Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,769 --> 00:00:22,769
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:01:51,507 --> 00:01:52,787
Hey!
3
00:02:10,387 --> 00:02:11,539
Halt!
4
00:02:17,748 --> 00:02:19,924
What are you doing up there?
5
00:05:23,572 --> 00:05:25,941
Would you like to join us?
6
00:05:46,130 --> 00:05:47,473
The Fuhrur tells us,
7
00:05:47,475 --> 00:05:49,521
"Be swift as greyhounds,
8
00:05:49,523 --> 00:05:53,236
"as tough as leather, and
as hard as Krupp steel."
9
00:05:54,418 --> 00:05:56,788
You are the future of Germany.
10
00:05:57,876 --> 00:06:01,428
The next 1,000 year
Reich depends on you.
11
00:06:02,803 --> 00:06:04,945
- I promise.
- I promise.
12
00:06:04,947 --> 00:06:07,633
To always do my
duty in the Hitler Youth.
13
00:06:07,635 --> 00:06:10,769
To always do my
duty in the Hitler Youth.
14
00:06:10,771 --> 00:06:12,689
Out of
love and loyalty.
15
00:06:12,691 --> 00:06:14,993
Out of
love and loyalty.
16
00:06:14,995 --> 00:06:17,425
To the Fuhrer, the
flag, and the fatherland.
17
00:06:17,427 --> 00:06:20,818
To the Fuhrer, the
flag, and the fatherland.
18
00:06:20,820 --> 00:06:22,229
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.
19
00:06:35,060 --> 00:06:36,626
Don't be afraid.
20
00:06:36,628 --> 00:06:37,971
Hitler is our friend.
21
00:06:39,316 --> 00:06:42,132
Week on week, I see
you sitting here.
22
00:06:43,219 --> 00:06:45,524
This is your chance
to be somebody,
23
00:06:46,610 --> 00:06:48,852
your chance to be part
of something amazing.
24
00:06:50,642 --> 00:06:52,692
The Fuhrer cares for us.
25
00:06:54,932 --> 00:06:56,467
Just come to one session.
26
00:06:57,748 --> 00:07:00,564
New boys are joining every
week as you have seen.
27
00:07:09,138 --> 00:07:10,577
Here.
28
00:07:10,579 --> 00:07:11,220
Next week.
29
00:07:13,490 --> 00:07:14,643
If you don't want to,
30
00:07:15,635 --> 00:07:16,820
just return the uniform.
31
00:07:18,515 --> 00:07:20,467
I am sure you would
look very smart.
32
00:08:07,379 --> 00:08:09,554
I'm sorry I couldn't
be with you today, Hans.
33
00:08:09,556 --> 00:08:11,730
Oh father, please
don't apologize.
34
00:08:11,732 --> 00:08:13,329
The Fuhrer's work is important,
35
00:08:13,331 --> 00:08:15,248
and I would hate to think you
would stop your war efforts
36
00:08:15,250 --> 00:08:16,530
just for my drawing.
37
00:08:16,532 --> 00:08:18,769
Architecture,
what an achievement.
38
00:08:18,771 --> 00:08:22,001
- I am very proud.
- And I am proud of you.
39
00:08:22,003 --> 00:08:23,092
You are an inspiration.
40
00:08:24,212 --> 00:08:25,361
We all have
a love for the Fuhrer,
41
00:08:25,363 --> 00:08:28,659
although, I don't agree with
everything he stands for.
42
00:08:29,649 --> 00:08:30,769
Your mother tells me of
your wonderful job offers.
43
00:08:30,771 --> 00:08:32,850
It's a great opportunity.
44
00:08:32,852 --> 00:08:34,388
Make good use of it.
45
00:08:35,602 --> 00:08:38,545
You are a very talented
young man, Hans.
46
00:08:38,547 --> 00:08:40,724
- Thank you.
- It's an easy choice.
47
00:08:41,748 --> 00:08:42,833
There's nothing more typical
48
00:08:42,835 --> 00:08:44,339
than an elder with such a view.
49
00:08:45,842 --> 00:08:48,915
Father, over 900,000 Hitler
Youth attended the rally.
50
00:08:50,131 --> 00:08:53,265
Hitler Youth are not supposed
to cry, but the emotion,
51
00:08:53,267 --> 00:08:54,513
the dedication for our leader,
52
00:08:54,515 --> 00:08:56,338
some could not
control themselves.
53
00:08:56,340 --> 00:08:58,257
We are very lucky to
have such a great leader
54
00:08:58,259 --> 00:09:01,650
and we must do all we can to
succeed the 1,000 year Reich.
55
00:09:01,652 --> 00:09:04,017
I will give my
life to the Fuhrer.
56
00:09:04,019 --> 00:09:06,961
I understand the
importance here,
57
00:09:06,963 --> 00:09:09,524
but there is a time and a
place and this is neither.
58
00:09:10,930 --> 00:09:13,427
You are here to celebrate
your achievements, Hans.
59
00:09:14,706 --> 00:09:17,810
As we thank the Fuhrer
for all his kindness,
60
00:09:17,812 --> 00:09:19,568
we need to remember
61
00:09:19,570 --> 00:09:22,099
what we need to
celebrate as a family.
62
00:09:24,692 --> 00:09:26,996
I am very proud of you Hans.
63
00:09:27,891 --> 00:09:28,724
Well done.
64
00:09:29,747 --> 00:09:30,706
And I will say this,
65
00:09:30,708 --> 00:09:32,657
without the help
from the Fuhrer,
66
00:09:32,659 --> 00:09:33,873
we would not have been able
67
00:09:33,875 --> 00:09:35,636
to afford such an
amazing education.
68
00:09:36,916 --> 00:09:41,556
So, we wish you all the very
best for the future, Hans.
69
00:09:43,506 --> 00:09:45,361
To Hans,
the architect.
70
00:09:45,363 --> 00:09:46,196
The architect.
71
00:09:48,018 --> 00:09:48,659
Heil Hitler.
72
00:09:56,755 --> 00:09:59,249
Do you remember your
mother's chicken soup?
73
00:09:59,251 --> 00:10:00,468
I am trying to now.
74
00:10:02,962 --> 00:10:05,777
One day, we'll be
evacuated from here,
75
00:10:05,779 --> 00:10:06,867
to a better place,
76
00:10:08,148 --> 00:10:11,153
with plenty of food
and a warm fire.
77
00:10:11,155 --> 00:10:11,988
I hope so.
78
00:10:15,186 --> 00:10:16,211
Do you trust them?
79
00:10:19,026 --> 00:10:21,648
We can start a new
life for ourselves,
80
00:10:21,650 --> 00:10:22,547
have a family.
81
00:10:24,978 --> 00:10:25,812
Trust?
82
00:10:27,091 --> 00:10:28,849
I'm not sure I trust the Nazis
83
00:10:28,851 --> 00:10:30,803
after the way they
have treated us.
84
00:10:32,275 --> 00:10:34,356
But, we can only hope.
85
00:10:36,626 --> 00:10:38,577
We may be here forever.
86
00:10:38,579 --> 00:10:40,340
Why wait to start our family?
87
00:10:41,363 --> 00:10:43,380
Everything in
good time, my love.
88
00:10:44,754 --> 00:10:46,609
To start a family now
89
00:10:46,611 --> 00:10:48,532
doesn't seem like the
right thing to do.
90
00:10:49,586 --> 00:10:51,412
Would you like to
have been raised here?
91
00:10:52,371 --> 00:10:53,267
I know I wouldn't.
92
00:10:56,466 --> 00:10:58,707
We are not victims, Helena.
93
00:10:59,988 --> 00:11:01,617
Everything we own has
been taken from us,
94
00:11:01,619 --> 00:11:04,786
but they cannot
remove our souls.
95
00:11:04,788 --> 00:11:07,728
They cannot take away my
right to listen to Verdi
96
00:11:07,730 --> 00:11:10,738
or to feel the summer
sun on my face.
97
00:11:11,956 --> 00:11:14,513
When we wake in the
dark and hear the shouts
98
00:11:14,515 --> 00:11:17,521
and laughter of the guards
and the barking of the dogs,
99
00:11:17,523 --> 00:11:18,611
I know you are scared.
100
00:11:19,731 --> 00:11:21,744
I feel your heartbeat.
101
00:11:21,746 --> 00:11:23,218
I see your tears.
