 --> 00:55:20,299
Podría estar en cualquier parte.
559
00:55:20,300 --> 00:55:21,629
Entonces no hay tiempo que perder.
560
00:55:21,630 --> 00:55:23,699
Es como buscar
una aguja en un pajar.
561
00:55:23,700 --> 00:55:26,369
Quiero decir, incluso si supiera ...
562
00:55:26,370 --> 00:55:27,539
Teresa.
563
00:55:27,540 --> 00:55:28,909
Therese?
564
00:55:28,910 --> 00:55:30,309
Quien es Therese?
565
00:55:30,310 --> 00:55:31,739
Mi padre tenía una señora de la limpieza.
566
00:55:31,740 --> 00:55:33,240
Ella conoce este lugar perfectamente.
567
00:55:33,250 --> 00:55:34,579
Tal vez ella sabe algo.
568
00:55:34,580 --> 00:55:36,409
En ese caso, tenemos
ir a verla y preguntar
569
00:55:36,410 --> 00:55:38,310
ella las preguntas correctas.
570
00:55:38,320 --> 00:55:39,549
Deberías ir.
571
00:55:39,550 --> 00:55:40,830
Hablas mejor francés que yo.
572
00:55:42,490 --> 00:55:44,220
Si.
573
00:56:33,570 --> 00:56:35,640
Teresa.
574
01:02:54,820 --> 01:02:56,050
Grabación número dos.
575
01:03:20,040 --> 01:03:21,340
Silenciar.
576
01:03:21,350 --> 01:03:24,810
Debes unirte a los demás ahora.
577
01:03:26,120 --> 01:03:26,920
¡Ayuda!
578
01:04:47,130 --> 01:04:48,360
¿Rosa?
579
01:04:48,370 --> 01:04:49,429
Tenemos que llamar a la policía.
580
01:04:49,430 --> 01:04:50,430
Rose, ¿qué pasa?
581
01:04:50,440 --> 01:04:51,369
Rose, ¿qué ... qué pasa?
582
01:04:51,370 --> 01:04:52,699
Que pasa
583
01:04:52,700 --> 01:04:54,239
Dentro de la capilla en el bosque,
584
01:04:54,240 --> 01:04:55,709
los niños han sido asesinados.
585
01:04:55,710 --> 01:04:56,709
Tenemos que llamar a la policía.
586
01:04:56,710 --> 01:04:58,509
Espera, espera, espera, espera.
587
01:04:58,510 --> 01:05:00,309
¿De qué estás hablando?
588
01:05:00,310 --> 01:05:02,109
Debajo de la capilla
hay ... hay una habitación
589
01:05:02,110 --> 01:05:04,810
que tiene dispositivos de tortura.
590
01:05:04,820 --> 01:05:06,019
¿De qué estás hablando?
591
01:05:06,020 --> 01:05:08,019
Los grabó gritando.
592
01:05:08,020 --> 01:05:08,919
¿Rosa?
593
01:05:08,920 --> 01:05:09,490
Rose, por el amor de Dios ...
594
01:05:09,491 --> 01:05:10,409
¡Suéltame!
595
01:05:10,410 --> 01:05:11,329
¡Tenemos que llamar a la policía!
596
01:05:11,330 --> 01:05:12,890
Hey dime que
El infierno está sucediendo.
597
01:05:13,420 --> 01:05:14,889
Escúchame, escucha.
598
01:05:14,890 --> 01:05:16,189
No se que eres
creo que has visto
599
01:05:16,190 --> 01:05:18,829
pero ahora quiero
que te calmes, ok?
600
01:05:18,830 --> 01:05:19,460
Respiracion profunda.
601
01:05:19,461 --> 01:05:20,999
Solo toma un momento.
602
01:05:21,000 --> 01:05:22,199
Escúchame, estoy aquí ahora.
603
01:05:22,200 --> 01:05:23,719
Te estoy protegiendo
604
01:05:23,720 --> 01:05:25,230
Quiero que esperes hasta que tu
la respiración está bajo control
605
01:05:25,240 --> 01:05:26,369
y luego tomas
desde la cima.
