All language subtitles for The.Guard.Of.Auschwitz.2018.720p.WEBRip.x264-YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,769 --> 00:00:22,769 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:01:51,507 --> 00:01:52,787 Hey! 3 00:02:10,387 --> 00:02:11,539 Halt! 4 00:02:17,748 --> 00:02:19,924 What are you doing up there? 5 00:05:23,572 --> 00:05:25,941 Would you like to join us? 6 00:05:46,130 --> 00:05:47,473 The Fuhrur tells us, 7 00:05:47,475 --> 00:05:49,521 "Be swift as greyhounds, 8 00:05:49,523 --> 00:05:53,236 "as tough as leather, and as hard as Krupp steel." 9 00:05:54,418 --> 00:05:56,788 You are the future of Germany. 10 00:05:57,876 --> 00:06:01,428 The next 1,000 year Reich depends on you. 11 00:06:02,803 --> 00:06:04,945 - I promise. - I promise. 12 00:06:04,947 --> 00:06:07,633 To always do my duty in the Hitler Youth. 13 00:06:07,635 --> 00:06:10,769 To always do my duty in the Hitler Youth. 14 00:06:10,771 --> 00:06:12,689 Out of love and loyalty. 15 00:06:12,691 --> 00:06:14,993 Out of love and loyalty. 16 00:06:14,995 --> 00:06:17,425 To the Fuhrer, the flag, and the fatherland. 17 00:06:17,427 --> 00:06:20,818 To the Fuhrer, the flag, and the fatherland. 18 00:06:20,820 --> 00:06:22,229 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 19 00:06:35,060 --> 00:06:36,626 Don't be afraid. 20 00:06:36,628 --> 00:06:37,971 Hitler is our friend. 21 00:06:39,316 --> 00:06:42,132 Week on week, I see you sitting here. 22 00:06:43,219 --> 00:06:45,524 This is your chance to be somebody, 23 00:06:46,610 --> 00:06:48,852 your chance to be part of something amazing. 24 00:06:50,642 --> 00:06:52,692 The Fuhrer cares for us. 25 00:06:54,932 --> 00:06:56,467 Just come to one session. 26 00:06:57,748 --> 00:07:00,564 New boys are joining every week as you have seen. 27 00:07:09,138 --> 00:07:10,577 Here. 28 00:07:10,579 --> 00:07:11,220 Next week. 29 00:07:13,490 --> 00:07:14,643 If you don't want to, 30 00:07:15,635 --> 00:07:16,820 just return the uniform. 31 00:07:18,515 --> 00:07:20,467 I am sure you would look very smart. 32 00:08:07,379 --> 00:08:09,554 I'm sorry I couldn't be with you today, Hans. 33 00:08:09,556 --> 00:08:11,730 Oh father, please don't apologize. 34 00:08:11,732 --> 00:08:13,329 The Fuhrer's work is important, 35 00:08:13,331 --> 00:08:15,248 and I would hate to think you would stop your war efforts 36 00:08:15,250 --> 00:08:16,530 just for my drawing. 37 00:08:16,532 --> 00:08:18,769 Architecture, what an achievement. 38 00:08:18,771 --> 00:08:22,001 - I am very proud. - And I am proud of you. 39 00:08:22,003 --> 00:08:23,092 You are an inspiration. 40 00:08:24,212 --> 00:08:25,361 We all have a love for the Fuhrer, 41 00:08:25,363 --> 00:08:28,659 although, I don't agree with everything he stands for. 42 00:08:29,649 --> 00:08:30,769 Your mother tells me of your wonderful job offers. 43 00:08:30,771 --> 00:08:32,850 It's a great opportunity. 44 00:08:32,852 --> 00:08:34,388 Make good use of it. 45 00:08:35,602 --> 00:08:38,545 You are a very talented young man, Hans. 46 00:08:38,547 --> 00:08:40,724 - Thank you. - It's an easy choice. 47 00:08:41,748 --> 00:08:42,833 There's nothing more typical 48 00:08:42,835 --> 00:08:44,339 than an elder with such a view. 49 00:08:45,842 --> 00:08:48,915 Father, over 900,000 Hitler Youth attended the rally. 50 00:08:50,131 --> 00:08:53,265 Hitler Youth are not supposed to cry, but the emotion, 51 00:08:53,267 --> 00:08:54,513 the dedication for our leader, 52 00:08:54,515 --> 00:08:56,338 some could not control themselves. 53 00:08:56,340 --> 00:08:58,257 We are very lucky to have such a great leader 54 00:08:58,259 --> 00:09:01,650 and we must do all we can to succeed the 1,000 year Reich. 55 00:09:01,652 --> 00:09:04,017 I will give my life to the Fuhrer. 56 00:09:04,019 --> 00:09:06,961 I understand the importance here, 57 00:09:06,963 --> 00:09:09,524 but there is a time and a place and this is neither. 58 00:09:10,930 --> 00:09:13,427 You are here to celebrate your achievements, Hans. 59 00:09:14,706 --> 00:09:17,810 As we thank the Fuhrer for all his kindness, 60 00:09:17,812 --> 00:09:19,568 we need to remember 61 00:09:19,570 --> 00:09:22,099 what we need to celebrate as a family. 62 00:09:24,692 --> 00:09:26,996 I am very proud of you Hans. 63 00:09:27,891 --> 00:09:28,724 Well done. 64 00:09:29,747 --> 00:09:30,706 And I will say this, 65 00:09:30,708 --> 00:09:32,657 without the help from the Fuhrer, 66 00:09:32,659 --> 00:09:33,873 we would not have been able 67 00:09:33,875 --> 00:09:35,636 to afford such an amazing education. 68 00:09:36,916 --> 00:09:41,556 So, we wish you all the very best for the future, Hans. 69 00:09:43,506 --> 00:09:45,361 To Hans, the architect. 70 00:09:45,363 --> 00:09:46,196 The architect. 71 00:09:48,018 --> 00:09:48,659 Heil Hitler. 72 00:09:56,755 --> 00:09:59,249 Do you remember your mother's chicken soup? 73 00:09:59,251 --> 00:10:00,468 I am trying to now. 74 00:10:02,962 --> 00:10:05,777 One day, we'll be evacuated from here, 75 00:10:05,779 --> 00:10:06,867 to a better place, 76 00:10:08,148 --> 00:10:11,153 with plenty of food and a warm fire. 77 00:10:11,155 --> 00:10:11,988 I hope so. 78 00:10:15,186 --> 00:10:16,211 Do you trust them? 79 00:10:19,026 --> 00:10:21,648 We can start a new life for ourselves, 80 00:10:21,650 --> 00:10:22,547 have a family. 81 00:10:24,978 --> 00:10:25,812 Trust? 82 00:10:27,091 --> 00:10:28,849 I'm not sure I trust the Nazis 83 00:10:28,851 --> 00:10:30,803 after the way they have treated us. 84 00:10:32,275 --> 00:10:34,356 But, we can only hope. 85 00:10:36,626 --> 00:10:38,577 We may be here forever. 86 00:10:38,579 --> 00:10:40,340 Why wait to start our family? 87 00:10:41,363 --> 00:10:43,380 Everything in good time, my love. 88 00:10:44,754 --> 00:10:46,609 To start a family now 89 00:10:46,611 --> 00:10:48,532 doesn't seem like the right thing to do. 90 00:10:49,586 --> 00:10:51,412 Would you like to have been raised here? 91 00:10:52,371 --> 00:10:53,267 I know I wouldn't. 92 00:10:56,466 --> 00:10:58,707 We are not victims, Helena. 93 00:10:59,988 --> 00:11:01,617 Everything we own has been taken from us, 94 00:11:01,619 --> 00:11:04,786 but they cannot remove our souls. 95 00:11:04,788 --> 00:11:07,728 They cannot take away my right to listen to Verdi 96 00:11:07,730 --> 00:11:10,738 or to feel the summer sun on my face. 97 00:11:11,956 --> 00:11:14,513 When we wake in the dark and hear the shouts 98 00:11:14,515 --> 00:11:17,521 and laughter of the guards and the barking of the dogs, 99 00:11:17,523 --> 00:11:18,611 I know you are scared. 100 00:11:19,731 --> 00:11:21,744 I feel your heartbeat. 101 00:11:21,746 --> 00:11:23,218 I see your tears. 