Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,384 --> 00:01:18,867
- [ Lori ] ...got after swimming and swimming and he caught it.
- [Franco ] Mmm.
2
00:01:18,993 --> 00:01:22,795
So then I says to her,
"I don't b-"
Said. Said to her.
3
00:01:22,877 --> 00:01:24,464
Said to her...
Mm-hmm.
4
00:01:24,548 --> 00:01:27,932
"I don't believe that your father
dives a thousand feet under water,
5
00:01:28,057 --> 00:01:30,773
Hmm.
and I don't believe that
he caught a whale either."
6
00:01:30,857 --> 00:01:33,195
Do you think I should have
said that, Cookie?
7
00:01:33,279 --> 00:01:34,950
Of course you should have said it.
[ Chuckles ]
8
00:01:36,161 --> 00:01:37,999
[ Man ]
I have no choice.
9
00:01:40,005 --> 00:01:42,427
I'm not interested
in blackmailing you.
10
00:01:42,510 --> 00:01:45,143
I have to pass on
the information.
11
00:01:45,226 --> 00:01:48,233
Of course I realize
this could be
disastrous for you,
12
00:01:48,317 --> 00:01:50,448
but I just can't let-
13
00:01:50,531 --> 00:01:52,203
Wait.
14
00:01:52,285 --> 00:01:54,918
My- My shoelace
is untied.
15
00:02:00,430 --> 00:02:03,356
Lori, I want you
to take a look...
16
00:02:03,439 --> 00:02:06,488
and tell me who you see
in that car we just passed.
17
00:02:11,292 --> 00:02:12,879
[ Whispers ]
Okay.
18
00:02:18,894 --> 00:02:21,276
There's a man
with brown hair.
19
00:02:21,359 --> 00:02:24,116
There's somebody else too,
but I can't see his face.
20
00:02:29,463 --> 00:02:31,259
[ Kissing ]
Night, Cookie.
21
00:02:31,343 --> 00:02:33,054
Good night, Lori!
[ Chuckling ]
22
00:02:33,139 --> 00:02:35,144
Don't work too late.
Don't worry. I won't.
23
00:02:35,227 --> 00:02:37,818
I just want to
finish this crossword.
Go on now. Jump into bed.
24
00:02:37,901 --> 00:02:40,282
Night.
Sleep tight.
25
00:02:41,618 --> 00:02:43,122
[ Door Closes ]
26
00:02:48,970 --> 00:02:50,808
[ Sighs ]
27
00:03:00,709 --> 00:03:02,462
Hmm.
28
00:03:02,546 --> 00:03:05,720
"C." "C."
29
00:03:07,517 --> 00:03:13,658
C-B-C.
30
00:03:23,683 --> 00:03:27,276
"C."
31
00:03:28,320 --> 00:03:29,824
"B."
32
00:03:32,455 --> 00:03:35,296
[ Sighs ]
C-B.
33
00:03:45,907 --> 00:03:47,870
[ Car Door Closes ]
34
00:03:48,955 --> 00:03:50,877
[ Car Pulls Away ]
35
00:03:52,255 --> 00:03:55,263
[ Footsteps ]
36
00:04:10,468 --> 00:04:12,139
Lori?
37
00:04:25,423 --> 00:04:27,803
[ Man's Voice ]
I'm not interested
in blackmailing you.
38
00:04:27,929 --> 00:04:30,894
I have to pass on
the information.
39
00:06:08,266 --> 00:06:09,770
[ Switch Clicks ]
40
00:06:30,113 --> 00:06:33,078
I was in the store,
and there's the girl
that makes my shirts for me.
41
00:06:33,162 --> 00:06:36,295
So I went into the dressing room
to try them on.
42
00:06:36,378 --> 00:06:41,349
All of a sudden she comes in,
looks me right in my eye
and, wham, strips off her blouse.
43
00:06:41,433 --> 00:06:44,316
And she wasn't wearing
a damn thing underneath.
44
00:06:44,440 --> 00:06:47,281
So then what did you do?
What could I do?
Ordered three dozen more shirts.
45
00:06:47,407 --> 00:06:49,287
[ Laughing ]
[ Laughs ]
Well, good night.
46
00:06:49,411 --> 00:06:51,082
So long.
It's all yours now.
47
00:06:54,842 --> 00:06:57,849
[ Water Running ]
48
00:07:04,742 --> 00:07:06,747
[ Water Stops Running ]
49
00:07:59,381 --> 00:08:01,094
GENETICS
50
00:08:07,359 --> 00:08:08,904
[ Horn Honking ]
51
00:08:10,199 --> 00:08:12,205
Mmm. Drunk again.
52
00:08:22,897 --> 00:08:24,569
Oh, my God.
53
00:08:41,613 --> 00:08:43,783
TERZI INSTITUTE FOR GENETIC RESEARCH
ANALYSIS - CONSULTATION - SURGERY
54
00:09:07,051 --> 00:09:08,973
Hey! Look out!
Look out, will ya!
55
00:09:09,056 --> 00:09:10,727
Sorry.
56
00:09:11,897 --> 00:09:14,404
No, no, I'm sorry.
That was dumb.
57
00:09:14,529 --> 00:09:17,411
I beg your pardon?
I said I'm sorry.
That was stupid.
58
00:09:17,537 --> 00:09:19,417
Here.
Oh, that's what I thought
you said.
59
00:09:19,541 --> 00:09:22,257
Yeah.
Uh, here's your cane.
Oh, thank you.
60
00:09:22,340 --> 00:09:25,891
Say, um, can you tell me
what's going on here?
61
00:09:25,975 --> 00:09:30,152
Uh, yeah, an attempted robbery.
Somebody, uh- Somebody
knocked out the night watchman.
62
00:09:31,237 --> 00:09:34,162
What time did it happen?
[ Exhales ] I don't know.
Sometime last night.
63
00:09:34,287 --> 00:09:36,877
I-I just got here myself.
Are you from the police?
64
00:09:36,960 --> 00:09:39,926
No, no. I'm a reporter.
Uh, excuse me, would you, please.
65
00:09:40,052 --> 00:09:42,224
What's your name?
Uh, Giordani.
66
00:09:44,605 --> 00:09:46,400
Press.
Okay.
67
00:09:48,824 --> 00:09:50,203
Hi.
Hello.
68
00:09:50,328 --> 00:09:52,666
Who's the inspector?
Is it Spimi?
Yes, he's inside.
69
00:09:52,750 --> 00:09:54,170
Ah, good.
Thanks.
70
00:09:54,253 --> 00:09:57,261
That's about it.
I didn't see anyone.
He came from behind.
71
00:09:58,473 --> 00:10:00,561
Giordani!
Come here.
72
00:10:00,645 --> 00:10:02,566
Something big
must be going on.
73
00:10:02,650 --> 00:10:04,906
All the top brass
from headquarters is here.
74
00:10:05,031 --> 00:10:07,328
The D.A.'s here too.
How much did they get away with?
75
00:10:07,412 --> 00:10:09,626
Nothing,
as far as they can tell.
76
00:10:09,752 --> 00:10:11,297
Did you get any pictures?
Everything.
77
00:10:11,381 --> 00:10:15,349
I got the big boss, Professor Terzi,
and all his assistants.
78
00:10:15,432 --> 00:10:18,774
Esson- he's English-
Casoni, Mombelli
and a German named Braun.
79
00:10:18,899 --> 00:10:20,904
It's all written down.
That's great.
Great.
80
00:10:22,450 --> 00:10:24,581
[ Chuckles ]
Giordani.
81
00:10:24,665 --> 00:10:26,377
Hi, Spimi.
82
00:10:26,459 --> 00:10:27,923
Hi.
Hi.
83
00:10:28,047 --> 00:10:31,639
Let's get this over with
so maybe you'll clear out
and leave us in peace.
84
00:10:31,724 --> 00:10:34,689
10:15 p.m.
Dr. Manera reported it.
85
00:10:34,772 --> 00:10:37,070
He was on
the first night shift.
86
00:10:37,154 --> 00:10:41,749
Our man half-killed a watchman,
jimmied a window and then
ran off without taking anything.
87
00:10:41,832 --> 00:10:45,175
Not a test tube,
not a piece of paper.
Nothing.
88
00:10:45,258 --> 00:10:47,388
Not even a paper clip.
89
00:10:47,472 --> 00:10:48,850
Would you b-
90
00:10:56,536 --> 00:10:57,998
Where's my father?
91
00:10:58,123 --> 00:11:00,922
Anna Terzi,
the boss's daughter.
He's in his office.
92
00:11:09,444 --> 00:11:11,992
What do they do
around this place anyway?
93
00:11:12,994 --> 00:11:14,415
Genetics.
94
00:11:14,498 --> 00:11:15,835
Biology.
95
00:11:15,918 --> 00:11:17,924
Biochemistry.
96
00:11:18,007 --> 00:11:19,804
Heredity.
97
00:11:19,887 --> 00:11:24,733
They even perform those
prematrimonial examinations
for people with lots of cash...
98
00:11:24,817 --> 00:11:27,573
who want to keep their offspring
of high quality.
99
00:11:27,657 --> 00:11:29,746
They come here,
they have a pretty nurse,
100
00:11:29,829 --> 00:11:34,089
they make them do
a little something and, bang,
then they study the liquid...
101
00:11:34,174 --> 00:11:36,763
and tell you if you have
a hereditary disease...
102
00:11:36,846 --> 00:11:38,726
or if your gun's jammed.
103
00:11:38,852 --> 00:11:41,442
This bing-bang thing-
Is that all they do?
No.
104
00:11:41,524 --> 00:11:43,404
They do research.
Very high level.
105
00:11:43,530 --> 00:11:46,330
Very hush-hush.
Ah.
106
00:11:46,537 --> 00:11:48,250
DIRECTOR
107
00:11:49,670 --> 00:11:53,597
The research
in which we are engaged...
108
00:11:53,680 --> 00:11:56,897
is of a highly
confidential nature,
109
00:11:56,980 --> 00:11:59,737
and I would ask you,
therefore, to-
110
00:11:59,821 --> 00:12:01,743
Oh, Anna.
Come in, come in.
111
00:12:01,826 --> 00:12:03,330
[ Door Closes ]
112
00:12:03,413 --> 00:12:05,126
My daughter.
113
00:12:05,210 --> 00:12:08,133
The district attorney,
Chief of Police Salmi...
114
00:12:08,218 --> 00:12:10,641
and Sergeant Andressi.
115
00:12:10,724 --> 00:12:12,228
Sit down, Anna.
116
00:12:13,398 --> 00:12:15,319
My daughter assists me
in my work.
117
00:12:15,403 --> 00:12:16,906
We can speak freely.
118
00:12:17,866 --> 00:12:21,543
Now then,
as I was saying,
119
00:12:21,626 --> 00:12:25,428
our research is of a dramatic
and far-reaching importance,
120
00:12:25,512 --> 00:12:29,772
but it is still too early
to reveal it to the general public.
121
00:12:29,856 --> 00:12:31,902
And since nothing
was actually stolen,
122
00:12:31,987 --> 00:12:34,659
I am confident that none of you
will object if I-
123
00:12:34,743 --> 00:12:36,623
Excuse me, Professor,
124
00:12:36,707 --> 00:12:40,340
but if it was a case of
industrial espionage, as seems likely,
125
00:12:40,424 --> 00:12:43,807
somebody could have photographed
the documents that interested him...
126
00:12:43,891 --> 00:12:45,980
without actually
carrying anything off.
127
00:12:46,105 --> 00:12:49,990
Casoni, I am the director
and owner of this institute...