606
01:05:26,370 --> 01:05:27,969
¿Bueno?
607
01:05:27,970 --> 01:05:30,069
Ahora, estos niños, son
Hay cuerpos, huesos, ¿qué?
608
01:05:30,070 --> 01:05:34,740
No, vi algunos
sombras en el bosque
609
01:05:34,750 --> 01:05:36,849
No, pero escuché
ellos en las cintas.
610
01:05:36,850 --> 01:05:38,949
Que cinta
611
01:05:38,950 --> 01:05:41,180
Los estaba torturando
y lo grabó.
612
01:05:41,190 --> 01:05:42,819
Ro, crees
tu padre lo haría
613
01:05:42,820 --> 01:05:45,250
han sido capaces de
haciendo algo así?
614
01:05:45,260 --> 01:05:47,489
No lo sé.
615
01:05:47,490 --> 01:05:49,389
No lo sé.
616
01:05:49,390 --> 01:05:52,329
Pero había esto ...
617
01:05:52,330 --> 01:05:55,300
esta pintura mural con
algún tipo de demonio en eso.
618
01:05:57,940 --> 01:05:58,830
¡No estoy loco!
619
01:05:58,840 --> 01:05:59,440
¡Ve y velo por ti mismo!
620
01:05:59,440 --> 01:06:00,200
Vale, Rose, vale.
621
01:06:00,200 --> 01:06:00,970
Te creo.
622
01:06:00,971 --> 01:06:02,339
Te creo.
623
01:06:02,340 --> 01:06:03,509
Estoy seguro de lo que sea
has visto abajo
624
01:06:03,510 --> 01:06:05,009
ha dado
eres un buen susto
625
01:06:05,010 --> 01:06:06,539
pero no saltemos a
alguna conclusión aún.
626
01:06:06,540 --> 01:06:07,909
No me patrocines, Charles.
627
01:06:07,910 --> 01:06:08,940
¡No soy!
628
01:06:08,950 --> 01:06:11,249
Estoy ... estoy tratando de ayudarte.
629
01:06:11,250 --> 01:06:13,410
Siempre he estado allí por
usted y yo estoy aquí ahora mismo.
630
01:07:06,070 --> 01:07:08,200
Mira, vine a
nos vemos porque he
631
01:07:08,210 --> 01:07:11,070
descubrió una gran cantidad de
cosas sobre tu padre.
632
01:07:11,080 --> 01:07:13,239
He sido llevado a
cree que tenía un ...
633
01:07:13,240 --> 01:07:16,309
beber ... él tenía
un sabor extraño
634
01:07:16,310 --> 01:07:18,510
para el folklore mórbido,
lo que no significa que él
635
01:07:18,520 --> 01:07:20,119
En realidad hizo algo morboso.
636
01:07:20,120 --> 01:07:22,919
Podría ser simplemente un
enfoque artístico ... un camino
637
01:07:22,920 --> 01:07:25,050
sumergirse
en un mundo de fantasía
638
01:07:25,060 --> 01:07:28,459
para capturar lo que necesitaba
para lograr con su música.
639
01:07:28,460 --> 01:07:32,129
Y créeme, él no lo haría
Sé el primero en hacerlo.
640
01:07:32,130 --> 01:07:33,529
Tome Schumann, por ejemplo.
641
01:07:33,530 --> 01:07:36,399
Schumann encontró inspiración
en voces desde arriba,
642
01:07:36,400 --> 01:07:38,100
y Tartini, del diablo.
643
01:07:39,340 --> 01:07:41,039
No significa que ellos
Eran psicópatas.
644
01:07:41,040 --> 01:07:43,109
Bueno, no estabas allí.
645
01:07:43,110 --> 01:07:44,150
No viste lo que hice.
646
01:07:46,640 --> 01:07:47,979
No quiero
Quédate aquí más.
647
01:07:47,980 --> 01:07:49,249
Quiero volver a Londres.
648
01:07:49,250 --> 01:07:50,649
¿Eso es todo?
