Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,169 --> 00:00:13,740
You're just a murderer...
2
00:00:14,940 --> 00:00:16,410
who can't stop killing people.
3
00:00:17,809 --> 00:00:19,550
That's why you'll die.
4
00:00:20,310 --> 00:00:22,150
Are you going to kill
Jo Hyun Woo or something?
5
00:00:23,019 --> 00:00:24,819
If that's how I could save you,
6
00:00:24,820 --> 00:00:25,919
I was going to do that.
7
00:00:27,120 --> 00:00:28,690
Tae Pyung!
8
00:00:45,770 --> 00:00:47,779
I'm from Gichang Police Station.
9
00:00:47,780 --> 00:00:51,710
Mr. Kim, you've been in contact
with a bombmaker, Sung Min Jae?
10
00:00:52,409 --> 00:00:55,420
We have a few questions about
your attempt to murder Jo Hyun Woo.
11
00:00:55,750 --> 00:00:57,150
Please accompany us to the station.
12
00:00:58,850 --> 00:01:00,589
Let me ask you as an attorney.
13
00:01:00,590 --> 00:01:02,990
Did you really plant the bomb?
14
00:01:04,159 --> 00:01:05,159
Yes.
15
00:01:07,329 --> 00:01:08,729
Ms. Jung introduced me...
16
00:01:09,899 --> 00:01:11,099
to someone who can do that.
17
00:01:11,100 --> 00:01:12,229
Ms. Jung?
18
00:01:13,429 --> 00:01:15,539
The mother of Oh Sung Min,
who ran Ohsung Capital?
19
00:01:15,540 --> 00:01:16,540
Yes.
20
00:01:17,439 --> 00:01:18,939
That's how I was introduced to...
21
00:01:31,219 --> 00:01:32,319
Sung Min Jae.
22
00:01:34,689 --> 00:01:35,920
But why?
23
00:01:36,790 --> 00:01:37,828
Why did you try to kill someone...
24
00:01:37,829 --> 00:01:39,559
who turned himself in?
25
00:01:39,560 --> 00:01:41,599
Because Jo Hyun Woo
will kill everyone.
26
00:01:43,159 --> 00:01:45,829
He's going to orchestrate
a bombing attack.
27
00:01:46,799 --> 00:01:48,140
The detectives...
28
00:01:48,640 --> 00:01:51,769
and other innocent people will die
in that explosion.
29
00:01:52,870 --> 00:01:54,280
Does Det. Seo know about this?
30
00:01:57,650 --> 00:01:58,680
Don't tell me...
31
00:01:59,049 --> 00:02:01,650
the others already know
about their deaths.
32
00:02:02,180 --> 00:02:03,219
They do.
33
00:02:05,189 --> 00:02:07,150
What about that bomb
you had installed?
34
00:02:08,519 --> 00:02:09,989
Do they know about that as well?
35
00:02:12,129 --> 00:02:13,129
Ms. Lee...
36
00:02:13,130 --> 00:02:15,000
If they don't, let's postpone
your deposition.
37
00:02:16,329 --> 00:02:18,729
Since this is voluntary,
you can refuse.
38
00:02:18,800 --> 00:02:21,038
Actually, if you say no,
39
00:02:21,039 --> 00:02:23,669
then we can cover all of this.
40
00:02:24,069 --> 00:02:25,609
I'm going to tell the truth.
41
00:02:25,610 --> 00:02:28,679
If you do that, you'll be arrested
then and there.
42
00:02:28,680 --> 00:02:30,639
You'll be imprisoned right away.
43
00:02:31,810 --> 00:02:34,250
You may not be able to save anyone.
44
00:02:34,879 --> 00:02:36,918
I can't repeat what I've done.
45
00:02:36,919 --> 00:02:38,519
What if Joon Young's life
is on the line?
46
00:02:47,189 --> 00:02:49,098
Perhaps, Jo Hyun Woo
is killing people...
47
00:02:49,099 --> 00:02:51,000
because of my cowardly actions.
48
00:02:52,500 --> 00:02:53,669
Tae Pyung.
49
00:02:54,770 --> 00:02:56,370
I was going
to commit murder as well.
50
00:02:57,669 --> 00:02:59,710
I can't pretend like
it didn't happen.
51
00:03:07,680 --> 00:03:09,250
It wasn't murder.
52
00:03:10,620 --> 00:03:11,919
It was attempted murder.
53
00:03:14,460 --> 00:03:15,960
I'll testify with him.
54
00:03:16,719 --> 00:03:18,128
It won't be easy,
55
00:03:18,129 --> 00:03:19,728
but I'll see
if he can be interrogated...
56
00:03:19,729 --> 00:03:21,460
without detention.
57
00:03:32,240 --> 00:03:36,879
(The Game: Towards Zero)
58
00:03:51,330 --> 00:03:54,099
Are you the man in this video?
59
00:03:55,300 --> 00:03:57,430
- Yes.
- What were you pouring out?
60
00:03:58,530 --> 00:04:01,038
There was blood inside the pipe.
61
00:04:01,039 --> 00:04:02,340
Why did you pour it out?
62
00:04:08,039 --> 00:04:09,740
Jo Hyun Woo is alive.
63
00:04:10,379 --> 00:04:12,080
I even spoke with him on the phone.
64
00:04:12,150 --> 00:04:13,549
You did?
65
00:04:13,550 --> 00:04:14,580
Yes.
66
00:04:19,319 --> 00:04:22,918
This is a private villa
that's 2km away...
67
00:04:22,919 --> 00:04:24,590
from the scene of the crime.
68
00:04:25,689 --> 00:04:27,829
I think he treated his wounds here.
69
00:04:30,660 --> 00:04:31,870
And this.
70
00:04:33,600 --> 00:04:35,670
This is the body of Na Young Sook,
a cleaning woman.
71
00:04:36,339 --> 00:04:40,009
He ordered a man to bring her body
to the funeral.
72
00:04:41,540 --> 00:04:43,740
More innocent lives
may be sacrificed.
73
00:04:44,550 --> 00:04:46,749
I'm not trying to side
with Tae Pyung.
74
00:04:46,750 --> 00:04:49,750
But in order to catch Jo Hyun Woo,
we need his help.
75
00:04:51,589 --> 00:04:53,818
You said there was blood
in the pipe.
76
00:04:53,819 --> 00:04:56,889
That means this was
definite evidence of murder.
77
00:04:57,629 --> 00:04:58,759
Were you aware of that?
78
00:05:00,459 --> 00:05:01,499
Yes.
79
00:05:01,500 --> 00:05:02,959
And you still got rid of it?
80
00:05:03,300 --> 00:05:04,329
Yes.
81
00:05:07,269 --> 00:05:09,838
Does this mean you were
already preparing yourself...
82
00:05:09,839 --> 00:05:11,970
to murder Jo Hyun Woo?
83
00:05:14,680 --> 00:05:15,709
Yes.
84
00:05:18,350 --> 00:05:19,850
I know this is a serious crime.
85
00:05:20,610 --> 00:05:22,220
I'll gladly receive my punishment.
86
00:05:22,949 --> 00:05:25,649
But if you let him be,
the detectives will be in danger.
87
00:05:27,189 --> 00:05:28,620
How exactly?
88
00:05:30,189 --> 00:05:31,589
There will be an explosion.
89
00:05:32,660 --> 00:05:33,730
What?
90
00:05:33,790 --> 00:05:35,328
I know it's hard to believe,
91
00:05:35,329 --> 00:05:37,528
but a bomb will go off
during the ceremony.
92
00:05:37,529 --> 00:05:39,370
He'll set it off.
93
00:05:39,730 --> 00:05:41,269
How do you know this?
94
00:05:49,509 --> 00:05:50,949
He can see death?
95
00:05:51,779 --> 00:05:53,709
I didn't believe it at first either.
96
00:05:54,319 --> 00:05:55,420
But...
97
00:05:56,079 --> 00:05:57,790
You're being absurd.
98
00:05:58,490 --> 00:06:01,420
Then at least, don't arrest him
without a warrant.
99
00:06:02,220 --> 00:06:05,060
You could replace it
with an arrest warrant.
100
00:06:32,490 --> 00:06:33,550
I'm sorry.
101
00:06:33,990 --> 00:06:35,790
I tried my best,
102
00:06:36,420 --> 00:06:37,790
but it didn't work out.
103
00:06:40,129 --> 00:06:43,459
I've already told Ms. Lee.
104
00:06:44,430 --> 00:06:47,870
I've written something
for Chief Nam.
105
00:06:48,670 --> 00:06:50,040
Just in case,
106
00:06:51,810 --> 00:06:53,769
I wrote down...
107
00:06:54,740 --> 00:06:55,939
the detectives' deaths.
108
00:06:57,649 --> 00:07:00,879
It'll help you catch Jo Hyun Woo.
109
00:07:06,449 --> 00:07:07,720
Do you remember...