102
00:11:25,970 --> 00:11:28,369
Helena, one morning
they will come for us,
103
00:11:28,371 --> 00:11:31,153
and we will gather at the
cemetery with the others
104
00:11:31,155 --> 00:11:34,484
and be taken to that
place beyond these walls,
105
00:11:35,795 --> 00:11:42,739
but, I will hold you, Helena,
and I will protect you.
106
00:11:43,602 --> 00:11:47,539
And with my last
breath, I will love you.
107
00:11:49,458 --> 00:11:50,868
Now, eat.
108
00:12:00,659 --> 00:12:03,860
Now, you can
build us a new home,
109
00:12:04,755 --> 00:12:06,419
with a bigger garden
110
00:12:07,826 --> 00:12:09,491
and a playhouse for Greta.
111
00:12:13,138 --> 00:12:14,484
I will start right away.
112
00:12:27,666 --> 00:12:28,627
Heil Hitler.
113
00:15:18,546 --> 00:15:20,592
Get out!
114
00:16:37,330 --> 00:16:41,104
You will be reunited
with your things very soon.
115
00:16:41,106 --> 00:16:42,962
We will take you to
accommodation now,
116
00:16:43,859 --> 00:16:46,004
where you will rest and eat.
117
00:16:55,378 --> 00:16:58,514
Men and women to
separate accommodation.
118
00:17:01,939 --> 00:17:02,579
Move.
119
00:17:14,067 --> 00:17:16,880
Follow the orders we give you
120
00:17:16,882 --> 00:17:19,316
and you will be treated well.
121
00:17:23,603 --> 00:17:25,203
Follow the bellboy.
122
00:17:26,161 --> 00:17:28,371
He will make you comfortable.
123
00:17:33,043 --> 00:17:33,876
Move!
124
00:17:42,803 --> 00:17:44,723
Snell, move!
125
00:17:49,906 --> 00:17:51,379
Now, move.
126
00:18:24,082 --> 00:18:26,834
Move!
127
00:22:13,586 --> 00:22:16,467
So, this is the architect
you told me so much about.
128
00:22:19,729 --> 00:22:20,818
He looks like an idiot.
129
00:22:21,715 --> 00:22:23,216
Are you sure he can help us?
130
00:22:23,218 --> 00:22:25,552
Oh, he is wasted in the tower.
131
00:22:25,554 --> 00:22:26,896
This is Hans, very talented.
132
00:22:26,898 --> 00:22:28,339
Show him, show your drawing.
133
00:22:50,706 --> 00:22:53,300
This is very good,
very impressive.
134
00:22:54,867 --> 00:22:57,363
You're right Franz, he is
wasted in the crow's nest.
135
00:22:58,611 --> 00:22:59,475
Although,
136
00:23:00,371 --> 00:23:02,579
it's a little elaborate
for these leeches.
137
00:23:03,889 --> 00:23:06,739
But better too much
than not enough, right?
138
00:23:10,961 --> 00:23:11,795
Drink.
139
00:23:29,361 --> 00:23:31,280
You refuse a drink from me?
140
00:23:31,282 --> 00:23:35,759
- No, sir, I um, um, you...
- Eh, eh, eh.
141
00:23:35,761 --> 00:23:37,168
Relax.
142
00:23:37,170 --> 00:23:39,344
I won't hurt you.
143
00:23:39,346 --> 00:23:41,266
Not unless you're a Jew.
144
00:23:43,346 --> 00:23:45,395
You're not a Jew, are you?
145
00:23:49,587 --> 00:23:50,419
No, sir.
146
00:23:54,865 --> 00:23:57,650
Do you enjoy your
post in the tower?
147
00:24:00,147 --> 00:24:00,978
Enjoy?
148
00:24:02,578 --> 00:24:04,497
I enjoy the prospects
of the Fatherland
149
00:24:04,499 --> 00:24:05,904
and the vision of the Fuhrer.
150
00:24:05,906 --> 00:24:09,106
But, I feel yes,
maybe I could do more.
151
00:24:11,601 --> 00:24:14,866
I was thinking of applying
for a transfer, to the front.
152
00:24:16,498 --> 00:24:19,665
No, no, I have a job for you,
153
00:24:19,667 --> 00:24:21,843
very important,
direct from the top,
154
00:24:23,091 --> 00:24:24,627
to improve sanitation.
155
00:24:27,922 --> 00:24:29,331
- Prost.
- Prost.
156
00:24:42,706 --> 00:24:43,347
Look at them.
157
00:24:45,618 --> 00:24:46,578
All the same.
158
00:24:49,170 --> 00:24:53,330
Same eyes, noses, shape of head.
159
00:24:54,866 --> 00:24:56,435
Parasites on the Fatherland.
160
00:24:58,577 --> 00:25:00,051
That's what sets us apart.
161
00:25:24,626 --> 00:25:27,378
I'll never get
used to that smell.
162
00:25:30,386 --> 00:25:32,179
What would you like
me to design here?
163
00:25:34,002 --> 00:25:36,847
Well as you can hear,
there are new arrivals
164
00:25:36,849 --> 00:25:37,810
day and night.
165
00:25:38,738 --> 00:25:41,840
We need a facility
where we can process
166
00:25:41,842 --> 00:25:43,571
efficiently on a larger scale.
167
00:25:44,818 --> 00:25:47,443
But, don't build me a cathedral,
168
00:25:48,401 --> 00:25:49,267
just a simple
169
00:25:51,442 --> 00:25:52,946
factory of destruction.
170
00:25:55,922 --> 00:25:57,714
Do you think you're
up to that task?
171
00:25:59,251 --> 00:26:00,083
Yes, sir.
172
00:26:01,809 --> 00:26:04,815
We will give you
everything you need,
173
00:26:04,817 --> 00:26:08,207
but, word of advice.
174
00:26:08,209 --> 00:26:10,066
Choose the fattened workers.
175
00:26:11,666 --> 00:26:12,626
The thin ones,
176
00:26:15,505 --> 00:26:18,706
they're only good for making
tea and target practice.
177
00:26:21,874 --> 00:26:24,079
You've been given a
position of trust,
178
00:26:24,081 --> 00:26:25,554
and your superior officer
179
00:26:26,898 --> 00:26:28,690
speaks very highly
of your abilities.
180
00:26:32,657 --> 00:26:34,354
Do not disappoint me.
181
00:26:37,329 --> 00:26:39,827
I have a list of tradesmen
who can assist you.
182
00:26:40,850 --> 00:26:41,682
Come.
183
00:27:02,929 --> 00:27:05,683
Which one of you
parasites stole this?
184
00:27:18,801 --> 00:27:20,594
- You look guilty.
- Sir.
185
00:27:24,113 --> 00:27:26,352
- What are you doing?
- It's mine, sir.
186
00:27:26,354 --> 00:27:27,250
I must have dropped it.
187
00:27:28,850 --> 00:27:31,027
My mother made it for
me, something from home.
188
00:27:44,338 --> 00:27:45,743
What are you even doing here?
189
00:27:58,737 --> 00:28:00,591
Mistakes happen.
190
00:28:00,593 --> 00:28:02,448
The selection process
is very difficult.
191
00:28:02,450 --> 00:28:03,890
There are so many of you.
192
00:28:05,553 --> 00:28:09,234
I apologize on behalf
of my colleagues.
193
00:28:12,561 --> 00:28:13,458
If you are hungry,
194
00:28:16,241 --> 00:28:17,074
eat.
195
00:28:18,417 --> 00:28:20,563
And if they are
here in the morning,
196
00:28:21,841 --> 00:28:25,810
this pig sty will smell
worse than it already does.
197
00:28:29,971 --> 00:28:30,802
Wipe it.
198
00:29:26,481 --> 00:29:28,976
Thank you gentlemen.
199
00:29:28,978 --> 00:29:31,730
- There are no losers here.
- Oh, really?
200
00:29:32,881 --> 00:29:34,835
I won this yesterday
and Hans the day before.
201
00:29:39,794 --> 00:29:41,779
The losers are the pig Jews.
202
00:29:43,249 --> 00:29:46,322
Tomorrow, we play
with their diamonds.
203
00:29:52,787 --> 00:29:53,779
He shit them out.
204
00:29:55,217 --> 00:29:57,263
He picked them out his shit.
205
00:29:57,265 --> 00:29:59,122
I took them before
he swallowed again.
206
00:30:01,106 --> 00:30:02,831
How can you eat your own shit?
207
00:30:02,833 --> 00:30:04,466
I hope you washed your hands.