102 00:11:25,970 --> 00:11:28,369 Helena, one morning they will come for us, 103 00:11:28,371 --> 00:11:31,153 and we will gather at the cemetery with the others 104 00:11:31,155 --> 00:11:34,484 and be taken to that place beyond these walls, 105 00:11:35,795 --> 00:11:42,739 but, I will hold you, Helena, and I will protect you. 106 00:11:43,602 --> 00:11:47,539 And with my last breath, I will love you. 107 00:11:49,458 --> 00:11:50,868 Now, eat. 108 00:12:00,659 --> 00:12:03,860 Now, you can build us a new home, 109 00:12:04,755 --> 00:12:06,419 with a bigger garden 110 00:12:07,826 --> 00:12:09,491 and a playhouse for Greta. 111 00:12:13,138 --> 00:12:14,484 I will start right away. 112 00:12:27,666 --> 00:12:28,627 Heil Hitler. 113 00:15:18,546 --> 00:15:20,592 Get out! 114 00:16:37,330 --> 00:16:41,104 You will be reunited with your things very soon. 115 00:16:41,106 --> 00:16:42,962 We will take you to accommodation now, 116 00:16:43,859 --> 00:16:46,004 where you will rest and eat. 117 00:16:55,378 --> 00:16:58,514 Men and women to separate accommodation. 118 00:17:01,939 --> 00:17:02,579 Move. 119 00:17:14,067 --> 00:17:16,880 Follow the orders we give you 120 00:17:16,882 --> 00:17:19,316 and you will be treated well. 121 00:17:23,603 --> 00:17:25,203 Follow the bellboy. 122 00:17:26,161 --> 00:17:28,371 He will make you comfortable. 123 00:17:33,043 --> 00:17:33,876 Move! 124 00:17:42,803 --> 00:17:44,723 Snell, move! 125 00:17:49,906 --> 00:17:51,379 Now, move. 126 00:18:24,082 --> 00:18:26,834 Move! 127 00:22:13,586 --> 00:22:16,467 So, this is the architect you told me so much about. 128 00:22:19,729 --> 00:22:20,818 He looks like an idiot. 129 00:22:21,715 --> 00:22:23,216 Are you sure he can help us? 130 00:22:23,218 --> 00:22:25,552 Oh, he is wasted in the tower. 131 00:22:25,554 --> 00:22:26,896 This is Hans, very talented. 132 00:22:26,898 --> 00:22:28,339 Show him, show your drawing. 133 00:22:50,706 --> 00:22:53,300 This is very good, very impressive. 134 00:22:54,867 --> 00:22:57,363 You're right Franz, he is wasted in the crow's nest. 135 00:22:58,611 --> 00:22:59,475 Although, 136 00:23:00,371 --> 00:23:02,579 it's a little elaborate for these leeches. 137 00:23:03,889 --> 00:23:06,739 But better too much than not enough, right? 138 00:23:10,961 --> 00:23:11,795 Drink. 139 00:23:29,361 --> 00:23:31,280 You refuse a drink from me? 140 00:23:31,282 --> 00:23:35,759 - No, sir, I um, um, you... - Eh, eh, eh. 141 00:23:35,761 --> 00:23:37,168 Relax. 142 00:23:37,170 --> 00:23:39,344 I won't hurt you. 143 00:23:39,346 --> 00:23:41,266 Not unless you're a Jew. 144 00:23:43,346 --> 00:23:45,395 You're not a Jew, are you? 145 00:23:49,587 --> 00:23:50,419 No, sir. 146 00:23:54,865 --> 00:23:57,650 Do you enjoy your post in the tower? 147 00:24:00,147 --> 00:24:00,978 Enjoy? 148 00:24:02,578 --> 00:24:04,497 I enjoy the prospects of the Fatherland 149 00:24:04,499 --> 00:24:05,904 and the vision of the Fuhrer. 150 00:24:05,906 --> 00:24:09,106 But, I feel yes, maybe I could do more. 151 00:24:11,601 --> 00:24:14,866 I was thinking of applying for a transfer, to the front. 152 00:24:16,498 --> 00:24:19,665 No, no, I have a job for you, 153 00:24:19,667 --> 00:24:21,843 very important, direct from the top, 154 00:24:23,091 --> 00:24:24,627 to improve sanitation. 155 00:24:27,922 --> 00:24:29,331 - Prost. - Prost. 156 00:24:42,706 --> 00:24:43,347 Look at them. 157 00:24:45,618 --> 00:24:46,578 All the same. 158 00:24:49,170 --> 00:24:53,330 Same eyes, noses, shape of head. 159 00:24:54,866 --> 00:24:56,435 Parasites on the Fatherland. 160 00:24:58,577 --> 00:25:00,051 That's what sets us apart. 161 00:25:24,626 --> 00:25:27,378 I'll never get used to that smell. 162 00:25:30,386 --> 00:25:32,179 What would you like me to design here? 163 00:25:34,002 --> 00:25:36,847 Well as you can hear, there are new arrivals 164 00:25:36,849 --> 00:25:37,810 day and night. 165 00:25:38,738 --> 00:25:41,840 We need a facility where we can process 166 00:25:41,842 --> 00:25:43,571 efficiently on a larger scale. 167 00:25:44,818 --> 00:25:47,443 But, don't build me a cathedral, 168 00:25:48,401 --> 00:25:49,267 just a simple 169 00:25:51,442 --> 00:25:52,946 factory of destruction. 170 00:25:55,922 --> 00:25:57,714 Do you think you're up to that task? 171 00:25:59,251 --> 00:26:00,083 Yes, sir. 172 00:26:01,809 --> 00:26:04,815 We will give you everything you need, 173 00:26:04,817 --> 00:26:08,207 but, word of advice. 174 00:26:08,209 --> 00:26:10,066 Choose the fattened workers. 175 00:26:11,666 --> 00:26:12,626 The thin ones, 176 00:26:15,505 --> 00:26:18,706 they're only good for making tea and target practice. 177 00:26:21,874 --> 00:26:24,079 You've been given a position of trust, 178 00:26:24,081 --> 00:26:25,554 and your superior officer 179 00:26:26,898 --> 00:26:28,690 speaks very highly of your abilities. 180 00:26:32,657 --> 00:26:34,354 Do not disappoint me. 181 00:26:37,329 --> 00:26:39,827 I have a list of tradesmen who can assist you. 182 00:26:40,850 --> 00:26:41,682 Come. 183 00:27:02,929 --> 00:27:05,683 Which one of you parasites stole this? 184 00:27:18,801 --> 00:27:20,594 - You look guilty. - Sir. 185 00:27:24,113 --> 00:27:26,352 - What are you doing? - It's mine, sir. 186 00:27:26,354 --> 00:27:27,250 I must have dropped it. 187 00:27:28,850 --> 00:27:31,027 My mother made it for me, something from home. 188 00:27:44,338 --> 00:27:45,743 What are you even doing here? 189 00:27:58,737 --> 00:28:00,591 Mistakes happen. 190 00:28:00,593 --> 00:28:02,448 The selection process is very difficult. 191 00:28:02,450 --> 00:28:03,890 There are so many of you. 192 00:28:05,553 --> 00:28:09,234 I apologize on behalf of my colleagues. 193 00:28:12,561 --> 00:28:13,458 If you are hungry, 194 00:28:16,241 --> 00:28:17,074 eat. 195 00:28:18,417 --> 00:28:20,563 And if they are here in the morning, 196 00:28:21,841 --> 00:28:25,810 this pig sty will smell worse than it already does. 197 00:28:29,971 --> 00:28:30,802 Wipe it. 198 00:29:26,481 --> 00:29:28,976 Thank you gentlemen. 199 00:29:28,978 --> 00:29:31,730 - There are no losers here. - Oh, really? 200 00:29:32,881 --> 00:29:34,835 I won this yesterday and Hans the day before. 201 00:29:39,794 --> 00:29:41,779 The losers are the pig Jews. 202 00:29:43,249 --> 00:29:46,322 Tomorrow, we play with their diamonds. 203 00:29:52,787 --> 00:29:53,779 He shit them out. 204 00:29:55,217 --> 00:29:57,263 He picked them out his shit. 205 00:29:57,265 --> 00:29:59,122 I took them before he swallowed again. 206 00:30:01,106 --> 00:30:02,831 How can you eat your own shit? 207 00:30:02,833 --> 00:30:04,466 I hope you washed your hands. 