All language subtitles for The.Duke.of.Burgundy.2014.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,708 --> 00:01:51,570 One day you'll be back 2 00:01:52,291 --> 00:01:56,904 When you're done dreaming 3 00:01:57,833 --> 00:02:00,654 At last 4 00:02:02,833 --> 00:02:06,320 Now this road has passed 5 00:02:07,208 --> 00:02:09,983 And you're done wandering... 6 00:02:10,083 --> 00:02:12,025 Evelyn! 7 00:02:12,125 --> 00:02:15,529 Will you come back? 8 00:02:17,041 --> 00:02:22,612 Oh, how people change 9 00:02:24,291 --> 00:02:28,066 But you... were never like 10 00:02:28,166 --> 00:02:29,900 The others 11 00:02:30,000 --> 00:02:32,320 Babe 12 00:02:34,291 --> 00:02:39,320 Now that's the same 13 00:02:58,083 --> 00:03:03,362 But, oh how people change 14 00:03:06,875 --> 00:03:09,525 You were never like 15 00:03:09,625 --> 00:03:13,987 The others, babe 16 00:03:15,833 --> 00:03:20,112 Now that's the same 17 00:03:26,000 --> 00:03:29,612 One day you'll be back 18 00:03:30,583 --> 00:03:33,904 You keep dreaming 19 00:03:34,333 --> 00:03:38,987 But you will come home 20 00:04:11,333 --> 00:04:13,320 You're late. 21 00:04:39,833 --> 00:04:41,737 Did I say you could sit? 22 00:04:45,833 --> 00:04:48,487 You can start by cleaning the study. 23 00:05:10,500 --> 00:05:12,570 And don't take all day this time. 24 00:07:37,125 --> 00:07:39,570 While you're there, you can take the bin out. 25 00:07:57,291 --> 00:07:59,237 Hello, Lorna. 26 00:08:24,750 --> 00:08:26,820 Where are you going? 27 00:08:27,916 --> 00:08:30,066 I thought I'd finished for the day. 28 00:08:30,166 --> 00:08:32,483 You finish when I say. 29 00:08:32,583 --> 00:08:36,483 - But there is nothing left to do. - Oh, there's plenty left to do. 30 00:08:36,583 --> 00:08:38,820 You can start by rubbing my feet. 31 00:09:31,625 --> 00:09:33,487 May I go to the toilet? 32 00:09:34,083 --> 00:09:35,362 No. 33 00:09:36,541 --> 00:09:38,608 But I... 34 00:09:38,708 --> 00:09:41,775 I think it's better that you stay by my feet 35 00:09:41,875 --> 00:09:44,737 and continue doing what I asked you to do. 36 00:12:02,000 --> 00:12:03,362 Come in. 37 00:12:13,541 --> 00:12:15,691 I finished sweeping the porch. 38 00:12:15,791 --> 00:12:18,612 - Can I go now? - Did you wash my things? 39 00:12:19,875 --> 00:12:22,695 - What things? - You keep forgetting. 40 00:12:23,333 --> 00:12:25,691 I left a whole pile for you. 41 00:12:25,791 --> 00:12:29,816 Okay, but can you show me how to use the machine? 42 00:12:29,916 --> 00:12:32,404 You won't be using the machine. 43 00:13:48,500 --> 00:13:51,320 - It's all done. - You rinsed the soap off? 44 00:13:53,625 --> 00:13:56,279 Let's see if you've done your job properly. 45 00:14:06,500 --> 00:14:08,820 What's this doing here? 46 00:14:13,791 --> 00:14:15,691 This was on the pile. 47 00:14:15,791 --> 00:14:17,858 This was on the pile for you to wash. 48 00:14:17,958 --> 00:14:19,900 Sorry, I.. 49 00:14:20,000 --> 00:14:23,525 - I didn't see it. - How could you not see it? 50 00:14:23,625 --> 00:14:26,566 I.. I can wash it now, it's not a problem. 51 00:14:26,666 --> 00:14:29,400 No, you can't wash it now and it is a problem, 52 00:14:29,500 --> 00:14:31,525 because I have other plans for you now. 53 00:14:31,625 --> 00:14:34,275 It's just a few minutes, that's all it takes. 54 00:14:34,375 --> 00:14:36,316 I've waited enough already. 55 00:14:36,416 --> 00:14:39,612 You haven't washed anything properly and you forgot this. 56 00:14:40,250 --> 00:14:42,695 - Sorry. - You will be. 57 00:14:43,625 --> 00:14:46,650 - What are you going to do? - A little punishment. 58 00:14:46,750 --> 00:14:50,362 - But I... I can do it now. - It's too late. 59 00:15:03,000 --> 00:15:04,650 Lie down. 60 00:15:10,625 --> 00:15:12,695 Open your mouth. 61 00:16:09,375 --> 00:16:11,862 Thank you, so much. 62 00:16:12,375 --> 00:16:13,816 Not too cold? 63 00:16:13,916 --> 00:16:15,862 The colder the better. 64 00:18:40,083 --> 00:18:42,900 By highlighting the geographical proximity 65 00:18:43,000 --> 00:18:45,775 of Gryllotalpa gryllotalpa and Gryllotalpa vineae, 66 00:18:45,875 --> 00:18:49,483 these recordings should demonstrate how fundamental sound is 67 00:18:49,583 --> 00:18:51,441 as a classifying factor. 68 00:18:51,541 --> 00:18:56,400 Species identification will partly rely upon the duration of one syllable 69 00:18:56,500 --> 00:18:58,525 usually in milliseconds. 70 00:18:58,625 --> 00:19:01,733 The carrier wave expressed in kilohertz 71 00:19:01,833 --> 00:19:04,400 is another factor in identification. 72 00:19:04,500 --> 00:19:08,941 Since these species are so visually indistinguishable from each other, 73 00:19:09,041 --> 00:19:13,233 the sound they produce should differentiate the two. 74 00:19:13,333 --> 00:19:16,654 Dr Schuller, if we could hear the Gryllotalpa gryllotalpa please. 