All language subtitles for The.Mandalorian.S01E05.INTERNAL.1080p.WEB.h264-SKGTV-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,172 --> 00:00:06,842 They all hate you, Mando. 2 00:00:08,258 --> 00:00:10,128 Because you're a legend! 3 00:00:10,219 --> 00:00:11,469 How many had fobs? 4 00:00:11,553 --> 00:00:12,553 All of them. 5 00:00:12,638 --> 00:00:14,258 What's gonna happen to it? 6 00:00:14,348 --> 00:00:17,638 I didn't ask. It's against the Guild Code. 7 00:00:21,355 --> 00:00:22,355 Sorgan. 8 00:00:22,439 --> 00:00:25,519 No star port, no industrial centers, 9 00:00:25,609 --> 00:00:27,109 no population density. 10 00:00:27,819 --> 00:00:29,279 I'm leaving him here. 11 00:00:29,363 --> 00:00:31,533 Traveling with me, that's no life for a kid. 12 00:00:34,743 --> 00:00:35,993 They know he's here. 13 00:00:36,620 --> 00:00:37,620 Yes. 14 00:00:38,747 --> 00:00:40,047 Then they'll keep coming. 15 00:00:40,958 --> 00:00:41,998 Yes. 16 00:01:25,878 --> 00:01:27,418 Hand over the child, Mando. 17 00:01:31,091 --> 00:01:32,261 I might let you live. 18 00:01:49,860 --> 00:01:51,070 Hold on. 19 00:01:56,408 --> 00:01:57,568 Come on. 20 00:02:00,913 --> 00:02:04,463 I can bring you in warm or I can bring you in cold. 21 00:02:16,261 --> 00:02:17,471 That's my line. 22 00:02:44,581 --> 00:02:45,621 Losing fuel. 23 00:03:27,541 --> 00:03:29,211 This is Mos Eisley Tower. 24 00:03:29,293 --> 00:03:30,293 We are tracking you. 25 00:03:30,377 --> 00:03:32,387 Head for bay three-five, over. 26 00:03:32,462 --> 00:03:33,752 Copy that. 27 00:03:33,839 --> 00:03:35,459 Locked in for three-five. 28 00:04:22,179 --> 00:04:23,429 Hey! 29 00:04:23,847 --> 00:04:24,857 Hey! 30 00:04:27,017 --> 00:04:29,527 You damage one of my droids, you'll pay for it. 31 00:04:29,603 --> 00:04:31,483 Just keep them away from my ship. 32 00:04:31,897 --> 00:04:34,447 Yeah? You think that's a good idea, do ya? 33 00:04:35,275 --> 00:04:36,445 Let's look at your ship. 34 00:04:41,782 --> 00:04:43,612 Oof! Look at that. 35 00:04:44,618 --> 00:04:47,988 Ugh, you got a lot of carbon scorin' building up top. 36 00:04:49,873 --> 00:04:51,373 Yeah. 37 00:04:52,501 --> 00:04:55,081 If I didn't know better, I'd think you were in a shootout. 38 00:04:56,171 --> 00:04:57,751 Special tool for that one. 39 00:04:58,298 --> 00:05:00,838 I am gonna have to rotate that. 40 00:05:02,135 --> 00:05:03,475 You got a fuel leak. 41 00:05:04,012 --> 00:05:05,392 Look at that, this is a mess. 42 00:05:05,472 --> 00:05:07,892 How did you even land? That's gonna set you back. 43 00:05:08,559 --> 00:05:10,559 I've got 500 Imperial Credits. 44 00:05:12,020 --> 00:05:16,190 That's all you got? Well, what do you guys think? 45 00:05:19,319 --> 00:05:21,609 That should at least cover the hangar. 46 00:05:21,989 --> 00:05:23,449 I'll get you your money. 47 00:05:23,615 --> 00:05:25,325 Hmm. I've heard that before. 48 00:05:25,576 --> 00:05:26,826 Just remember... 49 00:05:26,910 --> 00:05:30,370 Yeah, no droids. I heard ya. You don't have to say it twice. 