Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:39,500 --> 00:02:42,300
DIAZEPAN
2
00:02:45,700 --> 00:02:48,000
Adrian.
3
00:05:50,800 --> 00:05:52,400
REQUIRED ACCESS
DISABLE ALARM
4
00:05:53,300 --> 00:05:54,300
Let's go!
5
00:05:54,400 --> 00:05:55,500
ALARM DISABLED
6
00:07:38,000 --> 00:07:40,381
Sorry, Zeus. I can't take him with me.
7
00:08:01,000 --> 00:08:02,400
Excuse me.
8
00:08:05,800 --> 00:08:08,100
Damn it! I will not abandon you.
9
00:08:10,200 --> 00:08:11,700
Electric Collar.
10
00:08:11,800 --> 00:08:12,700
It's all right.
11
00:09:11,000 --> 00:09:13,500
Emily. Where are you?
12
00:10:06,200 --> 00:10:08,200
Cec�lia, what's going on?
13
00:10:08,600 --> 00:10:10,100
Are you okay?
14
00:10:10,900 --> 00:10:12,400
It's late.
15
00:10:12,600 --> 00:10:14,800
Come on, Emily. Drive.
16
00:10:16,100 --> 00:10:18,000
- Open the door!
- What's going on?
17
00:10:18,100 --> 00:10:20,000
Cec�lia! Open that door!
18
00:10:20,100 --> 00:10:21,700
Cec�lia, open!
19
00:10:24,300 --> 00:10:26,500
Open the door now!
20
00:10:26,600 --> 00:10:29,400
- Cec�lia, come back here!
- My God!
21
00:10:31,800 --> 00:10:34,300
Come back or you will regret it!
22
00:11:14,900 --> 00:11:18,000
Two weeks later
23
00:11:31,600 --> 00:11:32,600
Ci?
24
00:11:35,300 --> 00:11:37,400
- Have you been awake for a long time?
- Some hours.
25
00:11:37,500 --> 00:11:38,900
I can't sleep.
26
00:11:39,000 --> 00:11:43,000
If you lie down and close your eyes you will do it.
27
00:11:47,300 --> 00:11:50,000
There is no tiger outside.
28
00:11:51,500 --> 00:11:54,800
I promised your sister I'd get you out of the house.
29
00:11:55,800 --> 00:11:57,000
Hey, Ci ...
30
00:11:59,100 --> 00:12:00,800
He's not there.
31
00:12:00,900 --> 00:12:02,000
I promise.
32
00:12:55,400 --> 00:12:56,900
Sorry, that ...
33
00:13:00,500 --> 00:13:03,000
- I'm not ready yet.
- All right, Ci.
34
00:13:03,100 --> 00:13:09,000
Since he arrived, it hasn't gone that far.
For me, it's like going to the moon.
35
00:13:21,900 --> 00:13:24,100
Are they watching you?
How to hack security cameras
36
00:13:49,000 --> 00:13:51,200
It's okay. I open.
37
00:13:53,600 --> 00:13:54,600
I open.
38
00:14:02,600 --> 00:14:04,800
Do I know you? Do I owe you money?
39
00:14:04,900 --> 00:14:06,200
- Much.
- Much?
40
00:14:06,300 --> 00:14:08,600
I told you not to approach my home.
41
00:14:10,700 --> 00:14:15,300
Well ... they said they don't want me to come back.
So you stay with us.
42
00:14:15,400 --> 00:14:17,400
What are you doing here, Emily?
43
00:14:18,900 --> 00:14:21,200
I also loved seeing you, sis.
44
00:14:22,000 --> 00:14:25,600
I'll see what Sid is doing.
45
00:14:28,000 --> 00:14:29,600
You shouldn't come here.
46
00:14:29,900 --> 00:14:32,100
I asked you not to come.
He knows where he lives.
47
00:14:32,200 --> 00:14:34,900
- He might be watching you.
- Perhaps.
48
00:14:36,000 --> 00:14:39,600
- Well, I have news.
- News doesn't excuse that.
49
00:14:40,000 --> 00:14:43,900
I have a plan, and I want you to
follow him to the letter.
50
00:14:44,300 --> 00:14:48,000
- I'm in control all the time!
- I'm not controlling you.
51
00:14:48,100 --> 00:14:53,000
I just want to say that you don't need more
keep avoiding me like that.
52
00:14:55,200 --> 00:14:57,700
Because he's dead.
53
00:15:00,800 --> 00:15:02,000
What?
54
00:15:15,200 --> 00:15:19,600
Genius of the founder of the Cobolt Company
dies in apparent suicide
55
00:15:33,600 --> 00:15:38,300
What did he do to you?
Don't you want to tell me?
56
00:16:17,900 --> 00:16:20,200
This is not possible.
57
00:16:22,000 --> 00:16:25,700
He always kept everything under control.
58
00:16:28,800 --> 00:16:30,200
Including me.
59
00:16:30,700 --> 00:16:37,500
I controlled my appearance,
what I could wear or even eat.
60
00:16:43,800 --> 00:16:47,400
He always controlled when I left the house.
61
00:16:49,800 --> 00:16:56,300
What I said, once in a while
even what I thought.
62
00:17:03,800 --> 00:17:07,300
And if he didn't like what I thought ...
63
00:17:09,700 --> 00:17:12,700
He he...
64
00:17:12,800 --> 00:17:14,200
He what?
65
00:17:14,400 --> 00:17:17,200
Did he hit you?
66
00:17:18,600 --> 00:17:20,800
Among other things as well.
67
00:17:22,400 --> 00:17:24,200
He wanted a son.
68
00:17:24,500 --> 00:17:27,100
And I knew that if I let ...
69
00:17:27,400 --> 00:17:30,400
... I could never again leave him.
70
00:17:33,200 --> 00:17:35,500
I was taking contraceptives secretly.
71
00:17:36,000 --> 00:17:39,800
But I couldn't do this forever, so ...
72
00:17:43,900 --> 00:17:45,400
... I called you.
73
00:17:52,200 --> 00:17:54,200
Now you're here.
74
00:17:54,900 --> 00:17:57,000
And it's safe.
75
00:17:57,600 --> 00:17:59,000
He's gone.
76
00:18:26,800 --> 00:18:31,000
I'm not saying I don't like it, I just think
who should see other colleges in the country.
77
00:18:31,100 --> 00:18:34,400
- Explore other options available.
- Dad.
78
00:18:34,500 --> 00:18:37,600
But this university is my goal.
I want to go to Parsons.
79
00:18:37,700 --> 00:18:40,200
I told you to have goals, girl.
80
00:18:44,200 --> 00:18:46,800
I think it's important to have a goal.
81
00:18:49,800 --> 00:18:54,800
Look at that! She left the house!
He'll cross the street in 1 year.