208 00:30:07,313 --> 00:30:08,274 Heil Hitler. 209 00:30:09,554 --> 00:30:10,642 Heil Hitler! 210 00:30:17,042 --> 00:30:17,937 Hans? 211 00:30:20,690 --> 00:30:21,907 I see you have a new friend. 212 00:30:23,537 --> 00:30:24,145 Klaus? 213 00:30:27,537 --> 00:30:30,354 He can be a very angry man. 214 00:30:32,402 --> 00:30:34,323 But you will have a great time with him. 215 00:30:35,538 --> 00:30:37,327 He's on a diet these days. 216 00:30:37,329 --> 00:30:38,578 He's down to 20 a day. 217 00:30:40,114 --> 00:30:40,946 20? 218 00:30:41,874 --> 00:30:43,666 - 20 what? - Jews. 219 00:30:44,946 --> 00:30:46,993 He used to kill many more when he first arrived. 220 00:30:47,825 --> 00:30:48,786 He must be bored. 221 00:30:49,873 --> 00:30:52,690 Not now, he has you building his new gas chamber. 222 00:30:53,970 --> 00:30:55,475 He can come off his diet. 223 00:30:58,385 --> 00:31:00,018 I hear hundreds a day. 224 00:31:01,138 --> 00:31:02,163 It's very impressive. 225 00:31:03,570 --> 00:31:05,171 By the way they are arriving, 226 00:31:06,258 --> 00:31:07,923 I do not think it will be big enough. 227 00:31:33,746 --> 00:31:34,546 The light? 228 00:31:43,890 --> 00:31:46,706 This is very good, I'm impressed. 229 00:31:49,137 --> 00:31:49,939 Thank you sir. 230 00:31:51,026 --> 00:31:53,167 Will you need my services further? 231 00:31:53,169 --> 00:31:54,001 Of course. 232 00:31:55,025 --> 00:31:56,752 I want you to oversee the build, 233 00:31:56,754 --> 00:31:58,607 make sure it's how it should be. 234 00:31:58,609 --> 00:32:00,719 - You will need a work force. - I see. 235 00:32:00,721 --> 00:32:03,599 You can choose from many at your disposal. 236 00:32:03,601 --> 00:32:06,290 You will need their numbers and their occupations, 237 00:32:07,313 --> 00:32:08,210 they are deceitful. 238 00:32:09,682 --> 00:32:11,666 If a farmer tells you he's an electrician, 239 00:32:13,201 --> 00:32:15,410 if he cannot do the job, you must shoot him on the spot. 240 00:32:16,402 --> 00:32:17,779 I will choose carefully. 241 00:32:19,025 --> 00:32:19,729 Take your time. 242 00:32:21,009 --> 00:32:22,675 Whoever you choose will be isolated 243 00:32:23,634 --> 00:32:24,914 and killed on completion. 244 00:32:26,641 --> 00:32:27,794 Men and women? 245 00:32:30,898 --> 00:32:32,338 Why would you need a woman? 246 00:32:33,681 --> 00:32:35,090 Purely on occupation. 247 00:32:37,329 --> 00:32:38,482 If you should need one, 248 00:32:40,338 --> 00:32:42,191 she should not be alone with the men. 249 00:32:42,193 --> 00:32:43,698 They breed like rabbits. 250 00:33:13,426 --> 00:33:14,067 Helena. 251 00:34:07,762 --> 00:34:11,408 And so, although I am SS, 252 00:34:11,410 --> 00:34:14,576 I will treat you with respect, the best I can. 253 00:34:14,578 --> 00:34:17,104 I am of course under the command of my superiors 254 00:34:17,106 --> 00:34:18,958 and need to produce a product for them 255 00:34:18,960 --> 00:34:20,947 regardless of opinion from you 256 00:34:21,970 --> 00:34:22,802 or I. 257 00:34:26,065 --> 00:34:29,296 A sanitization room to clean and refresh the inmates 258 00:34:29,298 --> 00:34:30,867 of the lice and diseases. 259 00:34:31,826 --> 00:34:32,658 Yes Helena. 260 00:34:33,682 --> 00:34:35,728 I am a seamstress. 261 00:34:35,730 --> 00:34:37,523 What use is a seamstress here? 262 00:34:38,929 --> 00:34:40,977 I cannot understand why you have chosen me. 263 00:34:42,897 --> 00:34:44,338 Do you want me to sew something? 264 00:34:46,993 --> 00:34:48,594 Everyone here has a use. 265 00:34:49,841 --> 00:34:51,919 Some here are qualified plumbers, 266 00:34:51,921 --> 00:34:53,457 builders, electricians, 267 00:34:54,417 --> 00:34:56,082 and others are here to assist. 268 00:34:56,850 --> 00:34:58,222 You are here to assist, 269 00:34:58,224 --> 00:34:59,600 and you can help out with the materials 270 00:34:59,602 --> 00:35:02,447 that need to be on site, paperwork, 271 00:35:02,449 --> 00:35:04,144 whilst I concentrate on the construction 272 00:35:04,146 --> 00:35:07,283 with Rueben here, who is a building engineer. 273 00:35:09,778 --> 00:35:11,921 Was a building engineer. 274 00:35:23,025 --> 00:35:24,111 It is very hard to work 275 00:35:24,113 --> 00:35:25,967 when we are being pushed around. 276 00:35:25,969 --> 00:35:28,785 - The best you can, you said? - What is the problem? 277 00:35:48,178 --> 00:35:50,482 Animals, water, get the water. 278 00:35:52,818 --> 00:35:54,288 What is going on here? 279 00:35:54,290 --> 00:35:57,135 Laziness will not be tolerated. 280 00:35:57,137 --> 00:35:58,002 He is hurt. 281 00:35:59,760 --> 00:36:01,138 Oh, I see. 282 00:36:03,986 --> 00:36:05,426 Was he of importance to you? 283 00:36:06,674 --> 00:36:08,817 He is an engineer, of much value yes. 284 00:36:11,026 --> 00:36:12,883 He is of no value now. 285 00:36:14,993 --> 00:36:17,233 You, outside. 286 00:36:32,530 --> 00:36:35,186 I hope you are not getting to close to your workforce. 287 00:36:38,098 --> 00:36:41,743 Have you forgotten what we are here for? 288 00:36:41,745 --> 00:36:44,816 We are trying to rid this world of the bad, 289 00:36:44,818 --> 00:36:46,130 the weak and the crippled. 290 00:36:49,936 --> 00:36:51,026 If you commit treason, 291 00:36:52,593 --> 00:36:55,727 I will personally kick away the stool. 292 00:36:55,729 --> 00:36:57,234 Do you understand? 293 00:36:58,641 --> 00:36:59,473 Sir. 294 00:37:02,354 --> 00:37:05,170 Your choice of workforce, it concerns me. 295 00:37:08,113 --> 00:37:09,202 You, you, come here. 296 00:37:16,369 --> 00:37:17,203 Shoot her. 297 00:37:19,856 --> 00:37:22,129 Shoot her or I will hang you. 298 00:37:28,114 --> 00:37:28,946 Shoot her. 299 00:37:52,145 --> 00:37:52,978 Good. 300 00:37:54,256 --> 00:37:58,162 See, now, just go and get yourself a strong one, 301 00:38:00,016 --> 00:38:00,850 a new one. 302 00:38:06,288 --> 00:38:08,530 I think the sun's coming out. 303 00:39:03,825 --> 00:39:06,001 Hans, what are you doing out here? 304 00:39:06,961 --> 00:39:08,815 We have diamonds to win. 305 00:39:08,817 --> 00:39:10,224 No teeth tonight. 306 00:39:10,226 --> 00:39:11,758 I'll be in in a moment. 307 00:39:11,760 --> 00:39:13,106 I'm just getting some air. 308 00:39:14,578 --> 00:39:15,379 Air? 309 00:39:16,560 --> 00:39:18,611 The air is full of Jew my friend. 310 00:39:24,177 --> 00:39:25,138 Come inside. 311 00:40:11,088 --> 00:40:13,137 What are you looking for? 312 00:40:14,546 --> 00:40:15,378 Nothing. 313 00:40:18,769 --> 00:40:20,946 Do you ever get the feeling of dread? 314 00:40:21,873 --> 00:40:23,248 Dread? 