208
00:30:07,313 --> 00:30:08,274
Heil Hitler.
209
00:30:09,554 --> 00:30:10,642
Heil Hitler!
210
00:30:17,042 --> 00:30:17,937
Hans?
211
00:30:20,690 --> 00:30:21,907
I see you have a new friend.
212
00:30:23,537 --> 00:30:24,145
Klaus?
213
00:30:27,537 --> 00:30:30,354
He can be a very angry man.
214
00:30:32,402 --> 00:30:34,323
But you will have a
great time with him.
215
00:30:35,538 --> 00:30:37,327
He's on a diet these days.
216
00:30:37,329 --> 00:30:38,578
He's down to 20 a day.
217
00:30:40,114 --> 00:30:40,946
20?
218
00:30:41,874 --> 00:30:43,666
- 20 what?
- Jews.
219
00:30:44,946 --> 00:30:46,993
He used to kill many more
when he first arrived.
220
00:30:47,825 --> 00:30:48,786
He must be bored.
221
00:30:49,873 --> 00:30:52,690
Not now, he has you
building his new gas chamber.
222
00:30:53,970 --> 00:30:55,475
He can come off his diet.
223
00:30:58,385 --> 00:31:00,018
I hear hundreds a day.
224
00:31:01,138 --> 00:31:02,163
It's very impressive.
225
00:31:03,570 --> 00:31:05,171
By the way they are arriving,
226
00:31:06,258 --> 00:31:07,923
I do not think it
will be big enough.
227
00:31:33,746 --> 00:31:34,546
The light?
228
00:31:43,890 --> 00:31:46,706
This is very
good, I'm impressed.
229
00:31:49,137 --> 00:31:49,939
Thank you sir.
230
00:31:51,026 --> 00:31:53,167
Will you need my
services further?
231
00:31:53,169 --> 00:31:54,001
Of course.
232
00:31:55,025 --> 00:31:56,752
I want you to oversee the build,
233
00:31:56,754 --> 00:31:58,607
make sure it's how it should be.
234
00:31:58,609 --> 00:32:00,719
- You will need a work force.
- I see.
235
00:32:00,721 --> 00:32:03,599
You can choose from
many at your disposal.
236
00:32:03,601 --> 00:32:06,290
You will need their numbers
and their occupations,
237
00:32:07,313 --> 00:32:08,210
they are deceitful.
238
00:32:09,682 --> 00:32:11,666
If a farmer tells you
he's an electrician,
239
00:32:13,201 --> 00:32:15,410
if he cannot do the job, you
must shoot him on the spot.
240
00:32:16,402 --> 00:32:17,779
I will choose carefully.
241
00:32:19,025 --> 00:32:19,729
Take your time.
242
00:32:21,009 --> 00:32:22,675
Whoever you choose
will be isolated
243
00:32:23,634 --> 00:32:24,914
and killed on completion.
244
00:32:26,641 --> 00:32:27,794
Men and women?
245
00:32:30,898 --> 00:32:32,338
Why would you need a woman?
246
00:32:33,681 --> 00:32:35,090
Purely on occupation.
247
00:32:37,329 --> 00:32:38,482
If you should need one,
248
00:32:40,338 --> 00:32:42,191
she should not be
alone with the men.
249
00:32:42,193 --> 00:32:43,698
They breed like rabbits.
250
00:33:13,426 --> 00:33:14,067
Helena.
251
00:34:07,762 --> 00:34:11,408
And so, although I am SS,
252
00:34:11,410 --> 00:34:14,576
I will treat you with
respect, the best I can.
253
00:34:14,578 --> 00:34:17,104
I am of course under the
command of my superiors
254
00:34:17,106 --> 00:34:18,958
and need to produce
a product for them
255
00:34:18,960 --> 00:34:20,947
regardless of opinion from you
256
00:34:21,970 --> 00:34:22,802
or I.
257
00:34:26,065 --> 00:34:29,296
A sanitization room to clean
and refresh the inmates
258
00:34:29,298 --> 00:34:30,867
of the lice and diseases.
259
00:34:31,826 --> 00:34:32,658
Yes Helena.
260
00:34:33,682 --> 00:34:35,728
I am a seamstress.
261
00:34:35,730 --> 00:34:37,523
What use is a seamstress here?
262
00:34:38,929 --> 00:34:40,977
I cannot understand
why you have chosen me.
263
00:34:42,897 --> 00:34:44,338
Do you want me to sew something?
264
00:34:46,993 --> 00:34:48,594
Everyone here has a use.
265
00:34:49,841 --> 00:34:51,919
Some here are
qualified plumbers,
266
00:34:51,921 --> 00:34:53,457
builders, electricians,
267
00:34:54,417 --> 00:34:56,082
and others are here to assist.
268
00:34:56,850 --> 00:34:58,222
You are here to assist,
269
00:34:58,224 --> 00:34:59,600
and you can help out
with the materials
270
00:34:59,602 --> 00:35:02,447
that need to be on
site, paperwork,
271
00:35:02,449 --> 00:35:04,144
whilst I concentrate
on the construction
272
00:35:04,146 --> 00:35:07,283
with Rueben here, who
is a building engineer.
273
00:35:09,778 --> 00:35:11,921
Was a building engineer.
274
00:35:23,025 --> 00:35:24,111
It is very hard to work
275
00:35:24,113 --> 00:35:25,967
when we are being pushed around.
276
00:35:25,969 --> 00:35:28,785
- The best you can, you said?
- What is the problem?
277
00:35:48,178 --> 00:35:50,482
Animals, water, get the water.
278
00:35:52,818 --> 00:35:54,288
What is going on here?
279
00:35:54,290 --> 00:35:57,135
Laziness will not be tolerated.
280
00:35:57,137 --> 00:35:58,002
He is hurt.
281
00:35:59,760 --> 00:36:01,138
Oh, I see.
282
00:36:03,986 --> 00:36:05,426
Was he of importance to you?
283
00:36:06,674 --> 00:36:08,817
He is an engineer,
of much value yes.
284
00:36:11,026 --> 00:36:12,883
He is of no value now.
285
00:36:14,993 --> 00:36:17,233
You, outside.
286
00:36:32,530 --> 00:36:35,186
I hope you are not getting
to close to your workforce.
287
00:36:38,098 --> 00:36:41,743
Have you forgotten
what we are here for?
288
00:36:41,745 --> 00:36:44,816
We are trying to rid
this world of the bad,
289
00:36:44,818 --> 00:36:46,130
the weak and the crippled.
290
00:36:49,936 --> 00:36:51,026
If you commit treason,
291
00:36:52,593 --> 00:36:55,727
I will personally
kick away the stool.
292
00:36:55,729 --> 00:36:57,234
Do you understand?
293
00:36:58,641 --> 00:36:59,473
Sir.
294
00:37:02,354 --> 00:37:05,170
Your choice of
workforce, it concerns me.
295
00:37:08,113 --> 00:37:09,202
You, you, come here.
296
00:37:16,369 --> 00:37:17,203
Shoot her.
297
00:37:19,856 --> 00:37:22,129
Shoot her or I will hang you.
298
00:37:28,114 --> 00:37:28,946
Shoot her.
299
00:37:52,145 --> 00:37:52,978
Good.
300
00:37:54,256 --> 00:37:58,162
See, now, just go and get
yourself a strong one,
301
00:38:00,016 --> 00:38:00,850
a new one.
302
00:38:06,288 --> 00:38:08,530
I think the sun's coming out.
303
00:39:03,825 --> 00:39:06,001
Hans, what are
you doing out here?
304
00:39:06,961 --> 00:39:08,815
We have diamonds to win.
305
00:39:08,817 --> 00:39:10,224
No teeth tonight.
306
00:39:10,226 --> 00:39:11,758
I'll be in in a moment.
307
00:39:11,760 --> 00:39:13,106
I'm just getting some air.
308
00:39:14,578 --> 00:39:15,379
Air?
309
00:39:16,560 --> 00:39:18,611
The air is full
of Jew my friend.
310
00:39:24,177 --> 00:39:25,138
Come inside.
311
00:40:11,088 --> 00:40:13,137
What are you looking for?
312
00:40:14,546 --> 00:40:15,378
Nothing.
313
00:40:18,769 --> 00:40:20,946
Do you ever get the
feeling of dread?
314
00:40:21,873 --> 00:40:23,248
Dread?