82
00:19:00,000 --> 00:19:02,600
Ci, it's for you.
83
00:19:05,000 --> 00:19:07,000
Nobody knows I'm here.
84
00:19:19,400 --> 00:19:21,800
And who ... who sent it?
85
00:19:37,000 --> 00:19:39,400
Thank you for coming.
86
00:19:40,800 --> 00:19:43,800
As a fund representative ...
87
00:19:43,900 --> 00:19:47,500
... of my late brother, I must comply
his will.
88
00:19:47,600 --> 00:19:54,000
He insisted that I do it personally.
Can I read the statement?
89
00:20:01,600 --> 00:20:06,800
Cec�lia, I know our relationship was difficult.
90
00:20:06,900 --> 00:20:11,500
I thought we trusted each other,
that we can talk and not run away.
91
00:20:11,600 --> 00:20:14,200
No. Am sorry. She doesn't have to hear that.
92
00:20:14,800 --> 00:20:17,600
- I have to read it.
- She doesn't have to listen to that.
93
00:20:17,700 --> 00:20:21,100
Send a copy by email and we'll read it.
Better that way.
94
00:20:21,200 --> 00:20:24,700
- I'm just doing my job.
- Your job is to say the value of inheritance.
95
00:20:24,800 --> 00:20:29,400
- There are specific clauses for Cec�lia in the will.
- That's why we're here.
96
00:20:29,500 --> 00:20:33,400
Yes, and so many women
they wanted to be with Adrian.
97
00:20:33,500 --> 00:20:34,500
For the money.
98
00:20:34,600 --> 00:20:38,200
If I were to find him physically,
we will not come here.
99
00:20:38,300 --> 00:20:40,400
You are physically close to him.
100
00:20:42,000 --> 00:20:44,400
He's in that urn.
101
00:20:47,200 --> 00:20:49,400
And as your last will ...
102
00:20:49,600 --> 00:20:51,600
... you will receive 5 million dollars.
103
00:20:53,200 --> 00:20:55,400
Without taxes.
104
00:20:56,400 --> 00:21:00,000
The money will be paid
in monthly deposits of 100 thousand ...
105
00:21:00,100 --> 00:21:02,500
... for the next 4 years.
106
00:21:02,800 --> 00:21:05,250
Of course you can't get involved
in no crime ...
107
00:21:05,300 --> 00:21:10,000
... or I will be forced to, in 120 days,
take it to challenge the decision.
108
00:21:10,050 --> 00:21:12,400
Then we'll see what the judge decides.
109
00:21:14,800 --> 00:21:21,000
Just sign this and give me your account number
for payments to be made.
110
00:21:31,400 --> 00:21:32,800
Okay. You can come.
111
00:21:38,800 --> 00:21:41,400
Oops, wait.
112
00:21:43,600 --> 00:21:46,100
- Can I open my eyes?
- You can.
113
00:21:51,000 --> 00:21:54,400
Thanks, Ci. Nice gift.
114
00:21:54,600 --> 00:21:55,700
A ladder?
115
00:21:56,000 --> 00:21:57,200
And what?
116
00:21:58,000 --> 00:22:01,800
- I liked very much.
- I meant, thank you.
117
00:22:01,900 --> 00:22:03,000
You're welcome.
118
00:22:03,100 --> 00:22:06,800
I know you need it, and the other one
it was really bad.
119
00:22:06,900 --> 00:22:10,600
It is very generous, Ci.
But, thank you very much.
120
00:22:10,700 --> 00:22:16,800
I wanted to thank you for leaving me
stay with you and for taking care of me.
121
00:22:17,000 --> 00:22:21,900
And ... Sidney can also use the ladder.
122
00:22:22,000 --> 00:22:25,300
- I won't help you paint the ceiling.
- I didn't even think about it.
123
00:22:25,400 --> 00:22:28,800
You can also do other things.
124
00:22:28,850 --> 00:22:30,800
You can go up to get something useful, like ...
125
00:22:30,850 --> 00:22:36,100
- That's weird. It will be ... wait!
- Use the ladder!
126
00:22:36,200 --> 00:22:38,200
- Go up there?
- That! Use the ladder.
127
00:22:38,250 --> 00:22:39,850
- Okay.
- I hold it.
128
00:22:39,900 --> 00:22:40,900
Since we have a ladder ...
129
00:22:42,400 --> 00:22:44,600
- What's up?
- My name.
130
00:22:44,650 --> 00:22:46,600
- That's weird.
- And it's your letter.
131
00:22:46,650 --> 00:22:49,400
Same? Are you sure?
I just bought the ladder.
132
00:22:49,600 --> 00:22:50,600
I don't know what's inside.
133
00:22:51,650 --> 00:22:53,200
What a cool ladder.
134
00:22:56,300 --> 00:22:58,300
You have 10,000 dollars in your account.
135
00:22:58,400 --> 00:23:02,200
And in your personal account, I will deposit
10,000 every month.
136
00:23:02,300 --> 00:23:03,900
Until the end of the year.
137
00:23:04,000 --> 00:23:06,400
I gave the account a name: Parsons
138
00:23:12,000 --> 00:23:15,000
- Go study there.
- Wait, Ci.
139
00:23:15,050 --> 00:23:19,200
- That's a lot of money. Are you sure?
- Of course yes.
140
00:23:19,250 --> 00:23:22,200
She really wanted to go to this school.
141
00:23:23,000 --> 00:23:25,600
I will go to Parsons.
142
00:23:25,700 --> 00:23:28,100
- You're going to Parsons.
- Yes!
143
00:23:28,150 --> 00:23:33,000
My God, girls! We have to celebrate!
We have a lot to celebrate!
144
00:23:33,200 --> 00:23:36,000
I will prepare something in the microwave.
145
00:23:36,050 --> 00:23:40,100
Like, not that I want to get involved ...
but I already fixed it.
146
00:23:43,800 --> 00:23:47,100
- I don't know. I think it's forbidden for you.
- Ah! Come on!
147
00:23:47,500 --> 00:23:51,900
- Come on, just a little.
- He said I'm already too old.
148
00:23:51,950 --> 00:23:53,100
- That's right.
- He said!
149
00:23:53,150 --> 00:23:54,800
- She's a child.
- I heard this.
150
00:23:54,850 --> 00:23:58,200
Wait a�. It's two against one.
This is dishonest.
151
00:23:58,250 --> 00:24:01,800
Besides, I'm a cop, understand?
I'm a cop.
152
00:24:01,850 --> 00:24:03,900
I got you! I got you!
153
00:25:37,800 --> 00:25:39,100
Good Morning.
154
00:25:39,800 --> 00:25:41,111
Breakfast?
155
00:25:41,250 --> 00:25:42,735
No. I'm late.