649
01:07:50,650 --> 01:07:52,510
Quieres que nos vayamos
ahora, deja que todo
650
01:07:52,520 --> 01:07:55,249
ir cuando estamos tan cerca?
651
01:07:55,250 --> 01:07:57,919
¿Te das cuenta de lo que esto
La música podría representar para nosotros?
652
01:07:57,920 --> 01:07:59,389
¿Qué quieres decir con "nosotros"?
653
01:07:59,390 --> 01:08:01,490
¿Por qué crees que envió
Eres la llave de este lugar?
654
01:08:03,190 --> 01:08:05,029
Si somos capaces de
descifrar esta sonata,
655
01:08:05,030 --> 01:08:06,459
seremos los dueños de los derechos.
656
01:08:06,460 --> 01:08:08,229
Piénsalo.
657
01:08:08,230 --> 01:08:12,530
Joven virtuoso violinista toca
el trabajo de su padre perdido hace mucho tiempo.
658
01:08:12,540 --> 01:08:14,339
Mira, no digo que nosotros
No debería llamar a la policía.
659
01:08:14,340 --> 01:08:16,509
Solo te pido que me des
al menos cinco minutos para contar
660
01:08:16,510 --> 01:08:20,139
lo que he descubierto
661
01:08:20,140 --> 01:08:25,149
Gracias a Teresa, encontré
El símbolo de la apariencia.
662
01:08:25,150 --> 01:08:29,019
A mi modo de ver, esto significa
el puntaje tiene que ser jugado
663
01:08:29,020 --> 01:08:32,419
a la inversa, como en un espejo.
664
01:08:32,420 --> 01:08:36,029
No pienso
esta es una buena idea.
665
01:08:36,030 --> 01:08:37,470
Creo que tenemos que
destruir el puntaje
666
01:08:40,060 --> 01:08:45,939
Podríamos ... podríamos, antes
tomar decisiones precipitadas
667
01:08:45,940 --> 01:08:49,200
pensar esto
con calma, por favor?
668
01:08:49,210 --> 01:08:51,239
Solo tenemos dos
Más símbolos para encontrar.
669
01:08:51,240 --> 01:08:53,509
Dos.
670
01:08:53,510 --> 01:08:57,310
Uno, en realidad.
671
01:09:00,220 --> 01:09:00,980
Caridad.
672
01:09:00,990 --> 01:09:01,790
Por supuesto.
673
01:09:04,390 --> 01:09:06,359
Volvamos adentro.
674
01:09:06,360 --> 01:09:07,290
Si, vamos.
675
01:09:20,140 --> 01:09:30,050
Ahora, si ... si los yuxtaponemos
como las estatuas, deberíamos ...
676
01:09:30,580 --> 01:09:31,350
et voila.
677
01:09:31,351 --> 01:09:32,450
Lo sabía.
678
01:09:35,290 --> 01:09:36,749
Por último, pero no menos importante, nosotros
tiene que encontrar el símbolo
679
01:09:36,750 --> 01:09:37,590
eso los une a todos.
680
01:09:41,430 --> 01:09:44,490
Es el símbolo del Famulus.
Orden en la nota clave.
681
01:09:44,500 --> 01:09:46,459
Charles, nosotros ...
682
01:09:46,460 --> 01:09:47,760
Te ves terrible.
683
01:09:47,770 --> 01:09:49,199
Deberías descansar.
684
01:09:49,200 --> 01:09:52,330
Tenemos que destruir el marcador.
685
01:09:52,340 --> 01:09:54,500
Hazme un favor, Rose.
686
01:09:54,510 --> 01:09:56,710
Ve a dormir un poco.
687
01:10:06,180 --> 01:10:07,120
¿Quién está ahí?
688
01:10:15,230 --> 01:10:16,030
¿Charles?
689
01:11:14,850 --> 01:11:16,789
Grabación número dos.
690
01:11:16,790 --> 01:11:21,620
Porque la bestia solo hablará
por la boca de los puros,
691
01:11:21,630 --> 01:11:23,729
el incorrupto ...
692
01:11:23,730 --> 01:11:25,660
aquellos que tienen
solo conocido de Dios ...
