All language subtitles for The.Invisible.Man.2020.720p.HDCAM-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,500 --> 00:02:42,300 DIAZEPAN 2 00:02:45,700 --> 00:02:48,000 Adrian. 3 00:05:50,800 --> 00:05:52,400 REQUIRED ACCESS DISABLE ALARM 4 00:05:53,300 --> 00:05:54,300 Let's go! 5 00:05:54,400 --> 00:05:55,500 ALARM DISABLED 6 00:07:38,000 --> 00:07:40,381 Sorry, Zeus. I can't take him with me. 7 00:08:01,000 --> 00:08:02,400 Excuse me. 8 00:08:05,800 --> 00:08:08,100 Damn it! I will not abandon you. 9 00:08:10,200 --> 00:08:11,700 Electric Collar. 10 00:08:11,800 --> 00:08:12,700 It's all right. 11 00:09:11,000 --> 00:09:13,500 Emily. Where are you? 12 00:10:06,200 --> 00:10:08,200 Cec�lia, what's going on? 13 00:10:08,600 --> 00:10:10,100 Are you okay? 14 00:10:10,900 --> 00:10:12,400 It's late. 15 00:10:12,600 --> 00:10:14,800 Come on, Emily. Drive. 16 00:10:16,100 --> 00:10:18,000 - Open the door! - What's going on? 17 00:10:18,100 --> 00:10:20,000 Cec�lia! Open that door! 18 00:10:20,100 --> 00:10:21,700 Cec�lia, open! 19 00:10:24,300 --> 00:10:26,500 Open the door now! 20 00:10:26,600 --> 00:10:29,400 - Cec�lia, come back here! - My God! 21 00:10:31,800 --> 00:10:34,300 Come back or you will regret it! 22 00:11:14,900 --> 00:11:18,000 Two weeks later 23 00:11:31,600 --> 00:11:32,600 Ci? 24 00:11:35,300 --> 00:11:37,400 - Have you been awake for a long time? - Some hours. 25 00:11:37,500 --> 00:11:38,900 I can't sleep. 26 00:11:39,000 --> 00:11:43,000 If you lie down and close your eyes you will do it. 27 00:11:47,300 --> 00:11:50,000 There is no tiger outside. 28 00:11:51,500 --> 00:11:54,800 I promised your sister I'd get you out of the house. 29 00:11:55,800 --> 00:11:57,000 Hey, Ci ... 30 00:11:59,100 --> 00:12:00,800 He's not there. 31 00:12:00,900 --> 00:12:02,000 I promise. 32 00:12:55,400 --> 00:12:56,900 Sorry, that ... 33 00:13:00,500 --> 00:13:03,000 - I'm not ready yet. - All right, Ci. 34 00:13:03,100 --> 00:13:09,000 Since he arrived, it hasn't gone that far. For me, it's like going to the moon. 35 00:13:21,900 --> 00:13:24,100 Are they watching you? How to hack security cameras 36 00:13:49,000 --> 00:13:51,200 It's okay. I open. 37 00:13:53,600 --> 00:13:54,600 I open. 38 00:14:02,600 --> 00:14:04,800 Do I know you? Do I owe you money? 39 00:14:04,900 --> 00:14:06,200 - Much. - Much? 40 00:14:06,300 --> 00:14:08,600 I told you not to approach my home. 41 00:14:10,700 --> 00:14:15,300 Well ... they said they don't want me to come back. So you stay with us. 42 00:14:15,400 --> 00:14:17,400 What are you doing here, Emily? 43 00:14:18,900 --> 00:14:21,200 I also loved seeing you, sis. 44 00:14:22,000 --> 00:14:25,600 I'll see what Sid is doing. 45 00:14:28,000 --> 00:14:29,600 You shouldn't come here. 46 00:14:29,900 --> 00:14:32,100 I asked you not to come. He knows where he lives. 47 00:14:32,200 --> 00:14:34,900 - He might be watching you. - Perhaps. 48 00:14:36,000 --> 00:14:39,600 - Well, I have news. - News doesn't excuse that. 49 00:14:40,000 --> 00:14:43,900 I have a plan, and I want you to follow him to the letter. 50 00:14:44,300 --> 00:14:48,000 - I'm in control all the time! - I'm not controlling you. 51 00:14:48,100 --> 00:14:53,000 I just want to say that you don't need more keep avoiding me like that. 52 00:14:55,200 --> 00:14:57,700 Because he's dead. 53 00:15:00,800 --> 00:15:02,000 What? 54 00:15:15,200 --> 00:15:19,600 Genius of the founder of the Cobolt Company dies in apparent suicide 55 00:15:33,600 --> 00:15:38,300 What did he do to you? Don't you want to tell me? 56 00:16:17,900 --> 00:16:20,200 This is not possible. 57 00:16:22,000 --> 00:16:25,700 He always kept everything under control. 58 00:16:28,800 --> 00:16:30,200 Including me. 59 00:16:30,700 --> 00:16:37,500 I controlled my appearance, what I could wear or even eat. 60 00:16:43,800 --> 00:16:47,400 He always controlled when I left the house. 61 00:16:49,800 --> 00:16:56,300 What I said, once in a while even what I thought. 62 00:17:03,800 --> 00:17:07,300 And if he didn't like what I thought ... 63 00:17:09,700 --> 00:17:12,700 He he... 64 00:17:12,800 --> 00:17:14,200 He what? 65 00:17:14,400 --> 00:17:17,200 Did he hit you? 66 00:17:18,600 --> 00:17:20,800 Among other things as well. 67 00:17:22,400 --> 00:17:24,200 He wanted a son. 68 00:17:24,500 --> 00:17:27,100 And I knew that if I let ... 69 00:17:27,400 --> 00:17:30,400 ... I could never again leave him. 70 00:17:33,200 --> 00:17:35,500 I was taking contraceptives secretly. 71 00:17:36,000 --> 00:17:39,800 But I couldn't do this forever, so ... 72 00:17:43,900 --> 00:17:45,400 ... I called you. 73 00:17:52,200 --> 00:17:54,200 Now you're here. 74 00:17:54,900 --> 00:17:57,000 And it's safe. 75 00:17:57,600 --> 00:17:59,000 He's gone. 76 00:18:26,800 --> 00:18:31,000 I'm not saying I don't like it, I just think who should see other colleges in the country. 77 00:18:31,100 --> 00:18:34,400 - Explore other options available. - Dad. 78 00:18:34,500 --> 00:18:37,600 But this university is my goal. I want to go to Parsons. 79 00:18:37,700 --> 00:18:40,200 I told you to have goals, girl. 80 00:18:44,200 --> 00:18:46,800 I think it's important to have a goal. 81 00:18:49,800 --> 00:18:54,800 Look at that! She left the house! He'll cross the street in 1 year. 82 00:19:00,000 --> 00:19:02,600 Ci, it's for you. 83 00:19:05,000 --> 00:19:07,000 Nobody knows I'm here. 84 00:19:19,400 --> 00:19:21,800 And who ... who sent it? 85 00:19:37,000 --> 00:19:39,400 Thank you for coming. 