Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,589 --> 00:00:17,589
Excuse me.
2
00:00:19,200 --> 00:00:20,399
- Over here.
- Get him!
3
00:00:20,400 --> 00:00:21,900
- Hey, Sung Min Jae!
- Sung Min Jae!
4
00:00:22,599 --> 00:00:23,599
Sung Min Jae!
5
00:00:24,269 --> 00:00:25,269
Sung Min Jae!
6
00:00:25,539 --> 00:00:27,240
- Move!
- Sung Min Jae!
7
00:00:37,210 --> 00:00:39,019
Get him! Hey!
8
00:00:43,190 --> 00:00:44,590
Hold him down. Hold him.
9
00:00:46,420 --> 00:00:47,420
It's not here.
10
00:00:49,229 --> 00:00:50,229
It's been a while.
11
00:00:50,990 --> 00:00:52,000
Jo Hyun Woo?
12
00:00:57,429 --> 00:01:01,469
I did not think
I would hear your voice alive again.
13
00:01:34,909 --> 00:01:37,040
I will make you regret
that you survived.
14
00:01:37,310 --> 00:01:39,109
If you're killing the others
to get to me,
15
00:01:39,540 --> 00:01:40,840
just kill me instead.
16
00:01:42,310 --> 00:01:44,949
I'm not worth
killing the person you like over.
17
00:01:44,950 --> 00:01:45,950
No.
18
00:01:46,450 --> 00:01:48,290
If we can be together in our death,
19
00:01:49,019 --> 00:01:50,549
that's not so bad.
20
00:01:54,260 --> 00:01:56,329
Everyone will die because of you,
21
00:01:57,459 --> 00:01:59,260
and you will be left alone.
22
00:02:01,230 --> 00:02:02,329
Look forward to it.
23
00:02:13,310 --> 00:02:15,079
Do you see that white car?
24
00:02:16,010 --> 00:02:18,149
Check the CCTV footage
and find the license plate number.
25
00:02:18,150 --> 00:02:20,918
And get Tae Pyung's phone
and find that scumbag's number.
26
00:02:20,919 --> 00:02:23,120
- Was that Jo Hyun Woo?
- What did he say?
27
00:02:25,460 --> 00:02:26,560
Tae Pyung.
28
00:02:38,740 --> 00:02:43,639
(The Game: Towards Zero)
29
00:02:46,110 --> 00:02:47,639
(Episode 27)
30
00:02:48,680 --> 00:02:49,710
Follow me.
31
00:02:50,610 --> 00:02:51,680
Sir.
32
00:02:53,550 --> 00:02:55,619
What? Is it this guy?
33
00:02:55,620 --> 00:02:56,650
Yes.
34
00:02:57,050 --> 00:03:00,360
You're still wet behind ears.
How dare you make bombs?
35
00:03:00,620 --> 00:03:02,029
- Kang Jae.
- Yes, sir?
36
00:03:02,030 --> 00:03:04,089
Make sure you beat him up.
37
00:03:04,090 --> 00:03:05,430
What a scumbag.
38
00:03:06,000 --> 00:03:08,169
Do you even know what a bomb is?
39
00:03:09,500 --> 00:03:10,770
Let me see your ID.
40
00:03:10,930 --> 00:03:12,168
I don't have one.
41
00:03:12,169 --> 00:03:13,240
What's your address then?
42
00:03:14,300 --> 00:03:15,569
Resident registration number?
43
00:03:17,909 --> 00:03:19,379
Where's the food?
44
00:03:20,340 --> 00:03:21,740
You'll be getting some behind bars.
45
00:03:22,610 --> 00:03:23,810
Let me see your hands.
46
00:03:25,780 --> 00:03:28,020
Tae Pyung, it's okay.
47
00:03:28,590 --> 00:03:30,789
It's not your fault
that we couldn't catch him.
48
00:03:33,919 --> 00:03:35,389
Mr. Lee Jun Hee is here.
49
00:03:36,689 --> 00:03:39,229
He wanted to see you.
50
00:03:39,930 --> 00:03:41,129
You should meet with him.
51
00:03:43,030 --> 00:03:45,699
Bong Soo, could you bring him here?
52
00:03:46,300 --> 00:03:47,340
Hello.
53
00:03:48,240 --> 00:03:49,310
Mr. Lee?
54
00:03:51,439 --> 00:03:52,479
Mr. Lee?
55
00:04:15,900 --> 00:04:16,930
Ye Ji.
56
00:04:19,000 --> 00:04:20,069
What's going on?
57
00:04:26,639 --> 00:04:27,680
What's wrong?
58
00:04:33,819 --> 00:04:34,920
What is this?
59
00:04:41,259 --> 00:04:42,629
I'm sorry.
60
00:04:48,629 --> 00:04:49,800
Why are you alone?
61
00:04:51,199 --> 00:04:53,670
Mr. Lee isn't here.
62
00:04:54,399 --> 00:04:55,470
What?
63
00:04:55,639 --> 00:04:57,208
I looked everywhere.
64
00:04:57,209 --> 00:05:00,139
He's not in the toilet either.
I don't think he's here.
65
00:05:00,310 --> 00:05:02,378
His phone was busy,
but now, it's turned off.
66
00:05:02,379 --> 00:05:03,750
Where could he be at this hour?
67
00:05:03,850 --> 00:05:07,078
I'm not sure. I specifically
told him to stay here.
68
00:05:07,079 --> 00:05:10,149
It must've been an urgent call.
69
00:05:12,019 --> 00:05:13,689
(Hana Daily reporter, Lee Jun Hee)
70
00:05:18,829 --> 00:05:19,899
What's wrong?
71
00:05:26,939 --> 00:05:28,240
I can't see...
72
00:05:30,339 --> 00:05:31,410
his death.
73
00:05:32,339 --> 00:05:34,910
What do you mean?
74
00:05:35,310 --> 00:05:38,550
Actually, ever since
I regained consciousness,
75
00:05:43,850 --> 00:05:45,089
I haven't been able to see...
76
00:05:46,560 --> 00:05:47,659
any of your deaths.
77
00:05:47,660 --> 00:05:48,660
What?
78
00:05:50,029 --> 00:05:51,829
And the reason is...
79
00:05:52,329 --> 00:05:54,199
that I'm responsible
for your deaths.
80
00:05:54,829 --> 00:05:56,800
I thought
you had already seen our deaths.
81
00:05:56,870 --> 00:05:58,399
I'm not entirely sure.
82
00:06:01,269 --> 00:06:03,269
But I think your cause of death
has changed.
83
00:06:04,870 --> 00:06:06,180
Jo Hyun Woo told me...
84
00:06:06,939 --> 00:06:08,680
that everyone would die
because of me.
85
00:06:08,949 --> 00:06:11,009
He told me I'd be left alone.
86
00:06:12,750 --> 00:06:15,648
I think he decided to do this
because I had tried to kill him.
87
00:06:15,649 --> 00:06:16,990
What about Joon Young's death?
88
00:06:17,319 --> 00:06:19,389
I could never see it.
89
00:06:19,920 --> 00:06:21,389
You could never see it?
90
00:06:23,360 --> 00:06:24,930
Did you know about this?
91
00:06:25,399 --> 00:06:26,430
Yes.
92
00:06:26,930 --> 00:06:30,370
I was afraid Hyun Woo
would find out.
93
00:06:31,430 --> 00:06:35,209
He also knows
that murders can be changed.
94
00:06:36,910 --> 00:06:38,779
That's why that ceremony bombing...
95
00:06:39,379 --> 00:06:41,439
can be different
from the one I had seen.
96
00:06:47,079 --> 00:06:48,388
It's all my fault.
97
00:06:48,389 --> 00:06:50,319
We should still try our best.
98
00:06:51,189 --> 00:06:54,188
We had no idea that a ceremony
would take place.
99
00:06:54,189 --> 00:06:55,828
But like you said,
it actually came true.
100
00:06:55,829 --> 00:06:57,929
The bomb in Mr. Lee's death...
101
00:06:57,930 --> 00:06:59,359
is currently in Hyun Woo's hands.
102
00:06:59,360 --> 00:07:01,930
If we're determined to prevent this,
we will succeed.
103
00:07:02,829 --> 00:07:05,639
But before that,
we must catch Hyun Woo.
104
00:07:08,370 --> 00:07:09,410
I have bad news.