693
01:11:31,120 --> 01:11:34,100
Porque la bestia solo hablará
por la boca de los puros,
694
01:11:34,110 --> 01:11:36,169
el incorrupto ...
695
01:11:36,170 --> 01:11:38,870
los que solo tienen
Conocido el amor de Dios.
696
01:12:16,510 --> 01:12:18,180
¿Qué estabas pensando, viejo?
697
01:12:34,500 --> 01:12:37,369
Amaba tanto esas flores ...
698
01:12:37,370 --> 01:12:41,340
El nombró el suyo
hija después de ellos.
699
01:13:54,480 --> 01:13:55,280
¿Charles?
700
01:13:59,750 --> 01:14:00,580
¿Qué estás haciendo?
701
01:14:01,590 --> 01:14:03,719
Es absolutamente fenomenal.
702
01:14:03,720 --> 01:14:05,650
Una vez que el símbolo
descifrado, es puro genio.
703
01:14:08,730 --> 01:14:10,990
Tu padre era un genio.
704
01:14:11,000 --> 01:14:12,559
Esta puntuación va
para cambiar la forma
705
01:14:12,560 --> 01:14:14,300
consumimos música para siempre.
706
01:14:20,870 --> 01:14:22,000
¿Que esta pasando?
707
01:14:22,010 --> 01:14:23,839
Me di cuenta de algo.
708
01:14:23,840 --> 01:14:26,809
Todos estos años viviendo
aquí lejos del mundo ...
709
01:14:26,810 --> 01:14:27,809
Es todo para ti.
710
01:14:27,810 --> 01:14:29,540
Él escribió la sonata para ti.
711
01:14:29,550 --> 01:14:30,509
¿Qué quieres decir?
712
01:14:30,510 --> 01:14:31,749
Todo esto fue planeado.
713
01:14:31,750 --> 01:14:33,419
El tenia todo
funcionó, probablemente
714
01:14:33,420 --> 01:14:35,349
incluso antes de que nacieras.
715
01:14:35,350 --> 01:14:37,289
El ultimo simbolo
te señala, Rose.
716
01:14:37,290 --> 01:14:38,350
Los pentagramas finales están vacíos.
717
01:14:38,360 --> 01:14:39,489
Tienes que llenarlos.
718
01:14:39,490 --> 01:14:41,059
Depende de usted
Terminar su trabajo.
719
01:14:41,060 --> 01:14:43,529
¿Por qué crees que escribió
la sonata para violín?
720
01:14:43,530 --> 01:14:46,059
Lo quieras o no,
Eres parte de su trabajo.
721
01:14:46,060 --> 01:14:48,060
Es nuestro deber
haz que esta música llegue
722
01:14:48,070 --> 01:14:49,499
oídos de todas las personas
sobre el mundo,
723
01:14:49,500 --> 01:14:50,499
y tienes que ser
el de jugarlo
724
01:14:50,500 --> 01:14:52,199
Pero eso es...
725
01:14:52,200 --> 01:14:53,899
Rose, si te gusta
o no, es tu legado.
726
01:14:53,900 --> 01:14:55,669
No puedes negarlo.
727
01:14:55,670 --> 01:14:56,869
Esa música está mal.
728
01:14:56,870 --> 01:14:58,070
Ho.
729
01:14:58,080 --> 01:14:59,709
Es mucho mas
que simplemente música.
730
01:14:59,710 --> 01:15:01,740
Es malvado, Charles.
731
01:15:01,750 --> 01:15:02,729
¿No lo oyes?
732
01:15:02,730 --> 01:15:03,709
¡Los niños gritaban!
733
01:15:03,710 --> 01:15:05,910
Estaban siendo
torturado por esa musica!
734
01:15:06,880 --> 01:15:08,319
Lo sé.
735
01:15:08,320 --> 01:15:10,719
Su sacrificio fue
un mal necesario.
736
01:15:10,720 --> 01:15:12,650
Las voces que salen de
la boca de esos niños
737
01:15:12,660 --> 01:15:14,059
Es magnífico.