110
00:07:09,060 --> 00:07:10,319
what I said?
111
00:07:12,529 --> 00:07:14,529
If you're confident enough
that you can save them,
112
00:07:15,730 --> 00:07:17,329
you'll be able to change
their deaths.
113
00:07:21,639 --> 00:07:22,699
I'll see...
114
00:07:25,040 --> 00:07:28,980
if there's any way I can help
from behind bars.
115
00:07:35,019 --> 00:07:36,149
I've missed you.
116
00:07:48,399 --> 00:07:51,170
(Jo Pil Doo)
117
00:08:05,310 --> 00:08:07,879
(Jo Pil Doo)
118
00:08:10,519 --> 00:08:13,589
I'm sorry for coming late.
119
00:08:47,149 --> 00:08:48,259
Hyun Woo.
120
00:08:55,929 --> 00:08:56,929
Hyun Woo?
121
00:08:59,929 --> 00:09:01,029
Hyun Woo.
122
00:09:05,570 --> 00:09:07,710
I thought you wouldn't recognize me.
123
00:09:10,210 --> 00:09:13,409
I was afraid of you.
124
00:09:14,350 --> 00:09:16,019
Hyun Woo...
125
00:09:28,500 --> 00:09:30,899
(Ministry of Justice)
126
00:10:01,799 --> 00:10:05,629
I truly thought we'd meet again.
127
00:10:09,870 --> 00:10:10,870
I'm sorry.
128
00:10:20,049 --> 00:10:21,679
(DNA Analysis Result)
129
00:10:25,220 --> 00:10:27,149
(DNA Analysis Result)
130
00:10:28,759 --> 00:10:29,860
(DNA Analysis Result)
131
00:10:34,259 --> 00:10:36,360
(DNA Analysis Result)
132
00:10:39,669 --> 00:10:42,600
Father wasn't the culprit.
133
00:10:48,740 --> 00:10:50,980
(Autopsy Result, Nam Woo Hyun)
134
00:10:53,049 --> 00:10:54,980
Where did it go wrong?
135
00:10:57,779 --> 00:10:58,850
How?
136
00:10:59,889 --> 00:11:01,559
How did we come this far?
137
00:11:03,620 --> 00:11:04,659
And why?
138
00:11:06,259 --> 00:11:07,490
Why did it have to be us?
139
00:11:08,629 --> 00:11:11,429
The dark abyss is probably
less painful than this life.
140
00:11:14,000 --> 00:11:15,139
Now,
141
00:11:15,799 --> 00:11:18,210
I don't even know who I am.
142
00:11:20,309 --> 00:11:23,909
We'll only meet again
in the afterlife.
143
00:11:27,210 --> 00:11:29,980
I'll see you soon, Father.
144
00:11:50,500 --> 00:11:52,470
Darn it.
145
00:12:00,580 --> 00:12:02,549
- Yes, Chief Yang.
- It's me.
146
00:12:02,649 --> 00:12:04,620
- Are you still at the hospital?
- Well,
147
00:12:05,149 --> 00:12:06,949
we're at Gichang Police Station.
148
00:12:06,950 --> 00:12:08,959
What? Why are you there?
149
00:12:08,960 --> 00:12:11,459
They found evidence
that Tae Pyung purchased a bomb.
150
00:12:11,460 --> 00:12:12,689
He's being interrogated now.
151
00:12:12,690 --> 00:12:15,460
Darn it.
They found that out pretty fast.
152
00:12:15,759 --> 00:12:16,759
Forget that.
153
00:12:17,759 --> 00:12:19,569
The shift is about to change.
Come to the station now.
154
00:12:19,570 --> 00:12:20,629
Yes, sir.
155
00:12:23,970 --> 00:12:25,240
What about Tae Pyung?
156
00:12:27,210 --> 00:12:29,580
I guess he was arrested
even without a warrant.
157
00:12:30,240 --> 00:12:32,548
It's clear that he destroyed
the evidence.
158
00:12:32,549 --> 00:12:33,950
We couldn't convince the detective.
159
00:12:43,559 --> 00:12:46,059
It's a letter Tae Pyung wrote
before the incident.
160
00:12:50,559 --> 00:12:51,999
(To Chief Nam)
161
00:12:52,000 --> 00:12:54,500
He said he wrote down
the death he saw.
162
00:12:55,340 --> 00:12:58,470
He said it could help prepare
yourself for the bombing attack.
163
00:13:19,190 --> 00:13:20,330
To Chief Nam.
164
00:13:21,860 --> 00:13:25,399
This is what a poet once said.
165
00:13:27,169 --> 00:13:28,700
The death you know...
166
00:13:29,700 --> 00:13:31,940
is the most painful death.
167
00:13:33,639 --> 00:13:36,079
Despite that, forgive me for
still writing this letter to you.
168
00:13:37,710 --> 00:13:38,980
I am going to write...
169
00:13:39,980 --> 00:13:41,620
about your death,
170
00:13:42,450 --> 00:13:43,649
Team Leader Han's death,
171
00:13:44,419 --> 00:13:46,990
Kang Jae's death,
and Bong Soo's death...
172
00:13:48,259 --> 00:13:50,720
in this letter.
173
00:14:15,019 --> 00:14:16,649
Such awful deaths like yours...
174
00:14:17,220 --> 00:14:19,549
should never take place.
175
00:14:20,320 --> 00:14:21,819
(To Chief Nam)
176
00:14:21,820 --> 00:14:23,990
If you're reading this letter,
177
00:14:25,730 --> 00:14:26,730
it means...
178
00:14:27,490 --> 00:14:29,730
Jo Hyun Woo is still alive.
179
00:14:34,330 --> 00:14:37,370
I knew that I would cross paths
with him in my life again.
180
00:14:38,970 --> 00:14:40,840
But after meeting Joon Young,
181
00:14:43,110 --> 00:14:46,480
I regretted the moment
when I told him about his death...
182
00:14:48,779 --> 00:14:49,850
20 years ago.
183
00:14:51,649 --> 00:14:53,220
You'll kill yourself...
184
00:14:54,759 --> 00:14:56,659
in front of police officers.
185
00:14:57,460 --> 00:15:00,289
I foretold him about his death
as I was young and scared.
186
00:15:01,600 --> 00:15:04,429
What I said might have tortured him
his entire life.
187
00:15:11,169 --> 00:15:12,169
It was the same with me.
188
00:15:13,740 --> 00:15:15,679
After seeing his death,
189
00:15:17,340 --> 00:15:19,080
I was never at ease.
190
00:15:34,159 --> 00:15:35,360
I desperately hope...
191
00:15:36,059 --> 00:15:37,929
that my death will have changed...
192
00:15:38,470 --> 00:15:39,669
his death.
193
00:15:43,500 --> 00:15:45,039
Chief Nam, please protect her.
194
00:15:45,669 --> 00:15:46,769
Protect Joon Young,
195
00:15:47,539 --> 00:15:49,139
the members of Crime Division One,
196
00:15:49,480 --> 00:15:52,549
and Mr. Lee Jun Hee.
197
00:15:54,279 --> 00:15:56,679
Murders can be changed.
198
00:15:58,190 --> 00:15:59,820
I hope your desperate effort...
199
00:16:00,450 --> 00:16:01,690
will work.
200
00:16:03,059 --> 00:16:04,759
In the death I saw,
201
00:16:05,559 --> 00:16:06,860
Mr. Lee...
202
00:16:07,330 --> 00:16:10,428
was going into the auditorium
under Jo Hyun Woo's instruction.
203
00:16:10,429 --> 00:16:11,798
(In the auditorium...)
204
00:16:11,799 --> 00:16:13,168
"The banner in the auditorium said,"
205
00:16:13,169 --> 00:16:16,740
"'Congratulations
on your honorable promotion'."
206
00:16:18,039 --> 00:16:20,710
"I think it might be a ceremony
for a special promotion."
207
00:16:28,450 --> 00:16:30,319
By the way, given the circumstance,
208
00:16:30,320 --> 00:16:32,388
no one is going
to get a promotion, right?
209
00:16:32,389 --> 00:16:33,490
Right.
210
00:16:34,149 --> 00:16:35,388
People say there's external pressure
and so on.
211
00:16:35,389 --> 00:16:37,490
They're actually canceling
promotions that are due.
212
00:16:37,860 --> 00:16:39,830
There's no way
we'd have a ceremony for it.
213
00:16:40,629 --> 00:16:43,330
He wrote he didn't know
a specific date for it.
214
00:16:43,559 --> 00:16:44,559
So you never know.
215
00:16:44,560 --> 00:16:47,100
Is there a possibility
that his foresight could be wrong?
216
00:16:48,000 --> 00:16:49,069
Look at what happened to Hyun Woo.
217
00:16:49,070 --> 00:16:51,299
Tae Pyung almost died
in the bombing.
218
00:16:52,269 --> 00:16:53,638
So it could change.