105
00:07:09,810 --> 00:07:12,279
There's not just 1 bomb.
There are 2.
106
00:07:12,579 --> 00:07:13,579
What?
107
00:07:47,009 --> 00:07:48,879
Okay. Bye.
108
00:07:50,279 --> 00:07:52,778
Do you remember Oh Ye Ji,
the intern?
109
00:07:52,779 --> 00:07:54,949
His last call was with her.
110
00:07:55,120 --> 00:07:56,519
Call her.
111
00:07:56,819 --> 00:07:57,850
I'll do it.
112
00:08:02,189 --> 00:08:05,229
The phone is turned off. Please
leave a message after the beep.
113
00:08:05,230 --> 00:08:06,300
It's turned off.
114
00:08:11,029 --> 00:08:14,599
How many times do I need
to tell you? I didn't sell anything.
115
00:08:14,600 --> 00:08:17,809
Hey! We found emails about how
you sold two bombs.
116
00:08:17,810 --> 00:08:20,708
Are you going to feign ignorance?
117
00:08:20,709 --> 00:08:22,589
I really have no idea
what you're talking about.
118
00:08:32,620 --> 00:08:35,660
Did you think I'd be intimidated
if you all came in at once?
119
00:08:45,200 --> 00:08:47,470
Everyone in this room will die...
120
00:08:48,370 --> 00:08:50,109
because of that bomb you've made.
121
00:08:50,110 --> 00:08:51,169
Darn it.
122
00:08:52,309 --> 00:08:54,210
That's none of my business.
123
00:08:54,279 --> 00:08:57,149
What? It's none of your business?
124
00:08:57,950 --> 00:09:00,918
Hey, make sure you seat him...
125
00:09:00,919 --> 00:09:03,549
right in front of the bomb
during the ceremony.
126
00:09:03,750 --> 00:09:05,860
Make sure his body
gets torn into pieces...
127
00:09:06,159 --> 00:09:08,389
by the very bomb he made.
128
00:09:10,659 --> 00:09:16,600
I'm going to watch
how you die, do you understand?
129
00:09:20,899 --> 00:09:23,509
There's no way to stop it
once the timer starts.
130
00:09:26,379 --> 00:09:29,079
That's ridiculous.
Such a bomb doesn't exist.
131
00:09:29,080 --> 00:09:30,549
The ones I make are like that.
132
00:09:32,779 --> 00:09:34,179
Elaborate.
133
00:09:38,919 --> 00:09:41,928
We install something that hinders
the bomb from getting defused.
134
00:09:41,929 --> 00:09:44,888
Most people differentiate
the colors of the wires.
135
00:09:44,889 --> 00:09:47,128
But as you can see,
mine are all black.
136
00:09:47,129 --> 00:09:48,329
You can't differentiate them.
137
00:09:48,330 --> 00:09:49,769
This is my signature.
138
00:09:50,700 --> 00:09:53,639
Anyway, even I don't know...
139
00:09:53,899 --> 00:09:55,138
which one's the right one.
140
00:09:55,139 --> 00:09:57,339
But isn't it possible
to defuse it...
141
00:09:57,340 --> 00:09:59,138
as long as we can successfully
disassemble it?
142
00:09:59,139 --> 00:10:00,440
It won't be easy.
143
00:10:01,110 --> 00:10:02,709
There are two detonators.
144
00:10:02,710 --> 00:10:04,408
If he gets wind of what's going on,
he could detonate it,
145
00:10:04,409 --> 00:10:06,149
and there would be nothing
you can do.
146
00:10:06,750 --> 00:10:08,919
Are you saying
he can detonate it remotely?
147
00:10:08,990 --> 00:10:10,519
Simply put,
148
00:10:10,990 --> 00:10:13,119
if he clicks on the remote control,
the bomb will go off.
149
00:10:13,120 --> 00:10:15,689
Are you saying he could set it off
whenever he wants...
150
00:10:15,690 --> 00:10:17,428
even if there's still time left
on the bomb?
151
00:10:17,429 --> 00:10:19,330
If you cut the wrong wire,
it'll go off.
152
00:10:19,759 --> 00:10:21,799
If he clicks on the detonator,
it'll go off as well.
153
00:10:25,200 --> 00:10:27,839
Then is there no way
of disassembling it?
154
00:10:27,840 --> 00:10:30,139
You need to input the unlock code.
155
00:10:31,039 --> 00:10:32,879
But he wouldn't tell you that,
would he?
156
00:11:08,309 --> 00:11:10,279
People don't die easily, do they?
157
00:11:17,289 --> 00:11:18,490
I was hoping...
158
00:11:21,090 --> 00:11:22,860
that you would be a bit scared.
159
00:11:24,059 --> 00:11:25,629
Did you know
this would happen to you?
160
00:11:27,830 --> 00:11:29,600
Did Kim Tae Pyung tell you that?
161
00:11:29,899 --> 00:11:30,899
Why?
162
00:11:32,500 --> 00:11:33,570
Are you scared?
163
00:11:37,240 --> 00:11:38,240
Me?
164
00:11:40,279 --> 00:11:42,609
- Why would I be?
- You bought bombs...
165
00:11:42,610 --> 00:11:44,290
because you wanted
to kill a lot of people.
166
00:11:44,409 --> 00:11:45,720
How could you not be scared?
167
00:11:46,980 --> 00:11:49,219
If you're not,
you're just like Kim Hyung Soo.
168
00:11:49,220 --> 00:11:51,490
- Shut your mouth.
- It's not too late.
169
00:11:51,919 --> 00:11:53,219
Let her go.
170
00:11:53,220 --> 00:11:55,359
If you want to kill people,
just kill me.
171
00:11:55,360 --> 00:11:57,460
It was me who tortured you.
172
00:11:58,590 --> 00:11:59,659
Please...
173
00:12:00,159 --> 00:12:02,929
don't harm other people.
Just go ahead and kill me.
174
00:12:05,100 --> 00:12:07,570
You've become a saint
after your near-death experience.
175
00:12:08,710 --> 00:12:10,969
You pretending to be a saint
disgusts me even more.
176
00:12:10,970 --> 00:12:13,079
You should just stick
to your old act.
177
00:12:13,080 --> 00:12:15,139
Mock me, ridicule me,
and torture me.
178
00:12:16,779 --> 00:12:17,909
I'm sorry.
179
00:12:19,750 --> 00:12:21,220
I'm sorry, Hyun Woo.
180
00:12:22,220 --> 00:12:23,690
Don't call me that.
181
00:12:24,919 --> 00:12:27,960
That boy died a long time ago
because of you.
182
00:12:46,509 --> 00:12:48,909
(I want to buy 2 bombs, strong
enough to blow up a building.)
183
00:12:52,519 --> 00:12:55,350
("The Real Killer of Midnight
Has Been Arrested After 20 Years")
184
00:12:56,990 --> 00:12:58,518
(Lieutenant Han Dong Woo who caught
the culprit will be promoted.)
185
00:12:58,519 --> 00:13:00,759
(The ceremony will be held
on the 2nd at the auditorium.)
186
00:13:09,570 --> 00:13:11,600
Everyone will die because of you,
187
00:13:13,000 --> 00:13:14,840
and you will be left alone.
188
00:13:21,139 --> 00:13:22,278
("The Real Killer of Midnight
Has Been Arrested After 20 Years")
189
00:13:22,279 --> 00:13:23,678
(Evidence 5, Evidence 6)
190
00:13:23,679 --> 00:13:26,279
(Lieutenant Han Dong Woo who caught
the culprit will be promoted.)
191
00:13:28,179 --> 00:13:30,349
(Lieutenant Han Dong Woo who caught
the culprit will be promoted.)
192
00:13:30,350 --> 00:13:32,620
(The ceremony will be held
on the 2nd at the auditorium.)
193
00:13:57,809 --> 00:13:59,350
It's late.
Aren't you going to sleep?
194
00:14:03,750 --> 00:14:04,750
Go to sleep now.
195
00:14:05,250 --> 00:14:07,120
I'm going to stay up a bit longer.
196
00:14:10,029 --> 00:14:11,288
Are you worried?
197
00:14:11,289 --> 00:14:13,830
It makes me anxious that only
you're not at the auditorium.
198
00:14:16,070 --> 00:14:18,129
It doesn't matter
how thoroughly we prepare for it,
199
00:14:18,730 --> 00:14:20,639
I won't know
what will happen to you.