156
00:25:43,400 --> 00:25:46,560
Believe it or not, but I'm hung over.
157
00:25:46,700 --> 00:25:50,800
Me too. I think it's Champagne's fault.
158
00:25:52,000 --> 00:25:56,400
I'm really upset and with a lot of headache.
159
00:25:57,200 --> 00:26:00,900
- I have to go. Will I be back at ... 19h?
- OK.
160
00:26:02,000 --> 00:26:03,600
Look, Ci ...
161
00:26:03,800 --> 00:26:07,800
Can you keep an eye on Sidney?
She likes you very much.
162
00:26:07,801 --> 00:26:10,650
And she needs help with her studies
so as not to be distracted.
163
00:26:10,651 --> 00:26:11,852
Understand.
164
00:26:21,600 --> 00:26:23,200
Sidney, wake up girl!
165
00:26:23,250 --> 00:26:24,650
You'll be late!
166
00:26:51,100 --> 00:26:52,300
Damn it! Damn it!
167
00:26:55,800 --> 00:26:58,200
Do not throw water. Do not throw water.
168
00:27:15,800 --> 00:27:19,000
- That's how you should do it.
- Know.
169
00:27:19,500 --> 00:27:21,600
- Don't tell your dad.
- No.
170
00:27:22,400 --> 00:27:23,500
Excuse me.
171
00:34:49,200 --> 00:34:50,200
James?
172
00:34:50,300 --> 00:34:52,500
James! James!
James!
173
00:34:52,600 --> 00:34:54,700
What ... What happened?
What happened?
174
00:34:54,715 --> 00:34:58,450
I saw something. Some marks there.
There, on the sheet! I saw!
175
00:34:58,451 --> 00:35:01,200
- Did you see marks?
- Yes. On the sheet, over there!
176
00:35:01,205 --> 00:35:02,260
It was there!
177
00:35:03,000 --> 00:35:04,900
Right there! I saw!
178
00:35:08,900 --> 00:35:10,200
Someone was here.
179
00:35:10,800 --> 00:35:13,800
- Sid, put that down.
- You gave it to me.
180
00:35:13,805 --> 00:35:15,100
And who will shoot?
181
00:35:16,800 --> 00:35:18,100
James, I saw it.
182
00:35:20,150 --> 00:35:21,700
I swear.
183
00:35:21,750 --> 00:35:24,100
Hey, Ci ...
184
00:35:26,800 --> 00:35:29,100
These thoughts will end
driving you crazy.
185
00:35:29,300 --> 00:35:31,600
Don't let it overwhelm you.
186
00:35:34,200 --> 00:35:36,600
Try to sleep.
187
00:35:36,900 --> 00:35:40,800
You have an interview tomorrow,
and I don't want this wear ...
188
00:35:44,800 --> 00:35:48,300
... that person spoils everything.
189
00:35:48,350 --> 00:35:50,600
- Understood?
- Yes of course.
190
00:35:50,615 --> 00:35:52,550
Excuse me.
191
00:36:00,800 --> 00:36:04,000
After Kat Polly, I worked 6 months in Paris.
192
00:36:04,400 --> 00:36:06,600
It was the best time of my life.
193
00:36:07,800 --> 00:36:12,000
- Not counting those days.
- Please sit.
194
00:36:14,800 --> 00:36:17,200
And why exactly did you work in Paris?
195
00:36:17,250 --> 00:36:20,400
It’s because all the beautiful women
always visit Paris?
196
00:36:21,200 --> 00:36:26,700
I speak French a little, and always
I dreamed of visiting Paris.
197
00:36:26,900 --> 00:36:30,880
So when I finished my studies,
I went there.
198
00:36:30,900 --> 00:36:34,800
He slept in a service area.
I helped found this company out of thin air.
199
00:36:34,850 --> 00:36:38,800
- From what I see, you were the origin of everything.
- A little, maybe ...
200
00:36:38,850 --> 00:36:41,950
- So it's okay to work indoors.
- It's all right.
201
00:36:45,400 --> 00:36:48,700
- Show examples of your work.
- Yes of course.
202
00:37:05,400 --> 00:37:07,400
I don't know ...
203
00:37:10,400 --> 00:37:14,200
I separated everything. Excuse me,
I don't know what happened.
204
00:37:14,205 --> 00:37:15,250
It's all right.
205
00:37:15,800 --> 00:37:18,200
You can send by email
when you come home.
206
00:37:20,000 --> 00:37:26,200
So let me talk about us. On here
we make architecture at a preferential level.
207
00:37:26,250 --> 00:37:27,300
Folks...
208
00:37:29,800 --> 00:37:31,400
Are you okay?
209
00:37:34,400 --> 00:37:40,100
- Excuse me. I don't feel well.
- Want some water?
210
00:37:42,800 --> 00:37:44,000
Cec�lia?
211
00:37:47,000 --> 00:37:49,100
Are you okay?
212
00:38:08,000 --> 00:38:15,050
Cec�lia. It's okay, but you should avoid
drive and operate equipment for a few days.
213
00:38:15,100 --> 00:38:17,800
Other than that everything is normal with you.
214
00:38:17,850 --> 00:38:22,400
I'll call you later
the results of your exams.
215
00:38:22,450 --> 00:38:27,100
- Leave your number with the nurse.
- Yes of course. Thanks.
216
00:38:30,800 --> 00:38:33,400
- Let's go?
- Yes.
217
00:39:04,000 --> 00:39:06,200
Hello, can I talk to Cec�lia Kass?
218
00:39:06,250 --> 00:39:09,500
- It's me.
- Dr. Lee.
219
00:39:09,505 --> 00:39:14,600
I'm talking about the hospital. I just saw your exams ...
220
00:39:14,650 --> 00:39:19,800
... and it seems that the reason he passed out
it was because you ingested a lot of diazepan.
221
00:39:19,850 --> 00:39:22,200
Sorry, what? Diazepan?
222
00:39:22,250 --> 00:39:26,200
It was in your blood. That explains
what happened.
223
00:39:26,250 --> 00:39:29,600
I would like to talk to talk
about what happened to you ...
224
00:40:00,800 --> 00:40:02,200
Tell him to stop.
225
00:40:03,200 --> 00:40:06,800
- Who to stop?
- Tell him to stop what he's doing.
226
00:40:07,850 --> 00:40:10,000
Did you know she came because of this?
227
00:40:10,050 --> 00:40:14,400
She didn’t say why we’re here,
but as we are friends ...
228
00:40:14,450 --> 00:40:16,200
... I know it's not for nothing, so ...
229
00:40:16,210 --> 00:40:19,200
... listen to what she says and show some respect.
230
00:40:24,300 --> 00:40:27,800
One night I was thinking how ...
231
00:40:27,850 --> 00:40:30,000
... find a way to ...