128
00:12:50,073 --> 00:12:54,000
and I am quite capable
of handling this matter
without your assistance.
129
00:12:54,084 --> 00:12:55,670
Quite right.
130
00:12:57,175 --> 00:13:02,522
There's absolutely no evidence
to support the espionage hypothesis.
131
00:13:03,691 --> 00:13:06,865
Not unless you know
something we don't.
132
00:13:06,950 --> 00:13:08,871
Of course I don't.
133
00:13:08,955 --> 00:13:11,043
I was just-
Exactly.
134
00:13:14,428 --> 00:13:17,643
I think none of us
really knows very much.
135
00:13:17,727 --> 00:13:21,027
For my part, I instructed
my entire staff to check very closely...
136
00:13:21,110 --> 00:13:24,452
for the slightest sign that any papers
or documents had been touched.
137
00:13:25,955 --> 00:13:29,173
So far they report
that they have found nothing.
138
00:13:30,760 --> 00:13:32,264
Consequently,
139
00:13:33,308 --> 00:13:36,691
I think that
the best thing to do is...
140
00:13:36,774 --> 00:13:38,864
let the police handle the matter.
141
00:14:15,540 --> 00:14:17,879
If it's necessary.
[ Buzzing ]
142
00:14:18,005 --> 00:14:22,891
But I must ask you to keep
the investigation absolutely confidential.
Hello? Yes, he's here. Just a moment.
143
00:14:22,976 --> 00:14:26,066
I'll do everything that's possible,
but certainly you must know that-
144
00:14:42,858 --> 00:14:45,031
I don't care what the reason was.
145
00:14:51,881 --> 00:14:54,972
I can understand how you feel,
but I told you last night-
146
00:14:57,229 --> 00:14:59,233
I can't see what purpose-
147
00:15:00,821 --> 00:15:02,742
All right. All right.
148
00:15:02,826 --> 00:15:04,789
I'll meet you there at 5:00.
149
00:15:14,313 --> 00:15:16,235
Ah, Bianca.
150
00:15:16,318 --> 00:15:17,822
Hello.
151
00:15:18,907 --> 00:15:20,955
What's going on
around here?
152
00:15:21,038 --> 00:15:23,127
They almost
didn't let me in.
153
00:15:25,257 --> 00:15:27,848
Someone broke into the place
last night.
154
00:15:27,931 --> 00:15:30,520
Really?
What did they take?
155
00:15:30,605 --> 00:15:33,988
Look, I'v-
I've got some things to do.
156
00:15:35,450 --> 00:15:38,166
I have to stay around here
for a while.
157
00:15:39,628 --> 00:15:42,301
Why don't I pick you up
a little later?
158
00:15:46,186 --> 00:15:47,606
I'm sorry.
159
00:15:47,689 --> 00:15:49,193
All right.
160
00:15:56,586 --> 00:15:58,341
Don't tell anybody,
161
00:15:58,424 --> 00:16:02,310
but I'm the only one
who knows what was stolen,
162
00:16:02,394 --> 00:16:04,481
and I know who stole it.
163
00:16:05,819 --> 00:16:08,032
Have you told the police?
No.
164
00:16:09,035 --> 00:16:12,000
And I'm not going to
for the moment.
165
00:16:12,084 --> 00:16:16,847
But this could mean
a big step forward for me.
166
00:16:35,852 --> 00:16:38,443
Uh, what time
does this girl arrive?
167
00:16:38,526 --> 00:16:39,946
In a few minutes.
Ah.
168
00:17:00,999 --> 00:17:03,506
[ Train Whistle Blowing ]
169
00:17:36,213 --> 00:17:40,850
[ Screaming ]
170
00:17:42,938 --> 00:17:46,949
[ Chattering ]
171
00:17:53,383 --> 00:17:56,306
Hey, we've forgotten
about the starlet.
172
00:17:56,390 --> 00:17:58,311
Come on, come on.
173
00:17:58,395 --> 00:18:00,400
Come on, let's go.
174
00:18:02,405 --> 00:18:03,783
Hey, here she is.
Hold it!
175
00:18:03,908 --> 00:18:05,663
Hi, boys!
Smile, please.
176
00:18:05,788 --> 00:18:08,628
How's this for you?
This all right?
[ Photographers Clamoring ]
177
00:18:08,712 --> 00:18:10,843
Or would you
rather have this?
178
00:18:10,926 --> 00:18:13,766
Right, smile, smile.
A man is dead.
179
00:18:18,070 --> 00:18:20,576
[ Blowing ]
180
00:18:24,628 --> 00:18:27,259
Hi, Cookie!
Hello, gorgeous.
181
00:18:36,532 --> 00:18:39,081
Want me to read you
the paper?
No, not now. Later.
182
00:18:41,795 --> 00:18:43,342
Can I try it?
183
00:18:44,929 --> 00:18:46,307
[ Blows ]
184
00:18:46,390 --> 00:18:49,440
Go ahead.
Be my guest.
185
00:18:50,235 --> 00:18:52,240
C-L-
186
00:18:56,625 --> 00:18:58,546
Cloud?
No. No, no, no, no, no.
187
00:18:58,631 --> 00:19:04,311
Here's C-L- ear.
Clear. Huh?
188
00:19:04,395 --> 00:19:07,193
H-R-
He's dead.
189
00:19:07,277 --> 00:19:09,491
Who? Who's dead?
190
00:19:09,574 --> 00:19:12,540
The man you told me
to look at the other night.
191
00:19:12,666 --> 00:19:14,504
You know,
the one in the car.
192
00:19:14,629 --> 00:19:17,010
Yes.
The paper says so.
193
00:19:17,093 --> 00:19:19,474
"Scientist crushed by train."
194
00:19:20,644 --> 00:19:25,281
"Dr. Calabresi,
research analyst
for the Terzi Institute,
195
00:19:25,364 --> 00:19:29,041
was killed in a tragic accident
at the railroad station."
196
00:19:30,043 --> 00:19:31,756
There's a picture of him.
197
00:19:31,839 --> 00:19:33,342
Describe the picture.
198
00:19:34,722 --> 00:19:36,726
It shows the man,
199
00:19:38,522 --> 00:19:40,277
and he's falling.
200
00:19:41,822 --> 00:19:43,744
And there's a train.
201
00:19:43,827 --> 00:19:45,582
Who wrote the article?
202
00:19:47,630 --> 00:19:49,383
Carlo Giordani.
203
00:19:53,937 --> 00:19:55,022
Giordani?
204
00:19:55,107 --> 00:19:56,317
Do you remember me?
205
00:19:56,443 --> 00:19:58,825
Sure. Sure, I do.
How are ya?
Fine.
206
00:19:58,950 --> 00:20:01,539
Well,
who might you be?
My name's Lori.
207
00:20:01,623 --> 00:20:03,043
This is my uncle.
208
00:20:03,127 --> 00:20:05,048
Well, what I came here for
is to ask you-
209
00:20:05,132 --> 00:20:07,595
Uh, no.
C-Come on in the office.
This way.
210
00:20:09,768 --> 00:20:13,486
You told me your name yesterday,
but I never had the opportunity
to tell you mine.
211
00:20:13,570 --> 00:20:15,366
Here.
Sit down here.
212
00:20:26,059 --> 00:20:27,898
I'm Franco Arno,
213
00:20:27,981 --> 00:20:31,741
and to get right to the point,
I'd like to talk to you about
the death of Dr. Calabresi.
214
00:20:31,824 --> 00:20:33,077
What about it?
215
00:20:33,161 --> 00:20:34,999
Well, I imagine
it hasn't escaped your mind...
216
00:20:35,124 --> 00:20:39,761
that a theft at the Terzi Institute
and the death of a man who worked there,
all within the space of a few hours,
217
00:20:39,845 --> 00:20:42,058
is a rather remarkable
coincidence.
218
00:20:42,142 --> 00:20:44,397
Hmm. Yes,
I thought about that.
219
00:20:44,482 --> 00:20:46,778
On the other hand,
the robbery
wasn't successful.
220
00:20:46,862 --> 00:20:48,784
Calabresi's death
was an accident.
221
00:20:48,867 --> 00:20:51,500
Our photographer even managed
to get a shot of the action.
222
00:20:51,582 --> 00:20:54,340
Well, now that's precisely
what I wanted to talk to you about.
223
00:20:54,423 --> 00:20:58,767
I understand that the picture
is a close-up of Dr. Calabresi
as he's falling. Is that right?
224
00:20:58,850 --> 00:21:00,229
Mm-hmm.
225
00:21:00,312 --> 00:21:02,945
Well, do you know
whether that's a, um-
226
00:21:03,027 --> 00:21:06,203
a-a-a, um-
oh, an enlarged detail,
227
00:21:06,285 --> 00:21:08,291
or whether
that's a complete negative?
228
00:21:09,336 --> 00:21:11,091
[ Chuckles ]
What are you driving at?
229
00:21:11,883 --> 00:21:13,805
What am I driving at?
230
00:21:13,889 --> 00:21:16,437
Well, let me try to explain.
231
00:21:16,520 --> 00:21:20,238
You see, I wasn't born blind.
This is the result of an accident
some 15 years ago.
232
00:21:20,321 --> 00:21:22,369
But before that accident...
233
00:21:22,453 --> 00:21:24,457
I was a newspaperman
like yourself.
234
00:21:24,540 --> 00:21:26,295
Oh, I- I didn't know that.
235
00:21:26,378 --> 00:21:30,138
Oh, now come now.
Wipe that expression of sympathy
from your face.
236
00:21:30,264 --> 00:21:32,770
I can't see it,
but I know it's there.
237
00:21:32,895 --> 00:21:36,028
No, look, I-I don't have
any, uh, expression of sy-
That's better.
238
00:21:36,111 --> 00:21:37,699
That's much better.
239
00:21:37,783 --> 00:21:41,835
Now then tell me, do you know
whether that picture was cropped?
240
00:21:42,503 --> 00:21:44,801
Cropped?
Yes.
241
00:21:44,884 --> 00:21:47,432
Uh, I don't know.
It's easy to find out.
242
00:21:54,282 --> 00:21:58,293
Tell him to make sure
to look at the contacts.
Mm-hmm.
243
00:21:58,377 --> 00:22:00,882
[ Phone Ringing ]
244
00:22:04,225 --> 00:22:06,146
Yes?
245
00:22:06,230 --> 00:22:08,151
Hi.
246
00:22:08,235 --> 00:22:12,746
No. I didn't print the whole thing.
I cut off a little bit on the left.
247
00:22:12,830 --> 00:22:14,960
Are the contacts there?
248
00:22:38,353 --> 00:22:40,191
I'll be damned.
249
00:22:47,167 --> 00:22:51,093
You know, I didn't even notice this.
You can see an arm and a hand.
250
00:22:54,936 --> 00:22:58,654
It's a little blurred,
but you can make it out.
251
00:22:58,737 --> 00:23:02,122
It's as if somebody had pushed
the poor bastard under the train.
252
00:23:02,204 --> 00:23:04,962
Print it.
You got that, Righetto?
Print it. The whole frame.
253
00:23:05,045 --> 00:23:07,050
- I'll be there in a minute.
- Okay.
254
00:23:08,010 --> 00:23:11,227
You must have been
one hell of a newspaperman.
Let's take a look at that photograph.
255
00:23:11,352 --> 00:23:13,775
[ Chuckles ]
Why didn't you
go to the police?
256
00:23:13,859 --> 00:23:17,995
Oh, you think the police
would pay attention to a child
and a man like me?
257
00:23:18,078 --> 00:23:20,918
Besides, I'm enjoying it
this way much better.