219
00:16:53,639 --> 00:16:56,009
I would want nothing more than that.
220
00:17:08,990 --> 00:17:13,230
(A vehicle explosion
at Gichang Reservoir)
221
00:17:16,400 --> 00:17:19,529
("Jo Hyun Woo's Body Was Not Found,
Search Area Has Been Expanded")
222
00:17:31,279 --> 00:17:32,808
(Jo Hyun Woo)
223
00:17:32,809 --> 00:17:35,180
("Who Is the Victim of
Jo Hyun Woo's Vehicle Explosion?")
224
00:17:37,920 --> 00:17:40,760
("Is an Individual Affiliated to the
Police a Perpetrator or a Victim?")
225
00:17:41,990 --> 00:17:43,358
(There has been a major vehicle
explosion in Gichang Reservoir.)
226
00:17:43,359 --> 00:17:45,919
(The police are investigating
if the survivor, Kim, installed...)
227
00:17:45,990 --> 00:17:47,329
Kim Tae Pyung...
228
00:17:48,190 --> 00:17:49,460
is alive.
229
00:17:50,730 --> 00:17:52,268
("Is an Individual Affiliated to the
Police a Perpetrator or a Victim?")
230
00:17:52,269 --> 00:17:54,869
Even an article was published.
What's your plan now?
231
00:17:55,069 --> 00:17:56,440
What's your plan?
232
00:17:56,940 --> 00:17:59,369
I get that you wanted to
make a good impression.
233
00:17:59,869 --> 00:18:02,278
As if bringing a shaman
as a consultant wasn't enough...
234
00:18:02,279 --> 00:18:04,108
Sir, that wasn't my doing.
The former chief, Nam Woo Hyun...
235
00:18:04,109 --> 00:18:05,150
Hey!
236
00:18:06,180 --> 00:18:10,649
Anyway, you took him there to look
for Kim Hyung Soo, didn't you?
237
00:18:10,650 --> 00:18:13,619
You should be glad that the media
is flooded with Jo Hyun Woo's news.
238
00:18:13,920 --> 00:18:15,818
If this reporter keeps publishing
articles about this,
239
00:18:15,819 --> 00:18:17,788
it's only a matter of time
the whole world finds out...
240
00:18:17,789 --> 00:18:20,589
that Tae Pyung confessed
to his crime!
241
00:18:21,559 --> 00:18:24,059
If that happens, you and I...
242
00:18:24,329 --> 00:18:26,249
No, even the Commissioner General
will have to...
243
00:18:33,839 --> 00:18:35,910
Sir, the Commissioner General
is on the line.
244
00:18:36,109 --> 00:18:37,210
Okay.
245
00:18:39,710 --> 00:18:41,150
(Direct line
to Commissioner General)
246
00:18:44,579 --> 00:18:46,019
Yes, sir.
247
00:18:47,589 --> 00:18:49,019
Yes, I understand.
248
00:18:51,930 --> 00:18:54,329
Yes. I'll take care of it
no matter what.
249
00:19:01,670 --> 00:19:04,015
The police officer who caught
Kim Hyung Soo will get promoted.
250
00:19:04,039 --> 00:19:05,639
And the Commissioner General
will come...
251
00:19:05,670 --> 00:19:07,440
and give out the award himself.
252
00:19:08,339 --> 00:19:10,039
Take a nice photo.
253
00:19:10,710 --> 00:19:12,550
And make sure
the photo is on the cover page...
254
00:19:12,579 --> 00:19:14,578
- of every newspaper.
- Pardon?
255
00:19:14,579 --> 00:19:17,578
Don't let an article like this
end up on the cover page.
256
00:19:17,579 --> 00:19:19,920
Replace them with the articles
for Kim Hyung Soo's arrest.
257
00:19:20,420 --> 00:19:21,420
Yes, sir.
258
00:19:21,759 --> 00:19:22,759
And...
259
00:19:24,690 --> 00:19:26,429
- Yes?
- If you bring up...
260
00:19:26,430 --> 00:19:28,528
how he sees death and all
one more time,
261
00:19:28,529 --> 00:19:31,298
I'll rip your mouth open.
262
00:19:31,299 --> 00:19:32,930
- Understood?
- Yes, sir.
263
00:19:37,700 --> 00:19:41,209
(Crime Division 1)
264
00:19:41,210 --> 00:19:42,210
Ma'am.
265
00:19:43,339 --> 00:19:45,579
I thought
you were going back to China.
266
00:19:45,880 --> 00:19:47,079
Actually,
267
00:19:47,779 --> 00:19:50,279
I met Hyun Woo at the airport.
268
00:19:51,720 --> 00:19:53,920
I think he might be
planning something.
269
00:19:53,990 --> 00:19:55,160
What should we do?
270
00:19:57,319 --> 00:19:59,690
My goodness, this is so infuriating!
271
00:20:00,730 --> 00:20:01,730
You're here.
272
00:20:02,099 --> 00:20:05,299
My gosh, Team Leader Han.
273
00:20:05,470 --> 00:20:06,470
Yes, sir.
274
00:20:07,269 --> 00:20:09,839
The Commissioner General is
promoting you.
275
00:20:12,670 --> 00:20:15,078
- What?
- The ceremony is next week.
276
00:20:15,079 --> 00:20:16,480
You've been informed.
277
00:20:17,410 --> 00:20:21,279
How jealous. I'm so jealous.
278
00:20:27,049 --> 00:20:28,219
- Chief Yang.
- What?
279
00:20:28,220 --> 00:20:29,490
I don't understand.
280
00:20:30,690 --> 00:20:31,960
A ceremony?
281
00:20:32,930 --> 00:20:35,099
Tae Pyung
should have stalled some time.
282
00:20:35,230 --> 00:20:36,828
I heard he blabbed
as soon as he got there.
283
00:20:36,829 --> 00:20:38,699
What does that have to do
with the ceremony?
284
00:20:38,700 --> 00:20:40,969
Isn't that obvious? It's to distract
the media's attention.
285
00:20:40,970 --> 00:20:42,669
- Pardon?
- The individual you hired...
286
00:20:42,670 --> 00:20:44,939
as a consultant for the police...
287
00:20:44,940 --> 00:20:47,569
made it so clear that
he was trying to kill a suspect.
288
00:20:47,910 --> 00:20:50,085
Hey, do you think the higher-ups
would just let that be?
289
00:20:50,109 --> 00:20:51,578
Even I would try to save
my own neck!
290
00:20:51,579 --> 00:20:52,979
No, we can't.
291
00:20:52,980 --> 00:20:53,980
What do you mean?
292
00:20:53,981 --> 00:20:55,880
There will be a bombing attack.
293
00:20:56,119 --> 00:20:58,379
What? A bombing attack?
294
00:20:58,380 --> 00:21:00,420
The bomb Tae Pyung
was talking about...
295
00:21:00,920 --> 00:21:02,519
will go off on the day
of the ceremony.
296
00:21:03,960 --> 00:21:07,430
A bomb will go off that day?
297
00:21:18,170 --> 00:21:20,069
Did something happen?
298
00:21:25,039 --> 00:21:26,979
Well, not exactly.
299
00:21:26,980 --> 00:21:28,848
We share your concerns.
300
00:21:28,849 --> 00:21:30,380
We're just worried.
301
00:21:34,190 --> 00:21:35,190
Then,
302
00:21:36,259 --> 00:21:38,789
is it possible for you to stay
in Korea for the time being?
303
00:21:40,430 --> 00:21:41,430
Yes.
304
00:21:41,490 --> 00:21:42,930
Do you have a place to stay?
305
00:21:43,299 --> 00:21:45,099
I'll take care of that.
306
00:21:47,700 --> 00:21:48,839
Could I...
307
00:21:49,640 --> 00:21:54,170
ask for Hyun Woo's home address?
308
00:21:56,609 --> 00:21:58,240
Sure. I'll show you the way.
309
00:21:59,109 --> 00:22:01,149
- I'll escort you.
- It's okay.
310
00:22:01,150 --> 00:22:02,779
I can go alone.
311
00:22:04,180 --> 00:22:08,190
We conducted a field investigation,
so it's probably messy.
312
00:22:09,960 --> 00:22:13,390
Then I should go and clean it up.
313
00:22:14,460 --> 00:22:15,660
May I do that?
314
00:22:16,700 --> 00:22:17,730
Sure.
315
00:22:19,269 --> 00:22:21,369
I'll give you the address.
316
00:23:49,819 --> 00:23:52,130
I'll make you suffer in pain
for the rest of your life.
317
00:23:54,259 --> 00:23:56,159
Make sure to watch...
318
00:23:56,160 --> 00:23:58,500
what the boy
you gave birth to does.
319
00:24:00,869 --> 00:24:02,400
It's all your fault.
320
00:24:20,789 --> 00:24:24,920
(Copycat crime, similar M.O.)