315 00:40:23,250 --> 00:40:26,577 Well, I'm not sure that it's dread that I feel but 316 00:40:28,497 --> 00:40:31,185 maybe more that I worry about the way that I feel now, 317 00:40:32,849 --> 00:40:34,225 happy with my life. 318 00:40:36,369 --> 00:40:37,843 I worry that it will change, 319 00:40:39,185 --> 00:40:40,274 that it will end. 320 00:40:42,000 --> 00:40:44,337 Oh, my dear boy. 321 00:40:45,712 --> 00:40:47,823 Ever since you were small, 322 00:40:47,825 --> 00:40:52,626 you have always looked for the light in the darkness, 323 00:40:53,554 --> 00:40:56,784 always bringing home stray dogs, 324 00:40:56,786 --> 00:40:58,706 birds if they'd fallen from their nest. 325 00:41:00,625 --> 00:41:05,426 Some people will live happy forever, 326 00:41:06,706 --> 00:41:09,042 but some people will always search for more. 327 00:41:10,672 --> 00:41:13,553 Of course, there will be problems on the way, 328 00:41:14,640 --> 00:41:18,546 but we're in safe hands. 329 00:41:20,209 --> 00:41:23,922 Your future is going to be all that you have wished for 330 00:41:25,009 --> 00:41:25,843 and more. 331 00:42:15,826 --> 00:42:17,487 This is very good. 332 00:42:17,489 --> 00:42:18,865 You are very talented. 333 00:42:19,792 --> 00:42:20,753 Thank you. 334 00:42:22,096 --> 00:42:22,993 Is it a bank? 335 00:42:25,456 --> 00:42:26,831 No. 336 00:42:26,833 --> 00:42:27,665 What then? 337 00:42:29,010 --> 00:42:31,442 Somewhere all Nazis will live one day, 338 00:42:34,192 --> 00:42:35,313 somewhere to reflect, 339 00:42:37,137 --> 00:42:38,575 retirement. 340 00:42:38,577 --> 00:42:41,681 Reflect, on all of this you mean? 341 00:42:42,705 --> 00:42:43,346 Yes, 342 00:42:45,200 --> 00:42:47,697 somewhere to make sense of why this has happened, 343 00:42:49,809 --> 00:42:52,562 of why you are here and not out there raising a family. 344 00:42:55,568 --> 00:42:57,169 I wanted to fight for my country, 345 00:42:58,449 --> 00:43:00,498 serve the Fuhrer in battle against the enemy. 346 00:43:02,416 --> 00:43:03,377 But my father, 347 00:43:05,329 --> 00:43:07,089 to protect me from death, 348 00:43:08,688 --> 00:43:10,033 convinced me to come here, 349 00:43:12,785 --> 00:43:13,841 here, to this 350 00:43:17,521 --> 00:43:18,354 horror. 351 00:43:20,721 --> 00:43:23,151 I never thought I would question 352 00:43:23,153 --> 00:43:24,623 why I wear this uniform, 353 00:43:24,625 --> 00:43:25,521 but I do. 354 00:43:28,849 --> 00:43:30,706 Do you not question why you are here? 355 00:43:31,729 --> 00:43:33,199 Why I am here? 356 00:43:33,201 --> 00:43:34,674 I am here 'cause I am a Jew! 357 00:43:36,017 --> 00:43:37,682 Because the Jews ruled the world. 358 00:43:38,960 --> 00:43:41,519 We stole life from the Germans, 359 00:43:41,521 --> 00:43:42,866 their money, jewels. 360 00:43:44,337 --> 00:43:45,362 It must be true, no? 361 00:43:46,448 --> 00:43:48,113 If not, how can any of this be legal? 362 00:43:49,105 --> 00:43:53,170 To kill every Jew, men, woman, 363 00:43:54,705 --> 00:43:55,377 and children, 364 00:43:56,304 --> 00:43:58,930 innocent apart from the crime of religion, 365 00:43:59,954 --> 00:44:01,615 of being different. 366 00:44:01,617 --> 00:44:03,762 For me to think otherwise would be one thing, 367 00:44:04,976 --> 00:44:06,511 but for me to act in a way 368 00:44:06,513 --> 00:44:08,335 to prevent what my country believes is the solution 369 00:44:08,337 --> 00:44:09,234 would be treason, 370 00:44:10,769 --> 00:44:12,177 punishable by death. 371 00:44:16,337 --> 00:44:19,698 Please, don't misunderstand me. 372 00:44:21,201 --> 00:44:25,362 I care for you, I care for your future, for my future. 373 00:44:26,512 --> 00:44:28,466 I'm not sure I can do that any other way. 374 00:44:30,545 --> 00:44:31,761 This isn't easy for me. 375 00:44:33,137 --> 00:44:35,282 Not easy, for you? 376 00:44:37,136 --> 00:44:38,353 I have lost everything. 377 00:44:39,953 --> 00:44:42,095 I do not know whether my husband, Samuel, 378 00:44:42,097 --> 00:44:44,687 is alive or dead. 379 00:44:44,689 --> 00:44:46,129 I go to sleep heartbroken. 380 00:44:47,120 --> 00:44:49,489 I wake up feeling the same way. 381 00:44:50,544 --> 00:44:51,858 You see this? 382 00:44:53,010 --> 00:44:54,639 I eat out of it. 383 00:44:54,641 --> 00:44:57,426 I wash in it, I use it as a toilet. 384 00:44:59,601 --> 00:45:00,498 So, I am sorry, 385 00:45:01,969 --> 00:45:03,954 but I don't see how this is hard for you. 386 00:45:05,745 --> 00:45:07,345 Your father was right in what he did. 387 00:45:08,626 --> 00:45:09,906 He chose to protect you, 388 00:45:10,993 --> 00:45:12,079 but at some stage 389 00:45:12,081 --> 00:45:15,470 you have to take responsibility for your own actions. 390 00:45:15,472 --> 00:45:16,305 How so? 391 00:45:16,977 --> 00:45:18,641 You are fed, watered. 392 00:45:20,304 --> 00:45:22,318 No one is pointing a gun at you, 393 00:45:22,320 --> 00:45:24,049 threatening your life, your sanity. 394 00:45:25,137 --> 00:45:27,503 The risk of death for you is non-existent. 395 00:45:27,505 --> 00:45:29,807 - Do you know what this is? - No. 396 00:45:29,809 --> 00:45:30,642 Cyanide. 397 00:45:31,665 --> 00:45:32,943 I almost took it last night, 398 00:45:32,945 --> 00:45:35,122 so you see death is closer for me than you think. 399 00:45:36,592 --> 00:45:38,510 I would much prefer a gun to be pointed at me 400 00:45:38,512 --> 00:45:40,369 rather than feel what I feel right now. 401 00:45:41,712 --> 00:45:43,823 You have all of our possessions. 402 00:45:43,825 --> 00:45:47,345 You have the power over our lives, you have it all. 403 00:45:48,625 --> 00:45:52,338 We have nothing and we would not use this to die. 404 00:45:54,960 --> 00:45:56,367 You do not have the right. 405 00:45:56,369 --> 00:45:57,711 None of you have the right 406 00:45:57,713 --> 00:45:59,058 to decide whether you live or die. 407 00:46:01,808 --> 00:46:07,121 We must keep fighting to survive, and so must you. 408 00:46:07,889 --> 00:46:10,386 Why would you say that to a member of the SS? 409 00:46:11,473 --> 00:46:12,882 Surely you want all of us to die, 410 00:46:13,616 --> 00:46:15,249 to suffer a painful death. 411 00:46:18,385 --> 00:46:20,625 That is the difference between me and you. 412 00:46:21,712 --> 00:46:23,247 If I wanted you to suffer, 413 00:46:23,249 --> 00:46:25,551 to feel pain beyond the physical, 414 00:46:25,553 --> 00:46:27,662 then I would be just like you, 415 00:46:27,664 --> 00:46:29,522 just like the SS themselves. 416 00:46:30,928 --> 00:46:34,706 It would not feed my heart to wish hurt to strangers. 417 00:46:37,265 --> 00:46:40,527 I just want the right to live my life, 418 00:46:40,529 --> 00:46:42,897 to see the green fields again, 419 00:46:44,081 --> 00:46:45,584 to breathe air 420 00:46:45,586 --> 00:46:48,722 that is not full of a thousand screaming souls. 