258
00:23:21,043 --> 00:23:23,091
I like solving puzzles.
259
00:23:52,790 --> 00:23:54,796
[ Rustling ]
260
00:24:37,445 --> 00:24:39,659
[ Gasping, Screaming ]
261
00:26:19,871 --> 00:26:22,461
[ Footsteps ]
262
00:26:43,388 --> 00:26:45,478
[ Arno ]
What happened?
263
00:26:51,032 --> 00:26:54,793
Righetto, my-
my friend the photographer, he's-
264
00:26:55,962 --> 00:26:57,465
he's dead.
265
00:26:58,468 --> 00:27:00,223
He's all cut up.
266
00:27:00,306 --> 00:27:01,853
Murdered.
267
00:27:03,105 --> 00:27:04,609
[ Exhales ]
268
00:27:05,778 --> 00:27:08,786
I called the police.
You two better get out of here.
269
00:27:14,927 --> 00:27:18,644
Then you let the sauce thicken
for about 10 minutes.
270
00:27:18,728 --> 00:27:22,571
You add some pepper, nutmeg,
two tablespoons of melted butter,
271
00:27:22,654 --> 00:27:24,869
a drop or two of brandy.
272
00:27:24,952 --> 00:27:28,502
Meanwhile, you drain the ravioli
and put it in a warm bowl-
273
00:27:28,586 --> 00:27:32,889
Marcel, for Christ's sake,
I don't give a damn
about your wife's ravioli!
274
00:27:33,975 --> 00:27:35,354
Just making conversation.
275
00:27:35,437 --> 00:27:37,902
I don't need it right now.
276
00:27:37,985 --> 00:27:41,077
I've gotta get back to the paper.
How much longer
am I gonna have to wait?
277
00:27:41,160 --> 00:27:43,540
[ Door Opens ]
[ Spimi ]
Okay, Giordani.
278
00:27:45,672 --> 00:27:48,428
Here's the latest
from the coroner's report.
279
00:27:52,020 --> 00:27:55,028
The doctor thinks
we're dealing with a maniac.
280
00:27:56,532 --> 00:27:59,122
First he strangled
poor Righetto.
281
00:27:59,206 --> 00:28:03,048
Then he carved him
with a knife or a razor blade,
something very sharp.
282
00:28:04,928 --> 00:28:06,724
Thanks.
283
00:28:06,808 --> 00:28:08,353
Be seeing you.
284
00:28:08,437 --> 00:28:10,443
Hey, do me a favor, will ya?
285
00:28:11,611 --> 00:28:13,784
Don't tie Righetto's death
with Calabresi's.
286
00:28:13,868 --> 00:28:17,250
No point in scaring off
the murderer, or murderers.
287
00:28:21,762 --> 00:28:23,893
You believe that stuff
about a maniac?
288
00:28:23,976 --> 00:28:26,775
Why not?
That's what the doctor says.
289
00:28:26,859 --> 00:28:28,614
What do you say?
290
00:28:29,782 --> 00:28:33,250
Well, I don't even have
what you would call a lead.
291
00:28:33,334 --> 00:28:34,837
Just a hunch.
292
00:28:36,759 --> 00:28:38,679
What kind of a guy was Calabresi?
293
00:28:38,763 --> 00:28:42,397
Colorless. He lived alone.
He was from Padua.
294
00:28:42,481 --> 00:28:44,027
Any girlfriends or mistresses?
295
00:28:46,032 --> 00:28:48,329
You're pretty nosy, Giordani.
You know that?
296
00:28:48,412 --> 00:28:49,750
Hmm.
297
00:28:49,833 --> 00:28:53,425
He was engaged to a girl
named Bianca Merusi. Nice girl.
298
00:28:54,178 --> 00:28:56,517
That will be all for now.
299
00:29:01,697 --> 00:29:04,454
Mombelli.
About 40.
300
00:29:05,122 --> 00:29:08,463
He's talking to Casoni.
Casoni's younger, about 25.
301
00:29:08,547 --> 00:29:10,594
They seem to be arguing
about something.
302
00:29:14,061 --> 00:29:17,988
Esson's coming out. He's around 45.
Seems to be in a big hurry.
303
00:29:20,328 --> 00:29:22,666
Now Braun's coming out,
the German.
304
00:29:23,836 --> 00:29:26,801
[ Chuckles ]
Oh, he's very elegant.
305
00:29:26,886 --> 00:29:29,057
He has a car and chauffeur.
306
00:29:30,728 --> 00:29:35,324
Here's Terzi and his daughter Anna.
Terzi's, um, medium height, about 50.
307
00:29:35,449 --> 00:29:37,120
Anna.
[ Engine Starts ]
308
00:29:37,203 --> 00:29:39,459
Ah, she's something else.
309
00:30:00,637 --> 00:30:02,684
The police
are following Terzi.
310
00:30:02,768 --> 00:30:05,274
Wonder why
they put a tail on him?
311
00:30:06,652 --> 00:30:08,740
It's because they-
312
00:30:08,825 --> 00:30:14,172
they also realize
that the key to the puzzle
is right there in the institute.
313
00:30:17,513 --> 00:30:21,565
Dr. Calabresi was killed
because he discovered something.
314
00:30:22,693 --> 00:30:24,198
Something very important.
315
00:30:24,281 --> 00:30:26,201
[ Door Handle Rattles,
Door Opens ]
316
00:30:26,285 --> 00:30:27,706
Yes? Lori?
317
00:30:27,789 --> 00:30:29,377
Yes, Cookie.
[ Door Closes ]
318
00:30:29,460 --> 00:30:31,758
Come in,
say hello to Giordani.
319
00:30:33,303 --> 00:30:35,266
Hello.
Hello there.
320
00:30:35,350 --> 00:30:37,688
Hi, Cookie.
Hi, sweetheart.
321
00:30:37,773 --> 00:30:40,404
Mmm.
[ Kisses, Sighs ]
322
00:30:40,488 --> 00:30:42,743
How come you always
call him Cookie?
323
00:30:42,826 --> 00:30:44,707
Because cookies are sweet.
324
00:30:44,791 --> 00:30:47,673
And besides, I love them
with chocolate milk.
325
00:30:47,756 --> 00:30:49,010
Ah.
326
00:30:49,093 --> 00:30:51,516
Yeah, she and I
are alone in the world.
327
00:30:51,599 --> 00:30:55,025
I don't have any relatives
and she doesn't have
any parents, so, um,
328
00:30:55,109 --> 00:30:57,114
we find that
we need each other.
329
00:30:59,411 --> 00:31:00,831
Well, I'm off.
330
00:31:00,914 --> 00:31:02,376
[ Arno ]
Where to?
331
00:31:02,460 --> 00:31:05,927
I thought I'd have a little chat
with Calabresi's fiance.
332
00:31:06,011 --> 00:31:08,684
Well, now, I-
I have a better idea.
333
00:31:08,767 --> 00:31:12,318
Why don't you
have a little chat
with Terzi's daughter?
334
00:31:12,444 --> 00:31:15,451
Didn't you say
he was a widower?
Mm-hmm.
335
00:31:15,535 --> 00:31:19,587
Men who are alone sometimes
tell their daughters an awful lot.
336
00:31:19,670 --> 00:31:21,341
Meanwhile,
337
00:31:21,425 --> 00:31:24,349
Lori and I,
we'll drop in on Bianca.
338
00:31:24,433 --> 00:31:27,148
We've got a little hunch,
haven't we, Lori? Say yes.
339
00:31:27,231 --> 00:31:28,943
Yes.
340
00:31:29,738 --> 00:31:31,826
Hmm.
Okay, you follow your hunch.
341
00:31:31,910 --> 00:31:34,750
I'll drop in on Terzi.
[ Chuckles ]
342
00:31:34,833 --> 00:31:37,716
You know, I think
you're really beginning
to enjoy this. Huh?
343
00:31:37,800 --> 00:31:40,724
Bit more exciting than one of your
crossword puzzle games, right?
344
00:31:40,808 --> 00:31:42,478
[ Both Chuckling ]
345
00:31:43,438 --> 00:31:45,402
THE WEAPON: A RAZOR BLADE?
346
00:32:10,340 --> 00:32:12,262
These reporters.
347
00:32:13,640 --> 00:32:15,687
Did you read
the article?
Uh, no.
348
00:32:15,770 --> 00:32:19,362
It says that the guy that did it
could be a barber. Hmph!
349
00:32:20,950 --> 00:32:23,123
That's exactly what it says.
350
00:32:24,585 --> 00:32:26,841
Isn't that right, Giuseppe?
351
00:32:27,717 --> 00:32:30,265
A crazy barber. Hmph.
352
00:32:30,349 --> 00:32:34,233
I wonder where these reporters
get some of their ideas.
353
00:32:41,126 --> 00:32:44,134
What's the matter?
Are you hot?
Uh, no.
354
00:32:44,218 --> 00:32:46,516
What I'm getting at, mister,
is this.
355
00:32:48,603 --> 00:32:53,533
Let's say one of us goes crazy and decides
to go after somebody with a razor.
356
00:32:54,536 --> 00:32:58,336
He wouldn't just go
and cut him up any which way.
357
00:32:58,420 --> 00:33:02,263
Not after all those years
of bending over customers' throats,
358
00:33:02,931 --> 00:33:06,566
being careful
not to make the tiniest nick.
359
00:33:06,649 --> 00:33:08,571
No, sir.
360
00:33:08,654 --> 00:33:11,411
You can take my word for it.
361
00:33:11,494 --> 00:33:13,834
A barber goes off his rocker,
362
00:33:13,917 --> 00:33:18,094
the first thing
he's gonna want to do is...
363
00:33:18,179 --> 00:33:21,687
make a nice, clean slash...
364
00:33:23,317 --> 00:33:25,322
across somebody's throat.
365
00:33:25,405 --> 00:33:27,577
What's the matter?
Did I nick you?
366
00:33:27,660 --> 00:33:29,247
No.
367
00:33:29,331 --> 00:33:30,960
[ Exhales ]
368
00:33:35,639 --> 00:33:37,101
Hey, I haven't finished yet.
369
00:33:37,184 --> 00:33:39,942
Tomorrow.
Tomorrow?
370
00:33:40,025 --> 00:33:44,160
And then my wife adds
a few tablespoons of chopped ham...
371
00:33:44,244 --> 00:33:46,709
and a bit of mustard!
372
00:33:46,834 --> 00:33:49,884
You like mustard?
Nah, it gives me heartburn.
373
00:33:58,196 --> 00:34:00,201
[ Doorbell Rings ]
374
00:34:05,799 --> 00:34:06,926
Yes?
375
00:34:07,051 --> 00:34:10,143
I'd like to speak to
Professor Terzi.
Your name, please?
376
00:34:10,226 --> 00:34:12,942
Well, that's doesn't matter.
It's important I speak to him.
377
00:34:13,026 --> 00:34:14,571
The professor is not at home.
378
00:34:14,655 --> 00:34:16,117
Well, wh-what about
his daughter?
379
00:34:16,200 --> 00:34:17,704
She's not home either.
380
00:34:17,787 --> 00:34:20,126
It's about the fire
at the institute.
381
00:34:20,210 --> 00:34:22,174
The what?
382
00:34:22,257 --> 00:34:24,596
Where do you think
you're going?
383
00:34:24,721 --> 00:34:27,312
Where's the professor?
He's out, I said.
384
00:34:27,395 --> 00:34:29,776
Is he in there?
No!
385
00:34:29,859 --> 00:34:31,530
I'll bet he's upstairs.