75 00:19:40,125 --> 00:19:43,695 And now if we hear Gryllotalpa vineae, please? 76 00:20:55,666 --> 00:20:57,529 Did I say you could stop? 77 00:21:13,166 --> 00:21:15,400 'Cynthia. 78 00:21:15,500 --> 00:21:17,195 'Cynthia. 79 00:21:17,958 --> 00:21:21,483 'This is all I ever dreamed about, 80 00:21:21,583 --> 00:21:23,487 'to be owned by you. 81 00:21:24,375 --> 00:21:26,362 'To be used by you. 82 00:21:27,208 --> 00:21:29,987 'I can't tell you how happy I am. 83 00:21:30,916 --> 00:21:34,029 'I never thought I could find someone like you. 84 00:21:35,541 --> 00:21:38,237 'I never thought it would be possible. 85 00:21:39,750 --> 00:21:42,570 'I won't let you down, Cynthia. 86 00:21:43,166 --> 00:21:44,733 'Never. 87 00:21:44,833 --> 00:21:46,737 'I won't let you down. 88 00:21:47,750 --> 00:21:49,900 'As long as I'm yours, 89 00:21:50,000 --> 00:21:52,029 'I remain alive. 90 00:21:53,541 --> 00:21:55,695 'I love you, Cynthia. 91 00:21:56,708 --> 00:21:58,237 'I love you.' 92 00:25:09,958 --> 00:25:11,445 You're late. 93 00:25:36,125 --> 00:25:38,612 Did I say you could sit? 94 00:25:41,833 --> 00:25:43,987 You can start by cleaning the study. 95 00:25:56,083 --> 00:25:57,987 And don't take all day this time. 96 00:27:07,875 --> 00:27:09,862 So you've finished already? 97 00:27:10,833 --> 00:27:14,487 Good for you. I have something else for you to do now. 98 00:27:21,708 --> 00:27:23,445 Come here. 99 00:28:08,375 --> 00:28:10,608 What are you doing? 100 00:28:10,708 --> 00:28:12,737 I told you to clean my boots. 101 00:28:14,291 --> 00:28:16,612 Do that again and you'll be punished. 102 00:29:34,708 --> 00:29:36,862 You don't listen, do you? 103 00:29:37,625 --> 00:29:39,441 You just don't listen! 104 00:29:39,541 --> 00:29:43,775 Now you'll see what happens when you don't listen. 105 00:29:43,875 --> 00:29:46,320 When you're being bad and lazy. 106 00:30:25,416 --> 00:30:28,150 ...what distinguishes Thaumetopoea pityocampa 107 00:30:28,250 --> 00:30:30,275 from other Tussock moths 108 00:30:30,375 --> 00:30:32,445 is the communal nature of their larvae. 109 00:30:33,041 --> 00:30:37,275 The sun gives them enough energy for their nocturnal foraging. 110 00:30:37,375 --> 00:30:38,487 You like it? 111 00:30:39,333 --> 00:30:40,983 - That's really nice. - Yes? 112 00:30:41,083 --> 00:30:42,195 Yes. 113 00:31:41,708 --> 00:31:42,987 Tell me something. 114 00:31:52,958 --> 00:31:55,279 There's so many things to tell you. 115 00:31:57,791 --> 00:31:59,487 Far too many things. 116 00:32:05,916 --> 00:32:08,654 But I can start with how much I love you... 117 00:32:11,125 --> 00:32:14,404 and how happy I am that you're here with me. 118 00:32:16,083 --> 00:32:18,904 - How happy I am... - Talk about the other things. 119 00:32:33,333 --> 00:32:35,320 I'm not happy. 120 00:32:37,541 --> 00:32:39,400 I'm not happy with you at all. 121 00:32:39,500 --> 00:32:41,441 - Really? - Really. 122 00:32:41,541 --> 00:32:43,279 What have I done? 123 00:32:46,041 --> 00:32:48,237 It's what you haven't done. 124 00:32:51,625 --> 00:32:54,108 You haven't been a good maid. 125 00:32:54,208 --> 00:32:57,612 And I have to do everything I want with you. 126 00:32:58,500 --> 00:32:59,987 You're mine now. 127 00:33:02,458 --> 00:33:04,150 Keep talking. 128 00:33:04,250 --> 00:33:06,070 Say something else. 129 00:33:10,083 --> 00:33:12,779 You haven't washed my panties recently. 130 00:33:14,833 --> 00:33:16,945 Nor have you polished my boots. 131 00:33:20,000 --> 00:33:22,858 If you want to be a good maid, 132 00:33:22,958 --> 00:33:25,654 you have to do these things a lot more. 133 00:33:27,125 --> 00:33:29,237 Otherwise, you'll be punished. 134 00:33:32,250 --> 00:33:34,316 Keep talking. 135 00:33:36,583 --> 00:33:38,612 I don't know what to say. 136 00:33:39,166 --> 00:33:41,195 Just go back to the beginning, then. 137 00:33:48,250 --> 00:33:49,941 I'm not happy. 138 00:33:50,041 --> 00:33:51,904 I'm not happy with you at all. 139 00:33:58,375 --> 00:33:59,654 Improvise! 140 00:34:03,541 --> 00:34:05,612 When you work for me, it's for life. 141 00:34:08,083 --> 00:34:10,483 You have to do... 142 00:34:10,583 --> 00:34:13,154 whatever I want, whenever I want. 143 00:34:14,750 --> 00:34:17,441 Because if you don't, 144 00:34:17,541 --> 00:34:20,275 I just... might tie you up 145 00:34:20,375 --> 00:34:22,987 and use you as my chair for the afternoon. 146 00:34:24,958 --> 00:34:28,362 I can read about cave crickets... 147 00:34:30,458 --> 00:34:33,816 whilst you're helpless underneath me 148 00:34:33,916 --> 00:34:38,029 and I put my weight upon your face and... 149 00:34:39,000 --> 00:34:42,983 you just have to lie there and wait 150 00:34:43,083 --> 00:34:46,570 until I'm finished reading my book and... 151 00:35:27,541 --> 00:35:31,779 Try to have more conviction in your voice next time. 152 00:35:34,166 --> 00:35:36,029 More conviction. 