200
00:14:24,909 --> 00:14:26,309
Don't worry.
201
00:14:28,779 --> 00:14:29,850
I will...
202
00:14:30,210 --> 00:14:32,620
stay glued to you.
203
00:14:36,190 --> 00:14:37,590
It would have been nice...
204
00:14:38,250 --> 00:14:40,720
had I trusted you from the get-go.
205
00:14:44,159 --> 00:14:45,428
But you know what?
206
00:14:45,429 --> 00:14:47,830
Everyone believes you, now.
207
00:14:48,700 --> 00:14:51,330
I'm sure we can pull this off.
208
00:14:53,269 --> 00:14:54,269
Thank you.
209
00:15:02,039 --> 00:15:03,049
Hello?
210
00:15:05,450 --> 00:15:06,450
Hello?
211
00:15:10,990 --> 00:15:11,990
Who is it?
212
00:15:12,659 --> 00:15:13,659
No one's talking?
213
00:15:15,730 --> 00:15:17,029
Are you with him?
214
00:15:17,860 --> 00:15:19,029
Pretend it's not me.
215
00:15:19,460 --> 00:15:21,200
Only then, you can save Lee Jun Hee.
216
00:15:24,470 --> 00:15:26,669
Yes. Go ahead.
217
00:15:28,740 --> 00:15:30,069
It's Jo Hyun Woo's mother.
218
00:15:30,070 --> 00:15:32,039
Don't stay up too late.
Come to bed, okay?
219
00:15:43,019 --> 00:15:44,120
Where are you?
220
00:15:45,490 --> 00:15:47,658
Are you the one who has...
221
00:15:47,659 --> 00:15:50,129
Mr. Lee Jun Hee and Ms. Oh Ye Ji?
222
00:15:53,000 --> 00:15:54,000
Yes.
223
00:15:56,000 --> 00:15:57,299
Let's meet tomorrow.
224
00:15:57,929 --> 00:15:59,700
If you want Lee Jun Hee to live,
225
00:16:00,639 --> 00:16:02,409
don't tell anyone.
226
00:16:02,710 --> 00:16:04,340
You'd better come alone.
227
00:16:07,509 --> 00:16:09,080
I just need to check something.
228
00:16:10,809 --> 00:16:11,980
Can you...
229
00:16:13,779 --> 00:16:14,820
just let me see you?
230
00:16:16,850 --> 00:16:17,850
Okay.
231
00:16:18,889 --> 00:16:20,059
I will...
232
00:16:21,919 --> 00:16:23,629
text you the location.
233
00:17:09,269 --> 00:17:11,210
- Yes, Joon Young.
- It's me.
234
00:17:11,440 --> 00:17:13,878
I'll text you a number.
235
00:17:13,879 --> 00:17:15,339
Locate it for me.
236
00:18:14,099 --> 00:18:16,039
(Sunday, November 3, 2019)
237
00:18:16,869 --> 00:18:18,169
(If this diary was found...)
238
00:18:18,170 --> 00:18:20,210
If this diary was found,
239
00:18:20,680 --> 00:18:23,650
it would mean
that I am probably dead.
240
00:18:25,180 --> 00:18:27,150
I don't know
who will find this diary,
241
00:18:28,480 --> 00:18:31,990
but please give this diary
to Kim Tae Pyung.
242
00:19:02,990 --> 00:19:04,049
Joon Young.
243
00:19:15,099 --> 00:19:17,200
Something came up.
I'm going to work now.
244
00:19:17,299 --> 00:19:18,569
See you later.
245
00:19:28,240 --> 00:19:30,926
Are you sure this was the location
of the number I sent you yesterday?
246
00:19:30,950 --> 00:19:33,618
Yes. When I looked into it,
it was from a payphone.
247
00:19:33,619 --> 00:19:34,779
But who was on the phone?
248
00:19:35,849 --> 00:19:38,419
It's nothing. What about
Hyun Woo's license plate number?
249
00:19:38,420 --> 00:19:40,559
Bong Soo is still
looking for it at the center.
250
00:19:40,890 --> 00:19:42,788
And you know,
it's about Hyun Woo's phone.
251
00:19:42,789 --> 00:19:44,160
It was a prepaid phone.
252
00:19:46,000 --> 00:19:47,328
To avoid getting tracked,
253
00:19:47,329 --> 00:19:49,249
he only turns it on
when he needs to make a call.
254
00:19:51,200 --> 00:19:53,239
Locate all of his signals.
255
00:19:53,240 --> 00:19:54,969
List the locations,
so I can take a look at the office.
256
00:19:54,970 --> 00:19:56,039
Okay. I'm on it.
257
00:19:57,509 --> 00:19:58,509
Who is it?
258
00:19:58,569 --> 00:19:59,808
Joon Young.
259
00:19:59,809 --> 00:20:02,079
She's running late.
She needs to meet someone.
260
00:20:07,349 --> 00:20:10,450
See you at 10 a.m.
at the square on Joongang-ro.
261
00:20:23,799 --> 00:20:24,799
(Complex D)
262
00:20:43,690 --> 00:20:44,690
Hello?
263
00:20:46,220 --> 00:20:47,220
It's me.
264
00:20:47,619 --> 00:20:48,690
Where are you?
265
00:20:49,390 --> 00:20:50,960
There's a traffic jam.
266
00:20:52,430 --> 00:20:53,699
I think I'll be late.
267
00:20:53,700 --> 00:20:55,130
What is it that you want to check?
268
00:20:55,829 --> 00:20:57,170
Yesterday, you said...
269
00:20:57,799 --> 00:20:59,539
you have to see me
and check something.
270
00:21:01,200 --> 00:21:02,369
I still...
271
00:21:04,839 --> 00:21:06,809
don't understand...
272
00:21:08,740 --> 00:21:10,109
why I'll kill you.
273
00:21:29,329 --> 00:21:30,699
Good morning.
274
00:21:30,700 --> 00:21:33,199
- Hey, you're here.
- Hi. Here's your coffee.
275
00:21:33,200 --> 00:21:34,569
- Thanks.
- Sure.
276
00:21:35,400 --> 00:21:37,069
Where's Joon Young?
277
00:21:37,440 --> 00:21:38,809
Why are you asking us?
278
00:21:39,140 --> 00:21:40,140
What?
279
00:21:40,141 --> 00:21:42,308
Come on. I heard
you two have been living together.
280
00:21:42,309 --> 00:21:43,579
Didn't you two come together?
281
00:21:45,849 --> 00:21:47,720
She had to do something,
so she left first.
282
00:21:48,549 --> 00:21:51,119
She said she'll be late
because she has to meet someone.
283
00:21:51,450 --> 00:21:53,618
- She has to meet someone?
- Yes.
284
00:21:53,619 --> 00:21:54,989
Do you know who it is?
285
00:21:54,990 --> 00:21:57,730
I'm not sure.
You should give her a call.
286
00:21:58,759 --> 00:21:59,799
Okay.
287
00:22:04,269 --> 00:22:07,139
The number you have reached is busy.
Please leave your message...
288
00:22:07,140 --> 00:22:09,240
Why? Can't you reach her?
289
00:22:09,309 --> 00:22:10,470
She's on the phone.
290
00:22:11,670 --> 00:22:14,939
Jo Hyun Woo's mother called
late last night.
291
00:22:14,940 --> 00:22:16,210
I guess she's meeting her.
292
00:22:17,180 --> 00:22:19,450
May I check?
293
00:22:20,250 --> 00:22:21,880
Do you have her number?
294
00:22:23,349 --> 00:22:25,788
Yes, I wrote it down somewhere here.
295
00:22:25,789 --> 00:22:26,920
One second.
296
00:22:27,660 --> 00:22:29,019
Come this way, please.
297
00:22:33,160 --> 00:22:34,199
Please sit here.
298
00:22:34,200 --> 00:22:35,299
She's here.
299
00:22:40,440 --> 00:22:42,440
She's here to see Joon Young.
300
00:22:43,809 --> 00:22:47,980
Did you come here after talking to
Joon Young last night?
301
00:22:48,309 --> 00:22:51,710
No, I came to give her this.
302
00:22:55,180 --> 00:22:57,319
Tae Pyung. Tae Pyung!
303
00:23:23,349 --> 00:23:25,410
You know you can
change things by not murdering.