315
00:40:23,250 --> 00:40:26,577
Well, I'm not sure that
it's dread that I feel but
316
00:40:28,497 --> 00:40:31,185
maybe more that I worry about
the way that I feel now,
317
00:40:32,849 --> 00:40:34,225
happy with my life.
318
00:40:36,369 --> 00:40:37,843
I worry that it will change,
319
00:40:39,185 --> 00:40:40,274
that it will end.
320
00:40:42,000 --> 00:40:44,337
Oh, my dear boy.
321
00:40:45,712 --> 00:40:47,823
Ever since you were small,
322
00:40:47,825 --> 00:40:52,626
you have always looked for
the light in the darkness,
323
00:40:53,554 --> 00:40:56,784
always bringing home stray dogs,
324
00:40:56,786 --> 00:40:58,706
birds if they'd fallen
from their nest.
325
00:41:00,625 --> 00:41:05,426
Some people will
live happy forever,
326
00:41:06,706 --> 00:41:09,042
but some people will
always search for more.
327
00:41:10,672 --> 00:41:13,553
Of course, there will
be problems on the way,
328
00:41:14,640 --> 00:41:18,546
but we're in safe hands.
329
00:41:20,209 --> 00:41:23,922
Your future is going to be
all that you have wished for
330
00:41:25,009 --> 00:41:25,843
and more.
331
00:42:15,826 --> 00:42:17,487
This is very good.
332
00:42:17,489 --> 00:42:18,865
You are very talented.
333
00:42:19,792 --> 00:42:20,753
Thank you.
334
00:42:22,096 --> 00:42:22,993
Is it a bank?
335
00:42:25,456 --> 00:42:26,831
No.
336
00:42:26,833 --> 00:42:27,665
What then?
337
00:42:29,010 --> 00:42:31,442
Somewhere all Nazis
will live one day,
338
00:42:34,192 --> 00:42:35,313
somewhere to reflect,
339
00:42:37,137 --> 00:42:38,575
retirement.
340
00:42:38,577 --> 00:42:41,681
Reflect, on all
of this you mean?
341
00:42:42,705 --> 00:42:43,346
Yes,
342
00:42:45,200 --> 00:42:47,697
somewhere to make sense
of why this has happened,
343
00:42:49,809 --> 00:42:52,562
of why you are here and not
out there raising a family.
344
00:42:55,568 --> 00:42:57,169
I wanted to fight
for my country,
345
00:42:58,449 --> 00:43:00,498
serve the Fuhrer in
battle against the enemy.
346
00:43:02,416 --> 00:43:03,377
But my father,
347
00:43:05,329 --> 00:43:07,089
to protect me from death,
348
00:43:08,688 --> 00:43:10,033
convinced me to come here,
349
00:43:12,785 --> 00:43:13,841
here, to this
350
00:43:17,521 --> 00:43:18,354
horror.
351
00:43:20,721 --> 00:43:23,151
I never thought I would question
352
00:43:23,153 --> 00:43:24,623
why I wear this uniform,
353
00:43:24,625 --> 00:43:25,521
but I do.
354
00:43:28,849 --> 00:43:30,706
Do you not question
why you are here?
355
00:43:31,729 --> 00:43:33,199
Why I am here?
356
00:43:33,201 --> 00:43:34,674
I am here 'cause I am a Jew!
357
00:43:36,017 --> 00:43:37,682
Because the Jews
ruled the world.
358
00:43:38,960 --> 00:43:41,519
We stole life from the Germans,
359
00:43:41,521 --> 00:43:42,866
their money, jewels.
360
00:43:44,337 --> 00:43:45,362
It must be true, no?
361
00:43:46,448 --> 00:43:48,113
If not, how can any
of this be legal?
362
00:43:49,105 --> 00:43:53,170
To kill every Jew, men, woman,
363
00:43:54,705 --> 00:43:55,377
and children,
364
00:43:56,304 --> 00:43:58,930
innocent apart from
the crime of religion,
365
00:43:59,954 --> 00:44:01,615
of being different.
366
00:44:01,617 --> 00:44:03,762
For me to think otherwise
would be one thing,
367
00:44:04,976 --> 00:44:06,511
but for me to act in a way
368
00:44:06,513 --> 00:44:08,335
to prevent what my country
believes is the solution
369
00:44:08,337 --> 00:44:09,234
would be treason,
370
00:44:10,769 --> 00:44:12,177
punishable by death.
371
00:44:16,337 --> 00:44:19,698
Please, don't misunderstand me.
372
00:44:21,201 --> 00:44:25,362
I care for you, I care for
your future, for my future.
373
00:44:26,512 --> 00:44:28,466
I'm not sure I can do
that any other way.
374
00:44:30,545 --> 00:44:31,761
This isn't easy for me.
375
00:44:33,137 --> 00:44:35,282
Not easy, for you?
376
00:44:37,136 --> 00:44:38,353
I have lost everything.
377
00:44:39,953 --> 00:44:42,095
I do not know whether
my husband, Samuel,
378
00:44:42,097 --> 00:44:44,687
is alive or dead.
379
00:44:44,689 --> 00:44:46,129
I go to sleep heartbroken.
380
00:44:47,120 --> 00:44:49,489
I wake up feeling the same way.
381
00:44:50,544 --> 00:44:51,858
You see this?
382
00:44:53,010 --> 00:44:54,639
I eat out of it.
383
00:44:54,641 --> 00:44:57,426
I wash in it, I
use it as a toilet.
384
00:44:59,601 --> 00:45:00,498
So, I am sorry,
385
00:45:01,969 --> 00:45:03,954
but I don't see how
this is hard for you.
386
00:45:05,745 --> 00:45:07,345
Your father was
right in what he did.
387
00:45:08,626 --> 00:45:09,906
He chose to protect you,
388
00:45:10,993 --> 00:45:12,079
but at some stage
389
00:45:12,081 --> 00:45:15,470
you have to take responsibility
for your own actions.
390
00:45:15,472 --> 00:45:16,305
How so?
391
00:45:16,977 --> 00:45:18,641
You are fed, watered.
392
00:45:20,304 --> 00:45:22,318
No one is pointing a gun at you,
393
00:45:22,320 --> 00:45:24,049
threatening your
life, your sanity.
394
00:45:25,137 --> 00:45:27,503
The risk of death for
you is non-existent.
395
00:45:27,505 --> 00:45:29,807
- Do you know what this is?
- No.
396
00:45:29,809 --> 00:45:30,642
Cyanide.
397
00:45:31,665 --> 00:45:32,943
I almost took it last night,
398
00:45:32,945 --> 00:45:35,122
so you see death is closer
for me than you think.
399
00:45:36,592 --> 00:45:38,510
I would much prefer a
gun to be pointed at me
400
00:45:38,512 --> 00:45:40,369
rather than feel what
I feel right now.
401
00:45:41,712 --> 00:45:43,823
You have all of
our possessions.
402
00:45:43,825 --> 00:45:47,345
You have the power over
our lives, you have it all.
403
00:45:48,625 --> 00:45:52,338
We have nothing and we
would not use this to die.
404
00:45:54,960 --> 00:45:56,367
You do not have the right.
405
00:45:56,369 --> 00:45:57,711
None of you have the right
406
00:45:57,713 --> 00:45:59,058
to decide whether
you live or die.
407
00:46:01,808 --> 00:46:07,121
We must keep fighting to
survive, and so must you.
408
00:46:07,889 --> 00:46:10,386
Why would you say that
to a member of the SS?
409
00:46:11,473 --> 00:46:12,882
Surely you want
all of us to die,
410
00:46:13,616 --> 00:46:15,249
to suffer a painful death.
411
00:46:18,385 --> 00:46:20,625
That is the difference
between me and you.
412
00:46:21,712 --> 00:46:23,247
If I wanted you to suffer,
413
00:46:23,249 --> 00:46:25,551
to feel pain beyond
the physical,
414
00:46:25,553 --> 00:46:27,662
then I would be just like you,
415
00:46:27,664 --> 00:46:29,522
just like the SS themselves.
416
00:46:30,928 --> 00:46:34,706
It would not feed my heart
to wish hurt to strangers.
417
00:46:37,265 --> 00:46:40,527
I just want the right
to live my life,
418
00:46:40,529 --> 00:46:42,897
to see the green fields again,
419
00:46:44,081 --> 00:46:45,584
to breathe air
420
00:46:45,586 --> 00:46:48,722
that is not full of a
thousand screaming souls.