386
00:34:31,614 --> 00:34:32,825
No!
387
00:34:32,909 --> 00:34:34,454
Right. Right.
Wait!
388
00:34:34,537 --> 00:34:35,875
What is it?
389
00:34:36,752 --> 00:34:40,303
It's this man, sir.
He forced his way in.
Who are you?
390
00:34:40,428 --> 00:34:42,391
What do you want?
My name's Carlo Giordani.
391
00:34:42,516 --> 00:34:44,814
I'm a reporter.
It's important I talk to you.
I'm busy.
392
00:34:44,940 --> 00:34:47,529
I can't see you now.
It's about the murder.
393
00:34:48,699 --> 00:34:50,370
What murder?
394
00:34:52,667 --> 00:34:54,338
Calabresi's.
395
00:34:54,421 --> 00:34:57,096
I understood his death
was an accident.
396
00:34:57,178 --> 00:35:00,228
That's the general opinion.
I happen to know it was murder.
397
00:35:03,528 --> 00:35:06,201
All right. Come up.
398
00:35:07,245 --> 00:35:09,334
I'll see you in a little while.
399
00:35:14,765 --> 00:35:16,436
[ Door Buzzer Buzzes ]
400
00:35:20,906 --> 00:35:22,869
Miss Merusi?
401
00:35:22,952 --> 00:35:24,247
Yes?
402
00:35:24,331 --> 00:35:28,341
Uh, would you mind if I have
a little talk with you, please?
403
00:35:36,278 --> 00:35:39,285
Esson, would you come up
for a moment, please?
404
00:35:40,455 --> 00:35:42,293
- Good-bye.
- Thank you.
405
00:35:45,007 --> 00:35:46,930
Somebody ought to teach you
some manners.
406
00:35:47,013 --> 00:35:48,517
Huh!
407
00:35:51,064 --> 00:35:53,070
[ Anna Giggling ]
408
00:36:04,725 --> 00:36:07,648
Poor Esson.
He's so upset.
409
00:36:07,732 --> 00:36:11,616
I just refused,
for the hundredth time,
to become his mistress.
410
00:36:13,163 --> 00:36:14,917
[ Chuckles ]
411
00:36:15,001 --> 00:36:16,379
What's your name?
412
00:36:16,504 --> 00:36:19,093
Carlo Giordani.
Same as before.
Oh.
413
00:36:19,178 --> 00:36:20,931
You always that candid
with people?
414
00:36:21,016 --> 00:36:24,190
Mmm, not always.
415
00:36:24,274 --> 00:36:27,239
What did you and Papa
have to say to each other?
416
00:36:28,535 --> 00:36:30,623
I gave him some information,
417
00:36:30,706 --> 00:36:32,043
he gave me some.
418
00:36:33,004 --> 00:36:34,257
And then?
419
00:36:34,341 --> 00:36:38,142
Then we decided that, uh,
he'd look into certain events,
420
00:36:38,227 --> 00:36:39,730
I'd look into others.
421
00:36:39,814 --> 00:36:41,485
What events?
422
00:36:42,319 --> 00:36:45,577
Hmm. Things that
have to do with the institute.
423
00:36:46,330 --> 00:36:48,836
I don't see why
you have to act so mysterious...
424
00:36:48,919 --> 00:36:51,634
after you forced your way
into my house so rudely.
425
00:36:51,717 --> 00:36:53,597
I don't like your manner.
426
00:36:53,682 --> 00:36:55,603
[ Chuckles ]
I'm not crazy about yours either.
427
00:36:55,687 --> 00:36:57,733
- No?
- No.
428
00:36:57,818 --> 00:37:01,743
[ Chuckles ]
Look at you sitting there,
posing like an aristocratic child...
429
00:37:01,827 --> 00:37:03,832
trying to show off
your legs.
430
00:37:03,916 --> 00:37:07,007
Oh, they're very nice legs.
It's a pleasure to make their acquaintance.
431
00:37:07,090 --> 00:37:09,763
But I don't care
if you don't like my manner.
432
00:37:09,847 --> 00:37:12,896
I've had complaints before.
Doesn't seem to do any good.
433
00:37:12,980 --> 00:37:14,317
That's all.
434
00:37:14,400 --> 00:37:17,116
Hmm.
You really gave it to me.
435
00:37:17,199 --> 00:37:19,245
I suppose I deserved it.
436
00:37:19,914 --> 00:37:23,006
Let's make peace.
Take me out of here.
437
00:37:36,874 --> 00:37:39,046
[ Engine Starts ]
438
00:37:52,747 --> 00:37:54,712
I'm sorry I can't help you,
439
00:37:54,795 --> 00:37:57,760
but if the police couldn't
find anything in this house,
440
00:37:57,844 --> 00:37:59,765
I certainly can't see how
I'd be able to.
441
00:37:59,850 --> 00:38:03,150
Of course. It was just an idea.
Forgive me for intruding.
442
00:38:09,790 --> 00:38:13,299
[ Rattling ]
443
00:38:20,108 --> 00:38:21,403
[ Door Shuts ]
444
00:38:21,487 --> 00:38:25,246
Say, what was that sound
I kept hearing in there, Lori?
445
00:38:25,330 --> 00:38:28,546
A watch she was wearing
around her neck.
Oh.
446
00:38:28,630 --> 00:38:30,176
It's very pretty.
447
00:38:30,259 --> 00:38:33,225
It had a picture
of that dead man on it.
448
00:38:52,273 --> 00:38:54,111
Hello?
449
00:38:54,194 --> 00:38:56,785
This is Bianca.
450
00:38:56,868 --> 00:38:58,580
There's trouble ahead.
451
00:38:58,707 --> 00:39:00,836
Some character came to see me.
452
00:39:01,004 --> 00:39:03,175
[ Engine Racing ]
453
00:39:11,405 --> 00:39:13,660
[ Tires Squealing ]
454
00:39:22,516 --> 00:39:25,022
Do you see that car
following us?
455
00:39:27,070 --> 00:39:29,742
It's the police.
Watch me lose 'em.
456
00:39:42,149 --> 00:39:43,569
He's out of his mind.
457
00:39:54,848 --> 00:39:57,397
This is crazy.
This car doesn't have
a seat belt!
458
00:40:01,907 --> 00:40:03,286
[ Horn Honks ]
459
00:40:10,596 --> 00:40:12,183
Afraid?
460
00:40:12,266 --> 00:40:13,437
Nope.
461
00:40:46,311 --> 00:40:49,403
Are they crazy?
What's the matter
with those bastards?
462
00:40:51,616 --> 00:40:53,454
[ Groans ]
463
00:41:11,709 --> 00:41:13,630
Damn.
464
00:41:14,632 --> 00:41:16,178
Thank you.
You're welcome.
465
00:41:19,479 --> 00:41:22,945
So anyway,
that's how my father
founded the institute.
466
00:41:23,029 --> 00:41:26,998
Now he's taken on
four research assistants,
specialists in genetics.
467
00:41:28,042 --> 00:41:30,047
They're working on
two parallel projects.
468
00:41:31,676 --> 00:41:34,015
One deals with
a very revolutionary drug...
469
00:41:34,098 --> 00:41:37,942
and the other
is a research program
for the government.
470
00:41:38,025 --> 00:41:39,989
It's a highly confidential
investigation...
471
00:41:40,073 --> 00:41:43,414
into the chromosome alteration
knows as X-Y-Y,
472
00:41:43,498 --> 00:41:47,842
which apparently indicates
a criminal tendency
in the individual.
473
00:41:47,926 --> 00:41:52,938
Yes, yes, I remember. I, uh-
I read a couple of articles about that.
Sounded interesting.
474
00:41:53,021 --> 00:41:55,988
It is interesting.
It's also explosive.
475
00:41:56,071 --> 00:42:00,624
It's already been brought
into several criminal trials
as an extenuating circumstance.
476
00:42:00,708 --> 00:42:02,295
[ Loud Rattle ]
477
00:42:05,888 --> 00:42:07,684
What's the matter?
478
00:42:07,767 --> 00:42:10,023
Nothing.
I'm just a little edgy.
479
00:42:11,026 --> 00:42:13,531
So many strange things
have happened recently.
480
00:42:13,616 --> 00:42:15,286
Strange? Like what?
481
00:42:16,497 --> 00:42:18,962
Well, nothing important
really.
482
00:42:19,046 --> 00:42:21,217
Maybe it's just
my imagination.
483
00:42:22,262 --> 00:42:25,312
So you wanted to know
about my father's assistants?
484
00:42:25,395 --> 00:42:26,940
Esson you've already met.
485
00:42:27,024 --> 00:42:30,032
He's English.
Already quite well known
in his field.
486
00:42:30,617 --> 00:42:34,459
In his private life he isn't a bit
the humorless egghead you'd expect.
487
00:42:34,543 --> 00:42:37,968
But on the job
he can be very hard,
even violent.
488
00:42:38,052 --> 00:42:41,937
Mombelli's a good technician,
but I don't think he has
any great ambitions.
489
00:42:42,021 --> 00:42:44,317
He lives entirely
in my father's shadow.
490
00:42:45,654 --> 00:42:49,455
Casoni?
He's the child prodigy
of the group.
491
00:42:49,540 --> 00:42:52,004
He got his doctorate
when he was very young.
492
00:42:52,088 --> 00:42:54,343
A spectacular career
right from the start.
493
00:42:54,427 --> 00:42:56,516
All sorts of
international recognition.
494
00:42:56,599 --> 00:42:59,147
[ Organ ]
495
00:42:59,230 --> 00:43:00,818
[Joins In ]
496
00:43:00,901 --> 00:43:03,283
[ Continues ]
497
00:43:04,954 --> 00:43:07,251
Then there's Braun.
498
00:43:07,376 --> 00:43:09,005
He's a strange type.
499
00:43:09,089 --> 00:43:10,718
Strange how?
500
00:43:10,801 --> 00:43:14,101
Well, for one thing
he hangs out
at the St. Peter's Club.
501
00:43:15,103 --> 00:43:16,274
Oh?
502
00:43:16,441 --> 00:43:19,365
[ Soft Jazz ]
[ Laughing, Chattering ]
503
00:43:22,539 --> 00:43:24,836
[ Man ]
You didn't even look at me.
504
00:43:24,921 --> 00:43:27,636
Oh, come here, darling.
Please sit down.
505
00:43:29,140 --> 00:43:32,147
[ Chattering, Laughing Continue ]
[ Continues ]
506
00:43:36,617 --> 00:43:38,957
[ Man ]
Carla! Carla, come here.
507
00:43:40,418 --> 00:43:43,760
[ Chattering Continues ]
508
00:43:54,745 --> 00:43:57,002
[ Man #1 ]
A friend gave it to me.
[ Man #2 ] You're jealous.
509
00:43:57,086 --> 00:43:59,466
[ Man #1 ]
Oh, not at all!
510
00:44:00,176 --> 00:44:02,766
[ Man #3 ]
There's a new face
I haven't seen here before.
511
00:44:02,850 --> 00:44:05,023
[ Chattering, Laughing Continue ]
512
00:44:05,940 --> 00:44:07,988
No, I wouldn't imagine
it would be. [ Chuckling ]
513
00:44:12,833 --> 00:44:14,964
Well-
Professor Braun?
514
00:44:16,050 --> 00:44:17,261
Yeah?
515
00:44:17,345 --> 00:44:19,601
I'd like
to speak to you.
516
00:44:19,684 --> 00:44:21,606
Why, of course.
Please join us.
517
00:44:21,689 --> 00:44:23,568
Uh, no, no.