304
00:23:26,319 --> 00:23:27,749
You can change the prediction.
305
00:23:27,750 --> 00:23:30,549
So why do you keep wanting to
kill someone?
306
00:23:33,960 --> 00:23:36,289
The bomb will go off on the day
of the ceremony as planned.
307
00:23:37,859 --> 00:23:39,089
But...
308
00:23:41,630 --> 00:23:45,200
it drives me insane
to think that you'll be there.
309
00:23:46,170 --> 00:23:49,140
Where are you?
I'll come and see you.
310
00:23:50,210 --> 00:23:51,640
I'll be there,
311
00:23:52,240 --> 00:23:54,210
so let go of Mr. Lee and Ms. Oh.
312
00:23:56,279 --> 00:23:57,879
Why should I?
313
00:23:57,880 --> 00:24:00,250
Everything began because of my dad.
314
00:24:01,720 --> 00:24:04,549
I realized that after I found out
how Mr. Jo Pil Doo was framed.
315
00:24:04,789 --> 00:24:07,720
Only if my dad
had not mistaken him as the culprit,
316
00:24:08,660 --> 00:24:10,630
this wouldn't have happened.
317
00:24:12,359 --> 00:24:13,559
So...
318
00:24:14,160 --> 00:24:16,799
let Mr. Lee and Ms. Oh go. Please.
319
00:24:20,940 --> 00:24:21,940
Hyun Woo.
320
00:24:23,309 --> 00:24:24,940
Why do you take things that far?
321
00:24:28,380 --> 00:24:29,909
Is it because of Tae Pyung?
322
00:24:29,910 --> 00:24:33,319
Don't get me wrong.
This is my sincere apology.
323
00:24:43,730 --> 00:24:44,890
Joon Young!
324
00:25:03,809 --> 00:25:07,049
Why are you trying to save a woman
whom you've met just once?
325
00:25:09,380 --> 00:25:10,618
Is it because of Seo Joon Young?
326
00:25:10,619 --> 00:25:12,149
What do you really want?
327
00:25:12,150 --> 00:25:13,159
What if it's Seo Joon Young?
328
00:25:13,160 --> 00:25:15,720
Don't you lay a finger on her.
I'll kill you.
329
00:25:16,930 --> 00:25:19,500
What do you want? What is it?
330
00:25:22,900 --> 00:25:25,769
I'll kill to protect.
331
00:25:26,400 --> 00:25:28,000
That's why you'll die.
332
00:25:28,369 --> 00:25:29,809
Is the one you wish to protect...
333
00:25:30,470 --> 00:25:31,710
Seo Joon Young?
334
00:25:32,609 --> 00:25:34,279
Am I going to end up killing her?
335
00:25:35,109 --> 00:25:37,210
It's your turn to answer me.
336
00:25:38,779 --> 00:25:40,420
Did my death change?
337
00:25:42,019 --> 00:25:45,319
Do you see that
I no longer kill Seo Joon Young?
338
00:25:47,619 --> 00:25:49,059
You tell me first.
339
00:25:49,160 --> 00:25:51,559
How did
Seo Joon Young's death change?
340
00:25:53,700 --> 00:25:54,799
Look at this again.
341
00:25:55,400 --> 00:25:56,470
It changed, didn't it?
342
00:25:57,170 --> 00:26:00,700
Tell me. Tell me that
Seo Joon Young's death changed!
343
00:26:07,880 --> 00:26:09,720
What happened?
You wouldn't pick up your phone.
344
00:26:10,880 --> 00:26:11,980
I was worried.
345
00:26:12,880 --> 00:26:15,579
I was going to return soon
after taking care of something.
346
00:26:16,289 --> 00:26:17,289
Let's go.
347
00:26:21,289 --> 00:26:22,519
Who's calling?
348
00:26:35,170 --> 00:26:37,330
What were you so scared of
that you ran over like this?
349
00:26:38,440 --> 00:26:40,539
Why are you hiding like a coward?
350
00:26:40,779 --> 00:26:44,009
You don't know how she dies, do you?
351
00:26:51,319 --> 00:26:53,289
You can't see her death.
352
00:26:54,559 --> 00:26:55,619
Isn't that so?
353
00:26:55,859 --> 00:26:56,859
Don't jump to conclusions.
354
00:26:56,860 --> 00:26:58,690
I'm not. It's a fact.
355
00:26:59,799 --> 00:27:03,000
Yet you made a huge scene...
356
00:27:05,329 --> 00:27:06,970
saying that I'll kill her?
357
00:27:09,400 --> 00:27:11,120
Are you going to kill her
or let her live...
358
00:27:12,009 --> 00:27:13,509
depending on what I say?
359
00:27:13,940 --> 00:27:17,079
Don't pretend like your life was
ruined because of my prediction.
360
00:27:18,579 --> 00:27:19,720
I also lived...
361
00:27:20,250 --> 00:27:23,089
my life in huge pain
after seeing your death.
362
00:27:47,410 --> 00:27:49,080
(Episode 28)
363
00:28:25,880 --> 00:28:27,079
I'm sorry...
364
00:28:28,250 --> 00:28:29,520
I lied.
365
00:28:33,750 --> 00:28:35,319
What if something happens?
366
00:28:35,320 --> 00:28:36,358
What will you do?
367
00:28:36,359 --> 00:28:38,659
If I can save people like that,
368
00:28:39,030 --> 00:28:40,858
I'd prefer to do that.
369
00:28:40,859 --> 00:28:43,228
- Joon Young.
- Too many people have died.
370
00:28:43,229 --> 00:28:45,299
We can't lose more people.
371
00:28:45,630 --> 00:28:47,529
It's not like
I don't understand. But...
372
00:28:47,530 --> 00:28:49,099
He said he doesn't understand...
373
00:28:50,040 --> 00:28:52,140
why he'll end up killing me.
374
00:28:52,640 --> 00:28:54,040
There's no way...
375
00:28:54,310 --> 00:28:55,639
he can kill me.
376
00:28:55,640 --> 00:28:57,379
How can you be sure?
377
00:29:01,920 --> 00:29:03,818
He waited for you
an hour before you got there.
378
00:29:03,819 --> 00:29:05,950
Then he kept his eyes on you
as you talked to him.
379
00:29:10,019 --> 00:29:11,890
Jo Hyun Woo now knows...
380
00:29:13,189 --> 00:29:14,900
that I can't see your death.
381
00:29:21,769 --> 00:29:22,769
Wait.
382
00:29:23,239 --> 00:29:25,340
I have a question.
383
00:29:26,409 --> 00:29:29,379
You said you couldn't see
Joon Young's death to begin with.
384
00:29:29,939 --> 00:29:32,208
So how do you know
that Jo Hyun Woo will...
385
00:29:32,209 --> 00:29:33,609
kill her?
386
00:29:40,250 --> 00:29:42,120
There's something he says
before he dies.
387
00:29:46,129 --> 00:29:48,000
I only found out
after meeting him once again.
388
00:29:50,260 --> 00:29:51,500
Before that,
389
00:29:53,229 --> 00:29:54,669
I had only remembered...
390
00:29:55,240 --> 00:29:58,939
the burn on his face and the curse
he had uttered into my ears.
391
00:29:59,210 --> 00:30:01,210
Try losing someone
you deem the most precious.
392
00:30:02,879 --> 00:30:04,379
Then you'll know.
393
00:30:05,379 --> 00:30:06,849
You'll never find...
394
00:30:07,680 --> 00:30:08,750
Seo Joon Young.
395
00:30:09,419 --> 00:30:11,250
I had forgotten
that he had said your name.
396
00:30:15,159 --> 00:30:16,360
Before that,
397
00:30:17,319 --> 00:30:20,090
I didn't know
who he was talking about.
398
00:30:20,789 --> 00:30:22,860
That's why I lived away
from my parents.
399
00:30:23,599 --> 00:30:25,269
I chose to be alone
because I was afraid...
400
00:30:25,270 --> 00:30:26,550
someone would die because of me.
401
00:30:32,840 --> 00:30:34,779
In his death,
402
00:30:34,780 --> 00:30:37,009
he's holding me hostage
on top of a building.
403
00:30:40,110 --> 00:30:41,620
And you guys aren't there.
404
00:30:47,689 --> 00:30:48,860
On that building,
405
00:30:49,620 --> 00:30:52,389
there are other detectives
and Hyun Woo's mother.