421
00:46:50,544 --> 00:46:51,986
You need to survive this
422
00:46:53,265 --> 00:46:55,343
to remember for the
rest of your life,
423
00:46:55,345 --> 00:46:56,689
the choices that you made.
424
00:47:00,241 --> 00:47:01,390
No!
425
00:47:01,392 --> 00:47:03,056
I'm sorry, I didn't mean.
426
00:47:08,177 --> 00:47:09,073
I'm sorry too.
427
00:47:11,537 --> 00:47:12,722
I'm not like the others.
428
00:47:13,841 --> 00:47:16,817
I'm just an architect who
wants to design buildings, not,
429
00:47:19,505 --> 00:47:21,359
not sanitation rooms.
430
00:47:21,361 --> 00:47:23,023
Sanitation rooms?
431
00:47:23,025 --> 00:47:25,262
You want me to believe
what you are saying?
432
00:47:25,264 --> 00:47:26,993
Then you must
believe it yourself.
433
00:47:28,081 --> 00:47:31,918
Gas chambers, torture
rooms, target practice,
434
00:47:31,920 --> 00:47:33,906
we both know what we
are building here.
435
00:47:37,040 --> 00:47:39,761
Is Germany short on soldiers
that you have to be here?
436
00:47:41,328 --> 00:47:42,801
I have a choice, yes,
437
00:47:43,729 --> 00:47:45,489
but I want to serve my country.
438
00:47:46,608 --> 00:47:48,142
I know nothing else.
439
00:47:48,144 --> 00:47:50,321
From a young age, this
is all I have known.
440
00:47:52,977 --> 00:47:54,705
I don't know what
is right anymore.
441
00:47:56,912 --> 00:47:59,057
I will step into
sanitation one day.
442
00:48:00,080 --> 00:48:01,361
Is that right?
443
00:48:05,297 --> 00:48:07,246
You act as if you care
what happens to me.
444
00:48:07,248 --> 00:48:08,337
I do.
445
00:48:10,480 --> 00:48:12,113
How many Jews have you killed?
446
00:48:13,265 --> 00:48:15,408
Honestly, how many?
447
00:48:21,008 --> 00:48:21,873
I have killed.
448
00:48:23,057 --> 00:48:25,009
I am a soldier, I follow orders.
449
00:48:25,968 --> 00:48:27,758
If I do not, I will be killed.
450
00:48:27,760 --> 00:48:28,945
I have to follow orders.
451
00:48:30,928 --> 00:48:32,658
But never think
that I do not care.
452
00:48:35,344 --> 00:48:37,198
- Prove it to me.
- Prove what?
453
00:48:37,200 --> 00:48:38,802
Prove that you care.
454
00:48:39,857 --> 00:48:41,935
Save one, if not from the SS,
455
00:48:41,937 --> 00:48:43,918
then from the
pain, come with me.
456
00:48:43,920 --> 00:48:46,798
Helena wait, don't
do anything stupid.
457
00:48:46,800 --> 00:48:49,041
You will get yourself killed.
458
00:48:55,568 --> 00:48:57,265
One, just save one.
459
00:48:58,385 --> 00:49:00,177
Look at this man,
he is beyond saving.
460
00:49:01,104 --> 00:49:02,990
He might as well
be dead already.
461
00:49:02,992 --> 00:49:05,777
Would you rather be dead,
or left to die like this?
462
00:49:07,216 --> 00:49:09,007
This is a human being.
463
00:49:09,009 --> 00:49:11,441
Just like you and
your Fatherland.
464
00:49:12,849 --> 00:49:15,630
Do you see your people
suffer like this in this way?
465
00:49:15,632 --> 00:49:17,777
We do, we see it every day.
466
00:49:18,801 --> 00:49:20,210
We are forced to help,
467
00:49:22,065 --> 00:49:24,562
- everyday.
- None of this is my choice.
468
00:49:27,441 --> 00:49:29,201
Now, I suggest you
get back to work.
469
00:49:50,545 --> 00:49:51,890
Look at this.
470
00:49:55,696 --> 00:49:58,286
You know, one of them walked
up to me the other day
471
00:49:58,288 --> 00:50:00,785
and said, "Why us?
472
00:50:01,872 --> 00:50:03,854
"Why are your people
doing this to us?
473
00:50:03,856 --> 00:50:06,671
"We are starving, tortured."
474
00:50:06,673 --> 00:50:08,530
So, what did you say to him?
475
00:50:10,768 --> 00:50:13,073
Nothing, I shot
him in the head.
476
00:50:17,777 --> 00:50:19,217
How many gold teeth do you have?
477
00:50:21,712 --> 00:50:22,544
None.
478
00:50:23,889 --> 00:50:24,721
Neither do I.
479
00:50:27,599 --> 00:50:29,391
They stole from Germans
480
00:50:29,393 --> 00:50:30,767
and Germans are just taking back
481
00:50:30,769 --> 00:50:32,653
what is rightfully theirs.
482
00:50:32,655 --> 00:50:35,153
Simple subtraction, extraction,
483
00:50:37,136 --> 00:50:38,865
all in the nature of selection.
484
00:50:42,256 --> 00:50:43,026
Careful.
485
00:50:44,817 --> 00:50:45,585
They might bite.
486
00:50:53,840 --> 00:50:55,762
The man, where is he?
487
00:50:57,233 --> 00:50:58,706
- The hanging Jew?
- Yes.
488
00:51:00,624 --> 00:51:02,225
I saved him from the torture,
489
00:51:03,569 --> 00:51:05,201
but I could not save his life.
490
00:51:06,288 --> 00:51:09,647
Saved is not quite
the term I would use,
491
00:51:09,649 --> 00:51:11,218
but he is free from
this place now.
492
00:51:12,785 --> 00:51:13,616
Thank you.
493
00:51:15,024 --> 00:51:16,495
I wish I could
actually save someone
494
00:51:16,497 --> 00:51:17,906
and for them to still be alive.
495
00:51:19,376 --> 00:51:21,360
But it's just not
possible, you know this.
496
00:51:23,279 --> 00:51:24,559
In the gas chambers
and crematoriums,
497
00:51:24,561 --> 00:51:26,991
there are over 100 Jews.
498
00:51:26,993 --> 00:51:28,207
The sonderkommando who assist
499
00:51:28,209 --> 00:51:32,242
only four German SS officers
to carry out the executions.
500
00:51:33,713 --> 00:51:34,798
I would be outnumbered
501
00:51:34,800 --> 00:51:36,465
by the people I was
trying to save.
502
00:51:37,583 --> 00:51:38,958
You make it sound like
the sonderkommando Jews
503
00:51:38,960 --> 00:51:40,560
want to help the SS.
504
00:51:41,680 --> 00:51:44,526
They are forced to
kill their people,
505
00:51:44,528 --> 00:51:46,512
forced to drag, burn, and bury.
506
00:51:48,400 --> 00:51:50,862
Sometimes they have to carry
out these terrible acts
507
00:51:50,864 --> 00:51:52,527
on their own family,
508
00:51:52,529 --> 00:51:54,386
just to survive this place,
509
00:51:55,824 --> 00:51:58,001
in the hope that they
will be spared or rescued.
510
00:52:00,623 --> 00:52:01,457
It's a mess.
511
00:52:05,519 --> 00:52:06,545
Maybe not save,
512
00:52:07,696 --> 00:52:09,550
maybe you could protect.
513
00:52:09,552 --> 00:52:12,113
Believe it or not I am
already trying to do that.
514
00:52:13,393 --> 00:52:14,862
I looked for you
on the registers
515
00:52:14,864 --> 00:52:16,465
to enlist for this
build workforce.
516
00:52:17,872 --> 00:52:18,704
Because?
517
00:52:21,136 --> 00:52:23,794
Because I felt something
in my soul when I saw you,
518
00:52:25,745 --> 00:52:27,504
something that
halted my aggression,
519
00:52:28,753 --> 00:52:30,733
the aggression my
country wants me to have
520
00:52:30,735 --> 00:52:33,104
and have been trained
for as an SS soldier.
521
00:52:35,472 --> 00:52:37,968
My training was supposed
to filter such emotion.
522
00:52:40,017 --> 00:52:43,153
Something inside told
me how wrong this is.
523
00:52:45,712 --> 00:52:48,174
I have argued with
my father for years
524
00:52:48,176 --> 00:52:49,489
and agreed with Hitler.