86 00:19:40,800 --> 00:19:43,800 As a fund representative ... 87 00:19:43,900 --> 00:19:47,500 ... of my late brother, I must comply his will. 88 00:19:47,600 --> 00:19:54,000 He insisted that I do it personally. Can I read the statement? 89 00:20:01,600 --> 00:20:06,800 Cec�lia, I know our relationship was difficult. 90 00:20:06,900 --> 00:20:11,500 I thought we trusted each other, that we can talk and not run away. 91 00:20:11,600 --> 00:20:14,200 No. Am sorry. She doesn't have to hear that. 92 00:20:14,800 --> 00:20:17,600 - I have to read it. - She doesn't have to listen to that. 93 00:20:17,700 --> 00:20:21,100 Send a copy by email and we'll read it. Better that way. 94 00:20:21,200 --> 00:20:24,700 - I'm just doing my job. - Your job is to say the value of inheritance. 95 00:20:24,800 --> 00:20:29,400 - There are specific clauses for Cec�lia in the will. - That's why we're here. 96 00:20:29,500 --> 00:20:33,400 Yes, and so many women they wanted to be with Adrian. 97 00:20:33,500 --> 00:20:34,500 For the money. 98 00:20:34,600 --> 00:20:38,200 If I were to find him physically, we will not come here. 99 00:20:38,300 --> 00:20:40,400 You are physically close to him. 100 00:20:42,000 --> 00:20:44,400 He's in that urn. 101 00:20:47,200 --> 00:20:49,400 And as your last will ... 102 00:20:49,600 --> 00:20:51,600 ... you will receive 5 million dollars. 103 00:20:53,200 --> 00:20:55,400 Without taxes. 104 00:20:56,400 --> 00:21:00,000 The money will be paid in monthly deposits of 100 thousand ... 105 00:21:00,100 --> 00:21:02,500 ... for the next 4 years. 106 00:21:02,800 --> 00:21:05,250 Of course you can't get involved in no crime ... 107 00:21:05,300 --> 00:21:10,000 ... or I will be forced to, in 120 days, take it to challenge the decision. 108 00:21:10,050 --> 00:21:12,400 Then we'll see what the judge decides. 109 00:21:14,800 --> 00:21:21,000 Just sign this and give me your account number for payments to be made. 110 00:21:31,400 --> 00:21:32,800 Okay. You can come. 111 00:21:38,800 --> 00:21:41,400 Oops, wait. 112 00:21:43,600 --> 00:21:46,100 - Can I open my eyes? - You can. 113 00:21:51,000 --> 00:21:54,400 Thanks, Ci. Nice gift. 114 00:21:54,600 --> 00:21:55,700 A ladder? 115 00:21:56,000 --> 00:21:57,200 And what? 116 00:21:58,000 --> 00:22:01,800 - I liked very much. - I meant, thank you. 117 00:22:01,900 --> 00:22:03,000 You're welcome. 118 00:22:03,100 --> 00:22:06,800 I know you need it, and the other one it was really bad. 119 00:22:06,900 --> 00:22:10,600 It is very generous, Ci. But, thank you very much. 120 00:22:10,700 --> 00:22:16,800 I wanted to thank you for leaving me stay with you and for taking care of me. 121 00:22:17,000 --> 00:22:21,900 And ... Sidney can also use the ladder. 122 00:22:22,000 --> 00:22:25,300 - I won't help you paint the ceiling. - I didn't even think about it. 123 00:22:25,400 --> 00:22:28,800 You can also do other things. 124 00:22:28,850 --> 00:22:30,800 You can go up to get something useful, like ... 125 00:22:30,850 --> 00:22:36,100 - That's weird. It will be ... wait! - Use the ladder! 126 00:22:36,200 --> 00:22:38,200 - Go up there? - That! Use the ladder. 127 00:22:38,250 --> 00:22:39,850 - Okay. - I hold it. 128 00:22:39,900 --> 00:22:40,900 Since we have a ladder ... 129 00:22:42,400 --> 00:22:44,600 - What's up? - My name. 130 00:22:44,650 --> 00:22:46,600 - That's weird. - And it's your letter. 131 00:22:46,650 --> 00:22:49,400 Same? Are you sure? I just bought the ladder. 132 00:22:49,600 --> 00:22:50,600 I don't know what's inside. 133 00:22:51,650 --> 00:22:53,200 What a cool ladder. 134 00:22:56,300 --> 00:22:58,300 You have 10,000 dollars in your account. 135 00:22:58,400 --> 00:23:02,200 And in your personal account, I will deposit 10,000 every month. 136 00:23:02,300 --> 00:23:03,900 Until the end of the year. 137 00:23:04,000 --> 00:23:06,400 I gave the account a name: Parsons 138 00:23:12,000 --> 00:23:15,000 - Go study there. - Wait, Ci. 139 00:23:15,050 --> 00:23:19,200 - That's a lot of money. Are you sure? - Of course yes. 140 00:23:19,250 --> 00:23:22,200 She really wanted to go to this school. 141 00:23:23,000 --> 00:23:25,600 I will go to Parsons. 142 00:23:25,700 --> 00:23:28,100 - You're going to Parsons. - Yes! 143 00:23:28,150 --> 00:23:33,000 My God, girls! We have to celebrate! We have a lot to celebrate! 144 00:23:33,200 --> 00:23:36,000 I will prepare something in the microwave. 145 00:23:36,050 --> 00:23:40,100 Like, not that I want to get involved ... but I already fixed it. 146 00:23:43,800 --> 00:23:47,100 - I don't know. I think it's forbidden for you. - Ah! Come on! 147 00:23:47,500 --> 00:23:51,900 - Come on, just a little. - He said I'm already too old. 148 00:23:51,950 --> 00:23:53,100 - That's right. - He said! 149 00:23:53,150 --> 00:23:54,800 - She's a child. - I heard this. 150 00:23:54,850 --> 00:23:58,200 Wait a�. It's two against one. This is dishonest. 151 00:23:58,250 --> 00:24:01,800 Besides, I'm a cop, understand? I'm a cop. 152 00:24:01,850 --> 00:24:03,900 I got you! I got you! 153 00:25:37,800 --> 00:25:39,100 Good Morning. 154 00:25:39,800 --> 00:25:41,111 Breakfast? 