It's, uh...
518
00:44:24,822 --> 00:44:26,826
rather a delicate matter.
519
00:44:28,706 --> 00:44:30,252
Well-
520
00:44:31,339 --> 00:44:33,344
Will you excuse me,
please?
521
00:44:38,857 --> 00:44:40,862
Come.
Let's sit over here.
522
00:44:47,254 --> 00:44:49,300
Now what can I do for you?
523
00:44:49,385 --> 00:44:50,972
Well, you see, I, uh-
524
00:44:51,055 --> 00:44:53,854
You know,
you have very beautiful eyes.
525
00:44:54,565 --> 00:44:55,860
You really think so?
526
00:44:55,943 --> 00:44:57,655
Stupendous.
527
00:44:57,697 --> 00:44:59,618
Blue with a touch of red.
528
00:44:59,702 --> 00:45:01,498
Very rare.
529
00:45:01,582 --> 00:45:03,002
Very rare?
530
00:45:03,085 --> 00:45:05,007
[ Chuckles ]
I hadn't noticed.
531
00:45:05,132 --> 00:45:07,180
[ Chuckles ]
Uh, no.
532
00:45:09,393 --> 00:45:11,356
Tell me,
what brings you here?
533
00:45:11,440 --> 00:45:12,860
Well, I'm a reporter.
534
00:45:13,570 --> 00:45:17,079
Now hold on. Hold on.
I just wanna talk to you about some things
that have been happening at the institute.
535
00:45:17,163 --> 00:45:18,834
That's all.
536
00:45:22,635 --> 00:45:24,807
All right, Manuel.
It's nothing.
537
00:45:33,537 --> 00:45:37,129
I have proof that Calabresi's death
wasn't accidental. He was murdered.
538
00:45:38,716 --> 00:45:39,469
So?
539
00:45:39,552 --> 00:45:41,432
So I have an idea.
540
00:45:41,558 --> 00:45:44,984
I think maybe someone at the institute
is selling information about
that secret drug you're working on...
541
00:45:45,067 --> 00:45:46,821
to a foreign
pharmaceutical company.
542
00:45:46,904 --> 00:45:48,909
What would you say to that?
543
00:45:49,912 --> 00:45:53,212
That's your opinion.
What am I supposed to say?
544
00:45:53,296 --> 00:45:55,467
Well, whether you think
I'm right or wrong.
545
00:45:55,552 --> 00:45:57,264
It doesn't interest me.
546
00:45:58,266 --> 00:46:00,857
If somebody's a spy,
it's his business.
547
00:46:00,940 --> 00:46:03,320
I'm a scientist, not a detective.
548
00:46:03,404 --> 00:46:07,665
In any case, it may interest you
to know I have already been
questioned three times by the police.
549
00:46:07,750 --> 00:46:09,336
A very embarrassing business.
550
00:46:10,380 --> 00:46:11,968
What'd you tell them?
551
00:46:12,970 --> 00:46:14,640
Everything I know.
552
00:46:14,725 --> 00:46:16,395
[ Chuckles ]
553
00:46:16,479 --> 00:46:18,485
That is,
554
00:46:18,568 --> 00:46:20,281
nothing.
555
00:46:21,283 --> 00:46:22,495
You want some advice?
556
00:46:23,205 --> 00:46:25,419
Let them
do the investigating.
557
00:46:26,003 --> 00:46:29,095
If it really is a question
of industrial espionage,
558
00:46:30,431 --> 00:46:32,479
it's a dangerous business.
559
00:46:34,399 --> 00:46:36,656
You could get
your fingers burnt.
560
00:46:39,328 --> 00:46:42,963
[ Man At Table ]
Naturally I was furious.
But who wouldn't be?
561
00:47:17,843 --> 00:47:19,973
The car! Of course!
562
00:47:28,202 --> 00:47:30,375
At the station.
563
00:48:00,367 --> 00:48:01,579
Stop.
564
00:48:09,097 --> 00:48:10,435
Wait here.
565
00:48:29,775 --> 00:48:32,657
5:00 P.M. - STATION
APPOINTMENT WITH-
566
00:49:45,215 --> 00:49:47,638
All right,
here's what we got so far.
567
00:49:49,393 --> 00:49:51,773
Five scientists...
568
00:49:51,857 --> 00:49:53,695
plus Anna...
569
00:49:53,778 --> 00:49:55,366
makes six.
570
00:49:57,538 --> 00:49:59,251
Bianca Merusi,
571
00:50:00,796 --> 00:50:02,258
seven.
572
00:50:08,649 --> 00:50:10,780
Missing photographs,
573
00:50:11,866 --> 00:50:13,119
eight.
574
00:50:13,203 --> 00:50:14,539
Mm-hmm.
575
00:50:15,584 --> 00:50:19,969
Attempted robbery
at the institute, nine.
576
00:50:24,899 --> 00:50:27,906
Think of anything else?
No. No. Nothing else.
577
00:50:28,910 --> 00:50:30,455
That's it then.
578
00:50:30,538 --> 00:50:32,669
Nine leads to follow.
579
00:50:33,672 --> 00:50:34,925
[ Scoffs ]
580
00:50:35,008 --> 00:50:37,306
It's a cat with nine tails.
581
00:50:37,389 --> 00:50:39,394
[ Laughing ]
582
00:50:41,107 --> 00:50:44,741
A cat of nine tails,
like the old naval whip.
583
00:50:45,743 --> 00:50:48,960
If we could just latch onto
one of those nine tails,
584
00:50:49,043 --> 00:50:51,048
we'd be on our way
to solving the puzzle.
585
00:50:51,132 --> 00:50:53,471
Yeah, but which one?
586
00:50:53,555 --> 00:50:55,059
Mmm.
587
00:50:56,563 --> 00:50:58,818
And we'd better hurry...
588
00:50:58,901 --> 00:51:01,784
because whoever it is
is getting desperate.
589
00:51:01,908 --> 00:51:03,621
[ Phone Ringing ]
Want me to get that?
590
00:51:03,705 --> 00:51:05,043
No, I'll get it.
591
00:51:07,005 --> 00:51:08,467
Hello.
592
00:51:10,346 --> 00:51:13,021
I've discovered
who murdered my fianc๏ฟฝ.
593
00:51:14,776 --> 00:51:17,239
Yes. Of course.
594
00:51:18,284 --> 00:51:19,913
[ Loud Banging ]
I'm-
595
00:51:25,469 --> 00:51:26,806
[ Whispers ]
Just a moment.
596
00:51:26,889 --> 00:51:28,142
Don't hang up.
597
00:51:28,226 --> 00:51:31,442
I- I heard something in the other room.
I'll be right back.
598
00:51:37,082 --> 00:51:38,585
[ Banging Continues ]
599
00:51:59,680 --> 00:52:02,353
No, it isn't just a suspicion.
600
00:52:03,816 --> 00:52:06,489
I found a note
that is absolute proof.
601
00:52:08,076 --> 00:52:11,418
But I'd like you to turn it over
to the police for me.
602
00:52:13,341 --> 00:52:15,846
Yes, I want the murderer
to be punished,
603
00:52:15,930 --> 00:52:18,938
but I have personal reasons
for staying out of it.
604
00:52:20,650 --> 00:52:24,326
Okay.
I'll explain when I see you.
605
00:52:24,409 --> 00:52:25,997
All right.
606
00:52:26,081 --> 00:52:27,584
I'll be right over.
607
00:52:29,757 --> 00:52:31,260
[ Sighs ]
608
00:52:34,352 --> 00:52:35,855
[ Click ]
609
00:52:47,050 --> 00:52:49,013
[ Bead Bounces On Floor ]
610
00:53:06,432 --> 00:53:07,978
[ Groans ]
611
00:53:08,061 --> 00:53:11,068
[ Gagging, Screaming ]
612
00:53:30,117 --> 00:53:33,417
[ Groaning ]
613
00:53:40,769 --> 00:53:42,942
[ Exhales ]
614
00:54:22,291 --> 00:54:25,883
[ Giordani ]
Bianca Merusi was murdered last night.
That's why she never showed up.
615
00:54:28,181 --> 00:54:31,313
Word's out the police picked up
something interesting
in her apartment,
616
00:54:31,398 --> 00:54:33,904
but I haven't been able
to find out what.
617
00:54:35,491 --> 00:54:37,287
I have some news too.
618
00:54:39,459 --> 00:54:41,297
This came this morning.
619
00:54:45,599 --> 00:54:48,816
THERE ONCE WAS A PUZZLE ENTHUSIAST
WHOJOINED FORCES WITH AJOURNALIST
620
00:54:48,899 --> 00:54:51,364
AND TO DISCOVER THEY TRIED
WHY CERTAIN PEOPLE HAD DIED
621
00:54:51,449 --> 00:54:53,996
SO BOTH ENTHUSIAST ANDJOURNALIST
ALSO WOUND UP ON THE LIST
622
00:54:54,079 --> 00:54:56,795
I thought we kept ourselves
out of it, but...
623
00:54:57,547 --> 00:54:59,217
no such luck.
624
00:55:00,219 --> 00:55:01,348
No, I guess not.
625
00:55:03,687 --> 00:55:05,609
You worried?
No.
626
00:55:05,692 --> 00:55:07,405
No, not for myself.
627
00:55:10,162 --> 00:55:11,958
But I- I-
628
00:55:13,003 --> 00:55:14,715
I sent Lori away.
629
00:55:15,718 --> 00:55:18,349
I sent her to a friend,
a dear old friend.
630
00:55:18,432 --> 00:55:20,020
That's good.
631
00:55:22,610 --> 00:55:24,240
Well, what do we do now?
632
00:55:25,408 --> 00:55:28,333
What we ought to do is drop everything
and think of our own skins.
633
00:55:28,416 --> 00:55:31,675
You're right.
That would be
the sensible thing to do.
634
00:55:35,393 --> 00:55:39,946
I have some news about our scientists,
bits and pieces.
Yes?
635
00:55:40,029 --> 00:55:42,411
Mombelli, he's- he's clean.
Checks out okay.
636
00:55:42,494 --> 00:55:46,336
But it seems Casoni was fired
from his last position.
637
00:55:46,420 --> 00:55:50,222
Couldn't find out any details,
but something fishy there.
638
00:55:51,767 --> 00:55:54,273
Isn't there something fishy
in all our lives?
639
00:56:07,724 --> 00:56:10,647
I also discovered
Braun's living very high.
640
00:56:10,732 --> 00:56:13,822
Villas, yachts, parties, Jaguars.
The works.
641
00:56:13,906 --> 00:56:15,912
Wonder where he gets
all his money.
642
00:56:23,013 --> 00:56:26,438
Professor Terzi,
I would like to speak to you.
643
00:56:27,650 --> 00:56:31,200
Uh, does it, uh,
have to be now?
644
00:56:31,284 --> 00:56:33,288
It's important.
May I come in just a minute?
645
00:56:33,372 --> 00:56:35,377
All right. Come in.
Thank you.
646
00:56:39,763 --> 00:56:42,437
What I'm telling you
is strictly confidential.
647
00:56:42,521 --> 00:56:44,943
I must have your word
that you won't publish it.
648
00:56:45,026 --> 00:56:46,656
You have it.
649
00:56:46,739 --> 00:56:48,326
First of all,
650
00:56:48,410 --> 00:56:51,334
we're well on our way
to developing
a new wonder drug...
651
00:56:51,418 --> 00:56:56,221
which will solve the problems
of hereditary diseases
and malformations once and for all.
652
00:56:56,305 --> 00:56:58,937
Second, X-Y-Y.