738
01:15:14,060 --> 01:15:16,589
Son puros, como tú.
739
01:15:16,590 --> 01:15:17,829
Escucharte.
740
01:15:17,830 --> 01:15:19,559
Ni siquiera te reconozco.
741
01:15:19,560 --> 01:15:21,460
La musica esta haciendo
te vuelves loco
742
01:15:21,470 --> 01:15:23,669
No puedes ver
743
01:15:23,670 --> 01:15:25,869
Esta es la razón por la que él
dejarte de lado todos estos años.
744
01:15:25,870 --> 01:15:29,809
Esta sonata solo se puede jugar
por almas puras e incorruptas.
745
01:15:29,810 --> 01:15:31,070
El libro lo dice así.
746
01:15:31,080 --> 01:15:32,870
Esa eres tú, Rose.
747
01:15:32,880 --> 01:15:34,879
Te dejó porque sabía ... él
Sabía que te habría contaminado.
748
01:15:34,880 --> 01:15:38,079
El te salvó ...
te guardé para esto.
749
01:15:38,080 --> 01:15:39,610
Bueno, no quiero ninguna parte.
750
01:15:39,620 --> 01:15:43,119
No tienes elección.
751
01:15:43,120 --> 01:15:47,889
Lo único que
Lo importante ahora es la música.
752
01:15:47,890 --> 01:15:49,659
¿Qué estás haciendo?
753
01:15:49,660 --> 01:15:50,989
Lo que debería haber hecho antes.
754
01:15:50,990 --> 01:15:53,500
Estoy quemando estas paginas
e ir a la policía.
755
01:15:55,800 --> 01:15:57,469
Siempre te he protegido
¿Te crió y para qué?
756
01:15:57,470 --> 01:15:58,999
¿Entonces podrías irte?
757
01:15:59,000 --> 01:16:00,939
Para que puedas salir al
mundo y déjame atrás
758
01:16:00,940 --> 01:16:02,639
olvidar que alguna vez existí?
759
01:16:02,640 --> 01:16:03,969
Te he dado mucho
y todo lo que has hecho
760
01:16:03,970 --> 01:16:06,009
es tirarme a la cara.
761
01:16:06,010 --> 01:16:08,040
Ni siquiera te das cuenta
Que suertúdo eres.
762
01:16:08,050 --> 01:16:10,079
Si tuviera pero solo el
el más mínimo indicio de tu talento,
763
01:16:10,080 --> 01:16:12,510
No hubiera tenido
Esta vida de mierda.
764
01:16:12,520 --> 01:16:14,079
Esta sonata es la
La clave de mi éxito.
765
01:16:14,080 --> 01:16:16,689
Y por una vez en tu miserable
vida, me escucharás
766
01:16:16,690 --> 01:16:17,989
y haz lo que te digo.
767
01:16:17,990 --> 01:16:20,660
¿Entendido?
768
01:16:43,010 --> 01:16:45,010
Juegalo.
769
01:16:45,020 --> 01:16:45,910
Charles...
770
01:16:45,920 --> 01:16:46,720
Necesito escucharlo
771
01:16:51,490 --> 01:16:53,489
Sigue volviendo a mi cabeza.
772
01:16:53,490 --> 01:16:55,520
Es insoportable
773
01:16:55,530 --> 01:16:56,429
Charles, por favor ...
774
01:16:56,430 --> 01:16:58,159
¡Jugar!
775
01:16:58,160 --> 01:16:59,999
He descifrado todos los símbolos.
776
01:17:00,000 --> 01:17:05,530
Todo lo que tienes que hacer es jugar
la música y déjate llevar.
777
01:17:05,540 --> 01:17:06,030
Pero...
778
01:17:06,040 --> 01:17:06,840
¡Juegalo!
779
01:18:42,170 --> 01:18:42,730
¿Quién te dijo que pararas?
780
01:18:42,730 --> 01:18:43,530
¡Sigue jugando!
780
01:18:44,305 --> 01:18:50,542
Apóyanos y conviértete en miembro VIP
eliminar todos los anuncios de www.OpenSubtitles.org
56025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.