155 00:25:41,250 --> 00:25:42,735 No. I'm late. 156 00:25:43,400 --> 00:25:46,560 Believe it or not, but I'm hung over. 157 00:25:46,700 --> 00:25:50,800 Me too. I think it's Champagne's fault. 158 00:25:52,000 --> 00:25:56,400 I'm really upset and with a lot of headache. 159 00:25:57,200 --> 00:26:00,900 - I have to go. Will I be back at ... 19h? - OK. 160 00:26:02,000 --> 00:26:03,600 Look, Ci ... 161 00:26:03,800 --> 00:26:07,800 Can you keep an eye on Sidney? She likes you very much. 162 00:26:07,801 --> 00:26:10,650 And she needs help with her studies so as not to be distracted. 163 00:26:10,651 --> 00:26:11,852 Understand. 164 00:26:21,600 --> 00:26:23,200 Sidney, wake up girl! 165 00:26:23,250 --> 00:26:24,650 You'll be late! 166 00:26:51,100 --> 00:26:52,300 Damn it! Damn it! 167 00:26:55,800 --> 00:26:58,200 Do not throw water. Do not throw water. 168 00:27:15,800 --> 00:27:19,000 - That's how you should do it. - Know. 169 00:27:19,500 --> 00:27:21,600 - Don't tell your dad. - No. 170 00:27:22,400 --> 00:27:23,500 Excuse me. 171 00:34:49,200 --> 00:34:50,200 James? 172 00:34:50,300 --> 00:34:52,500 James! James! James! 173 00:34:52,600 --> 00:34:54,700 What ... What happened? What happened? 174 00:34:54,715 --> 00:34:58,450 I saw something. Some marks there. There, on the sheet! I saw! 175 00:34:58,451 --> 00:35:01,200 - Did you see marks? - Yes. On the sheet, over there! 176 00:35:01,205 --> 00:35:02,260 It was there! 177 00:35:03,000 --> 00:35:04,900 Right there! I saw! 178 00:35:08,900 --> 00:35:10,200 Someone was here. 179 00:35:10,800 --> 00:35:13,800 - Sid, put that down. - You gave it to me. 180 00:35:13,805 --> 00:35:15,100 And who will shoot? 181 00:35:16,800 --> 00:35:18,100 James, I saw it. 182 00:35:20,150 --> 00:35:21,700 I swear. 183 00:35:21,750 --> 00:35:24,100 Hey, Ci ... 184 00:35:26,800 --> 00:35:29,100 These thoughts will end driving you crazy. 185 00:35:29,300 --> 00:35:31,600 Don't let it overwhelm you. 186 00:35:34,200 --> 00:35:36,600 Try to sleep. 187 00:35:36,900 --> 00:35:40,800 You have an interview tomorrow, and I don't want this wear ... 188 00:35:44,800 --> 00:35:48,300 ... that person spoils everything. 189 00:35:48,350 --> 00:35:50,600 - Understood? - Yes of course. 190 00:35:50,615 --> 00:35:52,550 Excuse me. 191 00:36:00,800 --> 00:36:04,000 After Kat Polly, I worked 6 months in Paris. 192 00:36:04,400 --> 00:36:06,600 It was the best time of my life. 193 00:36:07,800 --> 00:36:12,000 - Not counting those days. - Please sit. 194 00:36:14,800 --> 00:36:17,200 And why exactly did you work in Paris? 195 00:36:17,250 --> 00:36:20,400 It’s because all the beautiful women always visit Paris? 196 00:36:21,200 --> 00:36:26,700 I speak French a little, and always I dreamed of visiting Paris. 197 00:36:26,900 --> 00:36:30,880 So when I finished my studies, I went there. 198 00:36:30,900 --> 00:36:34,800 He slept in a service area. I helped found this company out of thin air. 199 00:36:34,850 --> 00:36:38,800 - From what I see, you were the origin of everything. - A little, maybe ... 200 00:36:38,850 --> 00:36:41,950 - So it's okay to work indoors. - It's all right. 201 00:36:45,400 --> 00:36:48,700 - Show examples of your work. - Yes of course. 202 00:37:05,400 --> 00:37:07,400 I don't know ... 203 00:37:10,400 --> 00:37:14,200 I separated everything. Excuse me, I don't know what happened. 204 00:37:14,205 --> 00:37:15,250 It's all right. 205 00:37:15,800 --> 00:37:18,200 You can send by email when you come home. 206 00:37:20,000 --> 00:37:26,200 So let me talk about us. On here we make architecture at a preferential level. 207 00:37:26,250 --> 00:37:27,300 Folks... 208 00:37:29,800 --> 00:37:31,400 Are you okay? 209 00:37:34,400 --> 00:37:40,100 - Excuse me. I don't feel well. - Want some water? 210 00:37:42,800 --> 00:37:44,000 Cec�lia? 211 00:37:47,000 --> 00:37:49,100 Are you okay? 212 00:38:08,000 --> 00:38:15,050 Cec�lia. It's okay, but you should avoid drive and operate equipment for a few days. 213 00:38:15,100 --> 00:38:17,800 Other than that everything is normal with you. 214 00:38:17,850 --> 00:38:22,400 I'll call you later the results of your exams. 215 00:38:22,450 --> 00:38:27,100 - Leave your number with the nurse. - Yes of course. Thanks. 216 00:38:30,800 --> 00:38:33,400 - Let's go? - Yes. 217 00:39:04,000 --> 00:39:06,200 Hello, can I talk to Cec�lia Kass? 218 00:39:06,250 --> 00:39:09,500 - It's me. - Dr. Lee. 219 00:39:09,505 --> 00:39:14,600 I'm talking about the hospital. I just saw your exams ... 220 00:39:14,650 --> 00:39:19,800 ... and it seems that the reason he passed out it was because you ingested a lot of diazepan. 221 00:39:19,850 --> 00:39:22,200 Sorry, what? Diazepan? 222 00:39:22,250 --> 00:39:26,200 It was in your blood. That explains what happened. 223 00:39:26,250 --> 00:39:29,600 I would like to talk to talk about what happened to you ... 224 00:40:00,800 --> 00:40:02,200 Tell him to stop. 225 00:40:03,200 --> 00:40:06,800 - Who to stop? - Tell him to stop what he's doing. 226 00:40:07,850 --> 00:40:10,000 Did you know she came because of this? 227 00:40:10,050 --> 00:40:14,400 She didn’t say why we’re here, but as we are friends ... 228 00:40:14,450 --> 00:40:16,200 ... I know it's not for nothing, so ... 229 00:40:16,210 --> 00:40:19,200 ... listen to what she says and show some respect. 230 00:40:24,300 --> 00:40:27,800 One night I was thinking how ... 