153 00:35:37,208 --> 00:35:38,404 Okay. 154 00:37:18,958 --> 00:37:24,066 ...although what distinguishes the skippers from hair streaks, coppers and blues 155 00:37:24,166 --> 00:37:27,191 is the way the clubs and antennae gradually thicken, 156 00:37:27,291 --> 00:37:28,983 often ending in hooked points. 157 00:37:29,083 --> 00:37:30,108 Also, their larvae... 158 00:37:30,208 --> 00:37:32,141 This is elementary level. 159 00:37:32,241 --> 00:37:35,775 ...pupating in silk shelters at the base of legumes or herbs. 160 00:37:35,875 --> 00:37:39,316 However, in order to survive, the larvae need plentiful light, 161 00:37:39,416 --> 00:37:42,316 which often occurs inadvertently when livestock are grazing. 162 00:37:42,416 --> 00:37:44,775 The most explicit example for this 163 00:37:44,875 --> 00:37:47,316 is the larvae of the Silver-spotted Skipper, 164 00:37:47,416 --> 00:37:49,650 which feed on sheep's fescue grass, 165 00:37:49,750 --> 00:37:53,941 which in turn is never allowed to grow too plentifully by grazing cows. 166 00:37:54,041 --> 00:37:54,858 Thank you. 167 00:37:54,958 --> 00:37:58,779 Thank you, Dr Viridana. Would anyone like to ask a question? 168 00:38:00,833 --> 00:38:04,733 I often have trouble differentiating between the Small and Large Skipper. 169 00:38:04,833 --> 00:38:06,816 Is there any way to tell them apart? 170 00:38:06,916 --> 00:38:09,233 Easy. One is large, one is small. 171 00:38:09,333 --> 00:38:12,691 A lot of people have that trouble, since they are both the same size and colour. 172 00:38:12,791 --> 00:38:17,483 But the Small Skipper often holds its wings at a 45-degree angle when resting. 173 00:38:17,583 --> 00:38:20,025 Its orange colouring is more uniform, too, 174 00:38:20,125 --> 00:38:23,987 while the Large Skipper has mottled orange patterns on its underside. 175 00:38:24,958 --> 00:38:26,195 Any other questions? 176 00:38:28,916 --> 00:38:31,654 Could you talk about the venation of the Grizzled Skipper? 177 00:38:33,291 --> 00:38:35,566 How do you mean? 178 00:38:35,666 --> 00:38:39,191 In terms of longitudinal and cross veins 179 00:38:39,291 --> 00:38:44,441 and how... how they vary in relation to other species within the family. 180 00:38:44,541 --> 00:38:47,608 Well, the Grizzled Skipper is so visually distinctive amongst the family 181 00:38:47,708 --> 00:38:50,483 that there's no need to go into such detail on the wings. 182 00:38:50,583 --> 00:38:53,358 It's the only skipper in the region to have black markings 183 00:38:53,458 --> 00:38:56,487 - and is by far the easiest to identify. - I know. 184 00:38:57,208 --> 00:39:02,191 I was just wondering how one goes about classifying other Pyrgus species 185 00:39:02,291 --> 00:39:04,108 in other regions. 186 00:39:04,208 --> 00:39:08,279 I'm afraid it's something I can't answer. This talk only concerns this region. 187 00:39:09,333 --> 00:39:12,108 Any other questions? No? 188 00:39:12,208 --> 00:39:14,066 Okay, well, once again, 189 00:39:14,166 --> 00:39:16,233 thank you very much, Dr Viridana. 190 00:39:16,333 --> 00:39:18,150 For the next talk, we'll have... 191 00:39:18,250 --> 00:39:20,358 - What's that look? - Nothing. 192 00:39:20,458 --> 00:39:21,945 ...parasitic Hymenoptera. 193 00:40:00,291 --> 00:40:02,233 I feel so stupid, Cynthia. 194 00:40:02,333 --> 00:40:07,066 - Stupid about what? - That Grizzled Skipper nonsense. 195 00:40:07,166 --> 00:40:11,070 - It's okay. Don't worry about it. - You don't think I'm stupid, do you? 196 00:40:11,625 --> 00:40:14,279 Of course not. It's okay. 197 00:40:22,458 --> 00:40:24,066 What? 198 00:40:24,166 --> 00:40:26,070 Can you let me go now? 199 00:40:29,000 --> 00:40:30,195 No. 200 00:44:16,625 --> 00:44:19,400 So, you would like your lover to sleep on top of you? 201 00:44:19,500 --> 00:44:20,820 Yes. 202 00:44:21,458 --> 00:44:24,358 I make two types of bed for what you want. 203 00:44:24,458 --> 00:44:28,275 One where the compartment underneath slides out and then back in, 204 00:44:28,375 --> 00:44:30,775 or one where the bed mattress lifts up 205 00:44:30,875 --> 00:44:33,650 and then can be pulled down and locked once you're inside. 206 00:44:33,750 --> 00:44:35,733 Once you're inside, it's the same. 207 00:44:35,833 --> 00:44:39,191 It's just the sensation of being put in and set free that is different. 208 00:44:39,291 --> 00:44:41,150 Which one would you recommend? 209 00:44:41,250 --> 00:44:45,441 The bed lifting up is often more favoured than the drawer-style compartment. 210 00:44:45,541 --> 00:44:47,650 Sometimes the drawers can get stuck. 