421 00:46:50,544 --> 00:46:51,986 You need to survive this 422 00:46:53,265 --> 00:46:55,343 to remember for the rest of your life, 423 00:46:55,345 --> 00:46:56,689 the choices that you made. 424 00:47:00,241 --> 00:47:01,390 No! 425 00:47:01,392 --> 00:47:03,056 I'm sorry, I didn't mean. 426 00:47:08,177 --> 00:47:09,073 I'm sorry too. 427 00:47:11,537 --> 00:47:12,722 I'm not like the others. 428 00:47:13,841 --> 00:47:16,817 I'm just an architect who wants to design buildings, not, 429 00:47:19,505 --> 00:47:21,359 not sanitation rooms. 430 00:47:21,361 --> 00:47:23,023 Sanitation rooms? 431 00:47:23,025 --> 00:47:25,262 You want me to believe what you are saying? 432 00:47:25,264 --> 00:47:26,993 Then you must believe it yourself. 433 00:47:28,081 --> 00:47:31,918 Gas chambers, torture rooms, target practice, 434 00:47:31,920 --> 00:47:33,906 we both know what we are building here. 435 00:47:37,040 --> 00:47:39,761 Is Germany short on soldiers that you have to be here? 436 00:47:41,328 --> 00:47:42,801 I have a choice, yes, 437 00:47:43,729 --> 00:47:45,489 but I want to serve my country. 438 00:47:46,608 --> 00:47:48,142 I know nothing else. 439 00:47:48,144 --> 00:47:50,321 From a young age, this is all I have known. 440 00:47:52,977 --> 00:47:54,705 I don't know what is right anymore. 441 00:47:56,912 --> 00:47:59,057 I will step into sanitation one day. 442 00:48:00,080 --> 00:48:01,361 Is that right? 443 00:48:05,297 --> 00:48:07,246 You act as if you care what happens to me. 444 00:48:07,248 --> 00:48:08,337 I do. 445 00:48:10,480 --> 00:48:12,113 How many Jews have you killed? 446 00:48:13,265 --> 00:48:15,408 Honestly, how many? 447 00:48:21,008 --> 00:48:21,873 I have killed. 448 00:48:23,057 --> 00:48:25,009 I am a soldier, I follow orders. 449 00:48:25,968 --> 00:48:27,758 If I do not, I will be killed. 450 00:48:27,760 --> 00:48:28,945 I have to follow orders. 451 00:48:30,928 --> 00:48:32,658 But never think that I do not care. 452 00:48:35,344 --> 00:48:37,198 - Prove it to me. - Prove what? 453 00:48:37,200 --> 00:48:38,802 Prove that you care. 454 00:48:39,857 --> 00:48:41,935 Save one, if not from the SS, 455 00:48:41,937 --> 00:48:43,918 then from the pain, come with me. 456 00:48:43,920 --> 00:48:46,798 Helena wait, don't do anything stupid. 457 00:48:46,800 --> 00:48:49,041 You will get yourself killed. 458 00:48:55,568 --> 00:48:57,265 One, just save one. 459 00:48:58,385 --> 00:49:00,177 Look at this man, he is beyond saving. 460 00:49:01,104 --> 00:49:02,990 He might as well be dead already. 461 00:49:02,992 --> 00:49:05,777 Would you rather be dead, or left to die like this? 462 00:49:07,216 --> 00:49:09,007 This is a human being. 463 00:49:09,009 --> 00:49:11,441 Just like you and your Fatherland. 464 00:49:12,849 --> 00:49:15,630 Do you see your people suffer like this in this way? 465 00:49:15,632 --> 00:49:17,777 We do, we see it every day. 466 00:49:18,801 --> 00:49:20,210 We are forced to help, 467 00:49:22,065 --> 00:49:24,562 - everyday. - None of this is my choice. 468 00:49:27,441 --> 00:49:29,201 Now, I suggest you get back to work. 469 00:49:50,545 --> 00:49:51,890 Look at this. 470 00:49:55,696 --> 00:49:58,286 You know, one of them walked up to me the other day 471 00:49:58,288 --> 00:50:00,785 and said, "Why us? 472 00:50:01,872 --> 00:50:03,854 "Why are your people doing this to us? 473 00:50:03,856 --> 00:50:06,671 "We are starving, tortured." 474 00:50:06,673 --> 00:50:08,530 So, what did you say to him? 475 00:50:10,768 --> 00:50:13,073 Nothing, I shot him in the head. 476 00:50:17,777 --> 00:50:19,217 How many gold teeth do you have? 477 00:50:21,712 --> 00:50:22,544 None. 478 00:50:23,889 --> 00:50:24,721 Neither do I. 479 00:50:27,599 --> 00:50:29,391 They stole from Germans 480 00:50:29,393 --> 00:50:30,767 and Germans are just taking back 481 00:50:30,769 --> 00:50:32,653 what is rightfully theirs. 482 00:50:32,655 --> 00:50:35,153 Simple subtraction, extraction, 483 00:50:37,136 --> 00:50:38,865 all in the nature of selection. 484 00:50:42,256 --> 00:50:43,026 Careful. 485 00:50:44,817 --> 00:50:45,585 They might bite. 486 00:50:53,840 --> 00:50:55,762 The man, where is he? 487 00:50:57,233 --> 00:50:58,706 - The hanging Jew? - Yes. 488 00:51:00,624 --> 00:51:02,225 I saved him from the torture, 489 00:51:03,569 --> 00:51:05,201 but I could not save his life. 490 00:51:06,288 --> 00:51:09,647 Saved is not quite the term I would use, 491 00:51:09,649 --> 00:51:11,218 but he is free from this place now. 492 00:51:12,785 --> 00:51:13,616 Thank you. 493 00:51:15,024 --> 00:51:16,495 I wish I could actually save someone 494 00:51:16,497 --> 00:51:17,906 and for them to still be alive. 495 00:51:19,376 --> 00:51:21,360 But it's just not possible, you know this. 496 00:51:23,279 --> 00:51:24,559 In the gas chambers and crematoriums, 497 00:51:24,561 --> 00:51:26,991 there are over 100 Jews. 498 00:51:26,993 --> 00:51:28,207 The sonderkommando who assist 499 00:51:28,209 --> 00:51:32,242 only four German SS officers to carry out the executions. 500 00:51:33,713 --> 00:51:34,798 I would be outnumbered 501 00:51:34,800 --> 00:51:36,465 by the people I was trying to save. 502 00:51:37,583 --> 00:51:38,958 You make it sound like the sonderkommando Jews 503 00:51:38,960 --> 00:51:40,560 want to help the SS. 504 00:51:41,680 --> 00:51:44,526 They are forced to kill their people, 505 00:51:44,528 --> 00:51:46,512 forced to drag, burn, and bury. 506 00:51:48,400 --> 00:51:50,862 Sometimes they have to carry out these terrible acts 507 00:51:50,864 --> 00:51:52,527 on their own family, 508 00:51:52,529 --> 00:51:54,386 just to survive this place, 509 00:51:55,824 --> 00:51:58,001 in the hope that they will be spared or rescued. 510 00:52:00,623 --> 00:52:01,457 It's a mess. 511 00:52:05,519 --> 00:52:06,545 Maybe not save, 512 00:52:07,696 --> 00:52:09,550 maybe you could protect. 513 00:52:09,552 --> 00:52:12,113 Believe it or not I am already trying to do that. 514 00:52:13,393 --> 00:52:14,862 I looked for you on the registers 515 00:52:14,864 --> 00:52:16,465 to enlist for this build workforce. 516 00:52:17,872 --> 00:52:18,704 Because? 517 00:52:21,136 --> 00:52:23,794 Because I felt something in my soul when I saw you, 518 00:52:25,745 --> 00:52:27,504 something that halted my aggression, 519 00:52:28,753 --> 00:52:30,733 the aggression my country wants me to have 520 00:52:30,735 --> 00:52:33,104 and have been trained for as an SS soldier. 521 00:52:35,472 --> 00:52:37,968 My training was supposed to filter such emotion. 522 00:52:40,017 --> 00:52:43,153 Something inside told me how wrong this is. 523 00:52:45,712 --> 00:52:48,174 I have argued with my father for years 524 00:52:48,176 --> 00:52:49,489 and agreed with Hitler. 