231 00:40:27,850 --> 00:40:30,000 ... find a way to ... 232 00:40:30,020 --> 00:40:32,000 ... get rid of Adrian. 233 00:40:33,800 --> 00:40:35,800 I had prepared everything in my head. 234 00:40:37,200 --> 00:40:39,000 He looked at me ... 235 00:40:40,200 --> 00:40:41,800 ... studying me. 236 00:40:43,600 --> 00:40:46,200 And even without saying a word, 237 00:40:48,200 --> 00:40:50,400 ... he knew I would leave him. 238 00:40:52,000 --> 00:40:53,600 Because wherever I went ... 239 00:40:54,200 --> 00:40:56,200 ... he would find me. 240 00:40:57,800 --> 00:41:02,800 He would come to me. And I wouldn't see him. 241 00:41:03,800 --> 00:41:06,800 But he always left a sign. 242 00:41:07,200 --> 00:41:09,400 So I know you were there. 243 00:41:17,400 --> 00:41:20,000 To escape I gave him this medicine ... 244 00:41:20,200 --> 00:41:21,600 This one. 245 00:41:21,800 --> 00:41:24,200 That night I lost that bottle. 246 00:41:24,600 --> 00:41:28,200 And somehow he came back to me. 247 00:41:29,800 --> 00:41:35,200 Wait a minute. You lost and then found a bottle? 248 00:41:37,800 --> 00:41:39,600 Tom, he's not dead. 249 00:41:43,800 --> 00:41:48,400 I have some ashes in a pot who disagree with you, Cec�lia. 250 00:41:49,800 --> 00:41:51,800 I don't know how he did it. 251 00:41:54,200 --> 00:41:56,400 But somehow he did it. 252 00:41:58,200 --> 00:42:01,600 He found a way to stay invisible. 253 00:42:07,200 --> 00:42:12,200 He was a genius of physics and I'm sure that I would be fully capable of that. 254 00:42:16,000 --> 00:42:19,100 You know very well what I'm talking about. 255 00:42:21,600 --> 00:42:23,800 He's not dead. 256 00:42:26,400 --> 00:42:28,800 I just can't see it. 257 00:42:29,800 --> 00:42:31,650 Tom, stop it, please. 258 00:42:34,800 --> 00:42:36,400 It's all right. 259 00:42:37,000 --> 00:42:42,200 I agree with you. Adrian was a genius. And not only in the area of ​​your inventions ... 260 00:42:42,210 --> 00:42:44,400 ... but in the ability to penetrate in people's minds. 261 00:42:44,410 --> 00:42:47,600 He was a genius at discovering his weaknesses. 262 00:42:49,600 --> 00:42:53,400 Think about it, he invented a great way to torture you even after death. 263 00:42:55,200 --> 00:43:00,000 The most brilliant thing about this invention is that it's not just a creation ... 264 00:43:00,100 --> 00:43:02,800 ... but an inspiration from that sick thinking. 265 00:43:04,200 --> 00:43:07,400 My brother controlled me long before I met you, Cec�lia. 266 00:43:08,200 --> 00:43:09,700 I hated him. 267 00:43:09,750 --> 00:43:11,900 And that is the common point between us. 268 00:43:16,600 --> 00:43:18,800 I felt a relief ... 269 00:43:21,200 --> 00:43:23,400 ... when I heard that he died. 270 00:43:31,400 --> 00:43:34,400 He's dead, Cec�lia. This is his body. 271 00:43:36,800 --> 00:43:37,800 Listen. 272 00:43:40,800 --> 00:43:43,800 Don't let him beat you. Don't bring him back. 273 00:44:19,400 --> 00:44:23,800 - Emily, we need to talk. - So we clarify everything. 274 00:44:24,200 --> 00:44:26,400 Now I know what you think of me. 275 00:44:26,700 --> 00:44:29,600 - What? - Thank you for having the courage to say ... 276 00:44:29,650 --> 00:44:33,600 ... who can't stand me, don't want me around and that I'm suffocating you. 277 00:44:33,800 --> 00:44:36,600 - I didn't expect this to be you. - Wait, what ...? 278 00:44:36,610 --> 00:44:41,000 A legal way to repay those who never expected nothing about you and your money. 279 00:44:43,800 --> 00:44:46,400 Emily, I don't know what you're talking about. 280 00:44:47,800 --> 00:44:50,000 The email you sent me this morning. 281 00:44:50,050 --> 00:44:51,400 What email? 282 00:44:51,410 --> 00:44:55,200 Do you think so? So never again ask me to save you. 283 00:44:55,600 --> 00:45:00,400 If you are so stupid to despise good people and weak to escape from the hands, 284 00:45:00,800 --> 00:45:04,000 Don't ask me to have sorry for you. I'm out. 285 00:45:04,005 --> 00:45:06,200 I didn't send a damn email. 286 00:45:07,600 --> 00:45:08,800 I didn't. 287 00:45:08,802 --> 00:45:11,800 Someone is doing this to me. 288 00:45:12,800 --> 00:45:15,200 He's doing this to me. 289 00:45:16,400 --> 00:45:18,400 Who? 290 00:45:20,000 --> 00:45:21,500 Adrian? 291 00:45:24,200 --> 00:45:27,000 Adrian sent me the email. Understand. 292 00:45:30,600 --> 00:45:33,400 Take your medicine. Adrian is dead. 293 00:45:33,750 --> 00:45:35,400 Emi ... please ... no! 294 00:45:58,800 --> 00:46:00,200 From Cec�lia to Emily Kass 295 00:46:06,400 --> 00:46:09,200 ... they're choking me ... 296 00:46:12,400 --> 00:46:15,800 I don't want to see you anymore 297 00:46:15,850 --> 00:46:18,800 You better die 298 00:47:11,200 --> 00:47:12,800 It's okay, Sid. 299 00:47:14,200 --> 00:47:15,800 Do you know what we need? 300 00:47:18,200 --> 00:47:24,000 I thought of ... sending Daddy for a walk and have a little party. 301 00:47:24,020 --> 00:47:25,700 Make some cupcakes. 302 00:47:33,400 --> 00:47:36,800 Yes, I like cupcake. 303 00:47:42,200 --> 00:47:43,400 My God! 304 00:47:43,410 --> 00:47:46,200 - Sidney, are you okay? - Why did you do that? 305 00:47:46,205 --> 00:47:48,000 - Daddy! Dad! - Wait. No ... 306 00:47:48,020 --> 00:47:51,100 - Dad ... she ... she ... - What happened? 307 00:47:51,105 --> 00:47:53,100 - She hit me. - How is it? 308 00:47:53,105 --> 00:47:56,300 No, James. I would never play Sidney. 