653
00:56:59,981 --> 00:57:03,197
You must understand
that each individual's
chromosome structure...
654
00:57:03,281 --> 00:57:05,913
is composed
of X and Y genes.
655
00:57:06,999 --> 00:57:08,921
To simplify this,
656
00:57:09,005 --> 00:57:11,510
as you see here...
657
00:57:11,594 --> 00:57:13,599
a triangle is formed...
658
00:57:14,685 --> 00:57:17,609
and 99% of the time...
659
00:57:17,692 --> 00:57:22,538
it terminates
with an X and a Y combination
here at the point.
660
00:57:22,622 --> 00:57:25,295
But in very rare,
abnormal instances...
661
00:57:26,465 --> 00:57:29,180
it ends with an X and two Y's.
662
00:57:29,305 --> 00:57:35,112
Well, recently an American research team
examined the entire criminal population
of a federal penitentiary...
663
00:57:35,196 --> 00:57:37,910
and they made
a sensational discovery.
664
00:57:37,994 --> 00:57:40,751
Of the 200 convicted murderers
they examined,
665
00:57:40,835 --> 00:57:46,474
an extraordinarily high percentage
had this X-Y-Y pattern
which is usually so rare.
666
00:57:48,145 --> 00:57:53,616
So what you're saying is,
this X-Y-Y pattern indicates
a tendency toward violence.
667
00:57:53,700 --> 00:57:57,919
Well, it certainly
represents a tendency
to be abnormally aggressive.
668
00:57:58,004 --> 00:58:03,475
You realize, of course,
that this revolutionizes
psychoanalytic and penal theory.
669
00:58:03,558 --> 00:58:07,444
Eliminating most crimes of violence
would seem to be simply...
670
00:58:07,527 --> 00:58:10,534
a matter of examining
all children at birth...
671
00:58:10,619 --> 00:58:14,378
and isolating all those
with the X-Y-Y triad.
672
00:58:15,422 --> 00:58:16,717
I see.
673
00:58:16,801 --> 00:58:20,477
Tell me, do you have any idea
about the things that have been
happening around here lately?
674
00:58:20,560 --> 00:58:22,774
Yes, I do.
675
00:58:22,857 --> 00:58:25,532
But I have no intention
of telling you.
676
00:58:25,615 --> 00:58:28,705
I value my life too highly.
677
00:58:29,750 --> 00:58:32,757
No, I don't suspect anyone.
678
00:58:34,888 --> 00:58:38,480
I think this has just been
a series of accidents...
679
00:58:38,565 --> 00:58:41,195
and coincidences.
680
00:58:41,279 --> 00:58:45,539
You newspaper people and the police
are trying to find connections...
681
00:58:45,623 --> 00:58:47,879
where there aren't any.
682
00:58:47,963 --> 00:58:50,219
So according to you
everything's perfectly normal.
683
00:58:50,303 --> 00:58:51,889
Absolutely.
684
00:58:54,395 --> 00:58:57,403
Have you given the X-Y-Y test
to many people?
685
00:59:00,118 --> 00:59:02,834
Who has been talking to you
about X-Y-Y?
686
00:59:02,917 --> 00:59:04,463
Professor Terzi.
687
00:59:05,758 --> 00:59:08,347
About 500 people in all.
688
00:59:08,431 --> 00:59:11,063
How about the people
at the institute?
Have you all been tested?
689
00:59:11,146 --> 00:59:13,986
Yes. All of us.
690
00:59:14,071 --> 00:59:18,373
And now if you'll excuse me,
I have some work to do.
691
00:59:21,297 --> 00:59:22,885
Thanks for your help.
692
00:59:25,850 --> 00:59:28,857
[ Door Opens, Closes ]
693
01:00:16,186 --> 01:00:19,068
- Good evening.
- Oh, good evening!
How's everything?
694
01:00:19,151 --> 01:00:23,162
Not so good.
This humidity's bad
for my rheumatism.
695
01:00:48,642 --> 01:00:50,355
[ Door Slams ]
696
01:00:54,783 --> 01:01:03,681
[ Door Closes ]
697
01:01:31,585 --> 01:01:34,592
[ Dialing ]
698
01:01:42,822 --> 01:01:44,492
Yeah, is Inspector Spimi there?
699
01:01:45,787 --> 01:01:48,460
[ Door Buzzer Buzzing ]
Just tell him
Carlo Giordani called him.
700
01:01:48,544 --> 01:01:51,677
Have him call me
as soon as he gets in.
701
01:01:51,760 --> 01:01:53,264
Thanks.
702
01:02:01,744 --> 01:02:05,462
Hello.
703
01:02:05,545 --> 01:02:07,216
Come in.
704
01:02:14,442 --> 01:02:16,950
Nice place.
Thanks.
705
01:02:21,795 --> 01:02:24,551
How come?
What?
706
01:02:24,635 --> 01:02:26,556
[ Scoffs ]
707
01:02:26,641 --> 01:02:31,528
I mean,
you paying me a visit
at this hour.
708
01:02:31,611 --> 01:02:34,536
I wanted to have
a little chat with you.
709
01:02:34,619 --> 01:02:36,248
A little chat?
710
01:02:36,331 --> 01:02:40,007
Aren't you out of your territory?
Wrong side of the tracks for you, isn't it?
711
01:02:41,469 --> 01:02:44,101
Does there have to be a wrong side?
712
01:02:45,563 --> 01:02:47,568
What are you doing here?
713
01:02:50,826 --> 01:02:52,832
Don't be so defensive.
714
01:02:54,294 --> 01:02:56,257
[ Chuckles ]
715
01:02:56,340 --> 01:03:00,434
Uh, it's just I never expected
to see you here, that's all.
716
01:03:00,517 --> 01:03:01,979
Well, I am.
717
01:03:03,525 --> 01:03:04,820
Yes.
718
01:03:07,828 --> 01:03:09,123
Look, uh...
719
01:03:09,207 --> 01:03:11,337
would you like
something to drink?
720
01:03:11,421 --> 01:03:13,258
I, uh-
721
01:03:13,342 --> 01:03:16,432
[ Chuckles ]
I have some milk.
722
01:03:16,517 --> 01:03:18,522
No, thank you.
723
01:03:19,732 --> 01:03:21,696
[ Clears Throat ]
724
01:03:30,008 --> 01:03:33,518
Do you know how many people
are together right now
making love at this very second?
725
01:03:34,854 --> 01:03:37,069
No.
780, on the average.
726
01:03:38,196 --> 01:03:39,867
Really.
727
01:03:41,580 --> 01:03:45,591
I don't know
if you're aware of it or not,
but that was an invitation.
728
01:03:47,052 --> 01:03:49,349
I'm perfectly aware of it.
729
01:03:49,433 --> 01:03:53,652
I was just wondering what devious device
you'll think up now to get me to bed.
730
01:03:54,738 --> 01:03:56,534
The couch is very comfortable.
731
01:04:48,917 --> 01:04:51,214
Milk?
Yes, thank you.
732
01:05:00,530 --> 01:05:01,782
[ Scissors Snip ]
733
01:05:32,695 --> 01:05:34,992
[ Phone Ringing ]
734
01:05:44,641 --> 01:05:46,896
[ Coughing ]
Hello?
735
01:05:46,980 --> 01:05:49,278
This is Arno. They tried-
[ Coughing ]
736
01:05:49,361 --> 01:05:51,742
They what?
They tried to kill me.
737
01:05:51,826 --> 01:05:55,042
They tampered with
the main switch of my gas heater.
I- [ Coughing ]
738
01:05:55,168 --> 01:05:58,008
Barely had time
to open the windows.
My God.
739
01:05:58,844 --> 01:06:01,349
[ Coughing ]
Tried anything with you?
740
01:06:01,433 --> 01:06:03,146
Uh, no. No.
Be careful. I-
741
01:06:03,229 --> 01:06:06,154
[ Coughing ]
I'm sure they will.
742
01:06:06,236 --> 01:06:07,616
Okay.
743
01:06:08,660 --> 01:06:10,331
Thanks, Arno.
744
01:06:17,599 --> 01:06:19,311
Don't!
745
01:06:19,395 --> 01:06:20,899
[ Shatters ]
746
01:06:21,024 --> 01:06:23,615
Did you drink any?
No.
747
01:06:34,392 --> 01:06:35,895
[ Spits ]
748
01:06:39,865 --> 01:06:41,618
How about that?
749
01:06:41,702 --> 01:06:43,373
What's going on?
750
01:06:44,668 --> 01:06:47,508
They tried to kill me.
The m- The milk.
751
01:06:48,511 --> 01:06:50,557
Damn near got you too.
752
01:06:52,437 --> 01:06:54,359
They're playing a little rough.
753
01:06:54,484 --> 01:06:58,161
You stay as far away
from the city as you can.
Do you think I should?
754
01:06:58,244 --> 01:07:01,126
My father wanted me to go away
for the weekend with him.
755
01:07:01,251 --> 01:07:03,925
We've a villa in the country.
Then go, for sure.
756
01:07:06,723 --> 01:07:11,152
You said for the weekend.
Uh, when do you think you'll be back?
757
01:07:11,235 --> 01:07:12,822
Sunday night.
758
01:07:12,906 --> 01:07:14,535
Ah.
759
01:07:16,248 --> 01:07:19,714
Polecat! Hound dog!
Skunk! Coon!
760
01:07:19,798 --> 01:07:25,104
Turd! Kraut! Slime!
Bed-wetter! Snot-nose!
761
01:07:26,107 --> 01:07:28,027
[ Sighs ]
762
01:07:28,111 --> 01:07:31,662
The priest, 125.
763
01:07:31,745 --> 01:07:37,050
Gigi the Loser,
137 insults without stopping.
764
01:07:37,175 --> 01:07:40,518
Gigi the Loser
is the winner.
[ Spectators Murmuring ]
765
01:07:45,155 --> 01:07:47,535
And ball-breaker!
I left that one off.
766
01:07:47,618 --> 01:07:49,038
[ Spectators Chattering ]
767
01:07:49,164 --> 01:07:51,253
It's about time, huh?
Yeah!
768
01:07:51,336 --> 01:07:54,385
Choice, Gigi. Really choice.
I see you picked up a few new ones.
769
01:07:54,469 --> 01:07:57,351
Yeah. I had a Tunisian cell mate
last time I was in.
770
01:07:57,477 --> 01:08:00,359
He knew a couple
I'd never heard before.
[ Chuckles ]
771
01:08:00,442 --> 01:08:02,155
Ah, here.
772
01:08:04,202 --> 01:08:06,166
Gigi, I need a favor.
773
01:08:06,249 --> 01:08:07,544
Sure.
774
01:08:07,669 --> 01:08:11,053
For old times' sake. You know.
Sure.
What can I do for you?
775
01:08:11,136 --> 01:08:13,142
Well, you see, uh-
776
01:08:14,771 --> 01:08:16,567
There's a little job
I need done.
777
01:08:16,651 --> 01:08:20,702
What, are you crazy? Not me.
I'm going straight.
778
01:08:20,828 --> 01:08:25,464
Listen, I gotta get back
and help Mama at the store.
No, no, wait, Gigi. This is important.
779
01:08:25,589 --> 01:08:27,887
You need watermelons?
I got watermelons.
780
01:08:28,012 --> 01:08:30,561
Anytime you need
watermelons-
No, no, Gigi. It's easy.
781
01:08:30,644 --> 01:08:32,566
It's very, very easy.
782
01:08:32,649 --> 01:08:34,069
Nothing's easy for me.
783
01:08:34,153 --> 01:08:36,994
I can't even knock over a chair
without getting caught.