525 00:52:52,497 --> 00:52:53,391 My father is a good man, 526 00:52:53,393 --> 00:52:55,505 but he is still a servant of the Fuhrer. 527 00:52:58,065 --> 00:53:00,174 I saw a kindness in your eyes, 528 00:53:00,176 --> 00:53:02,096 that I'd not seen in an SS before. 529 00:53:05,776 --> 00:53:07,281 Six months ago I was in the ghetto, 530 00:53:08,369 --> 00:53:10,801 removed from my happy life as a free Jew. 531 00:53:12,081 --> 00:53:14,641 We were still caged in the walls of the ghetto. 532 00:53:16,049 --> 00:53:19,249 We survived the evacuation, but the poverty. 533 00:53:21,136 --> 00:53:23,662 My husband Samuel provided for me, 534 00:53:23,664 --> 00:53:25,008 loving me every day. 535 00:53:26,575 --> 00:53:28,113 The conditions were appalling. 536 00:53:30,320 --> 00:53:32,206 Our first child-... 537 00:53:32,208 --> 00:53:33,966 I didn't realize you had children. 538 00:53:33,968 --> 00:53:34,800 I don't. 539 00:53:35,633 --> 00:53:36,465 But? 540 00:53:43,312 --> 00:53:44,337 How can this be? 541 00:53:45,232 --> 00:53:46,193 Was it an SS? 542 00:53:47,120 --> 00:53:50,543 When I first arrived, it was hardly visible. 543 00:53:50,545 --> 00:53:52,369 Even naked, it was hard to see. 544 00:53:55,088 --> 00:53:56,657 I've been hiding it ever since. 545 00:53:59,185 --> 00:54:02,638 I get thinner but my bump becomes more enlarged. 546 00:54:02,640 --> 00:54:03,665 Nobody knows, 547 00:54:05,393 --> 00:54:07,441 and now I'm telling an SS. 548 00:54:10,257 --> 00:54:14,925 But I can't hide it for much longer without help. 549 00:54:14,927 --> 00:54:16,209 Will you help me? 550 00:54:17,169 --> 00:54:19,021 Will you help us? 551 00:54:19,023 --> 00:54:21,006 I have a few months to construct this building 552 00:54:21,008 --> 00:54:23,889 but by this time you will have given birth. 553 00:54:26,064 --> 00:54:27,886 We must give this life a chance. 554 00:54:27,888 --> 00:54:28,977 We must at least try. 555 00:54:30,480 --> 00:54:32,653 The war may be over by then. 556 00:54:32,655 --> 00:54:34,449 - How's the progress? - Heil Hitler! 557 00:54:35,729 --> 00:54:37,327 This needs to move quicker. 558 00:54:37,329 --> 00:54:40,237 Sir, I with respect, I need some more men, 559 00:54:40,239 --> 00:54:42,318 men that haven't been here too long. 560 00:54:42,320 --> 00:54:44,207 I have several ready. 561 00:54:44,209 --> 00:54:46,129 You want me to bring you stronger ones. 562 00:54:47,248 --> 00:54:49,105 Can I see the list of inmates? 563 00:54:50,577 --> 00:54:53,647 I've told you, you can take as many as you need, 564 00:54:53,649 --> 00:54:54,514 whoever you want, 565 00:54:57,616 --> 00:54:58,609 but no more women. 566 00:55:01,520 --> 00:55:05,361 Come here, come here! 567 00:55:07,279 --> 00:55:09,262 We need this one. 568 00:55:09,264 --> 00:55:11,568 She will keep the men pig Jews amused. 569 00:55:12,657 --> 00:55:14,385 It's a tactic we all know and love. 570 00:55:20,208 --> 00:55:22,449 She cannot stay here alone with the men. 571 00:55:26,032 --> 00:55:26,993 They will multiply. 572 00:55:29,296 --> 00:55:31,602 She can stay here, but under your supervision. 573 00:55:35,759 --> 00:55:37,681 No fucking, you understand? 574 00:55:41,584 --> 00:55:43,313 I know how they work. 575 00:55:44,559 --> 00:55:46,224 One after the other. 576 00:55:49,104 --> 00:55:49,938 Vermin. 577 00:55:52,016 --> 00:55:53,232 Stinking vermin. 578 00:55:55,856 --> 00:55:58,000 The last thing we need is more of these rats. 579 00:56:05,583 --> 00:56:06,544 Very good. 580 00:56:19,376 --> 00:56:21,522 You did that very naturally. 581 00:56:23,536 --> 00:56:24,657 I think he believed you. 582 00:56:25,999 --> 00:56:27,857 I think I believed you. 583 00:56:30,864 --> 00:56:33,807 What is your husband's full name? 584 00:57:01,936 --> 00:57:04,113 This must be a proud moment for you, 585 00:57:05,072 --> 00:57:07,118 showers with no fresh water, 586 00:57:07,120 --> 00:57:09,008 and a hatch with no fresh air. 587 00:57:10,289 --> 00:57:13,037 - Why did you bring me here? - We have been through this. 588 00:57:13,039 --> 00:57:16,432 - These are my people. - I have a visitor for you. 589 00:57:27,119 --> 00:57:28,080 My Helena. 590 00:57:31,152 --> 00:57:32,816 How did you hide this? 591 00:57:33,968 --> 00:57:35,664 If they knew, they would kill you. 592 00:57:38,959 --> 00:57:40,848 Hans tells me he is looking after you. 593 00:57:43,376 --> 00:57:44,529 There isn't much time. 594 00:57:45,615 --> 00:57:47,311 There is something you need to know. 595 00:57:47,313 --> 00:57:48,305 What is it? 596 00:57:49,393 --> 00:57:50,992 Block 14 B, it's, 597 00:57:53,199 --> 00:57:56,302 block 14 B, it's marked for the gas chamber tomorrow. 598 00:57:56,304 --> 00:57:57,776 It's already on the register. 599 00:57:58,863 --> 00:58:00,142 I can try and say we need him here, 600 00:58:00,144 --> 00:58:02,512 but it may be too suspicious. 601 00:58:05,008 --> 00:58:06,737 You cannot die, no. 602 00:58:13,936 --> 00:58:15,437 Block 14 B is for the men 603 00:58:15,439 --> 00:58:18,030 that refuse the sonderkommando post. 604 00:58:18,032 --> 00:58:19,217 Why did you refuse? 605 00:58:20,369 --> 00:58:22,801 I cannot help them kill my own people. 606 00:58:24,592 --> 00:58:25,742 He was lucky. 607 00:58:25,744 --> 00:58:29,007 Lucky, lucky he's in this hell? 608 00:58:29,009 --> 00:58:31,184 He normally would have been hung or shot. 609 00:58:32,271 --> 00:58:34,384 It was only because many of the men refused. 610 00:58:36,177 --> 00:58:38,221 They killed seven of them 611 00:58:38,223 --> 00:58:39,311 and decided the gas chamber 612 00:58:39,313 --> 00:58:40,977 was the quickest and easiest way. 613 00:58:43,727 --> 00:58:45,904 This cannot be, you can't. 614 00:58:49,487 --> 00:58:50,384 You cannot. 615 00:58:52,432 --> 00:58:53,841 Samuel, I love you. 616 00:58:57,519 --> 00:58:59,152 I will take care of them both. 617 00:59:00,655 --> 00:59:02,477 I need to get you back to your block. 618 00:59:02,479 --> 00:59:05,360 The others will notice you are gone. 619 00:59:06,448 --> 00:59:08,045 I will give you a few minutes alone, 620 00:59:08,047 --> 00:59:10,481 but please don't be too long. 621 00:59:15,407 --> 00:59:18,864 I have loved you from the moment I saw you. 622 00:59:20,145 --> 00:59:22,481 Samuel you are my heart and soul. 623 00:59:25,392 --> 00:59:27,953 Until my last breath, Helena, 624 00:59:29,071 --> 00:59:30,832 until my last breath. 625 00:59:42,607 --> 00:59:43,440 Thank you. 626 01:00:12,432 --> 01:00:14,352 What do you imagine they're thinking? 