211 00:44:47,750 --> 00:44:50,816 Thankfully, that usually happens when they're out, rather than in, 212 00:44:50,916 --> 00:44:54,191 but it's a critical moment when they're about to be locked up for the night 213 00:44:54,291 --> 00:44:56,775 and then realise that they can't be. 214 00:44:56,875 --> 00:45:00,275 Well, the bed lifting up seems fine by me. 215 00:45:00,375 --> 00:45:03,233 It's just a simple spring that lifts the bed up. 216 00:45:03,333 --> 00:45:07,733 Customers find the slamming effect of the bed closing down on them very dramatic. 217 00:45:07,833 --> 00:45:09,945 That bed is very popular. 218 00:45:10,625 --> 00:45:14,316 I think I made one for someone in the neighbourhood a few months ago. 219 00:45:14,416 --> 00:45:16,150 - Oh, really? - Yeah. 220 00:45:16,250 --> 00:45:20,275 - Who was that? - I can't remember her name. 221 00:45:20,375 --> 00:45:22,733 Let me think... 222 00:45:22,833 --> 00:45:26,233 It's the house with the wisteria porch and yellow colonnade, 223 00:45:26,333 --> 00:45:28,775 a few minutes down the lane. 224 00:45:28,875 --> 00:45:31,150 - Yellow colonnade? - That's got to be Ambrosia. 225 00:45:31,250 --> 00:45:33,150 Is that her house? 226 00:45:33,250 --> 00:45:35,483 She might have painted the colonnade another colour, 227 00:45:35,583 --> 00:45:37,775 but that's got to be Ambrosia. 228 00:45:37,875 --> 00:45:40,900 I'm surprised you could make a bed big enough for her to be locked in. 229 00:45:41,000 --> 00:45:43,445 Okay, then it's the same customer I'm thinking of. 230 00:45:44,250 --> 00:45:46,775 But yes, that design is a lot more popular 231 00:45:46,875 --> 00:45:48,983 and because of the spring, it's easy to lift up. 232 00:45:49,083 --> 00:45:52,066 With both designs, there's a lock at each end of the bed, 233 00:45:52,166 --> 00:45:54,025 but even without those, 234 00:45:54,125 --> 00:45:56,025 the weight of one's lover sleeping on top 235 00:45:56,125 --> 00:45:58,195 means that it's almost impossible to escape. 236 00:45:59,125 --> 00:46:01,275 - And... - I can also add metal hooks to the inside 237 00:46:01,375 --> 00:46:04,279 if you like having your hands and feet tied to something. 238 00:46:05,083 --> 00:46:07,025 That sounds perfect. 239 00:46:07,125 --> 00:46:10,358 And how long does it take once we've placed an order? 240 00:46:10,458 --> 00:46:13,654 Oh, usually around eight weeks. 241 00:46:16,000 --> 00:46:17,566 Eight weeks! 242 00:46:17,666 --> 00:46:24,441 I'm afraid there's a lot of demand and it takes time to make each bed. 243 00:46:24,541 --> 00:46:26,025 Eight weeks? 244 00:46:26,125 --> 00:46:28,941 Is there any way you can offer a faster service? 245 00:46:29,041 --> 00:46:31,608 It's just that Evelyn's birthday is coming up 246 00:46:31,708 --> 00:46:33,779 and I was planning this as a present. 247 00:46:34,500 --> 00:46:38,733 - Oh, it depends when your birthday is. - Two weeks. 248 00:46:38,833 --> 00:46:41,112 It will be my birthday in two weeks. 249 00:46:42,166 --> 00:46:43,612 Two weeks? 250 00:46:45,791 --> 00:46:48,275 It's impossible. I'm sorry. 251 00:46:48,375 --> 00:46:51,816 We can offer you extra, if it helps. 252 00:46:51,916 --> 00:46:54,733 We have a mount of extremely rare Satyrids. 253 00:46:54,833 --> 00:46:57,400 You wouldn't find those even in the museums. 254 00:46:57,500 --> 00:46:59,858 They're worth far more than Nymphalids or Burnets. 255 00:46:59,958 --> 00:47:02,900 Evelyn's right. It's a highly collectable mount. 256 00:47:03,000 --> 00:47:06,900 I'm sorry, but I have too much pressure from other customers. 257 00:47:07,000 --> 00:47:11,404 And I cannot do it any sooner than eight weeks. I'm so sorry. 258 00:47:12,500 --> 00:47:15,195 Well, we'd have to discuss it, anyway, before we order. 259 00:47:18,541 --> 00:47:22,066 It's okay. There will be another birthday. 260 00:47:22,166 --> 00:47:25,529 If you like, we could look for something that is not so much in demand. 261 00:47:26,291 --> 00:47:28,070 The bed would have been perfect. 262 00:47:31,375 --> 00:47:34,570 Would a human toilet be a suitable compromise? 263 00:47:36,833 --> 00:47:37,941 Really? 264 00:47:38,041 --> 00:47:40,650 - Well... - I really have to go now. 265 00:47:40,750 --> 00:47:43,816 But wait. Don't you want to hear about this? 266 00:47:43,916 --> 00:47:46,445 Oh, I have to go. I told you I had to leave. 267 00:47:47,375 --> 00:47:50,108 I'm sorry for being so abrupt. It was a pleasure meeting you. 268 00:47:50,208 --> 00:47:51,737 It was a pleasure for me. 269 00:47:52,541 --> 00:47:54,816 I'll be back in an hour, will I meet you here? 270 00:47:54,916 --> 00:47:56,150 I'll be here. 271 00:47:56,250 --> 00:47:58,650 Don't make any orders without consulting with me. 272 00:47:58,750 --> 00:48:01,358 I won't, don't worry. I'll let you know. 273 00:48:01,458 --> 00:48:02,987 - Bye-bye. - Bye. 274 00:48:06,041 --> 00:48:08,816 So... there are two types available. 