232
00:40:30,020 --> 00:40:32,000
... get rid of Adrian.
233
00:40:33,800 --> 00:40:35,800
I had prepared everything in my head.
234
00:40:37,200 --> 00:40:39,000
He looked at me ...
235
00:40:40,200 --> 00:40:41,800
... studying me.
236
00:40:43,600 --> 00:40:46,200
And even without saying a word,
237
00:40:48,200 --> 00:40:50,400
... he knew I would leave him.
238
00:40:52,000 --> 00:40:53,600
Because wherever I went ...
239
00:40:54,200 --> 00:40:56,200
... he would find me.
240
00:40:57,800 --> 00:41:02,800
He would come to me. And I wouldn't see him.
241
00:41:03,800 --> 00:41:06,800
But he always left a sign.
242
00:41:07,200 --> 00:41:09,400
So I know you were there.
243
00:41:17,400 --> 00:41:20,000
To escape I gave him this medicine ...
244
00:41:20,200 --> 00:41:21,600
This one.
245
00:41:21,800 --> 00:41:24,200
That night I lost that bottle.
246
00:41:24,600 --> 00:41:28,200
And somehow he came back to me.
247
00:41:29,800 --> 00:41:35,200
Wait a minute. You lost and
then found a bottle?
248
00:41:37,800 --> 00:41:39,600
Tom, he's not dead.
249
00:41:43,800 --> 00:41:48,400
I have some ashes in a pot
who disagree with you, Cec�lia.
250
00:41:49,800 --> 00:41:51,800
I don't know how he did it.
251
00:41:54,200 --> 00:41:56,400
But somehow he did it.
252
00:41:58,200 --> 00:42:01,600
He found a way to stay invisible.
253
00:42:07,200 --> 00:42:12,200
He was a genius of physics and I'm sure
that I would be fully capable of that.
254
00:42:16,000 --> 00:42:19,100
You know very well
what I'm talking about.
255
00:42:21,600 --> 00:42:23,800
He's not dead.
256
00:42:26,400 --> 00:42:28,800
I just can't see it.
257
00:42:29,800 --> 00:42:31,650
Tom, stop it, please.
258
00:42:34,800 --> 00:42:36,400
It's all right.
259
00:42:37,000 --> 00:42:42,200
I agree with you. Adrian was a genius.
And not only in the area of your inventions ...
260
00:42:42,210 --> 00:42:44,400
... but in the ability to penetrate
in people's minds.
261
00:42:44,410 --> 00:42:47,600
He was a genius at discovering his weaknesses.
262
00:42:49,600 --> 00:42:53,400
Think about it, he invented a great way
to torture you even after death.
263
00:42:55,200 --> 00:43:00,000
The most brilliant thing about this invention is that
it's not just a creation ...
264
00:43:00,100 --> 00:43:02,800
... but an inspiration from that sick thinking.
265
00:43:04,200 --> 00:43:07,400
My brother controlled me
long before I met you, Cec�lia.
266
00:43:08,200 --> 00:43:09,700
I hated him.
267
00:43:09,750 --> 00:43:11,900
And that is the common point between us.
268
00:43:16,600 --> 00:43:18,800
I felt a relief ...
269
00:43:21,200 --> 00:43:23,400
... when I heard that he died.
270
00:43:31,400 --> 00:43:34,400
He's dead, Cec�lia. This is his body.
271
00:43:36,800 --> 00:43:37,800
Listen.
272
00:43:40,800 --> 00:43:43,800
Don't let him beat you. Don't bring him back.
273
00:44:19,400 --> 00:44:23,800
- Emily, we need to talk.
- So we clarify everything.
274
00:44:24,200 --> 00:44:26,400
Now I know what you think of me.
275
00:44:26,700 --> 00:44:29,600
- What?
- Thank you for having the courage to say ...
276
00:44:29,650 --> 00:44:33,600
... who can't stand me, don't want me around
and that I'm suffocating you.
277
00:44:33,800 --> 00:44:36,600
- I didn't expect this to be you.
- Wait, what ...?
278
00:44:36,610 --> 00:44:41,000
A legal way to repay those who never expected
nothing about you and your money.
279
00:44:43,800 --> 00:44:46,400
Emily, I don't know what you're talking about.
280
00:44:47,800 --> 00:44:50,000
The email you sent me this morning.
281
00:44:50,050 --> 00:44:51,400
What email?
282
00:44:51,410 --> 00:44:55,200
Do you think so? So never again
ask me to save you.
283
00:44:55,600 --> 00:45:00,400
If you are so stupid to despise good people
and weak to escape from the hands,
284
00:45:00,800 --> 00:45:04,000
Don't ask me to have
sorry for you. I'm out.
285
00:45:04,005 --> 00:45:06,200
I didn't send a damn email.
286
00:45:07,600 --> 00:45:08,800
I didn't.
287
00:45:08,802 --> 00:45:11,800
Someone is doing this to me.
288
00:45:12,800 --> 00:45:15,200
He's doing this to me.
289
00:45:16,400 --> 00:45:18,400
Who?
290
00:45:20,000 --> 00:45:21,500
Adrian?
291
00:45:24,200 --> 00:45:27,000
Adrian sent me the email. Understand.
292
00:45:30,600 --> 00:45:33,400
Take your medicine. Adrian is dead.
293
00:45:33,750 --> 00:45:35,400
Emi ... please ... no!
294
00:45:58,800 --> 00:46:00,200
From Cec�lia to Emily Kass
295
00:46:06,400 --> 00:46:09,200
... they're choking me ...
296
00:46:12,400 --> 00:46:15,800
I don't want to see you anymore
297
00:46:15,850 --> 00:46:18,800
You better die
298
00:47:11,200 --> 00:47:12,800
It's okay, Sid.
299
00:47:14,200 --> 00:47:15,800
Do you know what we need?
300
00:47:18,200 --> 00:47:24,000
I thought of ... sending Daddy for a walk
and have a little party.
301
00:47:24,020 --> 00:47:25,700
Make some cupcakes.
302
00:47:33,400 --> 00:47:36,800
Yes, I like cupcake.
303
00:47:42,200 --> 00:47:43,400
My God!
304
00:47:43,410 --> 00:47:46,200
- Sidney, are you okay?
- Why did you do that?
305
00:47:46,205 --> 00:47:48,000
- Daddy! Dad!
- Wait. No ...
306
00:47:48,020 --> 00:47:51,100
- Dad ... she ... she ...
- What happened?
307
00:47:51,105 --> 00:47:53,100
- She hit me.
- How is it?
308
00:47:53,105 --> 00:47:56,300
No, James. I would never play Sidney.
309
00:47:56,305 --> 00:48:00,400
I love her! I would never do that, James!
� him! I swear! He's here!