406
00:30:55,460 --> 00:30:56,500
By the way,
407
00:30:57,759 --> 00:31:00,999
how do you know his mother?
408
00:31:01,000 --> 00:31:02,639
I met her at the police station.
409
00:31:03,969 --> 00:31:06,139
She said she came to see you.
410
00:31:20,419 --> 00:31:21,460
Hello.
411
00:31:24,930 --> 00:31:26,159
Mr. Kim Tae Pyung?
412
00:31:27,889 --> 00:31:29,560
Is that you?
413
00:31:30,330 --> 00:31:31,360
Yes.
414
00:31:32,830 --> 00:31:35,300
I have something to give you.
415
00:31:39,270 --> 00:31:40,939
I found this while cleaning.
416
00:31:41,479 --> 00:31:43,639
It's my son's diary.
417
00:31:44,680 --> 00:31:46,780
He wrote something
that's similar to a will.
418
00:31:47,680 --> 00:31:48,979
He wanted you...
419
00:31:50,080 --> 00:31:51,819
to have this.
420
00:32:04,230 --> 00:32:07,199
How do you two know each other?
421
00:32:08,870 --> 00:32:10,199
Are you friends?
422
00:32:14,769 --> 00:32:17,540
Have you read this?
423
00:32:18,350 --> 00:32:19,980
Yes, I have.
424
00:32:20,980 --> 00:32:22,850
Did he mention being in pain...
425
00:32:23,720 --> 00:32:25,319
after knowing about his death?
426
00:32:25,750 --> 00:32:26,790
Yes.
427
00:32:29,089 --> 00:32:31,560
He said someone had told him
how he'd die.
428
00:32:34,930 --> 00:32:36,199
It was me.
429
00:32:36,529 --> 00:32:37,529
What?
430
00:32:38,899 --> 00:32:42,370
I don't know why
he wanted me to have this.
431
00:32:43,899 --> 00:32:47,569
But I'm the one responsible
for that car explosion.
432
00:32:54,480 --> 00:32:55,720
I'm sorry.
433
00:33:04,490 --> 00:33:06,230
So that's probably why...
434
00:33:08,829 --> 00:33:11,199
he wanted you to have this.
435
00:33:26,050 --> 00:33:28,050
You'll know what I mean
once you read it.
436
00:33:37,360 --> 00:33:39,258
(October 9, 2016, Sunday)
437
00:33:39,259 --> 00:33:40,660
The wind is cold.
438
00:33:42,029 --> 00:33:44,129
It's been raining for several days,
439
00:33:44,930 --> 00:33:46,230
so the sky is clear.
440
00:33:48,500 --> 00:33:50,139
Suddenly, I was reminded...
441
00:33:51,370 --> 00:33:53,569
of that boy's foretelling
from 20 years ago.
442
00:33:57,240 --> 00:33:59,410
I wonder why I was reminded.
443
00:34:01,550 --> 00:34:04,120
It's as if the deity
had sent him to me...
444
00:34:05,220 --> 00:34:06,990
so that I'd be ashamed of my sins.
445
00:34:08,220 --> 00:34:11,759
Some days, I was reminded
of what that boy said...
446
00:34:12,129 --> 00:34:13,589
and tried to live a righteous life.
447
00:34:13,889 --> 00:34:17,360
On other days, I was reminded
of what that boy said...
448
00:34:18,500 --> 00:34:19,670
and felt scared.
449
00:34:26,569 --> 00:34:27,639
Just like he foretold,
450
00:34:28,980 --> 00:34:30,379
will I end up dying...
451
00:34:31,079 --> 00:34:33,350
in front of the police?
452
00:34:34,810 --> 00:34:36,819
When I saw him once again,
453
00:34:38,180 --> 00:34:40,350
I thought my heart
had stopped beating.
454
00:34:41,250 --> 00:34:43,959
It felt as if my death,
that I wanted to run away from,
455
00:34:44,319 --> 00:34:47,958
was before my eyes. I was terrified.
456
00:34:47,959 --> 00:34:49,860
20 years ago and even now,
457
00:34:50,029 --> 00:34:53,399
I can see your death.
458
00:34:54,230 --> 00:34:55,399
It felt as if...
459
00:34:56,040 --> 00:34:58,369
the deity was telling me
that I was going down...
460
00:34:58,370 --> 00:34:59,769
the wrong path...
461
00:35:00,639 --> 00:35:02,339
and wanted me to come back.
462
00:35:04,009 --> 00:35:05,779
But why can't I...
463
00:35:06,779 --> 00:35:08,649
do that?
464
00:35:09,620 --> 00:35:12,149
Why do I keep going down
the wrong path?
465
00:35:13,689 --> 00:35:15,860
I didn't want to lose you.
466
00:35:17,360 --> 00:35:20,459
It may be hard to believe,
but I have never thought...
467
00:35:22,759 --> 00:35:25,499
about wanting to kill you.
468
00:35:25,500 --> 00:35:26,500
In fact,
469
00:35:27,199 --> 00:35:29,739
I thought I'd be committing suicide
in front of you.
470
00:35:29,740 --> 00:35:34,110
Perhaps, I just wanted
to be understood.
471
00:35:35,110 --> 00:35:38,610
I've never felt
that kind of bond before.
472
00:35:40,250 --> 00:35:42,480
This is how I'll die.
473
00:35:44,019 --> 00:35:48,790
I have lived an excruciating life.
474
00:35:49,360 --> 00:35:50,589
Remember that.
475
00:36:57,419 --> 00:37:01,330
(Why us?)
476
00:37:04,830 --> 00:37:07,999
(Why us?)
477
00:37:08,000 --> 00:37:10,199
(Send)
478
00:37:10,200 --> 00:37:13,710
(Your email has been sent.)
479
00:37:28,960 --> 00:37:29,990
Meanwhile,
480
00:37:30,789 --> 00:37:33,860
I was interrogated several times
regarding the car explosion.
481
00:37:36,259 --> 00:37:38,898
In between these two houses...
482
00:37:38,899 --> 00:37:40,069
- Okay.
- She had asked...
483
00:37:40,070 --> 00:37:41,199
about the explosion
at the Gichang Reservoir.
484
00:37:41,200 --> 00:37:42,700
- "Gichang Reservoir"?
- Yes.
485
00:37:43,299 --> 00:37:44,469
Is that true?
486
00:37:44,470 --> 00:37:46,610
Joon Young and her team members...
487
00:37:46,870 --> 00:37:49,309
busily searched for Jo Hyun Woo.
488
00:37:52,350 --> 00:37:54,110
Several days passed,
489
00:37:54,480 --> 00:37:57,179
but Hyun Woo never checked my email.
490
00:37:59,389 --> 00:38:01,289
We found his car.
491
00:38:02,320 --> 00:38:04,959
But Mr. Lee and Ms. Oh
were nowhere to be found.
492
00:38:04,960 --> 00:38:06,090
Hey.
493
00:38:06,330 --> 00:38:07,860
We found his car,
494
00:38:07,990 --> 00:38:10,100
but I think he disposed it.
495
00:38:10,460 --> 00:38:12,499
I think it's been parked here
for some time.
496
00:38:12,500 --> 00:38:14,669
We'll call a tow truck and check.
497
00:38:14,899 --> 00:38:16,570
His phone was turned off.
498
00:38:17,200 --> 00:38:19,210
- Okay.
- He was never online.
499
00:38:20,610 --> 00:38:21,639
Like so,
500
00:38:22,940 --> 00:38:24,909
Hyun Woo vanished.
501
00:38:28,350 --> 00:38:30,620
Then three days before the ceremony,
502
00:38:32,049 --> 00:38:33,919
I was walking down a hallway.
503
00:38:35,620 --> 00:38:37,789
That's when I realized...
504
00:38:38,590 --> 00:38:40,730
that this was where they'd die.
505
00:38:41,259 --> 00:38:42,299
Okay.
506
00:38:42,629 --> 00:38:45,200
Give me a minute. I'm almost there.
507
00:39:15,029 --> 00:39:16,299
Will I be able to change...
508
00:39:17,500 --> 00:39:18,570
their deaths,
509
00:39:19,899 --> 00:39:21,230
their fates?
510
00:39:22,039 --> 00:39:24,039
(Congratulations
on your honorable promotion)
511
00:39:26,970 --> 00:39:27,970
Tae Pyung.