784
01:08:37,077 --> 01:08:40,502
Are you kiddin'?
They don't call me
Gigi the Loser for nothin'.
785
01:08:40,586 --> 01:08:44,512
No, no, no. This is something special.
Don't even have to steal anything.
786
01:08:45,348 --> 01:08:46,601
Yeah?
Yeah.
787
01:08:46,684 --> 01:08:48,607
Just open a couple of drawers.
788
01:08:48,690 --> 01:08:51,195
Locked?
Well, probably.
789
01:08:51,279 --> 01:08:55,498
Breaking and entering.
Two years and three months.
790
01:09:01,012 --> 01:09:02,350
Ahh!
791
01:09:38,649 --> 01:09:40,069
Wouldn't it be a riot...
792
01:09:40,153 --> 01:09:43,871
if all of a sudden
if Professor Terzi came back
and surprised us? [ Chuckles ]
793
01:10:12,860 --> 01:10:14,364
[ Gasps ]
794
01:10:29,946 --> 01:10:31,115
Come on, come on!
795
01:10:31,199 --> 01:10:33,831
You sure nobody's home?
Absolutely.
796
01:10:53,756 --> 01:10:55,426
[ Lock Clicks ]
797
01:10:55,510 --> 01:10:56,804
[ Switch Clicks ]
798
01:11:00,522 --> 01:11:03,238
[ Whispering ]
Nobody's at home, huh?
Thanks a lot.
799
01:11:03,321 --> 01:11:04,992
[ Whispering ]
Hell, I didn't know.
800
01:11:10,590 --> 01:11:13,848
Gigi, wait!
We're already inside.
Might as well finish it.
801
01:11:13,932 --> 01:11:16,563
But we're locked in.
802
01:11:16,647 --> 01:11:19,195
Are you telling me
you can't even open a door?
803
01:11:21,200 --> 01:11:23,080
Come on. Let's hurry.
804
01:11:32,771 --> 01:11:34,275
[ Drawer Opens ]
805
01:11:38,536 --> 01:11:39,663
Gigi.
806
01:11:42,503 --> 01:11:44,133
Here.
807
01:11:46,598 --> 01:11:48,227
[ Can Clatters On Floor ]
808
01:11:50,065 --> 01:11:53,742
Callard and Smith, 1953.
Nothing to it.
809
01:12:13,123 --> 01:12:24,068
[ Clicking ]
810
01:12:36,266 --> 01:12:38,061
[ Lock Clicks ]
811
01:12:51,596 --> 01:12:53,642
[ Giordani's Voice ]
"Decree of adoption.
812
01:12:53,726 --> 01:12:56,232
Juvenile court of Rome...
813
01:12:56,316 --> 01:12:59,032
declare Anna Marini, minor,
814
01:12:59,115 --> 01:13:00,994
subject to legal adoption."
815
01:13:04,837 --> 01:13:08,680
A judge "declares Fulvio Terzi...
816
01:13:08,764 --> 01:13:11,144
adopt Anna Marini."
817
01:13:19,625 --> 01:13:20,627
Ah! Gigi!
818
01:13:30,694 --> 01:13:32,030
[ Can Clatters ]
819
01:13:32,114 --> 01:13:34,621
"I founded the institute.
It will carry my name.
820
01:13:34,705 --> 01:13:36,792
I hope it will be successful.
821
01:13:39,007 --> 01:13:41,138
There is something wrong with me.
822
01:13:41,221 --> 01:13:43,811
I am unable to have
normal relations with women.
823
01:13:43,894 --> 01:13:47,613
Professor P. says it's a question
of induced fantasies.
824
01:13:52,792 --> 01:13:55,925
Anna is a very beautiful girl.
She will become a splendid woman.
825
01:13:56,009 --> 01:13:57,471
I adore her.
826
01:13:57,596 --> 01:13:59,225
I often ask myself,
are these the sentiments...
827
01:13:59,309 --> 01:14:01,438
that a father normally
feels for his daughter?
828
01:14:01,522 --> 01:14:04,112
Why does Anna despise me?
I feel I am going mad.
829
01:14:06,034 --> 01:14:08,122
She doesn't love me. I'm sure of it."
830
01:14:11,673 --> 01:14:13,177
Let's get out of here.
831
01:14:13,260 --> 01:14:14,847
Okay.
832
01:14:28,340 --> 01:14:30,345
[ Drawer Slides, Closes ]
833
01:14:30,429 --> 01:14:31,682
[ Switch Clicks ]
834
01:14:31,850 --> 01:14:33,311
What'd you find out?
835
01:14:35,692 --> 01:14:38,867
Well, you're not going to like this,
but I can't tell you yet.
836
01:14:40,078 --> 01:14:42,375
Tomorrow we're having
a press conference for everybody.
837
01:14:43,795 --> 01:14:45,717
A press conference?
Mmm.
838
01:14:45,843 --> 01:14:48,557
Spimi, you promised me-
I know. I promised
to give you the news first.
839
01:14:48,641 --> 01:14:51,524
But I can't do that.
It wouldn't be right.
840
01:14:52,443 --> 01:14:54,113
[ Sighs ]
841
01:14:57,999 --> 01:14:59,879
You're a real bastard.
842
01:14:59,961 --> 01:15:03,179
Naturally.
Cops are all bastards.
843
01:15:03,261 --> 01:15:06,186
We beat confessions out of people.
Take bribes.
844
01:15:06,269 --> 01:15:08,441
We oppress minorities.
845
01:15:10,572 --> 01:15:14,290
Of course, I can't deny I've got
some pretty talkative assistants.
846
01:15:15,417 --> 01:15:17,674
That Morsella, for example-
847
01:15:17,757 --> 01:15:19,636
He can never keep any news
to himself.
848
01:15:20,639 --> 01:15:22,852
Just can't keep his mouth shut.
849
01:15:24,022 --> 01:15:26,319
One of these days
I'm gonna put a muzzle on him.
850
01:15:32,168 --> 01:15:34,674
I bet if you went to see him,
851
01:15:34,757 --> 01:15:36,763
he'd probably tell you...
852
01:15:36,847 --> 01:15:39,520
that in a closet
in Bianca Merusi's apartment...
853
01:15:39,603 --> 01:15:41,943
we found 10 million lira
in cash.
854
01:15:42,027 --> 01:15:44,114
And a complete file
on the Terzi drug.
855
01:15:49,587 --> 01:15:51,175
How about that?
856
01:15:52,344 --> 01:15:54,015
And she seemed so innocent.
857
01:15:54,098 --> 01:15:58,067
She took up with Calabresi
just to get into his laboratory.
858
01:16:00,865 --> 01:16:02,829
I thought you didn't drink.
859
01:16:02,913 --> 01:16:04,416
I don't.
860
01:16:05,460 --> 01:16:07,048
[ Chuckles ]
861
01:16:07,131 --> 01:16:08,886
And if you really push him,
862
01:16:08,969 --> 01:16:11,016
I'm sure Morsella
will also tell you...
863
01:16:11,100 --> 01:16:13,606
that Braun and the girl
used to meet often.
864
01:16:13,689 --> 01:16:16,696
And it sure as hell wasn't sex.
He's queer.
865
01:16:16,781 --> 01:16:18,535
Have you picked him up yet?
866
01:16:18,618 --> 01:16:22,044
Don't ask me.
Ask Morsella.
867
01:16:23,714 --> 01:16:25,469
He might even
let slip the fact...
868
01:16:25,553 --> 01:16:28,937
that we haven't been able
to find him since the girl died.
869
01:16:29,020 --> 01:16:30,148
[ Typing ]
870
01:16:30,231 --> 01:16:32,237
[ Spimi ]
You see what I mean
about Morsella.
871
01:16:32,320 --> 01:16:34,784
Good thing I'm around
to keep an eye on him.
872
01:16:40,717 --> 01:16:42,972
[ Machinery Whirring ]
873
01:16:51,242 --> 01:16:54,417
GERMAN SCIENTIST UNDER
INVESTIGATION FOR THREE MURDERS
874
01:17:07,075 --> 01:17:09,665
Giordani?
Yes.
875
01:17:09,748 --> 01:17:11,963
May I come in?
876
01:17:12,046 --> 01:17:15,053
I'd like to tell you something
that may interest you.
877
01:17:18,186 --> 01:17:21,110
I'm sorry. I, uh-
I don't remember where we-
878
01:17:21,194 --> 01:17:24,201
Oh, you haven't forgotten.
We've never met.
879
01:17:25,286 --> 01:17:26,792
May I?
880
01:17:29,549 --> 01:17:32,472
And I don't think my name
would be of any interest to you.
881
01:17:35,271 --> 01:17:38,696
I've just read your article
about Professor Braun.
882
01:17:38,779 --> 01:17:40,785
I know you're looking for him,
883
01:17:40,869 --> 01:17:43,458
and I can tell you where he is.
884
01:17:43,542 --> 01:17:46,383
Only you have to hurry,
because he's about to leave.
885
01:17:47,302 --> 01:17:50,100
Look, uh, the paper I work for
is not very rich-
886
01:17:50,184 --> 01:17:53,024
I'm not interested in money,
if that's what you mean.
887
01:17:53,860 --> 01:17:55,782
I just want you to hurry.
888
01:17:55,865 --> 01:17:58,078
And for reasons
which I won't trouble you with,
889
01:17:58,162 --> 01:18:00,752
but which you
can probably imagine,
890
01:18:00,836 --> 01:18:04,762
I'd prefer not to have
dealings with the police.
891
01:18:04,845 --> 01:18:07,436
That's why I've come to you.
892
01:18:07,520 --> 01:18:12,573
If you hurry, you can still
find Braun in a little villa
on the outskirts of the city.
893
01:18:14,495 --> 01:18:17,001
The address is Via Rovereto 20.
894
01:18:20,760 --> 01:18:21,931
Thanks.
895
01:18:24,771 --> 01:18:27,111
You may feel contempt for me.
896
01:18:27,863 --> 01:18:30,953
Perhaps you think
I'm despicable, an informer.
897
01:18:31,036 --> 01:18:32,040
No.
898
01:18:32,124 --> 01:18:34,211
What I'm doing
is contemptible,
899
01:18:34,295 --> 01:18:36,133
but I can't help it.
900
01:18:39,684 --> 01:18:42,106
You know that boy
who was with him?
901
01:18:42,189 --> 01:18:43,777
Manuel?
902
01:18:43,861 --> 01:18:45,323
Yes.
903
01:18:45,406 --> 01:18:47,621
Braun stole him from me.
904
01:18:47,704 --> 01:18:50,210
"Stole" is the word.
905
01:18:50,294 --> 01:18:53,260
Manuel had been with me
for three years.
906
01:18:54,639 --> 01:18:56,894
Once Braun is in jail,
907
01:18:56,977 --> 01:18:59,442
I hope Manuel
will come back to me.
908
01:19:01,155 --> 01:19:03,619
If he doesn't, I'll kill myself.
909
01:19:39,418 --> 01:19:40,754
Braun?
910
01:19:43,178 --> 01:19:45,141
Professor Braun, you here?
911
01:19:48,858 --> 01:19:51,532
No need to worry.
I didn't bring the police.
I'm alone.
912
01:20:03,103 --> 01:20:05,526
[ Grunts ]
913
01:20:14,382 --> 01:20:16,637
[ Grunting ]
914
01:20:30,798 --> 01:20:33,430
[ Groaning ]
All right, where is he?
Where's Braun?
915
01:20:33,513 --> 01:20:35,476
You son of a bitch!
You know where he is!