310
00:48:01,200 --> 00:48:04,200
Enough, Sidney. Enough!
311
00:48:04,800 --> 00:48:05,800
Stop this.
312
00:48:05,810 --> 00:48:07,650
- Are you okay?
- I don't want to stay here.
313
00:48:07,660 --> 00:48:09,800
- Sidney, I'm sorry. I never...
- Hey Hey!
314
00:48:10,800 --> 00:48:15,600
Ci, I will take my daughter
to a safe place, okay?
315
00:48:16,400 --> 00:48:19,600
- Let's go dear. It's okay.
- No, James. Please!
316
00:48:19,605 --> 00:48:22,700
He wants it! He always did that!
317
00:48:22,705 --> 00:48:25,800
Make you think I did it.
That's what he wants!
318
00:48:25,805 --> 00:48:28,600
He's trying to isolate me!
Make me be alone!
319
00:48:29,800 --> 00:48:32,400
Calm down! You're scaring my daughter!
320
00:48:33,400 --> 00:48:37,600
In his place he would go to his sister.
There's nothing else to do here.
321
00:48:40,400 --> 00:48:41,600
Come on, Sidney.
322
00:48:42,800 --> 00:48:44,400
I'm sorry, Sidney.
323
00:48:59,200 --> 00:49:00,200
Where are you?
324
00:49:02,200 --> 00:49:03,200
Let's go!
325
00:49:07,200 --> 00:49:09,600
Where are you? Appear!
326
00:49:09,800 --> 00:49:11,200
Don't hit the girl!
327
00:49:11,400 --> 00:49:13,000
Hit me!
328
00:50:08,200 --> 00:50:10,600
Why me, Adrian?
329
00:50:16,100 --> 00:50:18,700
You could have any one.
330
00:50:23,400 --> 00:50:26,400
This is very sad, you know?
331
00:50:26,800 --> 00:50:30,600
This is what you buy with money and power.
332
00:50:31,800 --> 00:50:33,400
People.
333
00:50:37,800 --> 00:50:39,600
So ...
334
00:50:41,400 --> 00:50:42,600
Why me?
335
00:50:46,000 --> 00:50:48,600
I'm just a country girl who ...
336
00:50:49,800 --> 00:50:52,600
... accidentally met you at a party.
337
00:50:58,800 --> 00:51:02,000
Can't you just forget that I exist?
338
00:51:08,000 --> 00:51:12,400
There's nothing to take from me.
339
00:51:20,200 --> 00:51:23,200
You already took everything.
340
00:52:43,400 --> 00:52:47,000
Adrian Griffin. Leave a message
and I will return the call.
341
00:55:30,800 --> 00:55:32,100
Unknown number
Surprise!
342
01:01:12,800 --> 01:01:14,400
- Did you order the trip?
- Yes, I did. Let's go!
343
01:01:16,000 --> 01:01:17,000
Let's go.
344
01:01:17,005 --> 01:01:18,200
- Lock the doors.
- Are you okay?
345
01:01:18,201 --> 01:01:20,000
Yes, let's go, please.
346
01:01:27,800 --> 01:01:29,100
Come on, please.
347
01:01:34,800 --> 01:01:37,200
Stanson Beach is far from here.
348
01:02:22,400 --> 01:02:24,400
I need to get something.
349
01:02:24,405 --> 01:02:26,600
Expect me?
350
01:02:26,605 --> 01:02:30,500
Then take me back to the city.
351
01:02:31,400 --> 01:02:33,400
Of course, no problem.
352
01:04:35,200 --> 01:04:39,200
If it's not the date of birth, then ...
353
01:04:40,700 --> 01:04:42,600
... the day of our meeting.
354
01:04:55,200 --> 01:04:57,600
So romantic.
355
01:08:56,800 --> 01:09:00,200
I need to see you. Please.
At night somewhere public.
356
01:09:00,400 --> 01:09:04,700
Call me back. If you can't,
I will understand. Just tell me ...
357
01:09:04,702 --> 01:09:09,400
... which phone to call, because I don't have
another number and I need to tell you something.
358
01:09:11,800 --> 01:09:13,800
Thank you thank you.
359
01:10:01,100 --> 01:10:06,000
Hello girls. Be welcome.
My name is Taylor and I will serve you.
360
01:10:06,200 --> 01:10:09,600
- I suggest a look at our options.
- I wanted to know what your suggestions are.
361
01:10:13,400 --> 01:10:16,800
- For now we don't want anything, thank you.
- Ok. Do you accept water?
362
01:10:16,801 --> 01:10:19,250
- We have common and mineral.
- Bring the free type.
363
01:10:19,251 --> 01:10:20,800
It's all right.
364
01:10:24,800 --> 01:10:26,600
Thank you for coming.
365
01:10:29,800 --> 01:10:31,400
I love you.
366
01:10:33,800 --> 01:10:35,400
You're like a police officer.
367
01:10:35,405 --> 01:10:39,000
With all that inner strength that calms me down.
368
01:10:39,201 --> 01:10:48,800
Whatever the problem ... and this is scary because,
because I don't have that strength. I don't.
369
01:10:49,200 --> 01:10:54,500
And James is a two-meter-tall cop.
He alone is already intimidating.
370
01:10:55,200 --> 01:10:57,400
I already beat him up.
371
01:10:59,200 --> 01:11:00,600
Serious.
372
01:11:01,200 --> 01:11:02,600
I believe.
373
01:11:04,800 --> 01:11:08,500
I need that strength in my life now.
374
01:11:10,100 --> 01:11:13,600
And I need you to believe what I'm going to tell you.
375
01:11:15,800 --> 01:11:16,800
It's all right.
376
01:11:23,600 --> 01:11:25,400
Thank you, Taylor.
377
01:11:28,400 --> 01:11:31,100
Okay. I'll leave you alone.
Do you want a drink?
378
01:11:31,200 --> 01:11:33,200
Just leave us.
379
01:11:33,201 --> 01:11:35,000
Smoothly.
380
01:11:38,400 --> 01:11:40,000
Emily ...
381
01:11:42,800 --> 01:11:47,400
- I went to his house.
- At Adrian's house?
382
01:11:49,400 --> 01:11:50,900
And the most important.
383
01:11:51,200 --> 01:11:54,800
I found something that will prove that ...
384
01:11:54,801 --> 01:12:00,800
Adrian is alive and chasing me.
385
01:12:02,000 --> 01:12:03,500
And what is it?
386
01:12:04,100 --> 01:12:05,850
A kind of costume ...
387
01:12:05,851 --> 01:12:07,700
... that Adrian developed.
388
01:12:07,701 --> 01:12:11,700
- And somehow ...
- What's up?
389
01:13:25,200 --> 01:13:27,800
It wasn't me! I didn't do it!