512
00:39:29,210 --> 00:39:30,210
Tae Pyung?
513
00:39:31,740 --> 00:39:32,850
Are you all right?
514
00:39:37,879 --> 00:39:38,919
Yes.
515
00:39:43,490 --> 00:39:44,620
To be honest,
516
00:39:45,389 --> 00:39:47,330
it scares me that the ceremony is...
517
00:39:48,360 --> 00:39:49,460
around the corner.
518
00:39:49,629 --> 00:39:52,230
I don't know why you can't see
our deaths anymore,
519
00:39:52,769 --> 00:39:54,629
but I don't think it's your fault.
520
00:39:54,970 --> 00:39:55,970
I agree.
521
00:39:58,370 --> 00:39:59,809
And we're here for you.
522
00:40:01,139 --> 00:40:03,279
Your intention to kill a man
is a crime.
523
00:40:03,610 --> 00:40:05,950
But if you were willing
to risk your life for us,
524
00:40:06,610 --> 00:40:09,319
this time, we'll try to stay alive
to protect you.
525
00:40:09,320 --> 00:40:10,320
Don't worry.
526
00:40:10,820 --> 00:40:11,919
He's right.
527
00:40:12,350 --> 00:40:14,289
Don't let this get to you.
528
00:40:15,519 --> 00:40:16,758
If we work together,
529
00:40:16,759 --> 00:40:18,360
we'll be able to stop Jo Hyun Woo.
530
00:40:19,230 --> 00:40:20,289
I will...
531
00:40:21,490 --> 00:40:23,159
try my best to remember
your deaths...
532
00:40:24,259 --> 00:40:25,929
to help you stop Jo Hyun Woo.
533
00:40:28,669 --> 00:40:31,240
I didn't know that the word, "we",
534
00:40:31,399 --> 00:40:33,409
could give me so much strength.
535
00:40:35,210 --> 00:40:36,309
Thank you.
536
00:40:37,009 --> 00:40:39,648
Let's survive from this
no matter what.
537
00:40:39,649 --> 00:40:40,678
Yes.
538
00:40:40,679 --> 00:40:42,250
This kind of occasion...
539
00:40:42,549 --> 00:40:43,950
calls for a group photo.
540
00:40:44,049 --> 00:40:46,549
An occasion where we came together.
How about that?
541
00:40:46,720 --> 00:40:48,220
Let's take a photo. Please?
542
00:40:48,350 --> 00:40:49,690
Come this way.
543
00:40:50,919 --> 00:40:52,360
You've never taken a photo, right?
544
00:40:53,429 --> 00:40:54,429
Come here.
545
00:40:56,500 --> 00:40:57,659
- All right.
- Get in here.
546
00:40:59,000 --> 00:41:00,370
Here we go.
547
00:41:00,600 --> 00:41:02,440
In 1, 2, 3.
548
00:41:03,600 --> 00:41:04,739
The timer is on.
549
00:41:04,740 --> 00:41:07,210
- In 3, 2, 1.
- Come on.
550
00:41:07,669 --> 00:41:11,179
(Congratulations
on your honorable promotion)
551
00:41:22,389 --> 00:41:23,459
(Tombstone of
Lieutenant Seo Dong Chul)
552
00:41:23,460 --> 00:41:24,659
Dong Chul.
553
00:41:25,730 --> 00:41:27,730
I promised to visit you often.
554
00:41:28,029 --> 00:41:29,429
I'm finally visiting you now.
555
00:41:30,559 --> 00:41:32,829
My gosh, I've led
such a busy life for nothing.
556
00:41:32,830 --> 00:41:34,569
(Died in the line of duty in Seoul)
557
00:41:34,570 --> 00:41:35,970
Are things better up there?
558
00:41:38,299 --> 00:41:41,210
I should have caught the right guy.
559
00:41:43,309 --> 00:41:47,109
That jerk killed 12 more girls.
560
00:41:47,110 --> 00:41:48,610
(Jo Pil Doo's hair)
561
00:41:49,549 --> 00:41:50,648
(Seoul Joongang Police Station)
562
00:41:50,649 --> 00:41:53,249
Had I not fabricated the evidence,
563
00:41:53,250 --> 00:41:55,220
this would not have happened.
564
00:41:57,120 --> 00:42:00,028
(Tombstone of
Lieutenant Seo Dong Chul)
565
00:42:00,029 --> 00:42:01,190
I'm sorry.
566
00:42:02,700 --> 00:42:04,860
It must have pained you...
567
00:42:05,399 --> 00:42:07,570
to leave your little girl
alone like that.
568
00:42:09,500 --> 00:42:10,970
I'm sorry, Dong Chul.
569
00:42:12,840 --> 00:42:14,009
I'm sorry.
570
00:42:16,179 --> 00:42:19,710
Sir, how many times must I repeat?
571
00:42:19,779 --> 00:42:22,349
If you cancel it,
you will be losing money.
572
00:42:22,350 --> 00:42:24,178
Look. I'm trying
to get my own money.
573
00:42:24,179 --> 00:42:25,518
Why do you keep
talking me out of it?
574
00:42:25,519 --> 00:42:28,119
It's because you saved up
a lot of money.
575
00:42:28,120 --> 00:42:30,619
When this savings account matures,
576
00:42:30,620 --> 00:42:33,888
you can use the money
for your wedding.
577
00:42:33,889 --> 00:42:35,528
I might die tomorrow.
578
00:42:35,529 --> 00:42:37,199
I don't have time for marriage.
579
00:42:37,200 --> 00:42:38,299
If you're in a rush,
580
00:42:38,700 --> 00:42:40,929
you can find her somewhere close.
581
00:42:41,200 --> 00:42:42,439
That'd be nice.
582
00:42:42,440 --> 00:42:44,440
I don't have time for this argument.
583
00:42:44,500 --> 00:42:47,339
Cancel it. And transfer
15,000 dollars to this account.
584
00:42:47,340 --> 00:42:49,539
And give me 5,000 dollars
in cash now.
585
00:42:49,940 --> 00:42:51,739
Hello, I'm a police officer.
586
00:42:51,740 --> 00:42:53,779
I just need to ask a few things.
587
00:42:54,779 --> 00:42:56,850
If I die in the line of duty,
588
00:42:57,220 --> 00:43:00,120
how much does the bereaved
family get for my pension?
589
00:43:02,919 --> 00:43:04,090
Really?
590
00:43:05,590 --> 00:43:07,529
No, I was just curious. Yes.
591
00:43:10,230 --> 00:43:11,929
Okay. I got it.
592
00:43:12,200 --> 00:43:14,429
- Thank you. Have a good day.
- Here.
593
00:43:15,429 --> 00:43:16,799
Please come again.
594
00:43:19,039 --> 00:43:20,110
- Hey.
- Hey.
595
00:43:22,710 --> 00:43:24,710
- I see.
- I see.
596
00:43:25,480 --> 00:43:26,649
(Myeongseong Bank)
597
00:43:32,220 --> 00:43:33,220
What was that?
598
00:43:33,419 --> 00:43:35,579
I thought you were spending today
with your girlfriend.
599
00:43:35,659 --> 00:43:37,418
I withdrew money
so we can spend it together.
600
00:43:37,419 --> 00:43:38,419
Really?
601
00:43:41,190 --> 00:43:42,200
Go then.
602
00:43:42,559 --> 00:43:43,559
Okay.
603
00:43:46,570 --> 00:43:47,570
Are you going this way?
604
00:43:48,230 --> 00:43:49,240
That way.
605
00:43:50,539 --> 00:43:51,870
- Go.
- Bye.
606
00:43:53,809 --> 00:43:55,269
I'll go the other way.
607
00:43:57,539 --> 00:43:58,779
How about this?
608
00:43:59,110 --> 00:44:00,509
Well,
609
00:44:01,080 --> 00:44:02,950
I don't want cars like this.
610
00:44:03,149 --> 00:44:04,149
Well...
611
00:44:04,150 --> 00:44:06,120
What's your price range?
612
00:44:06,419 --> 00:44:08,750
Well, I have money.
613
00:44:08,860 --> 00:44:10,320
Can you show me fast...
614
00:44:10,389 --> 00:44:13,029
and expensive cars? Seriously.
615
00:44:13,289 --> 00:44:15,928
You know, cars that go really fast
when you step on it.