309 00:47:56,305 --> 00:48:00,400 I love her! I would never do that, James! � him! I swear! He's here! 310 00:48:01,200 --> 00:48:04,200 Enough, Sidney. Enough! 311 00:48:04,800 --> 00:48:05,800 Stop this. 312 00:48:05,810 --> 00:48:07,650 - Are you okay? - I don't want to stay here. 313 00:48:07,660 --> 00:48:09,800 - Sidney, I'm sorry. I never... - Hey Hey! 314 00:48:10,800 --> 00:48:15,600 Ci, I will take my daughter to a safe place, okay? 315 00:48:16,400 --> 00:48:19,600 - Let's go dear. It's okay. - No, James. Please! 316 00:48:19,605 --> 00:48:22,700 He wants it! He always did that! 317 00:48:22,705 --> 00:48:25,800 Make you think I did it. That's what he wants! 318 00:48:25,805 --> 00:48:28,600 He's trying to isolate me! Make me be alone! 319 00:48:29,800 --> 00:48:32,400 Calm down! You're scaring my daughter! 320 00:48:33,400 --> 00:48:37,600 In his place he would go to his sister. There's nothing else to do here. 321 00:48:40,400 --> 00:48:41,600 Come on, Sidney. 322 00:48:42,800 --> 00:48:44,400 I'm sorry, Sidney. 323 00:48:59,200 --> 00:49:00,200 Where are you? 324 00:49:02,200 --> 00:49:03,200 Let's go! 325 00:49:07,200 --> 00:49:09,600 Where are you? Appear! 326 00:49:09,800 --> 00:49:11,200 Don't hit the girl! 327 00:49:11,400 --> 00:49:13,000 Hit me! 328 00:50:08,200 --> 00:50:10,600 Why me, Adrian? 329 00:50:16,100 --> 00:50:18,700 You could have any one. 330 00:50:23,400 --> 00:50:26,400 This is very sad, you know? 331 00:50:26,800 --> 00:50:30,600 This is what you buy with money and power. 332 00:50:31,800 --> 00:50:33,400 People. 333 00:50:37,800 --> 00:50:39,600 So ... 334 00:50:41,400 --> 00:50:42,600 Why me? 335 00:50:46,000 --> 00:50:48,600 I'm just a country girl who ... 336 00:50:49,800 --> 00:50:52,600 ... accidentally met you at a party. 337 00:50:58,800 --> 00:51:02,000 Can't you just forget that I exist? 338 00:51:08,000 --> 00:51:12,400 There's nothing to take from me. 339 00:51:20,200 --> 00:51:23,200 You already took everything. 340 00:52:43,400 --> 00:52:47,000 Adrian Griffin. Leave a message and I will return the call. 341 00:55:30,800 --> 00:55:32,100 Unknown number Surprise! 342 01:01:12,800 --> 01:01:14,400 - Did you order the trip? - Yes, I did. Let's go! 343 01:01:16,000 --> 01:01:17,000 Let's go. 344 01:01:17,005 --> 01:01:18,200 - Lock the doors. - Are you okay? 345 01:01:18,201 --> 01:01:20,000 Yes, let's go, please. 346 01:01:27,800 --> 01:01:29,100 Come on, please. 347 01:01:34,800 --> 01:01:37,200 Stanson Beach is far from here. 348 01:02:22,400 --> 01:02:24,400 I need to get something. 349 01:02:24,405 --> 01:02:26,600 Expect me? 350 01:02:26,605 --> 01:02:30,500 Then take me back to the city. 351 01:02:31,400 --> 01:02:33,400 Of course, no problem. 352 01:04:35,200 --> 01:04:39,200 If it's not the date of birth, then ... 353 01:04:40,700 --> 01:04:42,600 ... the day of our meeting. 354 01:04:55,200 --> 01:04:57,600 So romantic. 355 01:08:56,800 --> 01:09:00,200 I need to see you. Please. At night somewhere public. 356 01:09:00,400 --> 01:09:04,700 Call me back. If you can't, I will understand. Just tell me ... 357 01:09:04,702 --> 01:09:09,400 ... which phone to call, because I don't have another number and I need to tell you something. 358 01:09:11,800 --> 01:09:13,800 Thank you thank you. 359 01:10:01,100 --> 01:10:06,000 Hello girls. Be welcome. My name is Taylor and I will serve you. 360 01:10:06,200 --> 01:10:09,600 - I suggest a look at our options. - I wanted to know what your suggestions are. 361 01:10:13,400 --> 01:10:16,800 - For now we don't want anything, thank you. - Ok. Do you accept water? 362 01:10:16,801 --> 01:10:19,250 - We have common and mineral. - Bring the free type. 363 01:10:19,251 --> 01:10:20,800 It's all right. 364 01:10:24,800 --> 01:10:26,600 Thank you for coming. 365 01:10:29,800 --> 01:10:31,400 I love you. 366 01:10:33,800 --> 01:10:35,400 You're like a police officer. 367 01:10:35,405 --> 01:10:39,000 With all that inner strength that calms me down. 368 01:10:39,201 --> 01:10:48,800 Whatever the problem ... and this is scary because, because I don't have that strength. I don't. 369 01:10:49,200 --> 01:10:54,500 And James is a two-meter-tall cop. He alone is already intimidating. 370 01:10:55,200 --> 01:10:57,400 I already beat him up. 371 01:10:59,200 --> 01:11:00,600 Serious. 372 01:11:01,200 --> 01:11:02,600 I believe. 373 01:11:04,800 --> 01:11:08,500 I need that strength in my life now. 374 01:11:10,100 --> 01:11:13,600 And I need you to believe what I'm going to tell you. 375 01:11:15,800 --> 01:11:16,800 It's all right. 376 01:11:23,600 --> 01:11:25,400 Thank you, Taylor. 377 01:11:28,400 --> 01:11:31,100 Okay. I'll leave you alone. Do you want a drink? 378 01:11:31,200 --> 01:11:33,200 Just leave us. 379 01:11:33,201 --> 01:11:35,000 Smoothly. 380 01:11:38,400 --> 01:11:40,000 Emily ... 381 01:11:42,800 --> 01:11:47,400 - I went to his house. - At Adrian's house? 382 01:11:49,400 --> 01:11:50,900 And the most important. 383 01:11:51,200 --> 01:11:54,800 I found something that will prove that ... 384 01:11:54,801 --> 01:12:00,800 Adrian is alive and chasing me. 385 01:12:02,000 --> 01:12:03,500 And what is it? 386 01:12:04,100 --> 01:12:05,850 A kind of costume ... 387 01:12:05,851 --> 01:12:07,700 ... that Adrian developed. 