50 00:05:32,207 --> 00:05:33,467 Jeez. 51 00:05:34,167 --> 00:05:35,467 Womp rat. 52 00:06:11,121 --> 00:06:13,201 I'm in. 53 00:06:13,290 --> 00:06:17,750 And I am gonna raise you three bolts and a motivator. 54 00:06:22,966 --> 00:06:25,806 Shh. Quick, grab my blaster rifle. 55 00:06:34,353 --> 00:06:36,563 I'd stay in that ship if I were you. 56 00:06:47,324 --> 00:06:48,744 What? 57 00:06:55,541 --> 00:06:56,961 Now, now. 58 00:06:58,835 --> 00:07:02,385 Let Peli take a good look at you. 59 00:07:05,717 --> 00:07:07,347 All right, there you go. 60 00:07:09,179 --> 00:07:13,389 Did that bounty hunter leave you all alone in that big nasty ship? 61 00:07:15,602 --> 00:07:18,772 How do I know what it is? Give me a second. 62 00:07:19,064 --> 00:07:22,524 All right. Now, would you like some food? 63 00:07:22,818 --> 00:07:24,318 Are you hungry? 64 00:07:24,611 --> 00:07:27,701 Okay. Fetch us something to eat. Quick! 65 00:07:27,781 --> 00:07:30,531 I don't know... Something with bones in it. 66 00:07:30,617 --> 00:07:31,747 Okay. 67 00:07:33,328 --> 00:07:34,698 Now, here's the plan. 68 00:07:35,289 --> 00:07:39,919 I am going to look after you until The Mandalorian gets back, 69 00:07:40,002 --> 00:07:45,302 and then I'm gonna charge him extra for watching you. 70 00:07:45,841 --> 00:07:49,841 You see how that works? Yeah, bright eyes? 71 00:07:50,721 --> 00:07:53,011 We're a team. Mmm-hmm. 72 00:08:17,497 --> 00:08:21,877 Hey, droid, I'm a hunter. I'm lookin' for some work 73 00:08:22,252 --> 00:08:26,592 Unfortunately, the Bounty Guild no longer operates from Tatooine. 74 00:08:27,216 --> 00:08:29,476 I'm not looking for Guild work. 75 00:08:29,551 --> 00:08:32,221 I am afraid that does not improve your situation, 76 00:08:32,596 --> 00:08:34,436 at least by my calculation. 77 00:08:34,890 --> 00:08:36,890 Think again, tin can. 78 00:08:40,229 --> 00:08:43,229 If you're looking for work, have a seat, my friend. 79 00:08:44,191 --> 00:08:47,071 Name's Toro, Toro Calican. 80 00:08:48,403 --> 00:08:49,693 Come on, relax. 81 00:08:57,663 --> 00:09:00,373 Picked up this Bounty Puck before I left the Mid Rim. 82 00:09:01,083 --> 00:09:03,753 Fennec Shand, an Assassin. 83 00:09:04,127 --> 00:09:05,717 Heard she's been on the run 84 00:09:05,796 --> 00:09:08,506 ever since the New Republic put all her employers in lockdown. 85 00:09:09,049 --> 00:09:10,259 I know the name. 86 00:09:11,301 --> 00:09:13,761 I followed this tracking fob here. 87 00:09:14,012 --> 00:09:17,512 Now the positional data suggests she's headed out beyond the Dune Sea. 88 00:09:18,475 --> 00:09:20,435 Should be an easy job. 89 00:09:21,228 --> 00:09:23,638 Well, good luck with that. 90 00:09:23,981 --> 00:09:26,691 Wait, wait, wait, hey. I thought you needed work? 91 00:09:26,775 --> 00:09:28,365 How long with the Guild? 92 00:09:28,443 --> 00:09:29,613 Long enough. 93 00:09:29,695 --> 00:09:33,905 Clearly not. Fennec Shand is an elite mercenary. 