616
00:44:15,929 --> 00:44:19,230
And the roof of the car
has to come down.
617
00:44:22,340 --> 00:44:23,500
My gosh.
618
00:44:25,740 --> 00:44:26,840
How about this one?
619
00:44:27,210 --> 00:44:28,210
My gosh.
620
00:44:30,679 --> 00:44:31,679
What?
621
00:44:32,809 --> 00:44:33,809
What?
622
00:44:36,720 --> 00:44:37,820
Why are you here?
623
00:44:39,750 --> 00:44:40,750
What do you think?
624
00:44:41,220 --> 00:44:43,700
I came here to rent a car,
so I can ride it with my girlfriend.
625
00:44:53,299 --> 00:44:55,739
Step on it, Kang Jae!
626
00:44:55,740 --> 00:44:57,669
We're in the fastest car here!
627
00:44:57,670 --> 00:44:58,699
Yes!
628
00:44:58,700 --> 00:45:00,709
Go faster, Kang Jae!
629
00:45:00,710 --> 00:45:02,170
Let's go!
630
00:45:06,009 --> 00:45:07,009
Give me your license.
631
00:45:09,650 --> 00:45:11,450
- I'm sorry.
- I'm sorry.
632
00:45:11,980 --> 00:45:15,489
My gosh, you're
none other than detectives.
633
00:45:15,490 --> 00:45:17,690
I only thought
about driving a fast car like this.
634
00:45:18,660 --> 00:45:20,459
I really wanted to do that
before I died.
635
00:45:20,460 --> 00:45:21,729
But this is so much fun.
636
00:45:21,730 --> 00:45:23,328
- Would you like a ride?
- Be quiet.
637
00:45:23,329 --> 00:45:25,098
- It's so much fun!
- I'm sorry.
638
00:45:25,099 --> 00:45:26,700
- I'm sorry.
- Let's go.
639
00:45:33,009 --> 00:45:34,469
Hey, honey.
640
00:45:34,470 --> 00:45:36,139
You didn't answer my calls.
Where on earth are you?
641
00:45:36,140 --> 00:45:37,979
I can't do it, honey.
642
00:45:37,980 --> 00:45:39,609
- What?
- Well,
643
00:45:40,049 --> 00:45:42,849
instead of getting my body ripped
into pieces from a bombing attack,
644
00:45:43,279 --> 00:45:44,679
I'd rather quit my job...
645
00:45:44,680 --> 00:45:46,449
and live in the mountains.
646
00:45:46,450 --> 00:45:48,348
If other people ask,
647
00:45:48,349 --> 00:45:49,489
just tell them I died.
648
00:45:49,490 --> 00:45:51,588
You've been hitting
the bottles lately.
649
00:45:51,589 --> 00:45:52,758
Have you gone mad?
650
00:45:52,759 --> 00:45:54,930
Where are you? Where are you now?
651
00:45:56,430 --> 00:45:59,069
Ji Yeon, I love you.
652
00:46:05,740 --> 00:46:09,180
("Sergeant Ji Su Hyun Receives
a Commendation for Excellence")
653
00:46:17,880 --> 00:46:19,990
I guess everyone
went out to get lunch.
654
00:46:20,920 --> 00:46:21,920
Yes.
655
00:46:23,220 --> 00:46:24,960
You're not going out for lunch?
656
00:46:25,190 --> 00:46:26,390
I'm fine.
657
00:46:28,630 --> 00:46:29,730
What are you doing?
658
00:46:30,960 --> 00:46:32,799
What do you think? I'm working.
659
00:46:34,569 --> 00:46:36,839
Joon Young told me.
660
00:46:40,269 --> 00:46:42,410
I heard you could die tomorrow.
661
00:46:44,710 --> 00:46:46,009
That won't happen.
662
00:46:54,549 --> 00:46:58,359
Is that all you're going to tell me?
663
00:47:00,490 --> 00:47:01,630
What?
664
00:47:01,990 --> 00:47:03,630
What do you want me to say?
665
00:47:37,799 --> 00:47:38,799
Su Hyun.
666
00:47:45,299 --> 00:47:46,368
Are you crying?
667
00:47:46,369 --> 00:47:47,470
No.
668
00:47:49,279 --> 00:47:50,279
Su Hyun.
669
00:47:51,240 --> 00:47:52,880
I'll keep seeing you.
670
00:47:58,750 --> 00:48:00,089
Don't worry.
671
00:48:14,029 --> 00:48:15,369
What are you doing?
672
00:48:16,839 --> 00:48:19,000
I'm looking at photos.
673
00:48:19,609 --> 00:48:22,680
The one we took in the auditorium.
674
00:48:23,339 --> 00:48:24,709
Do you like it that much?
675
00:48:24,710 --> 00:48:26,049
I wouldn't say that.
676
00:48:27,279 --> 00:48:29,450
It's my first photo with people.
677
00:48:29,680 --> 00:48:30,880
It looks surreal.
678
00:48:31,950 --> 00:48:34,519
I'm afraid that
I might end up alone, too.
679
00:48:45,799 --> 00:48:47,230
I bet you can't think now.
680
00:48:49,369 --> 00:48:50,369
Come here.
681
00:48:50,539 --> 00:48:51,869
What? Why?
682
00:48:52,039 --> 00:48:53,109
What is it?
683
00:48:53,869 --> 00:48:55,009
- Close your eyes.
- What?
684
00:48:57,240 --> 00:48:58,539
Don't open your eyes.
685
00:49:00,849 --> 00:49:02,048
How far are we going?
686
00:49:02,049 --> 00:49:03,578
All right. We're going to sit down.
687
00:49:03,579 --> 00:49:05,119
- Do I sit down?
- Yes.
688
00:49:05,420 --> 00:49:06,950
- All right. Sit down here.
- Where?
689
00:49:07,019 --> 00:49:08,390
- Do I just sit down?
- Yes.
690
00:49:12,019 --> 00:49:13,460
Don't open your eyes.
691
00:49:14,730 --> 00:49:15,930
What is it?
692
00:49:18,930 --> 00:49:20,029
All right. Open them now.
693
00:49:21,529 --> 00:49:22,970
Ta-da.
694
00:49:24,500 --> 00:49:25,599
What do you think?
695
00:49:25,769 --> 00:49:27,709
You said you've never been
to the movies,
696
00:49:27,710 --> 00:49:28,969
so I made one for you.
697
00:49:28,970 --> 00:49:31,140
You set up everything by yourself?
698
00:49:34,910 --> 00:49:38,250
I chose this movie
just for you, Tae Pyung.
699
00:49:42,049 --> 00:49:43,559
Aren't you completely touched?
700
00:49:45,190 --> 00:49:47,730
I'll do this every day for you.
701
00:49:53,900 --> 00:49:57,670
(Developed by Korea Colors,
Produced by Kim Young Soo)
702
00:49:59,710 --> 00:50:02,940
You aren't allowed to use your phone
while the film is on.
703
00:50:05,079 --> 00:50:06,180
Let me check just this one.
704
00:50:09,819 --> 00:50:11,979
(No Subject: I'm still not sure
if I want to kill you.)
705
00:50:12,549 --> 00:50:15,490
Jo Hyun Woo sent an email.
706
00:50:19,960 --> 00:50:21,490
I'm still not sure...
707
00:50:21,990 --> 00:50:24,230
if I want to kill you.
708
00:50:24,859 --> 00:50:28,400
He probably thought you sent
the email which I did.
709
00:50:29,500 --> 00:50:30,700
Ask him to meet me.
710
00:50:31,039 --> 00:50:32,099
What?
711
00:50:32,140 --> 00:50:34,338
We might be able to catch him...
712
00:50:34,339 --> 00:50:36,309
before the ceremony.
713
00:50:50,460 --> 00:50:51,559
No.
714
00:50:51,920 --> 00:50:54,058
I can't let you go see him alone.
715
00:50:54,059 --> 00:50:55,789
I'll just say I'll be there alone.
716
00:50:55,960 --> 00:50:59,429
I can go there with my team
and some backups.
717
00:50:59,430 --> 00:51:00,599
It's still a no.
718
00:51:02,869 --> 00:51:04,669
This is our last chance.
719
00:51:04,670 --> 00:51:06,739
If we lose this chance,
720
00:51:06,740 --> 00:51:09,339
we might end up
losing a lot of people.
721
00:51:10,309 --> 00:51:11,579
What about you?