525
00:52:52,497 --> 00:52:53,391
My father is a good man,
526
00:52:53,393 --> 00:52:55,505
but he is still a
servant of the Fuhrer.
527
00:52:58,065 --> 00:53:00,174
I saw a kindness in your eyes,
528
00:53:00,176 --> 00:53:02,096
that I'd not seen
in an SS before.
529
00:53:05,776 --> 00:53:07,281
Six months ago I
was in the ghetto,
530
00:53:08,369 --> 00:53:10,801
removed from my happy
life as a free Jew.
531
00:53:12,081 --> 00:53:14,641
We were still caged in
the walls of the ghetto.
532
00:53:16,049 --> 00:53:19,249
We survived the evacuation,
but the poverty.
533
00:53:21,136 --> 00:53:23,662
My husband Samuel
provided for me,
534
00:53:23,664 --> 00:53:25,008
loving me every day.
535
00:53:26,575 --> 00:53:28,113
The conditions were appalling.
536
00:53:30,320 --> 00:53:32,206
Our first child-...
537
00:53:32,208 --> 00:53:33,966
I didn't realize
you had children.
538
00:53:33,968 --> 00:53:34,800
I don't.
539
00:53:35,633 --> 00:53:36,465
But?
540
00:53:43,312 --> 00:53:44,337
How can this be?
541
00:53:45,232 --> 00:53:46,193
Was it an SS?
542
00:53:47,120 --> 00:53:50,543
When I first arrived,
it was hardly visible.
543
00:53:50,545 --> 00:53:52,369
Even naked, it was hard to see.
544
00:53:55,088 --> 00:53:56,657
I've been hiding it ever since.
545
00:53:59,185 --> 00:54:02,638
I get thinner but my bump
becomes more enlarged.
546
00:54:02,640 --> 00:54:03,665
Nobody knows,
547
00:54:05,393 --> 00:54:07,441
and now I'm telling an SS.
548
00:54:10,257 --> 00:54:14,925
But I can't hide it for
much longer without help.
549
00:54:14,927 --> 00:54:16,209
Will you help me?
550
00:54:17,169 --> 00:54:19,021
Will you help us?
551
00:54:19,023 --> 00:54:21,006
I have a few months to
construct this building
552
00:54:21,008 --> 00:54:23,889
but by this time you
will have given birth.
553
00:54:26,064 --> 00:54:27,886
We must give this life a chance.
554
00:54:27,888 --> 00:54:28,977
We must at least try.
555
00:54:30,480 --> 00:54:32,653
The war may be over by then.
556
00:54:32,655 --> 00:54:34,449
- How's the progress?
- Heil Hitler!
557
00:54:35,729 --> 00:54:37,327
This needs to move quicker.
558
00:54:37,329 --> 00:54:40,237
Sir, I with respect,
I need some more men,
559
00:54:40,239 --> 00:54:42,318
men that haven't
been here too long.
560
00:54:42,320 --> 00:54:44,207
I have several ready.
561
00:54:44,209 --> 00:54:46,129
You want me to bring
you stronger ones.
562
00:54:47,248 --> 00:54:49,105
Can I see the list of inmates?
563
00:54:50,577 --> 00:54:53,647
I've told you, you can
take as many as you need,
564
00:54:53,649 --> 00:54:54,514
whoever you want,
565
00:54:57,616 --> 00:54:58,609
but no more women.
566
00:55:01,520 --> 00:55:05,361
Come here, come here!
567
00:55:07,279 --> 00:55:09,262
We need this one.
568
00:55:09,264 --> 00:55:11,568
She will keep the
men pig Jews amused.
569
00:55:12,657 --> 00:55:14,385
It's a tactic we
all know and love.
570
00:55:20,208 --> 00:55:22,449
She cannot stay here
alone with the men.
571
00:55:26,032 --> 00:55:26,993
They will multiply.
572
00:55:29,296 --> 00:55:31,602
She can stay here, but
under your supervision.
573
00:55:35,759 --> 00:55:37,681
No fucking, you understand?
574
00:55:41,584 --> 00:55:43,313
I know how they work.
575
00:55:44,559 --> 00:55:46,224
One after the other.
576
00:55:49,104 --> 00:55:49,938
Vermin.
577
00:55:52,016 --> 00:55:53,232
Stinking vermin.
578
00:55:55,856 --> 00:55:58,000
The last thing we
need is more of these rats.
579
00:56:05,583 --> 00:56:06,544
Very good.
580
00:56:19,376 --> 00:56:21,522
You did that very naturally.
581
00:56:23,536 --> 00:56:24,657
I think he believed you.
582
00:56:25,999 --> 00:56:27,857
I think I believed you.
583
00:56:30,864 --> 00:56:33,807
What is your
husband's full name?
584
00:57:01,936 --> 00:57:04,113
This must be a
proud moment for you,
585
00:57:05,072 --> 00:57:07,118
showers with no fresh water,
586
00:57:07,120 --> 00:57:09,008
and a hatch with no fresh air.
587
00:57:10,289 --> 00:57:13,037
- Why did you bring me here?
- We have been through this.
588
00:57:13,039 --> 00:57:16,432
- These are my people.
- I have a visitor for you.
589
00:57:27,119 --> 00:57:28,080
My Helena.
590
00:57:31,152 --> 00:57:32,816
How did you hide this?
591
00:57:33,968 --> 00:57:35,664
If they knew, they
would kill you.
592
00:57:38,959 --> 00:57:40,848
Hans tells me he is
looking after you.
593
00:57:43,376 --> 00:57:44,529
There isn't much time.
594
00:57:45,615 --> 00:57:47,311
There is something
you need to know.
595
00:57:47,313 --> 00:57:48,305
What is it?
596
00:57:49,393 --> 00:57:50,992
Block 14 B, it's,
597
00:57:53,199 --> 00:57:56,302
block 14 B, it's marked for
the gas chamber tomorrow.
598
00:57:56,304 --> 00:57:57,776
It's already on the register.
599
00:57:58,863 --> 00:58:00,142
I can try and say
we need him here,
600
00:58:00,144 --> 00:58:02,512
but it may be too suspicious.
601
00:58:05,008 --> 00:58:06,737
You cannot die, no.
602
00:58:13,936 --> 00:58:15,437
Block 14 B is for the men
603
00:58:15,439 --> 00:58:18,030
that refuse the
sonderkommando post.
604
00:58:18,032 --> 00:58:19,217
Why did you refuse?
605
00:58:20,369 --> 00:58:22,801
I cannot help them
kill my own people.
606
00:58:24,592 --> 00:58:25,742
He was lucky.
607
00:58:25,744 --> 00:58:29,007
Lucky, lucky
he's in this hell?
608
00:58:29,009 --> 00:58:31,184
He normally would
have been hung or shot.
609
00:58:32,271 --> 00:58:34,384
It was only because
many of the men refused.
610
00:58:36,177 --> 00:58:38,221
They killed seven of them
611
00:58:38,223 --> 00:58:39,311
and decided the gas chamber
612
00:58:39,313 --> 00:58:40,977
was the quickest
and easiest way.
613
00:58:43,727 --> 00:58:45,904
This cannot be, you can't.
614
00:58:49,487 --> 00:58:50,384
You cannot.
615
00:58:52,432 --> 00:58:53,841
Samuel, I love you.
616
00:58:57,519 --> 00:58:59,152
I will take care of them both.
617
00:59:00,655 --> 00:59:02,477
I need to get you
back to your block.
618
00:59:02,479 --> 00:59:05,360
The others will
notice you are gone.
619
00:59:06,448 --> 00:59:08,045
I will give you a
few minutes alone,
620
00:59:08,047 --> 00:59:10,481
but please don't be too long.
621
00:59:15,407 --> 00:59:18,864
I have loved you from
the moment I saw you.
622
00:59:20,145 --> 00:59:22,481
Samuel you are my
heart and soul.
623
00:59:25,392 --> 00:59:27,953
Until my last breath, Helena,
624
00:59:29,071 --> 00:59:30,832
until my last breath.
625
00:59:42,607 --> 00:59:43,440
Thank you.
626
01:00:12,432 --> 01:00:14,352
What do you imagine
they're thinking?
627
01:00:15,568 --> 01:00:16,368
Move!
628
01:00:32,175 --> 01:00:34,062
It's nearly time.
629
01:00:34,064 --> 01:00:36,366
When your waters
break, send for me.