388 01:12:07,701 --> 01:12:11,700 - And somehow ... - What's up? 389 01:13:25,200 --> 01:13:27,800 It wasn't me! I didn't do it! 390 01:13:27,801 --> 01:13:31,200 I didn't do anything! No! 391 01:13:32,300 --> 01:13:36,300 I didn't kill her! No! No! 392 01:13:36,305 --> 01:13:40,500 It wasn't me! I didn't kill her! 393 01:13:41,400 --> 01:13:46,200 No, please! No! No! 394 01:13:46,210 --> 01:13:48,600 Listen to me! No! 395 01:13:50,600 --> 01:13:52,800 Damn you! 396 01:13:54,400 --> 01:13:58,200 You killed her! I see you! 397 01:13:58,201 --> 01:14:03,200 I see you! He's over there! It's over there! There! 398 01:14:03,205 --> 01:14:06,200 Listen to me! He's in a costume! Listen to me! 399 01:14:06,205 --> 01:14:11,200 He's over there. He is invisible! 400 01:15:03,800 --> 01:15:05,300 Surprise! 401 01:15:16,400 --> 01:15:21,400 Cec�lia. You can confirm that you're running on this video? 402 01:15:25,700 --> 01:15:31,400 You can also confirm a fainting episode recent due to the use of diazepan? 403 01:15:38,410 --> 01:15:40,200 I was doped. 404 01:15:42,805 --> 01:15:47,300 Days ago you sent an email to your sister wishing her death. 405 01:15:47,310 --> 01:15:48,800 Do you confirm that? 406 01:15:58,600 --> 01:16:00,100 I know something. 407 01:16:01,800 --> 01:16:04,600 I have evidence that he is alive. 408 01:16:05,200 --> 01:16:07,000 I found it. 409 01:16:07,800 --> 01:16:09,600 And what exactly would it be? 410 01:16:19,400 --> 01:16:22,100 I can't say. 411 01:16:22,400 --> 01:16:24,300 Not here. 412 01:16:24,600 --> 01:16:26,700 He's listening to us. 413 01:16:29,200 --> 01:16:31,400 He's in this room, James. 414 01:16:31,800 --> 01:16:35,600 You're saying your sister's killer are you in this room? 415 01:16:35,601 --> 01:16:37,200 And can't we see him? 416 01:16:46,800 --> 01:16:48,300 James? 417 01:16:50,100 --> 01:16:52,800 Tell me, do you think I did it? 418 01:16:54,100 --> 01:16:56,050 Say you believe me. 419 01:17:05,800 --> 01:17:08,200 I didn't do anything bad to Emily. 420 01:17:14,800 --> 01:17:17,400 I brought Adrian close to her. 421 01:17:20,900 --> 01:17:22,900 I made a mistake. 422 01:17:24,200 --> 01:17:27,100 I shouldn't have abandoned you. 423 01:17:29,800 --> 01:17:31,800 I failed you. 424 01:17:45,200 --> 01:17:50,600 - Aren't you worried, Cec�lia? - No. 425 01:17:51,800 --> 01:17:55,800 Aren't you worried about being here? 426 01:17:59,800 --> 01:18:03,600 - No. - It's all right. 427 01:18:05,800 --> 01:18:08,200 I want to talk to you about something. 428 01:18:09,800 --> 01:18:14,300 We checked the exams you did last week, remember that? 429 01:18:14,301 --> 01:18:17,300 - Remember the exams? - I remember. 430 01:18:23,300 --> 01:18:26,600 Did you know you're pregnant? 431 01:18:48,800 --> 01:18:50,400 No. 432 01:18:52,200 --> 01:18:55,200 The doctor didn't tell you the test results? 433 01:18:56,800 --> 01:19:00,600 This cannot be true. It's not true. 434 01:19:01,600 --> 01:19:04,600 It's in your exams done days ago. 435 01:19:05,000 --> 01:19:09,200 We don't know how many months it is, but it's positive. 436 01:19:15,000 --> 01:19:18,600 So you really had no idea about that? 437 01:20:06,000 --> 01:20:08,000 I'm sorry to see you in that state. 438 01:20:11,000 --> 01:20:15,100 Even though it didn't work out between you and Adrian, I consider you from the family. 439 01:20:18,000 --> 01:20:20,100 Now you are my lawyer? 440 01:20:20,800 --> 01:20:23,200 I'm a lawyer out of your pocket. 441 01:20:24,000 --> 01:20:26,200 I represent my brother's company. 442 01:20:27,800 --> 01:20:34,800 The money will be paid to you only if is not charged with any crime. 443 01:20:35,801 --> 01:20:38,200 Or as long as you are mentally capable. 444 01:20:38,800 --> 01:20:46,600 Due to its current condition, it will not be able to continue to receive deposits for now. 445 01:20:47,800 --> 01:20:52,500 I know you opened an account for your friend that will take an entrance exam. 446 01:20:52,501 --> 01:20:56,700 So, unfortunately, I canceled it. 447 01:20:59,800 --> 01:21:02,400 Before I felt sorry for you. 448 01:21:04,400 --> 01:21:08,100 Having a sociopathic brother in the family ... 449 01:21:09,200 --> 01:21:11,700 ... be a doll to beat up ... 450 01:21:12,800 --> 01:21:15,300 ... get stuck with his money. 451 01:21:16,400 --> 01:21:17,600 But now... 452 01:21:18,800 --> 01:21:22,200 I see who you really are. 453 01:21:25,000 --> 01:21:29,700 You are just a worsened version of it. 454 01:21:33,800 --> 01:21:37,400 It has everything but character. 455 01:21:40,000 --> 01:21:42,300 You can continue to offend me. 456 01:21:43,000 --> 01:21:46,800 But it will cost you a lot, and I think it's not worth it. 457 01:21:51,200 --> 01:21:52,800 Thus... 458 01:21:55,700 --> 01:21:57,400 Don't write on the table, use paper. 459 01:21:57,401 --> 01:22:00,700 ... by signing this funds transfer document ... 460 01:22:01,400 --> 01:22:03,600 ... will be better for everyone. 461 01:22:15,800 --> 01:22:17,600 But there is another way out. 462 01:22:18,800 --> 01:22:20,800 And it all disappears. 463 01:22:23,400 --> 01:22:25,700 Let the child be born ... 464 01:22:28,200 --> 01:22:30,400 ... and go back to him. 465 01:22:33,000 --> 01:22:37,100 Do you think he didn't know you took contraceptives? 466 01:22:38,000 --> 01:22:39,600 Of course I did. 467 01:22:40,200 --> 01:22:43,600 You should have known he would find out. You know that as well as I do. 468 01:22:47,300 --> 01:22:50,000 He switched pills. 