94 00:09:34,449 --> 00:09:37,409 She made her name killing for all the top crime syndicates, 95 00:09:37,494 --> 00:09:39,204 including the Hutts. 96 00:09:39,955 --> 00:09:43,715 If you go after her, you won't make it past sunrise. 97 00:09:47,963 --> 00:09:50,213 This is my first job. 98 00:09:51,300 --> 00:09:53,420 You can keep the money, all of it. 99 00:09:54,428 --> 00:09:57,508 I just need this job to get into the Guild. 100 00:09:57,598 --> 00:09:59,178 I can't do it alone. 101 00:10:04,479 --> 00:10:07,189 Meet me at Hangar three-five in half an hour. 102 00:10:07,816 --> 00:10:12,036 Bring two speeder bikes and give me the tracking fob. 103 00:10:18,911 --> 00:10:21,041 Don't worry, got it all memorized. 104 00:10:22,456 --> 00:10:23,956 Half an hour. 105 00:10:25,292 --> 00:10:27,502 Looks like you're stuck with me now, partner. 106 00:10:51,985 --> 00:10:54,035 - Hey! - I'm awake! I'm awake! 107 00:10:54,112 --> 00:10:55,152 Oh. 108 00:10:55,239 --> 00:10:57,069 - Where is he? - Quiet! 109 00:10:57,533 --> 00:11:00,623 Oh. It's okay. You woke it up. 110 00:11:00,702 --> 00:11:03,292 Do you have any idea how long it took me to get it to sleep? 111 00:11:03,372 --> 00:11:04,792 Give him to me. 112 00:11:04,873 --> 00:11:06,123 Not so fast! 113 00:11:06,917 --> 00:11:09,677 You can't just leave a child all alone like that. 114 00:11:10,420 --> 00:11:14,300 You know, you have an awful lot to learn about raisin' a young one. 115 00:11:21,890 --> 00:11:25,430 Anyway, I started the repair on the fuel leak. 116 00:11:25,811 --> 00:11:29,771 There you go. I had a couple setbacks I want to talk to you about. 117 00:11:29,940 --> 00:11:32,690 You know, I didn't use any droids, as requested, 118 00:11:32,776 --> 00:11:34,826 so it took me a lot longer than I expected. 119 00:11:36,446 --> 00:11:40,746 But I figured you were good for the money since you have an extra mouth to feed. 120 00:11:44,496 --> 00:11:45,626 Thank you. 121 00:11:47,249 --> 00:11:49,709 Oh, I guess I was right. You got a job, didn't you? 122 00:11:50,377 --> 00:11:54,507 You know, it's costing me a lot of money to keep these droids even powered up. 123 00:11:54,715 --> 00:11:58,345 Hey, Mando, what do you think? Not too shabby, huh? 124 00:12:07,853 --> 00:12:12,483 What'd you expect? This ain't Corellia. Ma'am. 125 00:13:10,874 --> 00:13:14,334 - What's going on? - Look. Up ahead. 126 00:13:34,147 --> 00:13:35,237 Tusken Raiders. 127 00:13:35,315 --> 00:13:37,485 I heard the locals talking about this filth. 128 00:13:38,277 --> 00:13:40,037 Tuskens think they're the locals. 129 00:13:40,112 --> 00:13:42,402 Everyone else is just trespassing. 130 00:13:42,698 --> 00:13:46,158 Whatever they call themselves, they best keep their distance. 131 00:13:46,743 --> 00:13:49,873 Yeah? Why don't you tell them yourself? 132 00:13:54,376 --> 00:13:55,756 Relax. 133 00:14:03,135 --> 00:14:05,135 - What are you doing? - Negotiating. 