321
00:24:26,529 --> 00:24:28,029
In the death I saw,
322
00:24:29,000 --> 00:24:30,160
Mr. Lee...
323
00:24:30,859 --> 00:24:33,670
was going into the auditorium
under Jo Hyun Woo's instruction.
324
00:24:35,170 --> 00:24:37,339
He had bombs all over his body,
325
00:24:38,269 --> 00:24:39,539
and he was on the phone.
326
00:24:47,410 --> 00:24:48,650
Yes, this is Lee Jun Hee.
327
00:24:49,279 --> 00:24:50,420
This is Seo Joon Young.
328
00:24:52,619 --> 00:24:53,848
Yes, Detective Seo.
329
00:24:53,849 --> 00:24:56,920
I have to talk to you. Could you
come to the police station?
330
00:24:58,619 --> 00:25:00,589
Sure, I'll stop by as I go home.
331
00:25:01,029 --> 00:25:02,059
All right.
332
00:25:06,529 --> 00:25:09,140
(Copycat crime, similar M.O.)
333
00:25:18,609 --> 00:25:19,880
I can't do this.
334
00:25:22,819 --> 00:25:25,018
I might die here next week.
335
00:25:25,019 --> 00:25:27,019
It feels like
I'm digging my own grave.
336
00:25:29,089 --> 00:25:31,089
What if we don't go to the ceremony?
337
00:25:31,289 --> 00:25:33,689
Even if they tell us to do it,
we might not die...
338
00:25:33,690 --> 00:25:34,889
if we don't show up.
339
00:25:34,890 --> 00:25:37,500
He's right.
We just don't have to show up.
340
00:25:37,599 --> 00:25:39,869
Yes, that's a possibility.
341
00:25:41,099 --> 00:25:44,039
But even if we don't come,
the bomb will go off.
342
00:25:44,799 --> 00:25:46,069
What about others?
343
00:25:46,869 --> 00:25:48,039
Do we leave them to die?
344
00:25:53,609 --> 00:25:54,609
You're here.
345
00:25:55,210 --> 00:25:56,250
Hey.
346
00:25:56,549 --> 00:25:57,650
What happened?
347
00:25:58,420 --> 00:25:59,548
There will be
a presentation ceremony?
348
00:25:59,549 --> 00:26:00,990
Tae Pyung was right.
349
00:26:02,119 --> 00:26:04,289
Commissioner General will be here
for the ceremony,
350
00:26:04,759 --> 00:26:06,065
so we have to get ready
by next week.
351
00:26:06,089 --> 00:26:07,089
What?
352
00:26:12,529 --> 00:26:13,529
Hello.
353
00:26:22,980 --> 00:26:25,508
(Congratulations
on your honorable promotion)
354
00:26:25,509 --> 00:26:28,309
It really isn't dated.
355
00:26:31,880 --> 00:26:33,626
(Congratulations
on your honorable promotion)
356
00:26:33,650 --> 00:26:35,250
I made that seven years ago.
357
00:26:36,660 --> 00:26:38,589
We always had to remake it
because of the date,
358
00:26:39,190 --> 00:26:40,859
so I made one without any dates.
359
00:26:44,000 --> 00:26:45,059
What should we do?
360
00:26:45,769 --> 00:26:48,299
Are we really all going to die?
361
00:26:48,400 --> 00:26:49,700
We have to stop the ceremony.
362
00:26:50,799 --> 00:26:52,969
Even if we try our best,
we'll all die anyway...
363
00:26:52,970 --> 00:26:54,170
if the bomb goes off.
364
00:26:55,539 --> 00:26:58,309
I'll try to persuade
the superintendent.
365
00:26:58,440 --> 00:27:01,609
We'll put together a report of
our current investigation status.
366
00:27:09,559 --> 00:27:12,059
(Congratulations
on your honorable promotion)
367
00:27:15,859 --> 00:27:16,960
Mr. Kim.
368
00:27:25,140 --> 00:27:26,240
You said...
369
00:27:27,940 --> 00:27:29,820
the bomb will go off
on the day of the ceremony.
370
00:27:30,940 --> 00:27:32,039
I did.
371
00:27:32,309 --> 00:27:33,710
How did you know?
372
00:27:35,779 --> 00:27:37,480
- Wait...
- There will be...
373
00:27:37,779 --> 00:27:40,179
a presentation ceremony at
Joongang Police Station next week.
374
00:27:40,720 --> 00:27:42,518
He told me that...
375
00:27:42,519 --> 00:27:45,319
you can apparently see
someone's death or something.
376
00:27:46,089 --> 00:27:47,259
Is that true?
377
00:28:04,009 --> 00:28:05,809
- Are you leaving?
- Yes.
378
00:28:06,009 --> 00:28:07,380
- Be safe.
- Sure.
379
00:28:09,079 --> 00:28:12,149
Don't work too hard and go home.
Today isn't your only day to work.
380
00:28:12,150 --> 00:28:13,150
Yes, sir.
381
00:28:25,829 --> 00:28:27,599
Hello, this is
the city desk of Hana Daily.
382
00:28:33,569 --> 00:28:35,309
May I talk to Reporter Oh Ye Ji?
383
00:28:36,680 --> 00:28:37,839
Yes, that's me.
384
00:28:38,210 --> 00:28:41,279
I called regarding the article
you released this morning.
385
00:28:41,710 --> 00:28:45,048
I know the police affiliation
who was in the car...
386
00:28:45,049 --> 00:28:47,049
with Jo Hyun Woo.
387
00:28:47,490 --> 00:28:49,460
I see. Is that so?
388
00:28:50,160 --> 00:28:53,259
I have something to tell you
regarding that person.
389
00:28:55,900 --> 00:28:57,460
Do you have some time today?
390
00:29:02,000 --> 00:29:04,140
Sure, I can do that.
Where should we meet?
391
00:29:20,240 --> 00:29:21,639
(Episode 26)
392
00:29:21,640 --> 00:29:23,139
Wait, so you're saying...
393
00:29:24,040 --> 00:29:27,050
I'll walk into the ceremony
with bombs?
394
00:29:27,679 --> 00:29:30,949
To be exact, you'll be wearing
a vest with bombs.
395
00:29:32,189 --> 00:29:35,690
I'm not sure how and
what led you to put on that vest,
396
00:29:36,219 --> 00:29:39,059
but that's the moment
right before your death.
397
00:29:40,760 --> 00:29:42,260
So he can see death?
398
00:29:44,399 --> 00:29:46,500
Hey, Ye Ji. It's me, Jun Hee.
399
00:29:46,969 --> 00:29:48,639
Do they know the victim's identity?
400
00:29:48,640 --> 00:29:52,770
I haven't confirmed anything
other than that she's 17.
401
00:29:54,539 --> 00:29:56,310
A 17-year-old girl.
402
00:29:57,179 --> 00:29:58,179
And?
403
00:29:58,649 --> 00:30:00,950
The guy who sees death told them.
404
00:30:03,880 --> 00:30:04,880
Wait, then...
405
00:30:05,350 --> 00:30:07,990
is the man who works
with the police you mentioned...
406
00:30:08,719 --> 00:30:09,719
You're right.
407
00:30:10,320 --> 00:30:11,819
That was Kim Tae Pyung.
408
00:30:11,820 --> 00:30:13,959
Is that why
you haven't said anything?
409
00:30:13,960 --> 00:30:16,429
It's not something
you can easily believe.
410
00:30:26,340 --> 00:30:29,810
Just until the ceremony is over,
I know it may be uncomfortable,
411
00:30:30,140 --> 00:30:32,250
but I'd like you to stay here.
412
00:30:33,879 --> 00:30:35,049
Please.
413
00:30:37,319 --> 00:30:39,989
Before doing that,
I'd like to see him in person.
414
00:30:40,620 --> 00:30:42,719
Where is he?
415
00:30:47,359 --> 00:30:49,700
We're not letting you go
because we believe you.
416
00:30:51,159 --> 00:30:54,829
But still, I hope there won't be
any explosions.
417
00:30:57,200 --> 00:30:58,299
Thank you.
418
00:31:07,849 --> 00:31:08,879
Come in.
419
00:31:13,349 --> 00:31:16,688
Well... It's not the best place.
420
00:31:16,689 --> 00:31:19,829
But this is all for your safety,
so please understand.
421
00:31:31,169 --> 00:31:32,409
Are you all right?
422
00:31:35,009 --> 00:31:36,840
This is too sudden.
423
00:31:37,639 --> 00:31:38,979
I don't know what to do.
424
00:31:39,509 --> 00:31:42,280
Please just trust us
and wait for a week.
425
00:31:44,150 --> 00:31:48,788
You can ask the detectives
for spare clothes or any supplies.
426
00:31:48,789 --> 00:31:51,519
You could also ask Reporter Park.
427
00:31:51,520 --> 00:31:52,530
I'll do that.
428
00:31:52,830 --> 00:31:53,930
Rest up.