630
01:00:36,368 --> 01:00:37,521
Everything will be fine.
631
01:00:38,608 --> 01:00:40,336
I will bring clean
cloth and water.
632
01:00:42,320 --> 01:00:43,921
How will I feed my baby?
633
01:00:47,663 --> 01:00:48,912
You must breastfeed.
634
01:00:50,799 --> 01:00:52,878
I will bring you beetroot juice.
635
01:00:52,880 --> 01:00:54,480
We must keep you strong.
636
01:00:55,823 --> 01:01:00,175
This child will be born into
this life fighting, I know.
637
01:01:01,649 --> 01:01:03,408
Try to get rest.
638
01:01:09,008 --> 01:01:11,440
And this will be fully
operational in 10 days?
639
01:01:14,095 --> 01:01:16,334
So as your Jews have made
such a good job of it,
640
01:01:16,336 --> 01:01:18,225
I think they should be
the first to try it.
641
01:01:20,527 --> 01:01:23,310
I think they would not
have it any other way.
642
01:01:23,312 --> 01:01:24,240
Stand up!
643
01:01:26,928 --> 01:01:29,198
What's so funny?
644
01:01:29,200 --> 01:01:30,765
She took a beating.
645
01:01:30,767 --> 01:01:32,207
Sweep, Jew.
646
01:01:40,815 --> 01:01:41,776
Very good.
647
01:01:44,144 --> 01:01:45,552
The Fuhrer will be proud of you.
648
01:01:52,272 --> 01:01:53,232
I'm sorry.
649
01:02:00,784 --> 01:02:04,433
Okay, okay.
650
01:02:08,783 --> 01:02:09,616
Alright.
651
01:02:12,624 --> 01:02:13,457
Okay.
652
01:02:18,320 --> 01:02:19,151
Lie down.
653
01:02:22,128 --> 01:02:23,503
I won't be long.
654
01:02:23,505 --> 01:02:26,126
Please, keep the
noise to a minimum.
655
01:02:26,128 --> 01:02:27,344
I will get some help.
656
01:02:28,305 --> 01:02:29,454
Hurry.
657
01:02:53,839 --> 01:02:55,825
My Samuel should be here.
658
01:02:58,608 --> 01:03:01,105
Keep Helena quiet.
659
01:03:02,447 --> 01:03:04,144
Shh, shh, shh, shh.
660
01:03:54,255 --> 01:03:55,920
You have
a beautiful boy.
661
01:03:57,648 --> 01:03:59,566
Samuel,
662
01:03:59,568 --> 01:04:00,782
your father would have loved you
663
01:04:00,784 --> 01:04:03,281
more than you could ever know.
664
01:04:06,927 --> 01:04:09,102
I must go now.
665
01:04:09,104 --> 01:04:13,840
Feed the child,
you will know when.
666
01:04:32,528 --> 01:04:34,641
- Can you stay?
- I must go.
667
01:04:36,368 --> 01:04:38,800
You must keep him as
quiet as possible.
668
01:05:28,816 --> 01:05:29,905
Shh, shh, shh.
669
01:05:31,792 --> 01:05:32,432
Shh, shh.
670
01:05:37,456 --> 01:05:39,534
What is this?
671
01:05:39,536 --> 01:05:42,223
Father, I can't kill these
people without remorse.
672
01:05:45,391 --> 01:05:47,215
Son, I understand.
673
01:05:50,608 --> 01:05:51,441
But this?
674
01:05:54,192 --> 01:05:56,048
A baby needs to be warm.
675
01:06:00,718 --> 01:06:01,552
Give.
676
01:06:04,751 --> 01:06:05,680
Thank you father.
677
01:06:06,544 --> 01:06:08,464
I never wanted this for you.
678
01:06:09,648 --> 01:06:11,181
Why am I here?
679
01:06:11,183 --> 01:06:14,605
Your talent was as an
architect, not a murderer.
680
01:06:14,607 --> 01:06:17,165
Nothing would change your mind.
681
01:06:17,167 --> 01:06:19,790
Hitler Youth was your life.
682
01:06:19,792 --> 01:06:21,998
I couldn't just leave
you fighting at the front
683
01:06:22,000 --> 01:06:24,077
like some pawn in
a game of chess,
684
01:06:24,079 --> 01:06:25,584
which you were fixated.
685
01:06:26,928 --> 01:06:28,240
Nothing else mattered.
686
01:06:44,752 --> 01:06:47,693
This is not what
I wanted for you.
687
01:06:47,695 --> 01:06:49,677
It is my duty to serve
Hitler and the Fatherland.
688
01:06:49,679 --> 01:06:51,596
But you have so
much more to give.
689
01:06:51,598 --> 01:06:54,606
Your architecture, you're
a very talented boy.
690
01:06:54,608 --> 01:06:56,461
After the war I
will pursue my career.
691
01:06:56,463 --> 01:07:00,526
But for now, my country
needs me as an SS officer.
692
01:07:00,528 --> 01:07:01,902
You must see that.
693
01:07:01,904 --> 01:07:05,036
All I see is anger and
manipulation of people,
694
01:07:05,038 --> 01:07:09,198
a man who trades on
fear, ignorance, hatred.
695
01:07:09,200 --> 01:07:11,117
But you put yourself
in danger too.
696
01:07:11,119 --> 01:07:13,040
But I don't want
to put you in danger.
697
01:07:15,599 --> 01:07:16,432
Look,
698
01:07:17,329 --> 01:07:20,592
I can get you a position
where I am posted.
699
01:07:21,680 --> 01:07:23,665
You would still be
serving the Fatherland.
700
01:07:25,199 --> 01:07:27,153
It would be good to
work with you father.
701
01:07:28,847 --> 01:07:31,693
I will arrange it, but
I think it would be wise
702
01:07:31,695 --> 01:07:34,253
to keep our
relationship a secret.
703
01:07:34,255 --> 01:07:36,782
The fact that you are my son
704
01:07:36,784 --> 01:07:38,829
could cause problems
for both of us
705
01:07:38,831 --> 01:07:41,549
and make it difficult
for me to protect you.
706
01:07:41,551 --> 01:07:43,182
I don't need
protecting father.
707
01:07:43,184 --> 01:07:44,465
No no, I know you don't.
708
01:07:47,278 --> 01:07:48,400
Now take your time.
709
01:07:49,264 --> 01:07:51,024
The fish will tire.
710
01:07:52,912 --> 01:07:56,077
Sometimes in life you
have to be patient
711
01:07:56,079 --> 01:07:57,969
and wait for what you want.
712
01:08:04,880 --> 01:08:06,894
You have to wait a bit longer.
713
01:08:06,896 --> 01:08:09,137
I will try again father.
714
01:08:14,992 --> 01:08:16,814
We must move quicker.
715
01:08:16,816 --> 01:08:20,110
We will fire up the new
crematorium and the gas chamber.
716
01:08:20,112 --> 01:08:23,052
There must not be a
shred of evidence.
717
01:08:23,054 --> 01:08:24,910
I think Hans should
have the privilege
718
01:08:24,912 --> 01:08:27,342
of seeing the result
of his good work.
719
01:08:27,344 --> 01:08:29,710
We can gas hundreds every hour
720
01:08:29,712 --> 01:08:32,273
after removal of the cadavers.
721
01:08:33,359 --> 01:08:36,013
If we get this right, we
can clear the evidence
722
01:08:36,015 --> 01:08:38,157
and the camp within six weeks.
723
01:08:38,159 --> 01:08:39,438
The trains will be full today.
724
01:08:39,440 --> 01:08:42,192
We must destroy as many
as possible or all this
725
01:08:43,823 --> 01:08:45,168
will have been a waste of time.
726
01:08:47,792 --> 01:08:49,424
We do not have six weeks.
727
01:09:11,119 --> 01:09:13,935
- Halt!
- It's me you fucking idiot!
728
01:09:26,480 --> 01:09:30,189
- Heir commandant!
- Hans, where have you been?
729
01:09:30,191 --> 01:09:32,909
Some final checks
in the gas chamber.
730
01:09:32,911 --> 01:09:36,080
- Special delivery for you.
- Heir commandant?
731
01:09:37,456 --> 01:09:38,444
Because of your efforts,
732
01:09:38,446 --> 01:09:39,661
you have earned the privilege
733
01:09:39,663 --> 01:09:41,646
of administering the gas.
734
01:09:41,648 --> 01:09:44,591
We need to clean up
this camp very quickly.