134 00:14:12,853 --> 00:14:14,063 What's going on? 135 00:14:14,146 --> 00:14:15,986 We need passage across their land. 136 00:14:19,526 --> 00:14:21,616 - Let me see the binocs. - Why? 137 00:14:25,699 --> 00:14:27,699 Hey! What? 138 00:14:28,952 --> 00:14:32,122 - Those were brand new. - Yeah? They were. 139 00:14:58,440 --> 00:14:59,480 Get down. 140 00:15:00,484 --> 00:15:01,904 What? Oh. 141 00:15:06,406 --> 00:15:08,416 All right, tell me what you see. 142 00:15:08,659 --> 00:15:09,699 Dewback. 143 00:15:09,785 --> 00:15:11,915 Looks like the rider is still attached. 144 00:15:12,871 --> 00:15:14,501 Is that her? Is that the target? 145 00:15:14,581 --> 00:15:16,291 I don't know. 146 00:15:16,375 --> 00:15:19,835 I'll go. You cover me. 147 00:15:21,255 --> 00:15:22,845 Stay down. 148 00:15:37,145 --> 00:15:39,065 Whoa, whoa. 149 00:15:56,248 --> 00:15:57,958 Well, is it her? Is she dead? 150 00:15:58,041 --> 00:15:59,711 It's another bounty hunter. 151 00:16:00,085 --> 00:16:03,135 Hey, I hope you don't plan on keeping all that stuff for yourself. 152 00:16:03,213 --> 00:16:05,383 Can I at least have that blaster? 153 00:16:08,468 --> 00:16:09,468 Get down! 154 00:16:11,138 --> 00:16:12,138 Mando! 155 00:16:24,902 --> 00:16:26,482 What happened? 156 00:16:27,905 --> 00:16:29,405 Sniper bolt. 157 00:16:29,489 --> 00:16:32,069 Only an MK-modified rifle could make that shot. 158 00:16:32,993 --> 00:16:33,993 Are you all right? 159 00:16:34,119 --> 00:16:36,579 Yeah. Hit me in the beskar, 160 00:16:37,080 --> 00:16:39,580 and at that range beskar held up. 161 00:16:40,500 --> 00:16:41,960 Wait, I don't wear any beskar. 162 00:16:42,586 --> 00:16:43,586 Nope. 163 00:16:44,880 --> 00:16:46,880 Well, so what do we do? 164 00:16:47,466 --> 00:16:49,266 You see where that shot came from? 165 00:16:49,760 --> 00:16:51,550 Yeah, it came from that ridge. 166 00:16:53,055 --> 00:16:55,855 Okay, we're gonna wait until dark. 167 00:16:56,350 --> 00:16:57,640 Well, what if she escapes? 168 00:16:57,726 --> 00:16:59,356 She's got the high ground. 169 00:16:59,436 --> 00:17:01,106 She'll wait for us to make the first move. 170 00:17:01,230 --> 00:17:05,650 I'm gonna rest. You take the first watch. Stay low! 171 00:17:24,378 --> 00:17:27,668 All right, suns are down. Time to ride, Mando. 172 00:17:30,467 --> 00:17:33,137 Come on, wake up. 173 00:17:37,850 --> 00:17:42,180 Look at you, asleep on the job, old man. 174 00:17:52,447 --> 00:17:53,537 You done? 175 00:17:53,991 --> 00:17:58,081 Yeah. I was just, you know, waking you up. Come on. 176 00:17:58,745 --> 00:18:00,245 Get on your bike. 177 00:18:00,330 --> 00:18:03,710 Ride as fast as you can towards those rocks. 178 00:18:05,502 --> 00:18:08,752 That's your plan? She'll snipe us right off the bikes. 179 00:18:11,383 --> 00:18:13,263 It's a flash charge. 180 00:18:13,427 --> 00:18:14,687 We alternate shots, 181 00:18:14,761 --> 00:18:16,431 it'll blind any scope temporarily. 182 00:18:16,930 --> 00:18:19,010 Combine that with our speed and we got a chance. 183 00:18:19,558 --> 00:18:20,558 A chance? 