429
00:32:22,419 --> 00:32:24,560
If you stay quiet
and do as I say,
430
00:32:26,060 --> 00:32:28,689
you won't get hurt.
Do you understand?
431
00:32:39,770 --> 00:32:41,539
Did you actually see Tae Pyung...
432
00:32:43,810 --> 00:32:44,840
alive?
433
00:32:46,280 --> 00:32:47,280
No.
434
00:32:47,949 --> 00:32:49,520
I didn't see him myself.
435
00:32:50,580 --> 00:32:51,580
But I heard...
436
00:32:51,581 --> 00:32:53,019
he was being interrogated
at Gichang Police Station.
437
00:32:53,020 --> 00:32:54,589
How did you know that?
438
00:32:54,590 --> 00:32:56,590
A senior I know
is looking into that case.
439
00:33:01,229 --> 00:33:02,330
But...
440
00:33:03,400 --> 00:33:04,759
why did you ask about him?
441
00:33:06,199 --> 00:33:09,939
I heard you confined Mr. Lee
and Kim Hyung Soo.
442
00:33:10,569 --> 00:33:13,809
But it seems like
you're more interested...
443
00:33:13,810 --> 00:33:15,210
in Kim Tae Pyung.
444
00:33:16,280 --> 00:33:18,639
Were you really trying to kill him?
445
00:33:21,379 --> 00:33:23,349
Tell me.
446
00:33:23,379 --> 00:33:26,919
Do you think
I'm a victim or an assailant?
447
00:33:29,259 --> 00:33:30,419
I guess you don't know.
448
00:33:30,860 --> 00:33:32,090
Then...
449
00:33:32,659 --> 00:33:34,060
should we ask that senior of yours?
450
00:33:35,230 --> 00:33:36,950
He should know
since he's looking into that.
451
00:33:43,040 --> 00:33:44,370
And one more thing.
452
00:33:44,870 --> 00:33:46,810
Ask him
if he has found out anything...
453
00:33:47,769 --> 00:33:49,310
about the person who made that bomb.
454
00:33:50,240 --> 00:33:51,839
Why?
455
00:33:52,209 --> 00:33:54,649
I'm going to use the same bomb...
456
00:33:58,379 --> 00:33:59,920
to kill others.
457
00:34:42,660 --> 00:34:43,800
It's hot, so be careful.
458
00:34:51,269 --> 00:34:53,970
By the way, what happened?
459
00:34:56,310 --> 00:34:57,709
I'm not sure.
460
00:34:59,910 --> 00:35:02,379
There must be a reason why
they released you.
461
00:35:03,120 --> 00:35:04,579
I'll look into it tomorrow.
462
00:35:07,149 --> 00:35:10,459
Can we spend the night together?
463
00:35:13,730 --> 00:35:14,829
Of course.
464
00:35:16,060 --> 00:35:19,000
Then don't be stubborn
and just sleep on the bed.
465
00:35:19,600 --> 00:35:21,199
I'll sleep on the couch this time.
466
00:35:21,970 --> 00:35:23,069
No.
467
00:35:24,699 --> 00:35:26,040
I want to be with you.
468
00:35:47,089 --> 00:35:48,189
Tae Pyung.
469
00:35:50,399 --> 00:35:51,430
Yes?
470
00:35:51,759 --> 00:35:54,769
Do you have a phone charger?
471
00:35:56,100 --> 00:35:57,170
It's...
472
00:36:01,069 --> 00:36:03,839
It's in the drawer in front of you.
473
00:36:13,120 --> 00:36:17,519
(To Joon Young)
474
00:36:28,600 --> 00:36:30,639
(To Joon Young)
475
00:36:38,040 --> 00:36:39,449
I'm okay.
476
00:36:40,910 --> 00:36:43,350
You came back,
and you're standing by my side now.
477
00:36:49,220 --> 00:36:51,459
I shouldn't have left you like that.
478
00:36:54,829 --> 00:36:56,399
It was very selfish of me.
479
00:36:57,899 --> 00:37:00,230
You did it to save others.
480
00:37:01,600 --> 00:37:04,769
Like you said,
if we're confident enough,
481
00:37:05,199 --> 00:37:06,209
we'll be able...
482
00:37:07,240 --> 00:37:08,970
to change it once again.
483
00:37:12,350 --> 00:37:14,250
I can't see their deaths.
484
00:37:22,189 --> 00:37:23,660
I can't see the deaths...
485
00:37:25,829 --> 00:37:27,230
of those in Crime Division One.
486
00:37:31,100 --> 00:37:33,100
What if I'm the reason why...
487
00:37:36,769 --> 00:37:38,600
you all die?
488
00:37:46,850 --> 00:37:49,720
(Park Han Kyu)
489
00:37:56,519 --> 00:37:57,620
Excuse me.
490
00:38:00,960 --> 00:38:02,559
- I need to take this.
- Sure.
491
00:38:08,799 --> 00:38:09,869
Hey, Ye Ji.
492
00:38:09,870 --> 00:38:11,570
Hello, it's me.
493
00:38:12,039 --> 00:38:13,509
Why are you calling me
at this hour?
494
00:38:13,769 --> 00:38:15,269
I wanted to ask...
495
00:38:15,610 --> 00:38:17,980
about the explosion
at the Gichang Reservoir.
496
00:38:18,080 --> 00:38:19,648
- Okay.
- Did you find out...
497
00:38:19,649 --> 00:38:21,878
who the assailant was?
498
00:38:21,879 --> 00:38:22,919
"The assailant"?
499
00:38:23,820 --> 00:38:25,660
It's that guy who's affiliated
with the police.
500
00:38:30,019 --> 00:38:32,788
Do you mean that guy
who works with them?
501
00:38:32,789 --> 00:38:36,500
Yes. They're trying to keep it
on the down low,
502
00:38:36,929 --> 00:38:38,298
but it was definitely him.
503
00:38:38,299 --> 00:38:39,470
Why do you ask?
504
00:38:42,330 --> 00:38:45,138
I thought I should know before
writing a follow-up article...
505
00:38:45,139 --> 00:38:46,669
on the one I wrote this morning.
506
00:38:46,840 --> 00:38:50,479
Have you found out anything
about the person who made the bomb?
507
00:38:50,480 --> 00:38:53,160
You're the type that works hard
when you're forced to work overtime.
508
00:38:54,110 --> 00:38:58,049
I'm actually having a drink
with the detective in charge.
509
00:38:58,820 --> 00:39:00,548
I'll text you the details.
510
00:39:00,549 --> 00:39:01,820
Okay. Thank you.
511
00:39:02,389 --> 00:39:05,518
I took this notepad photo in secret,
512
00:39:05,519 --> 00:39:07,989
so make sure to get it confirmed
before releasing your article.
513
00:39:07,990 --> 00:39:10,830
- I will.
- Okay. I'll see you tomorrow.
514
00:39:27,379 --> 00:39:32,490
(Car explosion,
bombmaker, Sung Min Jae, age 27)
515
00:40:02,519 --> 00:40:07,320
Do you remember the day
we first met?
516
00:40:23,899 --> 00:40:25,039
Back then,
517
00:40:25,970 --> 00:40:29,509
I had no idea
we'd be lying in bed together.
518
00:40:34,210 --> 00:40:36,179
No one knows the future.
519
00:40:37,149 --> 00:40:38,720
Don't be afraid.
520
00:40:40,220 --> 00:40:41,220
Okay?
521
00:41:27,830 --> 00:41:29,440
My death is the same.
522
00:41:31,070 --> 00:41:32,610
I can't see Joon Young's death...
523
00:41:34,110 --> 00:41:35,639
and the others'.
524
00:41:37,879 --> 00:41:40,250
What if the death I saw changed too?
525
00:41:42,250 --> 00:41:43,879
I must protect them at all costs.
526
00:41:44,580 --> 00:41:45,879
I must save Joon Young...
527
00:41:46,820 --> 00:41:48,190
and the others...
528
00:41:50,190 --> 00:41:51,789
no matter what.
529
00:41:55,460 --> 00:41:57,929
I'm writing this because
I'd like to purchase your item.
530
00:41:58,460 --> 00:41:59,730
Please write me back.
531
00:42:00,399 --> 00:42:01,919
(The email has
successfully been sent.)
532
00:42:13,809 --> 00:42:14,809
(You have a new email.)
533
00:42:16,080 --> 00:42:17,518
Starting price, 5,000 dollars.
534
00:42:17,519 --> 00:42:18,648
Pay in advance.
535
00:42:18,649 --> 00:42:20,419
Parcel delivery.
No price negotiation.
536
00:42:34,799 --> 00:42:35,799
Hey.
537
00:42:36,039 --> 00:42:38,070
Wait. Excuse me.
538
00:42:38,799 --> 00:42:41,610
Where are you going?
539
00:42:42,370 --> 00:42:44,138
I need to talk
to the superintendent.