390
01:13:27,801 --> 01:13:31,200
I didn't do anything! No!
391
01:13:32,300 --> 01:13:36,300
I didn't kill her! No! No!
392
01:13:36,305 --> 01:13:40,500
It wasn't me! I didn't kill her!
393
01:13:41,400 --> 01:13:46,200
No, please! No! No!
394
01:13:46,210 --> 01:13:48,600
Listen to me! No!
395
01:13:50,600 --> 01:13:52,800
Damn you!
396
01:13:54,400 --> 01:13:58,200
You killed her! I see you!
397
01:13:58,201 --> 01:14:03,200
I see you! He's over there!
It's over there! There!
398
01:14:03,205 --> 01:14:06,200
Listen to me! He's in a costume!
Listen to me!
399
01:14:06,205 --> 01:14:11,200
He's over there. He is invisible!
400
01:15:03,800 --> 01:15:05,300
Surprise!
401
01:15:16,400 --> 01:15:21,400
Cec�lia. You can confirm that you're running
on this video?
402
01:15:25,700 --> 01:15:31,400
You can also confirm a fainting episode
recent due to the use of diazepan?
403
01:15:38,410 --> 01:15:40,200
I was doped.
404
01:15:42,805 --> 01:15:47,300
Days ago you sent an email to your sister
wishing her death.
405
01:15:47,310 --> 01:15:48,800
Do you confirm that?
406
01:15:58,600 --> 01:16:00,100
I know something.
407
01:16:01,800 --> 01:16:04,600
I have evidence that he is alive.
408
01:16:05,200 --> 01:16:07,000
I found it.
409
01:16:07,800 --> 01:16:09,600
And what exactly would it be?
410
01:16:19,400 --> 01:16:22,100
I can't say.
411
01:16:22,400 --> 01:16:24,300
Not here.
412
01:16:24,600 --> 01:16:26,700
He's listening to us.
413
01:16:29,200 --> 01:16:31,400
He's in this room, James.
414
01:16:31,800 --> 01:16:35,600
You're saying your sister's killer
are you in this room?
415
01:16:35,601 --> 01:16:37,200
And can't we see him?
416
01:16:46,800 --> 01:16:48,300
James?
417
01:16:50,100 --> 01:16:52,800
Tell me, do you think I did it?
418
01:16:54,100 --> 01:16:56,050
Say you believe me.
419
01:17:05,800 --> 01:17:08,200
I didn't do anything bad to Emily.
420
01:17:14,800 --> 01:17:17,400
I brought Adrian close to her.
421
01:17:20,900 --> 01:17:22,900
I made a mistake.
422
01:17:24,200 --> 01:17:27,100
I shouldn't have abandoned you.
423
01:17:29,800 --> 01:17:31,800
I failed you.
424
01:17:45,200 --> 01:17:50,600
- Aren't you worried, Cec�lia?
- No.
425
01:17:51,800 --> 01:17:55,800
Aren't you worried about being here?
426
01:17:59,800 --> 01:18:03,600
- No.
- It's all right.
427
01:18:05,800 --> 01:18:08,200
I want to talk to you about something.
428
01:18:09,800 --> 01:18:14,300
We checked the exams you did last week,
remember that?
429
01:18:14,301 --> 01:18:17,300
- Remember the exams?
- I remember.
430
01:18:23,300 --> 01:18:26,600
Did you know you're pregnant?
431
01:18:48,800 --> 01:18:50,400
No.
432
01:18:52,200 --> 01:18:55,200
The doctor didn't tell you
the test results?
433
01:18:56,800 --> 01:19:00,600
This cannot be true.
It's not true.
434
01:19:01,600 --> 01:19:04,600
It's in your exams done days ago.
435
01:19:05,000 --> 01:19:09,200
We don't know how many months it is, but it's positive.
436
01:19:15,000 --> 01:19:18,600
So you really had no idea about that?
437
01:20:06,000 --> 01:20:08,000
I'm sorry to see you in that state.
438
01:20:11,000 --> 01:20:15,100
Even though it didn't work out between you and Adrian,
I consider you from the family.
439
01:20:18,000 --> 01:20:20,100
Now you are my lawyer?
440
01:20:20,800 --> 01:20:23,200
I'm a lawyer out of your pocket.
441
01:20:24,000 --> 01:20:26,200
I represent my brother's company.
442
01:20:27,800 --> 01:20:34,800
The money will be paid to you only if
is not charged with any crime.
443
01:20:35,801 --> 01:20:38,200
Or as long as you are mentally capable.
444
01:20:38,800 --> 01:20:46,600
Due to its current condition, it will not be able to continue
to receive deposits for now.
445
01:20:47,800 --> 01:20:52,500
I know you opened an account for your friend
that will take an entrance exam.
446
01:20:52,501 --> 01:20:56,700
So, unfortunately, I canceled it.
447
01:20:59,800 --> 01:21:02,400
Before I felt sorry for you.
448
01:21:04,400 --> 01:21:08,100
Having a sociopathic brother in the family ...
449
01:21:09,200 --> 01:21:11,700
... be a doll to beat up ...
450
01:21:12,800 --> 01:21:15,300
... get stuck with his money.
451
01:21:16,400 --> 01:21:17,600
But now...
452
01:21:18,800 --> 01:21:22,200
I see who you really are.
453
01:21:25,000 --> 01:21:29,700
You are just a worsened version of it.
454
01:21:33,800 --> 01:21:37,400
It has everything but character.
455
01:21:40,000 --> 01:21:42,300
You can continue to offend me.
456
01:21:43,000 --> 01:21:46,800
But it will cost you a lot,
and I think it's not worth it.
457
01:21:51,200 --> 01:21:52,800
Thus...
458
01:21:55,700 --> 01:21:57,400
Don't write on the table, use paper.
459
01:21:57,401 --> 01:22:00,700
... by signing this funds transfer document ...
460
01:22:01,400 --> 01:22:03,600
... will be better for everyone.
461
01:22:15,800 --> 01:22:17,600
But there is another way out.
462
01:22:18,800 --> 01:22:20,800
And it all disappears.
463
01:22:23,400 --> 01:22:25,700
Let the child be born ...
464
01:22:28,200 --> 01:22:30,400
... and go back to him.
465
01:22:33,000 --> 01:22:37,100
Do you think he didn't know you
took contraceptives?
466
01:22:38,000 --> 01:22:39,600
Of course I did.
467
01:22:40,200 --> 01:22:43,600
You should have known he would find out.
You know that as well as I do.
468
01:22:47,300 --> 01:22:50,000
He switched pills.
469
01:22:50,800 --> 01:22:53,800
He knew you were going to take them.
470
01:22:56,200 --> 01:22:59,500
And he will always know how to find you,
whatever you do.