735
01:09:49,967 --> 01:09:52,910
Something I do when I'm
walking past the Jews,
736
01:09:52,912 --> 01:09:54,129
just, just for fun.
737
01:10:14,607 --> 01:10:15,440
It's a joke.
738
01:10:18,254 --> 01:10:19,247
Don't drop those.
739
01:10:20,815 --> 01:10:22,929
We need every last granule.
740
01:10:48,974 --> 01:10:53,646
What is this?
741
01:10:53,648 --> 01:10:54,477
It's Franz.
742
01:10:54,479 --> 01:10:55,569
Open the door please.
743
01:11:03,886 --> 01:11:05,485
The Soviet army
is getting closer.
744
01:11:05,487 --> 01:11:08,749
Klaus has ordered more marches.
745
01:11:08,751 --> 01:11:09,904
What is this?
746
01:11:16,847 --> 01:11:17,711
Zyclon B.
747
01:11:20,655 --> 01:11:21,488
Gas?
748
01:11:24,112 --> 01:11:24,944
Yes.
749
01:11:26,287 --> 01:11:27,120
It's time.
750
01:11:29,871 --> 01:11:31,376
Hans, what is to
happen to my son?
751
01:11:35,119 --> 01:11:36,080
We could hide him.
752
01:11:37,167 --> 01:11:38,000
For how long?
753
01:11:39,471 --> 01:11:41,646
How long before he is
dragged out and drowned
754
01:11:41,648 --> 01:11:43,885
or ripped up by the dogs?
755
01:11:43,887 --> 01:11:45,551
We can protect you both,
756
01:11:46,639 --> 01:11:49,261
so that you can be
with each other.
757
01:11:49,263 --> 01:11:52,208
We can do that.
758
01:11:56,047 --> 01:11:58,863
Such innocence and
light in this darkness.
759
01:12:01,424 --> 01:12:04,337
Why do you have the gas, why?
760
01:12:05,903 --> 01:12:06,734
And why if you are his father
761
01:12:06,736 --> 01:12:08,301
don't you do
something to help him?
762
01:12:08,303 --> 01:12:10,509
I can do nothing.
763
01:12:10,511 --> 01:12:12,686
While the Russians are coming,
764
01:12:12,688 --> 01:12:14,925
Hitler's demands are
becoming more erratic.
765
01:12:14,927 --> 01:12:17,933
Helena, they will kill everyone,
766
01:12:17,935 --> 01:12:20,110
prisoners, everyone who
stands in their way.
767
01:12:20,112 --> 01:12:21,072
There's no way out.
768
01:12:23,823 --> 01:12:27,916
- Why do you have the gas?
- He can do nothing, Helena.
769
01:12:27,918 --> 01:12:28,752
Why?
770
01:12:30,478 --> 01:12:32,461
I am to be the executioner.
771
01:12:32,463 --> 01:12:34,192
I'm sorry.
772
01:12:35,183 --> 01:12:39,153
You tried to help me.
773
01:12:40,398 --> 01:12:42,191
I am grateful of that.
774
01:12:47,119 --> 01:12:49,488
I will end the
darkness with my son.
775
01:12:51,088 --> 01:12:52,689
He came into this life with me.
776
01:12:53,648 --> 01:12:55,121
He leaves this life with me.
777
01:12:58,127 --> 01:12:59,600
I need something from you.
778
01:13:02,031 --> 01:13:03,408
- What?
- Cyanide.
779
01:13:05,294 --> 01:13:06,863
Give me the cyanide.
780
01:13:13,551 --> 01:13:16,303
It is not for me, it's for you.
781
01:13:17,008 --> 01:13:17,905
You must live.
782
01:13:19,376 --> 01:13:23,600
You must remember this,
these walls, this horror,
783
01:13:26,222 --> 01:13:27,311
the choices you made.
784
01:13:29,935 --> 01:13:31,344
It was our destiny.
785
01:13:33,008 --> 01:13:34,735
We did what we could.
786
01:13:49,007 --> 01:13:50,094
Your father would have loved you
787
01:13:50,096 --> 01:13:52,336
more than you will ever know.
788
01:16:22,831 --> 01:16:26,703
- The day we were dreading.
- This horror could not go on.
789
01:16:28,431 --> 01:16:30,288
There is only one
thing I am sorry about.
790
01:16:31,822 --> 01:16:33,423
We did not finish the job.
791
01:16:38,063 --> 01:16:39,055
We will hang.
792
01:16:40,942 --> 01:16:41,775
We will.
793
01:16:53,935 --> 01:16:54,893
What are you doing?
794
01:17:09,135 --> 01:17:12,080
Sometimes you
have to be patient
795
01:17:13,934 --> 01:17:16,463
and wait for what you want.
796
01:17:24,111 --> 01:17:28,816
Eyes, nose, shape of head,
797
01:17:31,727 --> 01:17:33,904
parasites on the fatherland.
798
01:17:51,854 --> 01:17:54,892
I just want
the right to live my life,
799
01:17:54,894 --> 01:17:57,199
to see the green fields again.
800
01:18:11,087 --> 01:18:12,365
Your father would have loved you
801
01:18:12,367 --> 01:18:14,864
more than you could ever know.
802
01:18:27,982 --> 01:18:29,839
I eat out of it, I wash in it,
803
01:18:30,799 --> 01:18:31,824
I use it as a toilet.
804
01:18:34,351 --> 01:18:35,214
So I am sorry,
805
01:18:36,527 --> 01:18:39,277
but I don't see how
this is hard for you.
806
01:18:39,279 --> 01:18:41,424
I worry about
the way that I feel now,
807
01:18:43,118 --> 01:18:44,048
happy with my life.
808
01:18:46,734 --> 01:18:47,823
I worry it will change,
809
01:18:49,551 --> 01:18:50,799
that it will end.
810
01:19:05,199 --> 01:19:07,085
A sanitization room,
811
01:19:07,087 --> 01:19:10,030
to clean and refresh the
inmates of lice and diseases.
812
01:19:17,326 --> 01:19:18,860
This is very good.
813
01:19:18,862 --> 01:19:20,143
You are very talented.
814
01:19:43,759 --> 01:19:46,124
You need to survive this,
815
01:19:46,126 --> 01:19:48,492
to remember for the
rest of your life,
816
01:19:48,494 --> 01:19:49,967
the choices that you made.
817
01:19:55,918 --> 01:19:57,582
Sanitation rooms?
818
01:19:57,584 --> 01:19:59,821
You want me to believe
what you are saying?
819
01:19:59,823 --> 01:20:01,488
Then you must
believe it yourself.
820
01:20:02,575 --> 01:20:04,688
Gas chambers, torture
rooms, target practice,
821
01:20:06,415 --> 01:20:09,103
we both know what we
are building here.
822
01:20:41,231 --> 01:20:42,064
Why?
823
01:20:43,726 --> 01:20:46,607
I am to
be the executioner.
824
01:20:53,711 --> 01:20:55,631
It's for you.
825
01:21:00,495 --> 01:21:02,412
You must live.
826
01:21:02,414 --> 01:21:05,356
You must remember these walls,
827
01:21:09,006 --> 01:21:09,968
this horror,
828
01:21:11,823 --> 01:21:13,552
the choices you made.
829
01:21:27,182 --> 01:21:28,816
Shoot her.
830
01:21:30,830 --> 01:21:32,304
- Shoot her.
- I won't.
831
01:21:38,959 --> 01:21:40,624
Shoot her.
832
01:22:04,943 --> 01:22:09,101
Your talent was an
architect, not a murderer.
833
01:22:09,103 --> 01:22:10,480
Nothing would change your mind.
834
01:22:11,471 --> 01:22:13,584
Hitler Youth was your life.
835
01:22:26,766 --> 01:22:28,687
Is it a bank?
836
01:22:30,799 --> 01:22:32,624
- No.
- What then?
837
01:22:42,127 --> 01:22:45,167
Somewhere all
Nazi's will live one day.
838
01:22:55,182 --> 01:22:56,719
Somewhere to reflect.
839
01:23:01,071 --> 01:23:02,445
Retirement.
840
01:23:02,447 --> 01:23:06,380
Reflect, on
all of this you mean?
841
01:23:06,382 --> 01:23:07,600
Yes,
842
01:23:13,039 --> 01:23:16,941
somewhere to make sense
of why this has happened.
843
01:23:26,034 --> 01:23:31,034
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
58188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.