469 01:22:50,800 --> 01:22:53,800 He knew you were going to take them. 470 01:22:56,200 --> 01:22:59,500 And he will always know how to find you, whatever you do. 471 01:23:00,200 --> 01:23:05,800 He needs you. Why do you reject it? You had never left him before. 472 01:23:06,800 --> 01:23:12,300 He punished you for that. But now he knows that he is the mother of his son. 473 01:23:13,200 --> 01:23:15,500 So stop playing these games. 474 01:23:18,200 --> 01:23:21,900 A new life with him can be good. 475 01:23:22,800 --> 01:23:24,600 You just need to call. 476 01:23:25,800 --> 01:23:28,500 And your life with Adrian will continue as it was before. 477 01:23:29,000 --> 01:23:32,000 Cec�lia, you have no choice. 478 01:23:32,400 --> 01:23:34,800 You are guilty of murder. 479 01:23:37,000 --> 01:23:39,400 But I can change that. 480 01:23:55,800 --> 01:23:58,300 Adrian killed my sister! 481 01:23:58,310 --> 01:24:00,500 And you are his accomplice! 482 01:24:06,000 --> 01:24:09,200 I'll give you some time to think. 483 01:24:13,800 --> 01:24:15,500 I will be back in 3 days. 484 01:24:20,200 --> 01:24:24,700 Behave well. He's watching you. 485 01:24:31,400 --> 01:24:35,900 A storm is approaching with strong rains until the end of the week. 486 01:25:28,800 --> 01:25:30,100 Open your mouth. 487 01:25:31,000 --> 01:25:34,200 Show the language. Show the language. 488 01:25:35,000 --> 01:25:37,200 OK good night. 489 01:26:52,000 --> 01:26:54,100 You won't have my baby. 490 01:26:55,600 --> 01:26:57,800 You will not succeed. 491 01:27:07,200 --> 01:27:09,200 There you are. 492 01:27:16,200 --> 01:27:18,000 Get screwed! 493 01:27:25,000 --> 01:27:27,200 Go back to your bed now. 494 01:27:57,800 --> 01:27:58,300 Hey! 495 01:28:01,200 --> 01:28:03,500 No, please, no! 496 01:28:04,900 --> 01:28:08,600 Stop it! Stop it! No! Stop it! 497 01:28:08,650 --> 01:28:14,200 No! Stop it! He's here! 498 01:28:37,600 --> 01:28:40,200 - Lie on the floor! - He's here! 499 01:28:40,800 --> 01:28:44,000 - Lie on the floor now! - It's behind you! 500 01:28:44,001 --> 01:28:45,600 - Don't let him ... - Who? 501 01:28:45,605 --> 01:28:47,300 It's behind you! 502 01:28:48,400 --> 01:28:51,300 Got it, Cec�lia. Stay on the floor. 503 01:28:52,400 --> 01:28:54,300 Listen me! 504 01:28:54,301 --> 01:28:55,900 - He's there! - Lie down! 505 01:29:40,700 --> 01:29:42,200 Bang. 506 01:30:38,000 --> 01:30:40,300 Back! Back! 507 01:31:40,700 --> 01:31:42,000 This way! 508 01:31:42,500 --> 01:31:43,500 Look it up! 509 01:32:59,800 --> 01:33:02,200 Do you think you can beat me? 510 01:33:02,201 --> 01:33:04,300 So I'll give you a lesson. 511 01:33:04,700 --> 01:33:09,900 Since you resisted, I will not hurt you. I will find who you love and kill you. 512 01:33:11,700 --> 01:33:15,500 You will be responsible for that girl's death. 513 01:33:15,501 --> 01:33:18,200 No, please ... don't do that! 514 01:33:19,400 --> 01:33:21,500 Turn around! Raise your hands! 515 01:34:03,200 --> 01:34:05,800 Don't do that. It's not worth it. 516 01:34:46,800 --> 01:34:49,200 What ... what the fuck ... 517 01:34:50,800 --> 01:34:53,300 Hey! Hey! 518 01:34:54,900 --> 01:34:57,200 - HEY! - Harry, what's going on? 519 01:34:57,210 --> 01:35:02,800 - Hello! Harry, are you okay? - He's fine. 520 01:35:18,200 --> 01:35:20,500 - Here is James Lanier. - James, it's me. 521 01:35:20,800 --> 01:35:23,400 Ci? What happened? How did you manage to call me? 522 01:35:23,401 --> 01:35:25,900 - It doesn't matter! You need to hear me! - No! This is serious! 523 01:35:25,901 --> 01:35:27,800 Come on! 524 01:35:30,000 --> 01:35:32,400 - You can't call me. - James, listen! 525 01:35:32,501 --> 01:35:34,700 Sidney is in danger! Where is she? 526 01:35:34,701 --> 01:35:36,400 How is it? She's at home! 527 01:35:38,000 --> 01:35:40,600 Come on now, James! Do you hear me? 528 01:35:41,000 --> 01:35:43,200 Adrian will hurt her! 529 01:37:40,100 --> 01:37:41,200 Sidney! 530 01:37:44,200 --> 01:37:45,500 Sidney! 531 01:37:47,100 --> 01:37:48,800 Sid! Are you okay? 532 01:37:48,801 --> 01:37:49,600 Sid ... Sid ... 533 01:37:59,000 --> 01:38:00,800 Stop! 534 01:38:14,200 --> 01:38:16,400 No! 535 01:38:18,000 --> 01:38:19,300 Daddy! 536 01:38:19,301 --> 01:38:23,600 Daddy! No! 537 01:38:25,000 --> 01:38:26,800 Dad! 538 01:38:43,000 --> 01:38:44,400 Sidney, get down! 539 01:39:38,000 --> 01:39:39,400 Tone. 540 01:40:29,600 --> 01:40:31,300 Do you have someone? 541 01:40:31,350 --> 01:40:32,600 Help! 542 01:40:36,200 --> 01:40:37,200 Get away! 543 01:40:42,200 --> 01:40:44,300 Police! Show your hands! 544 01:40:44,301 --> 01:40:47,000 We met Adrian this morning. 545 01:40:47,001 --> 01:40:49,500 Tied in the basement of the house. 546 01:40:50,400 --> 01:40:53,700 It looks like he was a victim of his brother, just like you. 547 01:40:56,200 --> 01:40:57,400 No. 548 01:40:58,800 --> 01:41:00,400 No, James. 549 01:41:00,401 --> 01:41:03,300 This is not true. Adrian did that. 550 01:41:08,200 --> 01:41:10,300 He is not a victim. 551 01:41:12,200 --> 01:41:14,900 He was stuck in the basement. 552 01:41:15,200 --> 01:41:18,400 If he faked his own death, may have simulated the kidnapping. 553 01:41:18,401 --> 01:41:22,800 Tom's body was in my apartment, in a suit you destroyed. 