275 00:48:08,916 --> 00:48:11,654 The basic model allows you to experience... 276 00:52:38,208 --> 00:52:40,279 What is that look? 277 00:53:12,250 --> 00:53:13,650 There. 278 00:53:13,750 --> 00:53:16,275 Just a little longer, please. I'm in such agony. 279 00:53:16,375 --> 00:53:18,483 Rubbing it's not going to help. 280 00:53:18,583 --> 00:53:21,112 You need an ice pack and some painkillers. 281 00:53:25,500 --> 00:53:28,066 Do you want me to call a doctor? 282 00:53:28,166 --> 00:53:30,112 No, it's okay. 283 00:53:35,875 --> 00:53:39,487 My back does this every few years. It'll get better. 284 00:53:41,916 --> 00:53:42,945 Here. 285 00:53:44,291 --> 00:53:45,612 Thank you. 286 00:53:59,583 --> 00:54:00,654 Thanks. 287 00:54:15,958 --> 00:54:18,029 - Tell me? - Okay. 288 00:54:19,541 --> 00:54:21,566 You don't sound enthusiastic. 289 00:54:21,666 --> 00:54:23,525 It says to be cold. 290 00:54:23,625 --> 00:54:25,775 Yes, but not now. 291 00:54:25,875 --> 00:54:29,525 And one thing I forgot to write - don't talk about it. 292 00:54:29,625 --> 00:54:32,525 - Just surprise me. - I know, I know. 293 00:54:32,625 --> 00:54:35,858 Well, you were a bit slow to surprise me last time. 294 00:54:35,958 --> 00:54:38,529 Well, it's not a surprise if you're expecting it, is it? 295 00:54:39,625 --> 00:54:43,529 I know, but... what I mean by surprise is within 24 hours. 296 00:54:45,250 --> 00:54:48,400 But not in the first hour, because that wouldn't be a surprise. 297 00:54:48,500 --> 00:54:49,566 Okay, okay. 298 00:54:49,666 --> 00:54:51,737 And not in the last hour, either. 299 00:54:52,708 --> 00:54:54,737 I'm just all frustrated by then. 300 00:54:57,875 --> 00:54:59,987 So within 22 hours, then? 301 00:55:04,333 --> 00:55:05,358 Yes. 302 00:55:05,458 --> 00:55:07,070 Anything else? 303 00:55:08,375 --> 00:55:09,445 No. 304 00:56:30,500 --> 00:56:32,404 Come in. 305 00:56:42,916 --> 00:56:44,695 It's all done. 306 00:56:45,833 --> 00:56:47,945 You rinsed the soap off? 307 00:56:51,166 --> 00:56:53,654 Let's see if you've done your job properly. 308 00:57:11,375 --> 00:57:13,195 What's this doing here? 309 00:57:23,208 --> 00:57:26,525 How long do I have to stay in here for? 310 00:57:26,625 --> 00:57:28,612 For as long as I want. 311 00:58:57,041 --> 00:58:59,195 Are you sure you're going to be okay? 312 00:59:07,000 --> 00:59:08,691 Can you breathe in there? 313 00:59:08,791 --> 00:59:10,904 Yes! 314 00:59:36,000 --> 00:59:38,237 Pinastri. 315 00:59:41,666 --> 00:59:43,070 Pinastri. 316 00:59:50,625 --> 00:59:52,529 Pinastri! 317 01:00:17,916 --> 01:00:19,816 - What happened? - Nothing. 318 01:00:19,916 --> 01:00:22,862 - Just a mosquito bite. - Aw. 319 01:00:27,375 --> 01:00:30,737 I told you, it's more fun to sleep with me. 320 01:00:31,333 --> 01:00:34,941 Maybe you can put me back in there, but just don't tie me. 321 01:00:35,041 --> 01:00:37,154 Come to bed. 322 01:02:09,958 --> 01:02:13,362 'This is all I ever dreamed about. 323 01:02:16,458 --> 01:02:19,779 'This is all I ever dreamed about.' 324 01:03:05,833 --> 01:03:07,900 Pinastri. 325 01:03:13,625 --> 01:03:15,570 Lie down. 326 01:03:18,875 --> 01:03:20,987 Open your mouth. 327 01:03:39,525 --> 01:03:42,441 Try turning the tap on. 328 01:04:01,958 --> 01:04:06,445 - Why did you write about mole crickets? - Why not? 329 01:04:08,083 --> 01:04:10,650 Such ugly things. 330 01:04:10,750 --> 01:04:12,983 No wonder they hide under the ground. 331 01:04:13,083 --> 01:04:16,070 Ugly maybe, but beautifully eloquent. 332 01:04:20,250 --> 01:04:21,566 Aargh! 333 01:04:21,666 --> 01:04:23,906 Are you okay? 334 01:04:24,596 --> 01:04:26,571 Okay. Just about. 335 01:04:31,166 --> 01:04:34,695 It would just be nice if you volunteered to rub my back. 336 01:04:35,625 --> 01:04:37,316 Sorry. 337 01:04:37,416 --> 01:04:39,400 I didn't know you needed anything. 338 01:04:39,500 --> 01:04:41,691 Well, you can see that I'm in pain. 339 01:04:41,791 --> 01:04:46,445 Well, it's not exactly inspiring to see you dressed like that. 340 01:04:48,708 --> 01:04:51,191 Good thing you're not a doctor, then. 341 01:04:51,291 --> 01:04:54,445 That's really some look you have there! 342 01:04:55,333 --> 01:04:57,570 Even the tramps are less shabby. 343 01:04:59,916 --> 01:05:03,566 I'm starting to wonder why I bothered buying you a whole wardrobe. 344 01:05:03,666 --> 01:05:07,775 I need an instruction manual to get into half of the things you buy me. 345 01:05:07,875 --> 01:05:11,675 I would just like to feel comfortable, thank you very much. 346 01:05:21,625 --> 01:05:23,362 This is giving me a headache. 