627 01:00:15,568 --> 01:00:16,368 Move! 628 01:00:32,175 --> 01:00:34,062 It's nearly time. 629 01:00:34,064 --> 01:00:36,366 When your waters break, send for me. 630 01:00:36,368 --> 01:00:37,521 Everything will be fine. 631 01:00:38,608 --> 01:00:40,336 I will bring clean cloth and water. 632 01:00:42,320 --> 01:00:43,921 How will I feed my baby? 633 01:00:47,663 --> 01:00:48,912 You must breastfeed. 634 01:00:50,799 --> 01:00:52,878 I will bring you beetroot juice. 635 01:00:52,880 --> 01:00:54,480 We must keep you strong. 636 01:00:55,823 --> 01:01:00,175 This child will be born into this life fighting, I know. 637 01:01:01,649 --> 01:01:03,408 Try to get rest. 638 01:01:09,008 --> 01:01:11,440 And this will be fully operational in 10 days? 639 01:01:14,095 --> 01:01:16,334 So as your Jews have made such a good job of it, 640 01:01:16,336 --> 01:01:18,225 I think they should be the first to try it. 641 01:01:20,527 --> 01:01:23,310 I think they would not have it any other way. 642 01:01:23,312 --> 01:01:24,240 Stand up! 643 01:01:26,928 --> 01:01:29,198 What's so funny? 644 01:01:29,200 --> 01:01:30,765 She took a beating. 645 01:01:30,767 --> 01:01:32,207 Sweep, Jew. 646 01:01:40,815 --> 01:01:41,776 Very good. 647 01:01:44,144 --> 01:01:45,552 The Fuhrer will be proud of you. 648 01:01:52,272 --> 01:01:53,232 I'm sorry. 649 01:02:00,784 --> 01:02:04,433 Okay, okay. 650 01:02:08,783 --> 01:02:09,616 Alright. 651 01:02:12,624 --> 01:02:13,457 Okay. 652 01:02:18,320 --> 01:02:19,151 Lie down. 653 01:02:22,128 --> 01:02:23,503 I won't be long. 654 01:02:23,505 --> 01:02:26,126 Please, keep the noise to a minimum. 655 01:02:26,128 --> 01:02:27,344 I will get some help. 656 01:02:28,305 --> 01:02:29,454 Hurry. 657 01:02:53,839 --> 01:02:55,825 My Samuel should be here. 658 01:02:58,608 --> 01:03:01,105 Keep Helena quiet. 659 01:03:02,447 --> 01:03:04,144 Shh, shh, shh, shh. 660 01:03:54,255 --> 01:03:55,920 You have a beautiful boy. 661 01:03:57,648 --> 01:03:59,566 Samuel, 662 01:03:59,568 --> 01:04:00,782 your father would have loved you 663 01:04:00,784 --> 01:04:03,281 more than you could ever know. 664 01:04:06,927 --> 01:04:09,102 I must go now. 665 01:04:09,104 --> 01:04:13,840 Feed the child, you will know when. 666 01:04:32,528 --> 01:04:34,641 - Can you stay? - I must go. 667 01:04:36,368 --> 01:04:38,800 You must keep him as quiet as possible. 668 01:05:28,816 --> 01:05:29,905 Shh, shh, shh. 669 01:05:31,792 --> 01:05:32,432 Shh, shh. 670 01:05:37,456 --> 01:05:39,534 What is this? 671 01:05:39,536 --> 01:05:42,223 Father, I can't kill these people without remorse. 672 01:05:45,391 --> 01:05:47,215 Son, I understand. 673 01:05:50,608 --> 01:05:51,441 But this? 674 01:05:54,192 --> 01:05:56,048 A baby needs to be warm. 675 01:06:00,718 --> 01:06:01,552 Give. 676 01:06:04,751 --> 01:06:05,680 Thank you father. 677 01:06:06,544 --> 01:06:08,464 I never wanted this for you. 678 01:06:09,648 --> 01:06:11,181 Why am I here? 679 01:06:11,183 --> 01:06:14,605 Your talent was as an architect, not a murderer. 680 01:06:14,607 --> 01:06:17,165 Nothing would change your mind. 681 01:06:17,167 --> 01:06:19,790 Hitler Youth was your life. 682 01:06:19,792 --> 01:06:21,998 I couldn't just leave you fighting at the front 683 01:06:22,000 --> 01:06:24,077 like some pawn in a game of chess, 684 01:06:24,079 --> 01:06:25,584 which you were fixated. 685 01:06:26,928 --> 01:06:28,240 Nothing else mattered. 686 01:06:44,752 --> 01:06:47,693 This is not what I wanted for you. 687 01:06:47,695 --> 01:06:49,677 It is my duty to serve Hitler and the Fatherland. 688 01:06:49,679 --> 01:06:51,596 But you have so much more to give. 689 01:06:51,598 --> 01:06:54,606 Your architecture, you're a very talented boy. 690 01:06:54,608 --> 01:06:56,461 After the war I will pursue my career. 691 01:06:56,463 --> 01:07:00,526 But for now, my country needs me as an SS officer. 692 01:07:00,528 --> 01:07:01,902 You must see that. 693 01:07:01,904 --> 01:07:05,036 All I see is anger and manipulation of people, 694 01:07:05,038 --> 01:07:09,198 a man who trades on fear, ignorance, hatred. 695 01:07:09,200 --> 01:07:11,117 But you put yourself in danger too. 696 01:07:11,119 --> 01:07:13,040 But I don't want to put you in danger. 697 01:07:15,599 --> 01:07:16,432 Look, 698 01:07:17,329 --> 01:07:20,592 I can get you a position where I am posted. 699 01:07:21,680 --> 01:07:23,665 You would still be serving the Fatherland. 700 01:07:25,199 --> 01:07:27,153 It would be good to work with you father. 701 01:07:28,847 --> 01:07:31,693 I will arrange it, but I think it would be wise 702 01:07:31,695 --> 01:07:34,253 to keep our relationship a secret. 703 01:07:34,255 --> 01:07:36,782 The fact that you are my son 704 01:07:36,784 --> 01:07:38,829 could cause problems for both of us 705 01:07:38,831 --> 01:07:41,549 and make it difficult for me to protect you. 706 01:07:41,551 --> 01:07:43,182 I don't need protecting father. 707 01:07:43,184 --> 01:07:44,465 No no, I know you don't. 708 01:07:47,278 --> 01:07:48,400 Now take your time. 709 01:07:49,264 --> 01:07:51,024 The fish will tire. 710 01:07:52,912 --> 01:07:56,077 Sometimes in life you have to be patient 711 01:07:56,079 --> 01:07:57,969 and wait for what you want. 712 01:08:04,880 --> 01:08:06,894 You have to wait a bit longer. 713 01:08:06,896 --> 01:08:09,137 I will try again father. 714 01:08:14,992 --> 01:08:16,814 We must move quicker. 715 01:08:16,816 --> 01:08:20,110 We will fire up the new crematorium and the gas chamber. 716 01:08:20,112 --> 01:08:23,052 There must not be a shred of evidence. 717 01:08:23,054 --> 01:08:24,910 I think Hans should have the privilege 718 01:08:24,912 --> 01:08:27,342 of seeing the result of his good work. 719 01:08:27,344 --> 01:08:29,710 We can gas hundreds every hour 720 01:08:29,712 --> 01:08:32,273 after removal of the cadavers. 721 01:08:33,359 --> 01:08:36,013 If we get this right, we can clear the evidence 722 01:08:36,015 --> 01:08:38,157 and the camp within six weeks. 723 01:08:38,159 --> 01:08:39,438 The trains will be full today. 724 01:08:39,440 --> 01:08:42,192 We must destroy as many as possible or all this 725 01:08:43,823 --> 01:08:45,168 will have been a waste of time. 726 01:08:47,792 --> 01:08:49,424 We do not have six weeks. 727 01:09:11,119 --> 01:09:13,935 - Halt! - It's me you fucking idiot! 728 01:09:26,480 --> 01:09:30,189 - Heir commandant! - Hans, where have you been? 729 01:09:30,191 --> 01:09:32,909 Some final checks in the gas chamber. 730 01:09:32,911 --> 01:09:36,080 - Special delivery for you. - Heir commandant? 731 01:09:37,456 --> 01:09:38,444 Because of your efforts, 732 01:09:38,446 --> 01:09:39,661 you have earned the privilege 733 01:09:39,663 --> 01:09:41,646 of administering the gas. 734 01:09:41,648 --> 01:09:44,591 We need to clean up this camp very quickly. 