471
01:23:00,200 --> 01:23:05,800
He needs you. Why do you reject it?
You had never left him before.
472
01:23:06,800 --> 01:23:12,300
He punished you for that. But now
he knows that he is the mother of his son.
473
01:23:13,200 --> 01:23:15,500
So stop playing these games.
474
01:23:18,200 --> 01:23:21,900
A new life with him can be good.
475
01:23:22,800 --> 01:23:24,600
You just need to call.
476
01:23:25,800 --> 01:23:28,500
And your life with Adrian will continue as it was before.
477
01:23:29,000 --> 01:23:32,000
Cec�lia, you have no choice.
478
01:23:32,400 --> 01:23:34,800
You are guilty of murder.
479
01:23:37,000 --> 01:23:39,400
But I can change that.
480
01:23:55,800 --> 01:23:58,300
Adrian killed my sister!
481
01:23:58,310 --> 01:24:00,500
And you are his accomplice!
482
01:24:06,000 --> 01:24:09,200
I'll give you some time to think.
483
01:24:13,800 --> 01:24:15,500
I will be back in 3 days.
484
01:24:20,200 --> 01:24:24,700
Behave well. He's watching you.
485
01:24:31,400 --> 01:24:35,900
A storm is approaching with strong
rains until the end of the week.
486
01:25:28,800 --> 01:25:30,100
Open your mouth.
487
01:25:31,000 --> 01:25:34,200
Show the language. Show the language.
488
01:25:35,000 --> 01:25:37,200
OK good night.
489
01:26:52,000 --> 01:26:54,100
You won't have my baby.
490
01:26:55,600 --> 01:26:57,800
You will not succeed.
491
01:27:07,200 --> 01:27:09,200
There you are.
492
01:27:16,200 --> 01:27:18,000
Get screwed!
493
01:27:25,000 --> 01:27:27,200
Go back to your bed now.
494
01:27:57,800 --> 01:27:58,300
Hey!
495
01:28:01,200 --> 01:28:03,500
No, please, no!
496
01:28:04,900 --> 01:28:08,600
Stop it! Stop it!
No! Stop it!
497
01:28:08,650 --> 01:28:14,200
No! Stop it! He's here!
498
01:28:37,600 --> 01:28:40,200
- Lie on the floor!
- He's here!
499
01:28:40,800 --> 01:28:44,000
- Lie on the floor now!
- It's behind you!
500
01:28:44,001 --> 01:28:45,600
- Don't let him ...
- Who?
501
01:28:45,605 --> 01:28:47,300
It's behind you!
502
01:28:48,400 --> 01:28:51,300
Got it, Cec�lia.
Stay on the floor.
503
01:28:52,400 --> 01:28:54,300
Listen me!
504
01:28:54,301 --> 01:28:55,900
- He's there!
- Lie down!
505
01:29:40,700 --> 01:29:42,200
Bang.
506
01:30:38,000 --> 01:30:40,300
Back! Back!
507
01:31:40,700 --> 01:31:42,000
This way!
508
01:31:42,500 --> 01:31:43,500
Look it up!
509
01:32:59,800 --> 01:33:02,200
Do you think you can beat me?
510
01:33:02,201 --> 01:33:04,300
So I'll give you a lesson.
511
01:33:04,700 --> 01:33:09,900
Since you resisted, I will not hurt you. I will find
who you love and kill you.
512
01:33:11,700 --> 01:33:15,500
You will be responsible
for that girl's death.
513
01:33:15,501 --> 01:33:18,200
No, please ... don't do that!
514
01:33:19,400 --> 01:33:21,500
Turn around! Raise your hands!
515
01:34:03,200 --> 01:34:05,800
Don't do that. It's not worth it.
516
01:34:46,800 --> 01:34:49,200
What ... what the fuck ...
517
01:34:50,800 --> 01:34:53,300
Hey! Hey!
518
01:34:54,900 --> 01:34:57,200
- HEY!
- Harry, what's going on?
519
01:34:57,210 --> 01:35:02,800
- Hello! Harry, are you okay?
- He's fine.
520
01:35:18,200 --> 01:35:20,500
- Here is James Lanier.
- James, it's me.
521
01:35:20,800 --> 01:35:23,400
Ci? What happened?
How did you manage to call me?
522
01:35:23,401 --> 01:35:25,900
- It doesn't matter! You need to hear me!
- No! This is serious!
523
01:35:25,901 --> 01:35:27,800
Come on!
524
01:35:30,000 --> 01:35:32,400
- You can't call me.
- James, listen!
525
01:35:32,501 --> 01:35:34,700
Sidney is in danger!
Where is she?
526
01:35:34,701 --> 01:35:36,400
How is it? She's at home!
527
01:35:38,000 --> 01:35:40,600
Come on now, James!
Do you hear me?
528
01:35:41,000 --> 01:35:43,200
Adrian will hurt her!
529
01:37:40,100 --> 01:37:41,200
Sidney!
530
01:37:44,200 --> 01:37:45,500
Sidney!
531
01:37:47,100 --> 01:37:48,800
Sid! Are you okay?
532
01:37:48,801 --> 01:37:49,600
Sid ... Sid ...
533
01:37:59,000 --> 01:38:00,800
Stop!
534
01:38:14,200 --> 01:38:16,400
No!
535
01:38:18,000 --> 01:38:19,300
Daddy!
536
01:38:19,301 --> 01:38:23,600
Daddy! No!
537
01:38:25,000 --> 01:38:26,800
Dad!
538
01:38:43,000 --> 01:38:44,400
Sidney, get down!
539
01:39:38,000 --> 01:39:39,400
Tone.
540
01:40:29,600 --> 01:40:31,300
Do you have someone?
541
01:40:31,350 --> 01:40:32,600
Help!
542
01:40:36,200 --> 01:40:37,200
Get away!
543
01:40:42,200 --> 01:40:44,300
Police! Show your hands!
544
01:40:44,301 --> 01:40:47,000
We met Adrian this morning.
545
01:40:47,001 --> 01:40:49,500
Tied in the basement of the house.
546
01:40:50,400 --> 01:40:53,700
It looks like he was a victim of his brother,
just like you.
547
01:40:56,200 --> 01:40:57,400
No.
548
01:40:58,800 --> 01:41:00,400
No, James.
549
01:41:00,401 --> 01:41:03,300
This is not true. Adrian did that.
550
01:41:08,200 --> 01:41:10,300
He is not a victim.
551
01:41:12,200 --> 01:41:14,900
He was stuck in the basement.
552
01:41:15,200 --> 01:41:18,400
If he faked his own death,
may have simulated the kidnapping.
553
01:41:18,401 --> 01:41:22,800
Tom's body was in my apartment,
in a suit you destroyed.