347 01:05:30,416 --> 01:05:32,862 You're not going to turn it off? 348 01:05:34,041 --> 01:05:36,445 Did you ask me to? 349 01:06:29,000 --> 01:06:31,445 How long do I have to stay in here for? 350 01:06:32,125 --> 01:06:34,733 For as long as I want. 351 01:07:17,208 --> 01:07:19,237 Morning, Lorna. 352 01:07:37,625 --> 01:07:39,900 Do you want to go with me to the library? 353 01:07:43,000 --> 01:07:44,945 What time is it? 354 01:07:46,083 --> 01:07:47,945 It's around two. 355 01:07:52,708 --> 01:07:55,733 I thought we could also have an ice cream after. 356 01:07:56,564 --> 01:07:58,362 Another time. 357 01:07:59,125 --> 01:08:02,316 The Institute will close for winter any day soon. 358 01:08:02,416 --> 01:08:03,862 I know. 359 01:08:06,958 --> 01:08:09,112 So you're not coming, then? 360 01:08:10,458 --> 01:08:14,279 I need to sleep if you're going to put me in the trunk tonight. 361 01:08:15,583 --> 01:08:17,441 That's news to me. 362 01:08:19,500 --> 01:08:22,945 It would be nice if you did it without having to be asked. 363 01:09:58,166 --> 01:10:01,983 There used to be a time when my body would just repair itself overnight. 364 01:10:02,083 --> 01:10:04,900 It's all downhill from now. 365 01:10:05,000 --> 01:10:09,650 Don't be such a pessimist! You have many, many years left in you. 366 01:10:09,750 --> 01:10:12,945 Oh, that reminds me. On the subject of getting old. 367 01:10:14,125 --> 01:10:18,233 - I spoke to Lorna the other day. - I don't know why you bother. 368 01:10:18,333 --> 01:10:21,441 What's that miserable sow have to say, anyway? 369 01:10:21,541 --> 01:10:25,316 She wanted to alert us to some root problems with the birch. 370 01:10:25,416 --> 01:10:28,108 She claims they might be unsettling her foundations. 371 01:10:28,208 --> 01:10:31,150 Let her claim away. What a nonsense. 372 01:10:31,250 --> 01:10:35,025 That tree rests too far from the house to have any effect. 373 01:10:35,125 --> 01:10:36,900 Ignore her. 374 01:10:37,000 --> 01:10:39,945 She's nothing but a bloated bag of trapped wind. 375 01:10:41,500 --> 01:10:46,195 She also claims she spotted you polishing Dr Schuller's boots in her backyard. 376 01:10:47,625 --> 01:10:50,441 Tell me that's just another sly rumour. 377 01:10:50,541 --> 01:10:53,525 Don't be ridiculous. You know what Lorna's like. 378 01:10:53,625 --> 01:10:57,775 Are you really going to get taken in by such idle gossip? 379 01:10:57,875 --> 01:11:00,400 No, but this was rather precise. 380 01:11:00,500 --> 01:11:03,691 It would hurt me more if you denied such an accusation. 381 01:11:03,791 --> 01:11:07,775 So, I'm condemned for denying a false accusation? 382 01:11:07,875 --> 01:11:10,733 - That's a good move! - Just tell me the truth. 383 01:11:10,833 --> 01:11:12,941 I'm telling you the truth. 384 01:11:13,041 --> 01:11:16,487 That Lorna makes it her business to spread dirty lies. 385 01:11:17,750 --> 01:11:20,362 You polished her boots, didn't you? 386 01:11:22,666 --> 01:11:23,820 Tell me. 387 01:11:25,750 --> 01:11:27,404 Don't lie to me, Evelyn. 388 01:11:30,000 --> 01:11:32,029 Tell me what you did. 389 01:11:32,791 --> 01:11:34,650 I'm sorry. 390 01:11:34,750 --> 01:11:36,612 I'm really sorry. 391 01:11:40,375 --> 01:11:43,025 So what else did you two get up to? 392 01:11:43,125 --> 01:11:45,279 - Nothing. - Really? 393 01:11:46,958 --> 01:11:49,233 Nothing. I swear! Nothing! 394 01:11:49,333 --> 01:11:51,445 I just polished her boots. 395 01:11:53,083 --> 01:11:55,112 I find that hard to believe. 396 01:11:55,833 --> 01:11:57,987 Did she punish you? 397 01:11:58,841 --> 01:12:01,650 - Did she punish you? - No! 398 01:12:01,750 --> 01:12:05,316 So you just polished her boots out of pure good will? 399 01:12:05,416 --> 01:12:06,691 Okay, she... 400 01:12:06,791 --> 01:12:09,150 She told me off a bit. 401 01:12:09,250 --> 01:12:11,570 That's all. Nothing more. 402 01:12:13,000 --> 01:12:15,441 How did she tell you off? 403 01:12:15,541 --> 01:12:18,483 - Let's not... - How did she tell you off? 404 01:12:18,583 --> 01:12:21,900 I don't know. Just some harsh words. 405 01:12:22,000 --> 01:12:24,733 Some threats. That's all. Then I went home. 406 01:12:24,833 --> 01:12:28,400 - I bet you did. - I didn't do anything. 407 01:12:28,500 --> 01:12:32,487 We didn't kiss, we didn't touch. Nothing, I swear. 408 01:12:33,250 --> 01:12:35,695 Believe me, I didn't do anything. 409 01:12:36,666 --> 01:12:39,525 That's your idea of not doing anything? 410 01:12:39,625 --> 01:12:42,983 For what it's worth, you might as well have gone all the way. 411 01:12:43,083 --> 01:12:45,237 The damage has been done. 412 01:12:46,841 --> 01:12:50,279 - What damage? - You betrayed me! 413 01:12:52,708 --> 01:12:54,650 Do you call that betrayal? 