735 01:09:49,967 --> 01:09:52,910 Something I do when I'm walking past the Jews, 736 01:09:52,912 --> 01:09:54,129 just, just for fun. 737 01:10:14,607 --> 01:10:15,440 It's a joke. 738 01:10:18,254 --> 01:10:19,247 Don't drop those. 739 01:10:20,815 --> 01:10:22,929 We need every last granule. 740 01:10:48,974 --> 01:10:53,646 What is this? 741 01:10:53,648 --> 01:10:54,477 It's Franz. 742 01:10:54,479 --> 01:10:55,569 Open the door please. 743 01:11:03,886 --> 01:11:05,485 The Soviet army is getting closer. 744 01:11:05,487 --> 01:11:08,749 Klaus has ordered more marches. 745 01:11:08,751 --> 01:11:09,904 What is this? 746 01:11:16,847 --> 01:11:17,711 Zyclon B. 747 01:11:20,655 --> 01:11:21,488 Gas? 748 01:11:24,112 --> 01:11:24,944 Yes. 749 01:11:26,287 --> 01:11:27,120 It's time. 750 01:11:29,871 --> 01:11:31,376 Hans, what is to happen to my son? 751 01:11:35,119 --> 01:11:36,080 We could hide him. 752 01:11:37,167 --> 01:11:38,000 For how long? 753 01:11:39,471 --> 01:11:41,646 How long before he is dragged out and drowned 754 01:11:41,648 --> 01:11:43,885 or ripped up by the dogs? 755 01:11:43,887 --> 01:11:45,551 We can protect you both, 756 01:11:46,639 --> 01:11:49,261 so that you can be with each other. 757 01:11:49,263 --> 01:11:52,208 We can do that. 758 01:11:56,047 --> 01:11:58,863 Such innocence and light in this darkness. 759 01:12:01,424 --> 01:12:04,337 Why do you have the gas, why? 760 01:12:05,903 --> 01:12:06,734 And why if you are his father 761 01:12:06,736 --> 01:12:08,301 don't you do something to help him? 762 01:12:08,303 --> 01:12:10,509 I can do nothing. 763 01:12:10,511 --> 01:12:12,686 While the Russians are coming, 764 01:12:12,688 --> 01:12:14,925 Hitler's demands are becoming more erratic. 765 01:12:14,927 --> 01:12:17,933 Helena, they will kill everyone, 766 01:12:17,935 --> 01:12:20,110 prisoners, everyone who stands in their way. 767 01:12:20,112 --> 01:12:21,072 There's no way out. 768 01:12:23,823 --> 01:12:27,916 - Why do you have the gas? - He can do nothing, Helena. 769 01:12:27,918 --> 01:12:28,752 Why? 770 01:12:30,478 --> 01:12:32,461 I am to be the executioner. 771 01:12:32,463 --> 01:12:34,192 I'm sorry. 772 01:12:35,183 --> 01:12:39,153 You tried to help me. 773 01:12:40,398 --> 01:12:42,191 I am grateful of that. 774 01:12:47,119 --> 01:12:49,488 I will end the darkness with my son. 775 01:12:51,088 --> 01:12:52,689 He came into this life with me. 776 01:12:53,648 --> 01:12:55,121 He leaves this life with me. 777 01:12:58,127 --> 01:12:59,600 I need something from you. 778 01:13:02,031 --> 01:13:03,408 - What? - Cyanide. 779 01:13:05,294 --> 01:13:06,863 Give me the cyanide. 780 01:13:13,551 --> 01:13:16,303 It is not for me, it's for you. 781 01:13:17,008 --> 01:13:17,905 You must live. 782 01:13:19,376 --> 01:13:23,600 You must remember this, these walls, this horror, 783 01:13:26,222 --> 01:13:27,311 the choices you made. 784 01:13:29,935 --> 01:13:31,344 It was our destiny. 785 01:13:33,008 --> 01:13:34,735 We did what we could. 786 01:13:49,007 --> 01:13:50,094 Your father would have loved you 787 01:13:50,096 --> 01:13:52,336 more than you will ever know. 788 01:16:22,831 --> 01:16:26,703 - The day we were dreading. - This horror could not go on. 789 01:16:28,431 --> 01:16:30,288 There is only one thing I am sorry about. 790 01:16:31,822 --> 01:16:33,423 We did not finish the job. 791 01:16:38,063 --> 01:16:39,055 We will hang. 792 01:16:40,942 --> 01:16:41,775 We will. 793 01:16:53,935 --> 01:16:54,893 What are you doing? 794 01:17:09,135 --> 01:17:12,080 Sometimes you have to be patient 795 01:17:13,934 --> 01:17:16,463 and wait for what you want. 796 01:17:24,111 --> 01:17:28,816 Eyes, nose, shape of head, 797 01:17:31,727 --> 01:17:33,904 parasites on the fatherland. 798 01:17:51,854 --> 01:17:54,892 I just want the right to live my life, 799 01:17:54,894 --> 01:17:57,199 to see the green fields again. 800 01:18:11,087 --> 01:18:12,365 Your father would have loved you 801 01:18:12,367 --> 01:18:14,864 more than you could ever know. 802 01:18:27,982 --> 01:18:29,839 I eat out of it, I wash in it, 803 01:18:30,799 --> 01:18:31,824 I use it as a toilet. 804 01:18:34,351 --> 01:18:35,214 So I am sorry, 805 01:18:36,527 --> 01:18:39,277 but I don't see how this is hard for you. 806 01:18:39,279 --> 01:18:41,424 I worry about the way that I feel now, 807 01:18:43,118 --> 01:18:44,048 happy with my life. 808 01:18:46,734 --> 01:18:47,823 I worry it will change, 809 01:18:49,551 --> 01:18:50,799 that it will end. 810 01:19:05,199 --> 01:19:07,085 A sanitization room, 811 01:19:07,087 --> 01:19:10,030 to clean and refresh the inmates of lice and diseases. 812 01:19:17,326 --> 01:19:18,860 This is very good. 813 01:19:18,862 --> 01:19:20,143 You are very talented. 814 01:19:43,759 --> 01:19:46,124 You need to survive this, 815 01:19:46,126 --> 01:19:48,492 to remember for the rest of your life, 816 01:19:48,494 --> 01:19:49,967 the choices that you made. 817 01:19:55,918 --> 01:19:57,582 Sanitation rooms? 818 01:19:57,584 --> 01:19:59,821 You want me to believe what you are saying? 819 01:19:59,823 --> 01:20:01,488 Then you must believe it yourself. 820 01:20:02,575 --> 01:20:04,688 Gas chambers, torture rooms, target practice, 821 01:20:06,415 --> 01:20:09,103 we both know what we are building here. 822 01:20:41,231 --> 01:20:42,064 Why? 823 01:20:43,726 --> 01:20:46,607 I am to be the executioner. 824 01:20:53,711 --> 01:20:55,631 It's for you. 825 01:21:00,495 --> 01:21:02,412 You must live. 826 01:21:02,414 --> 01:21:05,356 You must remember these walls, 827 01:21:09,006 --> 01:21:09,968 this horror, 828 01:21:11,823 --> 01:21:13,552 the choices you made. 829 01:21:27,182 --> 01:21:28,816 Shoot her. 830 01:21:30,830 --> 01:21:32,304 - Shoot her. - I won't. 831 01:21:38,959 --> 01:21:40,624 Shoot her. 832 01:22:04,943 --> 01:22:09,101 Your talent was an architect, not a murderer. 833 01:22:09,103 --> 01:22:10,480 Nothing would change your mind. 834 01:22:11,471 --> 01:22:13,584 Hitler Youth was your life. 835 01:22:26,766 --> 01:22:28,687 Is it a bank? 836 01:22:30,799 --> 01:22:32,624 - No. - What then? 837 01:22:42,127 --> 01:22:45,167 Somewhere all Nazi's will live one day. 838 01:22:55,182 --> 01:22:56,719 Somewhere to reflect. 839 01:23:01,071 --> 01:23:02,445 Retirement. 840 01:23:02,447 --> 01:23:06,380 Reflect, on all of this you mean? 841 01:23:06,382 --> 01:23:07,600 Yes, 842 01:23:13,039 --> 01:23:16,941 somewhere to make sense of why this has happened. 843 01:23:26,034 --> 01:23:31,034 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 58188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.