540
00:42:44,139 --> 00:42:45,539
Exactly.
541
00:42:46,450 --> 00:42:49,080
Why are you the one talking
to the superintendent?
542
00:42:50,350 --> 00:42:52,449
I'm not saying anything because
I'm trying to show...
543
00:42:52,450 --> 00:42:54,090
my respect for you.
544
00:42:54,590 --> 00:42:57,089
If you resigned,
you need to back off.
545
00:42:57,090 --> 00:42:59,289
I'm sorry, but I can't do that.
546
00:42:59,789 --> 00:43:01,159
Come on, Woo Hyun.
547
00:43:05,100 --> 00:43:06,200
I will be there...
548
00:43:07,330 --> 00:43:08,970
on the day of the ceremony too.
549
00:43:09,299 --> 00:43:10,370
What?
550
00:43:10,769 --> 00:43:14,070
Let's stop this together, Ju Il.
551
00:43:17,879 --> 00:43:19,610
(Seoul Joongang Police Station)
552
00:43:20,779 --> 00:43:22,278
So are you telling me that...
553
00:43:22,279 --> 00:43:24,379
the Commissioner General,
you guys, and I...
554
00:43:24,980 --> 00:43:27,388
will die on the day of the ceremony?
555
00:43:27,389 --> 00:43:28,389
Yes.
556
00:43:28,620 --> 00:43:30,819
You should be investigating
this case.
557
00:43:30,820 --> 00:43:33,229
Sir, this intelligence comes
from a reliable source.
558
00:43:33,230 --> 00:43:35,329
You! What did I tell you
I would do to you...
559
00:43:35,330 --> 00:43:36,658
if you bring that up again?
560
00:43:36,659 --> 00:43:37,959
I'll rip your mouth open.
561
00:43:37,960 --> 00:43:40,830
He knew at first sight that
Kim Hyung Soo was the real culprit.
562
00:43:41,269 --> 00:43:44,339
And after seeing the photo of
the seventh victim, Hong Min Ah,
563
00:43:44,340 --> 00:43:46,839
he knew that Jo Pil Doo
wasn't the real culprit.
564
00:43:46,840 --> 00:43:48,638
You too, Woo Hyun?
565
00:43:48,639 --> 00:43:50,909
Let's say that he can't see deaths
as he claims.
566
00:43:51,340 --> 00:43:53,480
What if there is
a real bombing attack?
567
00:43:54,009 --> 00:43:55,678
It's a life-or-death situation.
568
00:43:55,679 --> 00:43:58,220
Please don't brush it off
as an impossible scenario.
569
00:43:58,480 --> 00:43:59,918
If we can't stop the ceremony,
570
00:43:59,919 --> 00:44:01,589
please let us stop
the bombing attack.
571
00:44:01,590 --> 00:44:03,758
With that determination,
try to catch Jo Hyun Woo.
572
00:44:03,759 --> 00:44:05,865
Then, let us disclose
this investigation to the public.
573
00:44:05,889 --> 00:44:07,389
- What?
- We'll catch him.
574
00:44:07,789 --> 00:44:09,829
We'll arrest him before
the ceremony no matter what.
575
00:44:10,500 --> 00:44:11,860
Let us disclose this
to the public,
576
00:44:11,960 --> 00:44:13,470
so we can catch him.
577
00:44:19,340 --> 00:44:21,210
My gosh, he's so unreasonable.
578
00:44:21,809 --> 00:44:24,289
He should at least let us open
the investigation to the public.
579
00:44:25,039 --> 00:44:26,250
Forget it.
580
00:44:26,710 --> 00:44:29,349
Call the bomb squad
on the day of the ceremony.
581
00:44:29,350 --> 00:44:31,678
- Pardon?
- There's no need to call reporters.
582
00:44:31,679 --> 00:44:33,418
Let's make one of our guys...
583
00:44:33,419 --> 00:44:35,419
take the photo. Okay?
584
00:44:36,090 --> 00:44:37,219
Let's lie that the higher-ups
ordered it...
585
00:44:37,220 --> 00:44:39,018
and set it up that way, okay?
586
00:44:39,019 --> 00:44:41,158
They'll know if we disclose this
to the public.
587
00:44:41,159 --> 00:44:43,829
Let's just go
with that plan for now. Got it?
588
00:44:43,830 --> 00:44:44,928
Yes, sir. I got it.
589
00:44:44,929 --> 00:44:45,929
Great.
590
00:45:33,710 --> 00:45:35,649
(I don't think I'm a good cook.)
591
00:45:50,460 --> 00:45:51,898
Yes, this is Gichang Police Station.
592
00:45:51,899 --> 00:45:53,099
This is Seo Joon Young...
593
00:45:53,100 --> 00:45:54,298
from Crime Division One
of Seoul Joongang Police Station.
594
00:45:54,299 --> 00:45:56,970
Yes, Detective Seo.
I was going to call you.
595
00:45:57,600 --> 00:45:59,168
- Pardon?
- Actually,
596
00:45:59,169 --> 00:46:01,268
what Mr. Kim said bothered me.
597
00:46:01,269 --> 00:46:03,408
I looked into Sung Min Jae's emails.
598
00:46:03,409 --> 00:46:05,778
I confirmed that he exchanged
emails with a client...
599
00:46:05,779 --> 00:46:08,210
who wants to buy a bomb
this morning.
600
00:46:08,580 --> 00:46:10,018
Mr. Kim said...
601
00:46:10,019 --> 00:46:12,678
there would be a bombing attack
on the day of the ceremony.
602
00:46:12,679 --> 00:46:15,750
Well, it looks like things are
happening just like he predicted.
603
00:46:17,019 --> 00:46:19,388
Can you text me the emails?
604
00:46:19,389 --> 00:46:21,359
Yes, I'll send you
the photo of the bomb...
605
00:46:21,360 --> 00:46:22,689
and Sung Min Jae's photo.
606
00:46:22,690 --> 00:46:24,828
- Hey, send them to her.
- Yes, sir.
607
00:46:24,829 --> 00:46:26,599
The IP address is in Seoul.
608
00:46:27,130 --> 00:46:28,729
Yes, we'll head out soon.
609
00:46:28,730 --> 00:46:30,339
You should try to locate him too.
610
00:46:30,470 --> 00:46:31,470
I will.
611
00:46:37,039 --> 00:46:38,479
What's going on?
612
00:46:38,480 --> 00:46:39,680
This morning,
613
00:46:39,980 --> 00:46:43,079
someone wanted to buy a bomb
from Sung Min Jae.
614
00:47:09,069 --> 00:47:11,078
- What is it?
- This bomb...
615
00:47:11,079 --> 00:47:13,109
I saw this bomb in Mr. Lee's death.
616
00:47:16,680 --> 00:47:17,750
It's Jo Hyun Woo.
617
00:47:33,269 --> 00:47:34,869
Because of the bomb I bought...
618
00:47:36,599 --> 00:47:37,900
from Sung Min Jae,
619
00:47:43,609 --> 00:47:45,640
everyone was going to die.
620
00:47:50,779 --> 00:47:52,019
In the end,
621
00:47:54,619 --> 00:47:55,990
it's all my fault.
622
00:47:59,759 --> 00:48:00,829
No.
623
00:48:01,460 --> 00:48:02,859
Jo Hyun Woo...
624
00:48:03,029 --> 00:48:05,859
is trying to make you feel guilty.
625
00:48:07,500 --> 00:48:08,670
Tae Pyung.
626
00:48:09,700 --> 00:48:11,269
You can't let him get
in your head now.
627
00:48:13,609 --> 00:48:16,038
If we catch Sung Min Jae...
628
00:48:16,039 --> 00:48:18,309
before Jo Hyun Woo gets the bomb,
we can stop this.
629
00:48:24,220 --> 00:48:25,220
Okay.
630
00:48:27,190 --> 00:48:28,990
How did you get the bomb?
631
00:48:29,660 --> 00:48:32,190
Is there any way you can get
in touch with Sung Min Jae?
632
00:48:32,490 --> 00:48:34,130
He gave me the bomb in person.
633
00:48:34,759 --> 00:48:37,900
The number he used no longer exists.
634
00:48:40,130 --> 00:48:41,400
And Ms. Jung...
635
00:48:42,799 --> 00:48:44,199
won't answer my calls.
636
00:48:44,200 --> 00:48:45,670
Ms. Jung?
637
00:48:46,910 --> 00:48:49,980
The mother of Oh Sung Min
from Ohsung Capital?
638
00:48:52,279 --> 00:48:53,279
Yes.
639
00:48:56,420 --> 00:48:58,518
Bong Soo, I want you to call
the security department.
640
00:48:58,519 --> 00:48:59,848
Tell them we're doing
a field training exercise.
641
00:48:59,849 --> 00:49:01,618
Tell them to ask the bomb squad
for cooperation.
642
00:49:01,619 --> 00:49:02,690
Yes, sir.