414 01:12:54,750 --> 01:12:57,941 Why would you lie about something if you didn't regard it as betrayal? 415 01:12:58,041 --> 01:13:02,858 Because you'd automatically think something else happened when it didn't. 416 01:13:02,958 --> 01:13:05,983 - Where are you going? - Somewhere. 417 01:13:06,083 --> 01:13:07,612 Anywhere. 418 01:13:09,041 --> 01:13:11,941 - Anywhere away from you. - Please, Cynthia. 419 01:13:12,041 --> 01:13:16,525 Please. I'm sorry. That was just a bad day. 420 01:13:16,625 --> 01:13:19,025 I was feeling weak. I was frustrated. 421 01:13:19,125 --> 01:13:21,650 I'm sorry. I wasn't getting what I needed here. 422 01:13:21,750 --> 01:13:26,237 So, had I ordered a human toilet, none of this would've happened then? 423 01:13:28,791 --> 01:13:31,779 I'm sorry. I'm weak and I'm sorry. 424 01:13:33,500 --> 01:13:35,775 Cynthia! Please! 425 01:13:35,875 --> 01:13:37,112 Please, Cynthia! 426 01:13:37,541 --> 01:13:39,029 I love you. Please. 427 01:13:39,708 --> 01:13:45,316 The tunnelling larvae of Xestobium rufovillosum are a severe pest 428 01:13:45,416 --> 01:13:47,775 in both buildings and in the timber trade. 429 01:13:47,875 --> 01:13:50,441 Their trail of devastation isn't as patterned 430 01:13:50,541 --> 01:13:52,983 as species from the Scolytidae family. 431 01:13:53,083 --> 01:13:55,775 Their galleries and tunnels deep within the wood 432 01:13:55,875 --> 01:13:58,195 are distinctive to each species. 433 01:13:59,250 --> 01:14:03,029 Xestobium rufovillosum favours oak, whether living or felled. 434 01:14:03,750 --> 01:14:06,900 'Although seldom seen, its presence is often felt 435 01:14:07,000 --> 01:14:09,400 'by the sinister tapping sound it makes 436 01:14:09,500 --> 01:14:12,025 'to attract a mate during the spring.' 437 01:14:18,651 --> 01:14:20,220 Wait! Wait! 438 01:14:37,333 --> 01:14:39,441 Now, my love. 439 01:14:39,541 --> 01:14:41,987 A small birthday treat for you. 440 01:14:43,500 --> 01:14:47,029 All I can say is I hope you like it as much as I do. 441 01:14:54,375 --> 01:14:56,108 Is this a joke? 442 01:14:56,208 --> 01:14:59,941 No, no. The ingredients for your birthday cake. 443 01:15:00,041 --> 01:15:02,029 Which you are going to make. 444 01:15:02,916 --> 01:15:04,945 Here's the recipe. 445 01:15:05,833 --> 01:15:07,900 And while you're doing that, 446 01:15:08,000 --> 01:15:10,987 I'll go change into something nicer. 447 01:15:11,916 --> 01:15:14,654 - I don't know if I can... - Oh, you have to. 448 01:15:15,708 --> 01:15:17,483 Read the recipe 449 01:15:17,583 --> 01:15:19,570 and make the cake. 450 01:15:20,500 --> 01:15:22,820 I want you ready by nine. 451 01:15:52,750 --> 01:15:54,695 Now, put it here. 452 01:16:04,916 --> 01:16:07,154 Where's my fork? 453 01:16:28,791 --> 01:16:31,025 - What about...? - Don't come so close. 454 01:16:31,125 --> 01:16:33,612 Your breath is like a hyena. 455 01:16:35,958 --> 01:16:37,987 Now, lie down. 456 01:16:39,375 --> 01:16:40,570 Here. 457 01:17:03,125 --> 01:17:05,441 - This is not funny. - Did I say you could speak? 458 01:17:05,541 --> 01:17:06,779 Pinastri. 459 01:17:07,791 --> 01:17:09,529 Pinastri. 460 01:17:10,666 --> 01:17:12,070 Pinastri, Pinastri. 461 01:17:14,250 --> 01:17:17,695 Oh, if we could all just say Pinastri to end our torments. 462 01:17:46,250 --> 01:17:48,695 Two by two 463 01:17:49,625 --> 01:17:52,487 Watching them over 464 01:17:53,083 --> 01:17:58,154 Follow as they're told 465 01:17:59,291 --> 01:18:01,862 Moving through 466 01:18:02,666 --> 01:18:05,650 Watch them grow older 467 01:18:05,750 --> 01:18:10,529 Follow when they go 468 01:18:12,333 --> 01:18:14,362 Ah... 469 01:18:15,583 --> 01:18:17,779 Ah... 470 01:18:24,833 --> 01:18:27,779 Two by two 471 01:18:29,041 --> 01:18:31,733 Love with no answer 472 01:18:31,833 --> 01:18:36,820 Hiding the untold 473 01:18:38,375 --> 01:18:41,029 Moving through 474 01:18:41,500 --> 01:18:44,691 Loving the other 475 01:18:44,791 --> 01:18:49,570 Hide the overgrown 476 01:18:51,416 --> 01:18:53,779 Ah 477 01:18:54,875 --> 01:18:56,945 Ah 478 01:20:29,458 --> 01:20:31,691 'What's this doing here? 479 01:20:31,791 --> 01:20:33,691 'This was on the pile. 480 01:20:33,791 --> 01:20:36,566 'This was on the pile for you to wash.' 481 01:20:36,666 --> 01:20:39,275 'I'm sorry. I didn't see it.' 482 01:20:39,375 --> 01:20:43,233 'How could you not see it? I left it there on the pile. 483 01:20:43,333 --> 01:20:46,150 'Answer me. How could you not see it?' 484 01:21:01,750 --> 01:21:04,358 'But I can wash it now. It's not a problem.' 485 01:21:04,458 --> 01:21:06,941 'No, you can't wash it now and it is a problem, 486 01:21:07,041 --> 01:21:09,691 'because I have other plans for you now.' 487 01:21:09,791 --> 01:21:12,445 - 'Sorry.' - 'You will be.' 488 01:22:30,250 --> 01:22:32,487 Pinastri. 