554 01:41:22,801 --> 01:41:26,050 Even if the suit worked, it no longer serves. 555 01:41:26,100 --> 01:41:29,700 We have several witnesses to the clinic. 556 01:41:29,701 --> 01:41:36,400 Who saw what happened. It's your chance to be cleared. 557 01:41:39,200 --> 01:41:43,800 I know that Tom's body was in your apartment. 558 01:41:46,200 --> 01:41:49,100 But it was Adrian who planned all this. 559 01:41:51,800 --> 01:41:53,700 He blames the brother. 560 01:41:54,200 --> 01:41:58,300 I know it's complicated, Ci. I know it's difficult to accept. 561 01:41:58,301 --> 01:41:59,900 You are the one who doesn't understand. 562 01:41:59,901 --> 01:42:01,900 That's the point. 563 01:42:03,000 --> 01:42:05,500 He made me look crazy. 564 01:42:08,000 --> 01:42:12,000 That's his way. 565 01:42:13,000 --> 01:42:16,000 - And he did it all again. - Okay, listen. 566 01:42:16,001 --> 01:42:20,400 Put it all away and let me do it my work. 567 01:42:23,200 --> 01:42:27,400 - Let me help you. - As long as he is free, he can't do anything. 568 01:43:16,000 --> 01:43:17,800 Cec�lia? 569 01:43:19,400 --> 01:43:22,400 I'm glad you called me. 570 01:44:03,700 --> 01:44:05,800 You look beautiful. 571 01:44:06,800 --> 01:44:09,200 I meant ... you are always beautiful. 572 01:44:10,000 --> 01:44:11,900 I don't feel beautiful. 573 01:44:12,800 --> 01:44:14,700 This is all a lie. 574 01:44:16,000 --> 01:44:20,200 You are too much. In between. It's cold here. 575 01:44:43,700 --> 01:44:48,900 I wanted to order the food, but I didn't know what you wanted. 576 01:44:48,901 --> 01:44:51,915 So I ordered sushi, a filet and a pasta. 577 01:44:54,700 --> 01:44:56,800 Or maybe you're not hungry ... 578 01:44:58,000 --> 01:45:00,700 So I blew it here. 579 01:45:02,200 --> 01:45:03,400 I will eat the steak. 580 01:45:03,700 --> 01:45:05,100 Great choice. 581 01:45:15,800 --> 01:45:18,400 My hands are shaking. 582 01:45:26,000 --> 01:45:29,700 You know, my hands are shaking with you alone. 583 01:45:32,000 --> 01:45:34,200 That's why I need you, Cec�lia. 584 01:45:36,100 --> 01:45:40,000 I know I treated you badly ... 585 01:45:40,001 --> 01:45:42,200 ... when we were together. 586 01:45:43,000 --> 01:45:45,500 But I learned the lesson. 587 01:45:48,200 --> 01:45:53,300 I can burn everything I have to prove it. 588 01:45:57,300 --> 01:45:58,900 It's all right. 589 01:46:01,200 --> 01:46:02,700 It's all right. 590 01:46:04,800 --> 01:46:08,900 If you want to participate in the life of this child, 591 01:46:12,000 --> 01:46:14,100 ... you must be sincere. 592 01:46:15,000 --> 01:46:17,300 Sure. 593 01:46:22,000 --> 01:46:26,600 This means that you must assume everything you did. 594 01:46:31,000 --> 01:46:36,000 It was you, not your brother. 595 01:46:38,500 --> 01:46:40,300 You. 596 01:46:41,400 --> 01:46:43,500 Cec�lia. 597 01:46:47,400 --> 01:46:49,700 I loved my brother. 598 01:46:49,701 --> 01:46:52,100 And I thought he loved me too. 599 01:46:54,800 --> 01:46:57,700 I don't want to think that the world it has changed so much. 600 01:47:01,000 --> 01:47:02,900 Tom cheated on me. 601 01:47:05,000 --> 01:47:06,600 Just tell the truth. 602 01:47:06,601 --> 01:47:10,900 I need to know that I'm not crazy. 603 01:47:16,100 --> 01:47:21,600 - And we can't start with lies again. - We are not starting over with lies. 604 01:47:24,400 --> 01:47:27,000 It wasn't me. 605 01:47:27,300 --> 01:47:29,000 I swear. 606 01:47:29,001 --> 01:47:31,200 Why don't you tell the truth? 607 01:47:32,000 --> 01:47:33,600 I'm saying. 608 01:47:33,601 --> 01:47:35,600 Stop, Adrian! 609 01:47:39,400 --> 01:47:42,100 I want you to do this for me. 610 01:47:45,200 --> 01:47:48,100 Do it for me, please. 611 01:47:50,800 --> 01:47:53,800 I know what you're asking me, Cec�lia. 612 01:47:55,800 --> 01:48:00,100 I'm telling the truth. 613 01:48:16,800 --> 01:48:19,700 I know you think sometimes who is going crazy ... 614 01:48:20,800 --> 01:48:23,600 ... but remember that only I can help you. 615 01:48:23,700 --> 01:48:29,500 And remember that only I know you better than any other in the world. 616 01:48:31,100 --> 01:48:35,300 And you shouldn't be ... 617 01:48:37,100 --> 01:48:39,100 ...surprise! 618 01:48:56,800 --> 01:49:00,500 - I'm going to wash my face, huh? - Sure. 619 01:50:29,700 --> 01:50:31,500 - Emergency! - What happened? 620 01:50:31,501 --> 01:50:35,100 Come quickly, please! He's trying to kill himself! 621 01:50:35,101 --> 01:50:36,900 Help me please! 622 01:50:45,301 --> 01:50:47,300 Hurry, please! 623 01:50:47,301 --> 01:50:51,200 Please! 3343, on Celestial Drive. 624 01:51:14,200 --> 01:51:16,600 Surprise! 625 01:51:44,000 --> 01:51:48,000 - Hey Hey! Are you okay? - I'm fine, I'm fine, James. 626 01:51:48,001 --> 01:51:49,400 Look at me, I'm fine. 627 01:51:51,200 --> 01:51:53,100 He killed himself. 628 01:51:56,200 --> 01:51:58,500 He cut his throat. 629 01:51:59,000 --> 01:52:00,800 Everything is recorded on the cameras. 630 01:52:13,200 --> 01:52:17,300 Didn't you want his testimony on the tape? 631 01:52:17,800 --> 01:52:19,900 Of course I wanted to. 632 01:52:21,000 --> 01:52:23,500 I didn't know he was so insane. 633 01:52:30,800 --> 01:52:33,300 You heard everything, didn't you? 634 01:52:38,200 --> 01:52:40,700 What did it all look like? 635 01:52:48,800 --> 01:52:51,200 It felt like a suicide. 46517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.