643
00:49:03,990 --> 00:49:04,990
- Sir.
- Yes?
644
00:49:04,991 --> 00:49:06,629
Shouldn't we install a security
checkpoint at the entrance?
645
00:49:06,630 --> 00:49:08,359
- Okay. Look into that with him.
- Yes, sir.
646
00:49:08,890 --> 00:49:10,659
Hello, this is Ko Bong Soo
of Crime Division One.
647
00:49:10,660 --> 00:49:13,129
A field training exercise is
scheduled in the morning of the 2nd.
648
00:49:13,130 --> 00:49:15,429
I would like you to request
assistance from the bomb squad.
649
00:49:15,430 --> 00:49:16,768
Ask them to install
the security checkpoint.
650
00:49:16,769 --> 00:49:18,338
- Oh, right. Can you install...
- Yes, Joon Young.
651
00:49:18,339 --> 00:49:20,239
I got a call
from Gichang Police Station.
652
00:49:20,240 --> 00:49:22,268
We have circumstantial evidence
that Hyun Woo...
653
00:49:22,269 --> 00:49:24,578
tried to buy a bomb
from Sung Min Jae.
654
00:49:24,579 --> 00:49:25,838
From Sung Min Jae?
655
00:49:25,839 --> 00:49:27,879
Yes, in the emails they exchanged,
656
00:49:27,880 --> 00:49:29,749
there was a photo of the bomb.
657
00:49:29,750 --> 00:49:31,079
It's the same bomb...
658
00:49:31,220 --> 00:49:33,649
Mr. Lee will wear
on the day of the ceremony.
659
00:49:33,650 --> 00:49:34,750
How do you know that?
660
00:49:36,460 --> 00:49:38,558
Tae Pyung confirmed it.
661
00:49:38,559 --> 00:49:40,559
He got out yesterday.
He won't be detained anymore.
662
00:49:41,190 --> 00:49:43,159
- I see.
- Gichang Police Station probably...
663
00:49:43,160 --> 00:49:45,598
sent us the photo of Sung Min Jae
and the files.
664
00:49:45,599 --> 00:49:46,599
Okay, hold on.
665
00:49:46,700 --> 00:49:48,229
Bong Soo, we got something
from Gichang Police Station.
666
00:49:48,230 --> 00:49:49,470
- Check on it.
- Yes, sir.
667
00:49:50,339 --> 00:49:52,639
Sung Min Jae will deliver the bomb
through a courier service.
668
00:49:52,640 --> 00:49:53,768
Find an area where...
669
00:49:53,769 --> 00:49:55,139
Jo Hyun Woo would receive
the package from a delivery guy.
670
00:49:55,140 --> 00:49:58,179
We'll try to find
where Sung Min Jae could be hiding.
671
00:49:58,180 --> 00:49:59,309
Okay. Be careful.
672
00:50:00,250 --> 00:50:01,480
I checked the files.
673
00:50:01,650 --> 00:50:03,848
The IP address is 162-4,
Joongang-ro.
674
00:50:03,849 --> 00:50:04,849
It's the restaurant alley.
675
00:50:04,850 --> 00:50:06,118
Okay. Kang Jae, get the car ready.
676
00:50:06,119 --> 00:50:07,119
Yes, sir.
677
00:50:07,120 --> 00:50:09,318
Bong Soo,
send me the files to my phone.
678
00:50:09,319 --> 00:50:10,319
Yes, sir.
679
00:50:14,730 --> 00:50:16,660
(ATM)
680
00:50:26,809 --> 00:50:28,440
(Account Number)
681
00:50:50,200 --> 00:50:51,829
Help!
682
00:50:53,869 --> 00:50:55,569
Help!
683
00:51:13,720 --> 00:51:14,849
What is it?
684
00:51:15,390 --> 00:51:16,559
No, nothing.
685
00:51:17,359 --> 00:51:19,160
- Honey, let's go.
- Okay.
686
00:51:20,230 --> 00:51:21,930
- Let's go.
- Why?
687
00:51:45,950 --> 00:51:47,750
I thought I made myself clear.
688
00:51:48,950 --> 00:51:51,289
You'll only live if you do as I say.
689
00:52:01,700 --> 00:52:03,339
This is Ohsung Capital?
690
00:52:03,539 --> 00:52:06,470
People who'd know Sung Min Jae
don't work at the office.
691
00:52:07,410 --> 00:52:09,939
They work here, where the money is.
692
00:52:09,940 --> 00:52:11,009
Welcome.
693
00:52:11,380 --> 00:52:13,180
Goodness, one second.
694
00:52:13,380 --> 00:52:14,609
Tell Mr. Yun to come out.
695
00:52:15,180 --> 00:52:16,250
No, wait.
696
00:52:16,680 --> 00:52:18,049
You can't come in like this.
697
00:52:28,490 --> 00:52:31,729
What brings you here?
What is Detective Seo doing here?
698
00:52:31,730 --> 00:52:33,160
I'm looking for someone.
699
00:52:37,869 --> 00:52:40,470
It's this guy. Have you seen him?
700
00:52:41,210 --> 00:52:44,380
(1348 Sung Min Jae)
701
00:52:46,980 --> 00:52:47,980
No idea.
702
00:52:47,981 --> 00:52:49,709
I heard he was introduced
through this place.
703
00:52:49,710 --> 00:52:50,980
I don't know.
704
00:52:52,380 --> 00:52:53,720
Please take one more look.
705
00:52:54,089 --> 00:52:56,758
His name is Sung Min Jae.
Ms. Jung introduced me to him.
706
00:52:56,759 --> 00:52:59,459
If you aren't going to drink,
get lost, will you?
707
00:52:59,460 --> 00:53:00,659
Hey, Mr. Yun.
708
00:53:00,660 --> 00:53:03,799
I'll drink. I'm willing to drink.
709
00:53:04,460 --> 00:53:07,529
I'll pay you as much as you want.
Just tell me where he is.
710
00:53:10,140 --> 00:53:13,199
Hey, if I came to you
with someone from the police,
711
00:53:13,200 --> 00:53:16,269
looking for a guy who went
off the grid, would you tell me?
712
00:53:18,079 --> 00:53:20,360
I don't know where the guy is
even if you pay me billions.
713
00:53:21,779 --> 00:53:22,809
Get lost.
714
00:53:23,349 --> 00:53:25,920
People will die
because of the bomb he made.
715
00:53:26,220 --> 00:53:27,420
Please.
716
00:53:28,319 --> 00:53:29,750
I need to know where he is.
717
00:53:32,819 --> 00:53:34,259
You said you were introduced to him.
718
00:53:34,930 --> 00:53:38,460
Doesn't that mean you were trying
to kill someone with his bomb?
719
00:53:49,470 --> 00:53:50,509
You're right.
720
00:53:51,240 --> 00:53:53,579
I'm sure
I'll look like a coward to you,
721
00:53:53,880 --> 00:53:55,380
but I have to save those people...
722
00:53:56,309 --> 00:53:57,920
even if I end up
looking like a coward.
723
00:54:07,960 --> 00:54:09,059
I ask of you.
724
00:54:09,829 --> 00:54:11,229
Please tell me
where Sung Min Jae is.
725
00:54:11,230 --> 00:54:13,900
No, I have to stop him
before the bomb he made...
726
00:54:16,069 --> 00:54:17,640
gets handed over.
727
00:54:21,369 --> 00:54:22,410
I ask of you.
728
00:54:26,849 --> 00:54:28,150
Goodness.
729
00:54:38,490 --> 00:54:42,190
Tae Pyung, I'm sure
he knows how desperate you are.
730
00:54:43,230 --> 00:54:44,859
I probably shouldn't have said that.
731
00:54:45,029 --> 00:54:46,130
No.
732
00:54:46,869 --> 00:54:48,630
You did your best.
733
00:54:50,369 --> 00:54:51,640
You should get up.
734
00:54:54,140 --> 00:54:56,778
My teammates are
looking for the delivery man...
735
00:54:56,779 --> 00:54:58,779
who'll hand over the bomb,
736
00:54:59,309 --> 00:55:01,950
so let's join them
and look for the man.
737
00:55:02,380 --> 00:55:03,880
We'll be able to find him.
738
00:55:10,559 --> 00:55:12,420
Hello. Excuse me.
739
00:55:13,289 --> 00:55:14,390
By any chance,
740
00:55:16,059 --> 00:55:17,529
have you seen this man?
741
00:55:18,059 --> 00:55:20,029
No, I've never seen him.
742
00:55:20,170 --> 00:55:21,670
Thank you for your cooperation.
743
00:55:23,839 --> 00:55:25,299
Hey, Bong Soo.
Did you find anything?
744
00:55:25,500 --> 00:55:28,209
Yes, his last IP address
was from an internet cafe.
745
00:55:28,210 --> 00:55:30,278
I checked the security footage
and saw that he left an hour ago.