489 01:22:39,958 --> 01:22:41,362 Pinastri. 490 01:22:47,750 --> 01:22:49,029 Pinastri. 491 01:23:59,750 --> 01:24:01,112 'Pinastri.' 492 01:28:48,416 --> 01:28:50,237 Cynthia. 493 01:28:53,208 --> 01:28:55,570 Can you sit on me? 494 01:28:57,500 --> 01:28:58,904 Please? 495 01:29:47,583 --> 01:29:50,066 'The anatomy of Gryllotalpidae 496 01:29:50,166 --> 01:29:53,445 'is highly modified for a subterranean existence. 497 01:29:54,625 --> 01:29:58,233 'The squat and broad velvety haired body 498 01:29:58,333 --> 01:30:00,941 'with flattened claws and short antennae 499 01:30:01,041 --> 01:30:03,525 'is designed to burrow into the soil, 500 01:30:03,625 --> 01:30:06,904 'occasionally to depths of one metre.' 501 01:30:07,541 --> 01:30:12,066 The spade-like forelimbs are enlarged and very powerful, 502 01:30:12,166 --> 01:30:14,445 ideally suited for digging. 503 01:30:15,458 --> 01:30:17,358 'With the advent of winter, 504 01:30:17,458 --> 01:30:21,733 'all Gryllotalpidae retreat into their burrows.' 505 01:30:21,833 --> 01:30:24,275 There they will remain in hibernation, 506 01:30:24,375 --> 01:30:27,066 still and dormant, 507 01:30:27,166 --> 01:30:30,025 until the spring sun warms the soil enough 508 01:30:30,125 --> 01:30:32,445 to stir them from their slumber. 509 01:34:01,708 --> 01:34:03,695 It's all done. 510 01:34:05,875 --> 01:34:08,029 You rinsed the soap off? 511 01:34:11,250 --> 01:34:13,779 Let's see if you've done your job properly. 512 01:34:38,791 --> 01:34:40,862 What's th...? 513 01:34:49,416 --> 01:34:51,737 What's this doing here? 514 01:34:56,625 --> 01:34:58,612 I left it on the pile. 515 01:34:59,791 --> 01:35:02,525 I left it on the pile for you to wash. 516 01:35:02,625 --> 01:35:04,195 Sorry... I... 517 01:35:05,416 --> 01:35:07,570 I didn't see it. 518 01:35:10,416 --> 01:35:12,445 How could you not see it? 519 01:35:14,958 --> 01:35:17,566 I left it there 520 01:35:17,666 --> 01:35:19,066 on the pile. 521 01:35:19,166 --> 01:35:21,237 But I can wash it now. 522 01:35:22,250 --> 01:35:24,070 It's not a problem. 523 01:35:25,250 --> 01:35:28,070 No, you can't wash it now. 524 01:35:29,583 --> 01:35:31,612 And it is a problem. 525 01:35:36,500 --> 01:35:38,570 I can do this. Okay... 526 01:35:48,000 --> 01:35:50,029 I'm sorry. 527 01:35:51,125 --> 01:35:53,650 Please don't be mad at me. 528 01:35:53,750 --> 01:35:55,779 Please don't be mad at me. 529 01:35:57,083 --> 01:35:58,891 It's okay. 530 01:36:02,791 --> 01:36:07,404 I can change, if this is what it does to you. I can change. 531 01:36:08,875 --> 01:36:11,154 All this is just a luxury. 532 01:36:13,000 --> 01:36:14,858 The important thing is you. 533 01:36:14,958 --> 01:36:19,275 No, but maybe you'll end up resenting me. We can't win. 534 01:36:19,375 --> 01:36:21,441 How can I resent you? 535 01:36:21,541 --> 01:36:23,445 I love you. 536 01:36:24,541 --> 01:36:26,154 I love you. 537 01:36:27,125 --> 01:36:30,195 I know have a different way of showing it. 538 01:36:30,875 --> 01:36:32,862 But I love you. 539 01:36:36,000 --> 01:36:39,279 You don't believe me, do you? 540 01:36:52,416 --> 01:36:55,029 What do you want me to do to prove it? 541 01:36:57,875 --> 01:37:02,941 Just tell me. Just tell me what to do and I'll do it. 542 01:37:03,041 --> 01:37:06,195 Oh, please, believe that I love you. 543 01:38:58,541 --> 01:39:02,233 - 'Are you okay?' - 'Of course.' 544 01:39:02,333 --> 01:39:05,275 - 'Are you sure?' - 'I'm sure. 545 01:39:05,375 --> 01:39:07,445 'I'm sure, don't worry. 546 01:39:08,500 --> 01:39:10,529 'Everything's fine. 547 01:39:11,625 --> 01:39:13,820 'Everything's more than fine.' 548 01:39:15,166 --> 01:39:17,737 - 'Really?' - 'Really. 549 01:39:18,416 --> 01:39:20,154 'Everything is fine.' 550 01:40:51,333 --> 01:40:57,487 The growing sun, the end of spring 551 01:40:58,166 --> 01:41:04,195 The first part beginning 552 01:41:04,958 --> 01:41:11,404 The coat of arms is fading 553 01:41:11,958 --> 01:41:17,529 Your golden chain is breaking 554 01:41:18,458 --> 01:41:24,112 Soldier at dawn 555 01:41:25,125 --> 01:41:29,941 Holy one 556 01:41:30,041 --> 01:41:35,904 Come away 557 01:41:58,625 --> 01:42:03,779 Holy one 558 01:42:04,958 --> 01:42:09,900 Go at dawn 559 01:42:10,000 --> 01:42:16,570 Come away 560 01:42:24,500 --> 01:42:27,983 The growing sun 561 01:42:28,083 --> 01:42:31,233 Shadows bring 562 01:42:31,333 --> 01:42:37,487 The last to part is waiting 563 01:42:38,083 --> 01:42:44,566 Your coat of arms is fading 564 01:42:44,666 --> 01:42:50,612 Your golden chain is breaking 565 01:42:51,750 --> 01:42:57,195 Soldier at dawn 566 01:42:58,250 --> 01:43:03,191 Holy one 567 01:43:03,291 --> 01:43:08,320 Come away 41073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.