184 00:18:21,143 --> 00:18:23,983 Hey, you wanted this. Get ready. 185 00:19:00,641 --> 00:19:02,011 Now! 186 00:19:35,217 --> 00:19:37,057 Not so fast, Fennec. 187 00:20:19,344 --> 00:20:20,804 Nice distraction. 188 00:20:33,775 --> 00:20:34,905 Ow. 189 00:20:34,985 --> 00:20:37,745 Yeah, good work, partner. 190 00:20:38,822 --> 00:20:40,282 Cuff yourself. 191 00:20:44,828 --> 00:20:46,368 Why don't you go find your blaster? 192 00:20:51,084 --> 00:20:53,174 A Mandalorian. 193 00:20:53,670 --> 00:20:56,800 It's been a long time since I've seen one of your kind. 194 00:20:58,550 --> 00:21:00,010 Ever been to Nevarro? 195 00:21:01,595 --> 00:21:03,555 I hear things didn't go so well there, 196 00:21:03,639 --> 00:21:06,389 but it looks like you got off easy. 197 00:21:09,895 --> 00:21:12,145 You don't have to worry about gettin' to Nevarro, 198 00:21:12,231 --> 00:21:14,311 or anywhere else, once we turn you in. 199 00:21:14,399 --> 00:21:15,939 You know, I really should thank you. 200 00:21:16,235 --> 00:21:17,785 You're my ticket into the Guild. 201 00:21:17,861 --> 00:21:19,241 You're welcome. 202 00:21:28,914 --> 00:21:31,754 Uh-oh. Looks like one of us has to walk. 203 00:21:34,169 --> 00:21:36,249 Or we could drag you. 204 00:21:41,635 --> 00:21:44,095 All right, so what is the plan? 205 00:21:44,513 --> 00:21:46,763 I need you to go find that dewback we saw. 206 00:21:47,140 --> 00:21:50,520 And leave you here with my bounty and my ride? 207 00:21:50,602 --> 00:21:51,892 Yeah, I don't think so, Mando. 208 00:22:04,408 --> 00:22:06,698 Okay, I'll do it. 209 00:22:07,202 --> 00:22:10,082 Watch her, and don't let her get near the bike. 210 00:22:10,163 --> 00:22:11,913 She's no good to us dead. 211 00:22:44,573 --> 00:22:46,663 Oh, it's been a while. 212 00:22:49,703 --> 00:22:51,703 Oh, look, the suns are coming up. 213 00:22:51,788 --> 00:22:52,828 Quiet. 214 00:22:54,917 --> 00:22:57,927 Look, there's still time to make my rendezvous in Mos Espa. 215 00:22:58,795 --> 00:23:02,215 Take me to it and I can pay you double the price on my head. 216 00:23:02,716 --> 00:23:04,176 I don't care about the money. 217 00:23:04,635 --> 00:23:07,385 Oh, so the Mandalorian keeps all the money for himself. 218 00:23:07,471 --> 00:23:09,431 Only because I let him. 219 00:23:09,515 --> 00:23:10,895 Doesn't seem that way. 220 00:23:10,974 --> 00:23:13,814 I mean, it seems like he's calling all the shots. 221 00:23:13,894 --> 00:23:15,024 Shows what you know. 222 00:23:15,312 --> 00:23:17,732 I hired Mando, this is my job. 223 00:23:18,065 --> 00:23:21,195 Bringin' you in will make me a full member of the Bounty Hunters Guild. 224 00:23:21,693 --> 00:23:24,323 You already have something the Guild values far more than me. 225 00:23:24,404 --> 00:23:25,494 You just don't see it. 226 00:23:25,781 --> 00:23:28,161 - What? - The Mandalorian. 227 00:23:28,909 --> 00:23:31,369 His armor alone's worth more than my bounty. 228 00:23:32,079 --> 00:23:34,199 I already told you, I don't care about the money. 