746
00:55:30,279 --> 00:55:32,179
I checked his email
that says he'll send the bomb.
747
00:55:32,180 --> 00:55:34,180
But he had
nothing in his hands as he left.
748
00:55:34,480 --> 00:55:37,279
He'll probably make a move after
he picks it up from his hideout.
749
00:55:39,119 --> 00:55:42,019
I checked the money.
I'm leaving to send the bomb.
750
00:55:42,490 --> 00:55:43,690
What about Joon Young?
751
00:55:43,960 --> 00:55:45,390
I don't think she found out yet.
752
00:55:45,420 --> 00:55:47,729
What should we do, then?
Wouldn't it be hard to find him?
753
00:55:47,730 --> 00:55:48,829
Hey, one second.
754
00:55:50,400 --> 00:55:52,700
- Hey, Kang Jae.
- I found the delivery man.
755
00:55:52,900 --> 00:55:54,199
- You did?
- Yes.
756
00:55:54,200 --> 00:55:56,376
He recognized Sung Min Jae
as soon as I showed him a picture.
757
00:55:56,400 --> 00:55:57,499
He delivered for him a few times.
758
00:55:57,500 --> 00:55:59,140
- What's the location?
- This is...
759
00:55:59,940 --> 00:56:01,108
the convenience store
in front of exit number five of...
760
00:56:01,109 --> 00:56:02,239
Joongang Basement Shopping Center.
761
00:56:02,240 --> 00:56:03,480
Okay. I'll be there.
762
00:56:05,279 --> 00:56:06,609
We found the delivery man.
763
00:56:07,250 --> 00:56:08,848
The convenience store at exit five,
Joongang Basement Shopping Center.
764
00:56:08,849 --> 00:56:09,950
Yes, sir.
765
00:56:12,420 --> 00:56:13,420
Hey, Bong Soo.
766
00:56:13,549 --> 00:56:16,118
Yes, Joon Young. It's exit five of
Joongang Basement Shopping Center.
767
00:56:16,119 --> 00:56:18,220
Okay. We'll be there too.
768
00:56:20,230 --> 00:56:22,629
They found the delivery man
who'll deliver the bomb.
769
00:56:22,630 --> 00:56:24,058
- Really?
- Yes.
770
00:56:24,059 --> 00:56:26,659
Let's go to exit number five of
Joongang Basement Shopping Center.
771
00:56:26,970 --> 00:56:28,000
Okay.
772
00:56:57,230 --> 00:56:58,230
Over there.
773
00:57:04,069 --> 00:57:05,170
Darn it.
774
00:57:23,589 --> 00:57:25,690
What is this?
Are you a police officer?
775
00:57:29,390 --> 00:57:31,529
(What are you talking about?
If you got paid...)
776
00:57:35,400 --> 00:57:38,539
What are you talking about?
If you got paid, send the bomb.
777
00:57:44,740 --> 00:57:46,279
(New email)
778
00:57:47,309 --> 00:57:49,609
There are cops everywhere,
so I can't deliver it to you.
779
00:57:49,980 --> 00:57:52,700
I'll leave it somewhere and send you
the address. You can pick it up.
780
00:58:42,170 --> 00:58:44,099
Excuse me. One second.
781
00:58:45,140 --> 00:58:46,200
Excuse me.
782
00:58:50,809 --> 00:58:51,839
One second.
783
00:58:53,480 --> 00:58:54,880
- Over here.
- Get him!
784
00:58:54,950 --> 00:58:56,079
Hurry up!
785
00:58:56,910 --> 00:58:58,720
- You!
- Stop!
786
00:59:00,819 --> 00:59:02,650
Halt! Stop right there!
787
00:59:02,690 --> 00:59:04,420
- Stop!
- Sung Min Jae!
788
00:59:04,519 --> 00:59:06,490
- Stop!
- Stop right there!
789
00:59:06,720 --> 00:59:07,789
Move!
790
00:59:08,089 --> 00:59:09,960
- Stop!
- Darn it!
791
00:59:11,200 --> 00:59:12,258
Sung Min Jae!
792
00:59:12,259 --> 00:59:14,400
Halt! Stop right there!
793
00:59:14,900 --> 00:59:17,940
- Hey, Sung Min Jae!
- Sung Min Jae!
794
00:59:18,470 --> 00:59:20,569
Stop right there, Sung Min Jae!
795
00:59:23,880 --> 00:59:26,210
- Hey, Sung Min Jae!
- Stop!
796
00:59:28,049 --> 00:59:30,279
- Sung Min Jae!
- Stop right there!
797
00:59:34,319 --> 00:59:35,390
This way.
798
00:59:43,329 --> 00:59:44,400
Hey!
799
00:59:47,700 --> 00:59:49,229
Hold him down. Hold him.
800
00:59:49,230 --> 00:59:50,329
Hold him.
801
00:59:52,299 --> 00:59:53,299
Stay still!
802
00:59:53,300 --> 00:59:56,409
Sung Min Jae, you're under
the suspicion of making...
803
00:59:56,410 --> 00:59:58,538
and selling the bomb that
went off at Gichang Reservoir.
804
00:59:58,539 --> 01:00:00,508
You're under emergency arrest...
805
01:00:00,509 --> 01:00:03,848
for violating the clauses of safety
stated under the Gun Control Act.
806
01:00:03,849 --> 01:00:07,149
- Stay still.
- Bomb? What are you talking about?
807
01:00:07,150 --> 01:00:09,319
- Where's the bomb?
- Darn it.
808
01:00:11,660 --> 01:00:14,630
Check his phone. I'm sure
there are emails from Jo Hyun Woo.
809
01:00:14,859 --> 01:00:16,029
In 1, 2, 3.
810
01:00:22,670 --> 01:00:23,839
- Unlock it.
- Yes.
811
01:00:27,769 --> 01:00:28,809
Here.
812
01:00:29,539 --> 01:00:30,839
Darn it.
813
01:00:32,140 --> 01:00:34,509
(It's in Locker 450 in Joongang
Basement Shopping Center.)
814
01:00:34,680 --> 01:00:36,410
It's in Locker 450.
815
01:00:38,150 --> 01:00:39,150
- Let's go.
- Yes.
816
01:00:39,150 --> 01:00:40,150
Darn it.
817
01:00:40,650 --> 01:00:41,650
Darn it.
818
01:00:49,589 --> 01:00:50,599
It's not here.
819
01:00:51,799 --> 01:00:53,160
Are you sure it was 450?
820
01:01:04,609 --> 01:01:05,609
It's been a while.
821
01:01:06,440 --> 01:01:07,450
Jo Hyun Woo?
822
01:01:17,859 --> 01:01:18,990
I did not think...
823
01:01:19,190 --> 01:01:21,990
I would hear your voice alive again.
824
01:01:22,829 --> 01:01:23,900
Where are you?
825
01:01:25,000 --> 01:01:27,329
I'm always very close to you guys.
826
01:01:33,069 --> 01:01:34,069
How do you feel?
827
01:01:35,039 --> 01:01:38,339
Just like your foresight,
everything is falling into place.
828
01:01:38,640 --> 01:01:39,740
Aren't you scared?
829
01:01:40,750 --> 01:01:41,849
Let's talk face to face.
830
01:01:42,349 --> 01:01:43,579
Where are you now?
831
01:01:43,880 --> 01:01:44,880
Why?
832
01:01:46,079 --> 01:01:47,450
So you can try to kill me again?
833
01:02:28,930 --> 01:02:31,130
I will make you regret
that you survived.
834
01:02:31,299 --> 01:02:33,130
If you're killing the others
to get to me,
835
01:02:33,400 --> 01:02:34,769
just kill me instead.
836
01:02:36,230 --> 01:02:38,838
I'm not worth
killing the person you like over.
837
01:02:38,839 --> 01:02:39,839
No.
838
01:02:40,400 --> 01:02:42,410
If we can be together in our death,
839
01:02:42,869 --> 01:02:44,309
that's not so bad.
840
01:02:48,309 --> 01:02:50,309
Everyone will die because of you,
841
01:02:51,450 --> 01:02:53,319
and you will be left alone.
842
01:02:55,289 --> 01:02:56,349
Look forward to it.
843
01:03:25,849 --> 01:03:28,388
(The Game: Towards Zero)
844
01:03:28,389 --> 01:03:29,389
Joon Young.
845
01:03:29,390 --> 01:03:31,259
I'm sorry that I started this,
846
01:03:31,260 --> 01:03:32,589
but trust me just this once.
847
01:03:32,590 --> 01:03:33,819
If it gets too dangerous,
848
01:03:33,820 --> 01:03:35,129
I'll pull myself out.
849
01:03:35,130 --> 01:03:36,629
This way, you'll be alone.
850
01:03:36,630 --> 01:03:38,099
Where's Joon Young?
851
01:03:38,860 --> 01:03:40,099
Where is she?
59796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.