554
01:41:22,801 --> 01:41:26,050
Even if the suit worked, it no longer serves.
555
01:41:26,100 --> 01:41:29,700
We have several witnesses to the clinic.
556
01:41:29,701 --> 01:41:36,400
Who saw what happened. It's your chance
to be cleared.
557
01:41:39,200 --> 01:41:43,800
I know that Tom's body was
in your apartment.
558
01:41:46,200 --> 01:41:49,100
But it was Adrian who planned all this.
559
01:41:51,800 --> 01:41:53,700
He blames the brother.
560
01:41:54,200 --> 01:41:58,300
I know it's complicated, Ci. I know it's difficult to accept.
561
01:41:58,301 --> 01:41:59,900
You are the one who doesn't understand.
562
01:41:59,901 --> 01:42:01,900
That's the point.
563
01:42:03,000 --> 01:42:05,500
He made me look crazy.
564
01:42:08,000 --> 01:42:12,000
That's his way.
565
01:42:13,000 --> 01:42:16,000
- And he did it all again.
- Okay, listen.
566
01:42:16,001 --> 01:42:20,400
Put it all away and let me do it
my work.
567
01:42:23,200 --> 01:42:27,400
- Let me help you.
- As long as he is free, he can't do anything.
568
01:43:16,000 --> 01:43:17,800
Cec�lia?
569
01:43:19,400 --> 01:43:22,400
I'm glad you called me.
570
01:44:03,700 --> 01:44:05,800
You look beautiful.
571
01:44:06,800 --> 01:44:09,200
I meant ... you are always beautiful.
572
01:44:10,000 --> 01:44:11,900
I don't feel beautiful.
573
01:44:12,800 --> 01:44:14,700
This is all a lie.
574
01:44:16,000 --> 01:44:20,200
You are too much. In between. It's cold here.
575
01:44:43,700 --> 01:44:48,900
I wanted to order the food, but I didn't know
what you wanted.
576
01:44:48,901 --> 01:44:51,915
So I ordered sushi, a filet and a pasta.
577
01:44:54,700 --> 01:44:56,800
Or maybe you're not hungry ...
578
01:44:58,000 --> 01:45:00,700
So I blew it here.
579
01:45:02,200 --> 01:45:03,400
I will eat the steak.
580
01:45:03,700 --> 01:45:05,100
Great choice.
581
01:45:15,800 --> 01:45:18,400
My hands are shaking.
582
01:45:26,000 --> 01:45:29,700
You know, my hands are shaking with you alone.
583
01:45:32,000 --> 01:45:34,200
That's why I need you, Cec�lia.
584
01:45:36,100 --> 01:45:40,000
I know I treated you badly ...
585
01:45:40,001 --> 01:45:42,200
... when we were together.
586
01:45:43,000 --> 01:45:45,500
But I learned the lesson.
587
01:45:48,200 --> 01:45:53,300
I can burn everything I have to prove it.
588
01:45:57,300 --> 01:45:58,900
It's all right.
589
01:46:01,200 --> 01:46:02,700
It's all right.
590
01:46:04,800 --> 01:46:08,900
If you want to participate in the life of this child,
591
01:46:12,000 --> 01:46:14,100
... you must be sincere.
592
01:46:15,000 --> 01:46:17,300
Sure.
593
01:46:22,000 --> 01:46:26,600
This means that you must assume everything you did.
594
01:46:31,000 --> 01:46:36,000
It was you, not your brother.
595
01:46:38,500 --> 01:46:40,300
You.
596
01:46:41,400 --> 01:46:43,500
Cec�lia.
597
01:46:47,400 --> 01:46:49,700
I loved my brother.
598
01:46:49,701 --> 01:46:52,100
And I thought he loved me too.
599
01:46:54,800 --> 01:46:57,700
I don't want to think that the world
it has changed so much.
600
01:47:01,000 --> 01:47:02,900
Tom cheated on me.
601
01:47:05,000 --> 01:47:06,600
Just tell the truth.
602
01:47:06,601 --> 01:47:10,900
I need to know that I'm not crazy.
603
01:47:16,100 --> 01:47:21,600
- And we can't start with lies again.
- We are not starting over with lies.
604
01:47:24,400 --> 01:47:27,000
It wasn't me.
605
01:47:27,300 --> 01:47:29,000
I swear.
606
01:47:29,001 --> 01:47:31,200
Why don't you tell the truth?
607
01:47:32,000 --> 01:47:33,600
I'm saying.
608
01:47:33,601 --> 01:47:35,600
Stop, Adrian!
609
01:47:39,400 --> 01:47:42,100
I want you to do this for me.
610
01:47:45,200 --> 01:47:48,100
Do it for me, please.
611
01:47:50,800 --> 01:47:53,800
I know what you're asking me, Cec�lia.
612
01:47:55,800 --> 01:48:00,100
I'm telling the truth.
613
01:48:16,800 --> 01:48:19,700
I know you think sometimes
who is going crazy ...
614
01:48:20,800 --> 01:48:23,600
... but remember that only I can help you.
615
01:48:23,700 --> 01:48:29,500
And remember that only I know you
better than any other in the world.
616
01:48:31,100 --> 01:48:35,300
And you shouldn't be ...
617
01:48:37,100 --> 01:48:39,100
...surprise!
618
01:48:56,800 --> 01:49:00,500
- I'm going to wash my face, huh?
- Sure.
619
01:50:29,700 --> 01:50:31,500
- Emergency!
- What happened?
620
01:50:31,501 --> 01:50:35,100
Come quickly, please!
He's trying to kill himself!
621
01:50:35,101 --> 01:50:36,900
Help me please!
622
01:50:45,301 --> 01:50:47,300
Hurry, please!
623
01:50:47,301 --> 01:50:51,200
Please!
3343, on Celestial Drive.
624
01:51:14,200 --> 01:51:16,600
Surprise!
625
01:51:44,000 --> 01:51:48,000
- Hey Hey! Are you okay?
- I'm fine, I'm fine, James.
626
01:51:48,001 --> 01:51:49,400
Look at me, I'm fine.
627
01:51:51,200 --> 01:51:53,100
He killed himself.
628
01:51:56,200 --> 01:51:58,500
He cut his throat.
629
01:51:59,000 --> 01:52:00,800
Everything is recorded on the cameras.
630
01:52:13,200 --> 01:52:17,300
Didn't you want his testimony on the tape?
631
01:52:17,800 --> 01:52:19,900
Of course I wanted to.
632
01:52:21,000 --> 01:52:23,500
I didn't know he was so insane.
633
01:52:30,800 --> 01:52:33,300
You heard everything, didn't you?
634
01:52:38,200 --> 01:52:40,700
What did it all look like?
635
01:52:48,800 --> 01:52:51,200
It felt like a suicide.
46517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.