722
00:51:13,250 --> 00:51:17,279
You're telling me
to gamble with your life.
723
00:51:19,420 --> 00:51:20,519
No.
724
00:51:21,220 --> 00:51:22,349
Never.
725
00:51:27,930 --> 00:51:29,359
This way, please.
726
00:51:48,609 --> 00:51:49,650
I called them.
727
00:51:50,579 --> 00:51:52,118
- Joon Young.
- I'm sorry.
728
00:51:52,119 --> 00:51:55,088
I had no other way
of persuading you.
729
00:51:55,089 --> 00:51:58,289
Joon Young told me that
you got an email from Hyun Woo.
730
00:52:04,259 --> 00:52:07,470
I'm against luring him in
by using Joon Young too.
731
00:52:08,130 --> 00:52:09,670
Yes, me too.
732
00:52:10,440 --> 00:52:11,640
I'm against this too.
733
00:52:11,970 --> 00:52:14,569
Then do you want to
lose this chance like this?
734
00:52:17,410 --> 00:52:20,009
I'm not sure
if I'm allowed to say this,
735
00:52:21,809 --> 00:52:24,018
but I think Detective Seo is right.
736
00:52:24,019 --> 00:52:25,079
What?
737
00:52:25,380 --> 00:52:27,150
We don't have much time.
738
00:52:28,019 --> 00:52:30,189
It's difficult to track him down
because he sent the email...
739
00:52:30,190 --> 00:52:31,559
by using an overseas IP address.
740
00:52:39,799 --> 00:52:40,899
Hello?
741
00:52:40,900 --> 00:52:43,069
If Kim Tae Pyung is next to you,
just answer me.
742
00:52:46,609 --> 00:52:48,539
No, I'm alone.
743
00:52:49,109 --> 00:52:50,880
- Bong Soo, over here.
- Yes.
744
00:52:55,910 --> 00:52:57,420
I called you to check just in case.
745
00:52:57,880 --> 00:53:00,490
I just read your email.
746
00:53:10,000 --> 00:53:11,730
So it was you.
747
00:53:11,900 --> 00:53:12,930
Yes.
748
00:53:15,029 --> 00:53:17,440
I didn't think you would contact me.
749
00:53:18,299 --> 00:53:19,640
Let's meet up and talk.
750
00:53:25,880 --> 00:53:26,910
Okay.
751
00:53:27,279 --> 00:53:28,879
Come to the square on Joongang-ro,
752
00:53:28,880 --> 00:53:31,119
where we met before.
753
00:53:31,349 --> 00:53:32,750
This time,
754
00:53:34,519 --> 00:53:36,019
you better come alone.
755
00:53:37,019 --> 00:53:38,019
Okay.
756
00:53:38,960 --> 00:53:40,089
I'll see you tomorrow.
757
00:53:44,329 --> 00:53:46,170
His location is near Jugyo-dong.
758
00:53:47,299 --> 00:53:49,769
Jugyo-dong is a town
with a lot of factories.
759
00:53:50,700 --> 00:53:51,940
It won't be easy to find him.
760
00:53:52,299 --> 00:53:53,639
If he finds us searching for him,
761
00:53:53,640 --> 00:53:55,569
we won't get a chance
to catch him tomorrow.
762
00:53:55,970 --> 00:53:56,979
Joon Young!
763
00:53:56,980 --> 00:53:58,940
I'm sorry I started all this,
764
00:53:59,210 --> 00:54:00,610
but please trust me just this once.
765
00:54:01,450 --> 00:54:04,519
If something seems dangerous,
I'll leave immediately.
766
00:54:05,150 --> 00:54:06,289
Joon Young.
767
00:54:12,519 --> 00:54:13,788
I don't want you to do this!
768
00:54:13,789 --> 00:54:15,989
You'll be at the square too.
769
00:54:15,990 --> 00:54:18,358
And there will be other people
who are there to protect me.
770
00:54:18,359 --> 00:54:20,630
This is the only way we'll live.
771
00:54:26,269 --> 00:54:27,339
I love you.
772
00:54:36,150 --> 00:54:37,450
It's okay.
773
00:54:39,049 --> 00:54:40,490
Nothing bad will happen.
774
00:54:45,019 --> 00:54:46,460
And promise me one thing.
775
00:54:47,829 --> 00:54:51,259
That you will not leave the square
under any circumstances.
776
00:54:52,660 --> 00:54:53,700
Okay.
777
00:54:54,069 --> 00:54:55,829
No matter what he says to lure you,
778
00:54:57,700 --> 00:54:59,069
you cannot make a move.
779
00:55:00,009 --> 00:55:01,210
Okay.
780
00:55:51,220 --> 00:55:53,490
- Where are you?
- Enter the entrance of Complex C.
781
00:55:56,559 --> 00:55:58,439
Are you suspicious that
I may not be here alone?
782
00:55:59,430 --> 00:56:01,069
Should I be suspicious of you?
783
00:56:03,940 --> 00:56:04,970
No.
784
00:56:07,470 --> 00:56:08,509
Joon Young.
785
00:56:13,980 --> 00:56:15,309
Joon Young, stop.
786
00:56:17,049 --> 00:56:18,849
Things may get dangerous
if you listen to him.
787
00:56:20,150 --> 00:56:21,289
Stop.
788
00:56:26,960 --> 00:56:27,960
Joon Young.
789
00:56:38,670 --> 00:56:40,109
I came inside.
790
00:56:40,210 --> 00:56:41,339
Take a left.
791
00:56:41,940 --> 00:56:43,009
Left?
792
00:56:45,480 --> 00:56:47,210
You'll see a restroom there.
793
00:56:47,609 --> 00:56:48,880
Go in there.
794
00:56:49,180 --> 00:56:50,319
Into the restroom?
795
00:57:00,230 --> 00:57:01,490
I'm in front of the restroom.
796
00:57:03,099 --> 00:57:05,959
There's a utility room
next to the women's restroom.
797
00:57:05,960 --> 00:57:07,230
Go in there.
798
00:57:22,579 --> 00:57:23,949
Where are you?
799
00:57:23,950 --> 00:57:25,680
You'll see another door
in front of you.
800
00:57:27,420 --> 00:57:28,490
Leave through that door.
801
00:57:30,190 --> 00:57:32,460
(Utility Room Hours:
Open between 8 a.m. to 11 p.m.)
802
00:57:38,660 --> 00:57:39,670
I just got out.
803
00:57:40,569 --> 00:57:41,869
You'll see a taxi there.
804
00:57:43,569 --> 00:57:44,740
Get in the taxi.
805
00:57:45,039 --> 00:57:46,970
The driver will
take you to the destination.
806
00:58:06,160 --> 00:58:07,230
Joon Young!
807
00:58:12,099 --> 00:58:13,130
Joon Young!
808
00:58:15,329 --> 00:58:16,329
Joon Young!
809
00:58:40,759 --> 00:58:41,960
We lost her.
810
00:58:42,529 --> 00:58:44,629
Yes, we didn't expect him
to have a taxi here.
811
00:58:44,630 --> 00:58:46,769
- I'll look for her. Follow me!
- Hurry.
812
00:58:46,869 --> 00:58:48,529
- I'll track her location.
- Run.
813
00:59:31,579 --> 00:59:34,380
Come to the second floor
of the building on your right.
814
00:59:37,880 --> 00:59:38,950
The second floor?
815
01:00:11,549 --> 01:00:13,220
You're now truly alone.
816
01:00:34,869 --> 01:00:35,869
It's this building.
817
01:01:23,890 --> 01:01:26,130
(Seoul Joongang Police Station,
Sangim Elementary School)
818
01:01:45,309 --> 01:01:50,880
(Joyful correctional,
joyful citizens)
819
01:02:53,750 --> 01:02:56,210
(The Game: Towards Zero)
820
01:02:56,280 --> 01:02:58,419
I didn't kill her. You did.
821
01:02:58,420 --> 01:02:59,448
Make your choice.
822
01:02:59,449 --> 01:03:01,288
Will it be those people
or Seo Joon Young?
823
01:03:01,289 --> 01:03:04,319
My answer is
still the same as before.
824
01:03:04,320 --> 01:03:07,129
You'll know after you lose someone
you deem the most precious.
825
01:03:07,130 --> 01:03:09,659
You'll never find Seo Joon Young.
56096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.