229 00:23:34,581 --> 00:23:37,161 Then think what it would do for your reputation. 230 00:23:39,336 --> 00:23:43,216 A Mandalorian shot up the Guild on Nevarro, 231 00:23:43,298 --> 00:23:46,798 took some high value target and went rogue. 232 00:23:49,096 --> 00:23:50,476 That Mandalorian? 233 00:23:50,556 --> 00:23:52,396 Like I said, you don't see many. 234 00:23:52,933 --> 00:23:57,273 You bring the Guild that traitor, and they'll welcome you with open arms. 235 00:23:57,896 --> 00:24:00,106 Your name will be legendary. 236 00:24:12,119 --> 00:24:14,159 How can we be sure he's the one? 237 00:24:15,205 --> 00:24:18,465 Word is, he still has the target with him. 238 00:24:18,542 --> 00:24:20,212 Some say it's a child. 239 00:24:21,545 --> 00:24:26,925 Look, if you're afraid to take him on, fear not. I can help you with that. 240 00:24:27,885 --> 00:24:29,595 Take some advice, kid. 241 00:24:29,970 --> 00:24:32,300 You wanna be a bounty hunter? 242 00:24:32,389 --> 00:24:36,099 Make the best deal for yourself and survive. 243 00:25:14,014 --> 00:25:15,434 That's good advice, 244 00:25:18,435 --> 00:25:22,485 but if I took those binders off of you I'd be a dead man. 245 00:25:24,775 --> 00:25:27,985 And if the Mandalorian's worth more than you are, well... 246 00:25:29,404 --> 00:25:31,244 Who wouldn't want to be a legend? 247 00:25:32,032 --> 00:25:33,702 Thanks for the tip. 248 00:27:05,125 --> 00:27:06,965 Took you long enough, Mando. 249 00:27:14,551 --> 00:27:17,511 Looks like I'm calling the shots now. Huh, partner? 250 00:27:19,640 --> 00:27:21,310 Drop your blaster and raise 'em. 251 00:27:35,239 --> 00:27:36,779 - Cuff him. - Ugh. 252 00:27:39,493 --> 00:27:42,203 You're a Guild traitor, Mando. 253 00:27:45,874 --> 00:27:50,584 And I'm willing to bet that this here is the target you helped escape. 254 00:27:51,922 --> 00:27:54,092 You're smarter than you look. 255 00:27:54,174 --> 00:27:56,094 Fennec was right. 256 00:27:56,510 --> 00:27:59,550 Bringing you in won't just make me a member of the Guild, 257 00:28:00,973 --> 00:28:02,853 it'll make me legendary. 258 00:28:18,740 --> 00:28:20,870 - Stay back. - Gotta get it. 259 00:28:25,581 --> 00:28:26,701 Where is it? 260 00:28:34,047 --> 00:28:36,717 There you are. 261 00:28:36,800 --> 00:28:39,630 Are you hiding from us? Huh? 262 00:28:40,137 --> 00:28:41,687 Look at you. 263 00:28:42,723 --> 00:28:44,473 That's all right. I know. 264 00:28:44,558 --> 00:28:48,558 That was really loud for your big old ears, wasn't it? 265 00:28:51,607 --> 00:28:53,737 It's okay. Shh. 266 00:29:01,366 --> 00:29:03,246 Be careful with him. 267 00:29:07,539 --> 00:29:10,499 So, I take it you didn't get paid? 268 00:29:20,719 --> 00:29:22,129 That cover me? 269 00:29:22,763 --> 00:29:24,643 Yeah. Yes, this is gonna cover you. 270 00:29:31,063 --> 00:29:34,273 All right, Pit Droids! Let's drag this outta here! 271 00:29:36,485 --> 00:29:39,535 I don't know, drag it to Beggar's Canyon. 19395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.