916
01:20:35,560 --> 01:20:37,857
I don't know anything.
I was told he was here.
917
01:20:39,946 --> 01:20:42,076
You mean...
918
01:20:42,161 --> 01:20:43,664
you've never been here before?
919
01:20:43,748 --> 01:20:46,003
No, I haven't.
Now where is he?
920
01:20:51,183 --> 01:20:52,896
Over there.
921
01:20:57,366 --> 01:20:58,869
[ Groans ]
922
01:21:07,015 --> 01:21:09,061
Zero, zero, zero.
923
01:21:09,144 --> 01:21:11,777
When you add it all up,
we're right back
where we started from.
924
01:21:18,377 --> 01:21:21,760
You want me
to help you with that?
No. No, no, no.
925
01:21:21,845 --> 01:21:23,348
I'm no invalid.
926
01:21:29,237 --> 01:21:32,287
Besides, I like them
cooked a certain way.
927
01:21:32,370 --> 01:21:34,083
You like this cheese?
928
01:21:35,294 --> 01:21:37,759
You know, we've uncovered
a lot of muck, but no murderer.
929
01:21:37,843 --> 01:21:40,056
Mmm. Grapes are good.
930
01:21:40,140 --> 01:21:42,103
Help yourself.
931
01:21:43,523 --> 01:21:46,531
There's still one clue
nobody's come up with.
932
01:21:46,656 --> 01:21:49,121
What's that?
933
01:21:49,205 --> 01:21:52,254
The note Bianca told us about.
[ Chuckles ]
934
01:21:52,338 --> 01:21:54,343
How do we know the murderer
doesn't already have it?
935
01:21:54,427 --> 01:21:56,263
We don't.
936
01:21:56,348 --> 01:21:59,231
That Bianca
was a shrewd operator.
937
01:22:00,191 --> 01:22:02,405
I'll bet she hid that note
in a damn good-
938
01:22:02,489 --> 01:22:03,825
[ Chain Rattling ]
939
01:22:03,909 --> 01:22:06,999
[ Girl ] A watch
she was wearing around her neck.
It's very pretty.
940
01:22:07,084 --> 01:22:09,172
It has a picture
of that dead man on it.
941
01:22:15,647 --> 01:22:17,192
[ Giordani ]
Hey, look out!
942
01:22:19,657 --> 01:22:21,244
I have a hunch.
943
01:22:22,999 --> 01:22:24,335
Come on!
944
01:22:25,338 --> 01:22:26,842
[ Gasps ]
945
01:22:36,115 --> 01:22:37,618
Hey.
946
01:22:37,702 --> 01:22:39,206
Oh, okay.
947
01:22:42,673 --> 01:22:44,302
[ Gasps Softly ]
948
01:22:44,386 --> 01:22:46,349
Hey, wait a minute.
949
01:22:49,190 --> 01:22:51,028
[ Grunting ]
950
01:22:52,197 --> 01:22:54,746
Okay. Okay.
951
01:22:57,795 --> 01:22:59,006
Here.
952
01:23:00,844 --> 01:23:03,643
Here's your cane.
953
01:23:03,726 --> 01:23:05,313
Wouldn't you know
they'd bury that girl...
954
01:23:05,397 --> 01:23:06,984
with that damn locket
around her neck?
955
01:23:07,068 --> 01:23:10,284
[ Chuckles ] Talk about
taking secrets to the grave.
956
01:23:10,368 --> 01:23:12,374
Yeah. That's it.
957
01:23:31,589 --> 01:23:33,803
Sure wish we didn't
have to do this at night.
958
01:23:35,348 --> 01:23:38,147
Did you ever hear
of grave robbers
working in the daytime?
959
01:23:38,230 --> 01:23:40,570
Oh, that's great.
So now we're grave robbers, huh?
960
01:23:40,652 --> 01:23:43,910
Exciting, isn't it?
[ Both Chuckle ]
961
01:23:58,615 --> 01:24:00,787
You know, if suddenly somebody
jumps up in front of us,
962
01:24:00,871 --> 01:24:02,500
you're gonna be
standing here all by yourself.
963
01:24:02,583 --> 01:24:04,964
I hope you don't mind.
I don't mind.
964
01:24:06,427 --> 01:24:10,102
[ Footsteps ]
[ Gravel Crunching ]
965
01:24:16,828 --> 01:24:19,669
Sure is quiet.
Nice, isn't it?
966
01:24:21,798 --> 01:24:23,511
I hear things.
967
01:24:24,139 --> 01:24:25,642
You do?
968
01:24:31,573 --> 01:24:35,625
[ Footsteps ]
969
01:24:35,709 --> 01:24:37,630
[ Shatters ]
970
01:24:37,715 --> 01:24:39,218
Did you hear that?
971
01:24:39,302 --> 01:24:41,432
Yes. Stand still.
972
01:24:46,360 --> 01:24:48,825
Must have been a cat.
973
01:24:48,910 --> 01:24:50,413
Maybe.
974
01:24:52,877 --> 01:24:55,384
Yeah, cats love cemeteries.
975
01:24:56,678 --> 01:24:58,183
Don't they?
976
01:25:14,891 --> 01:25:16,521
Uh. Wait a minute.
977
01:25:18,901 --> 01:25:20,948
That's it. Straight ahead.
978
01:25:37,365 --> 01:25:39,202
[ Giordani ]
It's locked.
979
01:25:39,287 --> 01:25:40,874
Shouldn't be
hard to open.
980
01:26:06,313 --> 01:26:09,822
[ Door Creaking ]
981
01:26:27,116 --> 01:26:29,789
Guess I'd better go in, huh?
Yes. Yes.
982
01:26:40,191 --> 01:26:42,989
Go on. Go.
What are you waiting for?
All right, all right. I'm going.
983
01:26:54,853 --> 01:26:58,319
Listen, you hear anything,
you let me know right away, okay?
Yes. Yes. Hurry. Hurry, hurry.
984
01:27:25,806 --> 01:27:27,810
Hey, we're in luck.
They're haven't
walled her up yet.
985
01:27:27,894 --> 01:27:30,150
Good. Good.
986
01:27:46,107 --> 01:27:48,572
[ Screw Turning ]
987
01:27:56,174 --> 01:27:58,430
[ Groans ]
[ Screw Turning ]
988
01:27:58,514 --> 01:28:00,059
[ Arno ]
How's it coming?
989
01:28:21,613 --> 01:28:23,284
You hear anything out there?
990
01:28:23,367 --> 01:28:24,872
Nothing. Nothing.
991
01:28:28,171 --> 01:28:29,675
Doesn't smell very good down here.
992
01:28:29,758 --> 01:28:33,602
You won't find it by smelling for it.
Look for it.
993
01:28:38,323 --> 01:28:39,826
[ Groans ]
994
01:28:47,512 --> 01:28:49,391
[ Exhales ]
995
01:29:17,045 --> 01:29:18,425
I found it!
996
01:29:19,385 --> 01:29:20,763
Open it.
997
01:29:26,445 --> 01:29:27,613
There's nothing!
998
01:29:28,700 --> 01:29:31,790
The back.
Open the back.
999
01:29:42,610 --> 01:29:46,453
- There's nothing there!
- Bring it here. Give it to me.
1000
01:29:46,996 --> 01:29:48,416
Bring it here.
1001
01:30:07,798 --> 01:30:09,302
What's this?
Hmm?
1002
01:30:11,014 --> 01:30:13,480
It's some kind
of a metal plate.
Take it off.
1003
01:30:19,579 --> 01:30:21,458
It's there! I found it!
1004
01:30:21,542 --> 01:30:23,087
What does it say?
1005
01:30:25,176 --> 01:30:29,603
I can see some writing there, but it's-
it's taped. I'm afraid I'll rip it
if I try to pull it off.
1006
01:30:29,687 --> 01:30:31,901
Give it to me.
We'll read it later.
1007
01:30:31,985 --> 01:30:33,990
Put the lid back on the coffin.
1008
01:30:54,458 --> 01:30:57,048
Do you think I have to put
all the screws back on?
1009
01:30:58,719 --> 01:31:00,181
[ Lock Clicks ]
Arno?
1010
01:31:01,392 --> 01:31:02,729
Arno?
1011
01:31:07,991 --> 01:31:10,039
Arno, open the door!
1012
01:31:11,668 --> 01:31:15,052
Arno! For God's sake,
open the door!
1013
01:31:15,136 --> 01:31:17,057
[ Pounding On Door ]
1014
01:31:18,310 --> 01:31:19,814
[ Pounds On Door ]
1015
01:31:24,492 --> 01:31:26,204
[ Gasping ]
1016
01:31:29,379 --> 01:31:31,385
[ Piece Clatters On Ground ]
1017
01:31:54,568 --> 01:31:56,198
[ Inhales Sharply ]
1018
01:32:03,675 --> 01:32:24,102
[ Inhales, Sighs ]
1019
01:32:41,772 --> 01:32:43,233
Oh, shit.
1020
01:32:43,317 --> 01:32:48,037
[ Footsteps, Faint ]
1021
01:32:49,624 --> 01:32:51,755
[ Door Knob Clicks ]
1022
01:32:51,838 --> 01:32:54,344
[ Door Creaking ]
1023
01:33:07,628 --> 01:33:09,215
[ Switch Clicks ]
1024
01:33:32,190 --> 01:33:33,694
Giordani?
1025
01:33:35,616 --> 01:33:36,994
Speak up.
1026
01:33:39,710 --> 01:33:43,217
Where are you? Speak up.
This is no time to be playing games.
1027
01:33:44,388 --> 01:33:45,515
I'm here.
1028
01:33:56,292 --> 01:33:57,880
What's the matter?
1029
01:33:58,883 --> 01:34:01,263
For God's sake,
let's get out of here!
1030
01:34:02,642 --> 01:34:05,232
What went on out there?
1031
01:34:08,783 --> 01:34:10,370
He's got Lori.
1032
01:34:10,454 --> 01:34:12,083
- [ Slap ]
- Lori?
1033
01:34:12,208 --> 01:34:14,296
He asked for the note.
1034
01:34:14,422 --> 01:34:17,430
The note? But you
didn't give it to him.
Of course I did. I had no choice.
1035
01:34:17,555 --> 01:34:20,396
But, hell, that's the only way
we had of finding the murderer!
It's not the only way!
1036
01:34:20,479 --> 01:34:22,109
Not the only way?
What do you mean?
1037
01:34:22,191 --> 01:34:25,951
I stabbed him. I know I did.
I got him. I got him good. I- I-
1038
01:34:26,034 --> 01:34:28,584
I heard him yell. Please-
1039
01:34:30,004 --> 01:34:33,387
Please get me out of here.
I must find Lori.
1040
01:34:33,471 --> 01:34:35,100
Yes, she just left
a little while ago.
1041
01:34:35,184 --> 01:34:37,229
But I told you not to
let her out of your sight.
1042
01:34:37,354 --> 01:34:39,987
But the taxi driver
brought me your letter.
What letter?
1043
01:34:40,070 --> 01:34:41,574
Here.
Let's see.
1044
01:34:54,565 --> 01:34:56,069
[ Door Closes ]
1045
01:35:08,517 --> 01:35:10,606
Are you taking me to Cookie?
1046
01:35:13,279 --> 01:35:15,117
Why don't you answer?
1047
01:35:22,135 --> 01:35:24,515
If you won't answer me,
I won't get in!
1048
01:35:24,600 --> 01:35:25,603
[ Slap ]
1049
01:35:35,084 --> 01:35:36,629
[ Gasps ]
1050
01:35:45,194 --> 01:35:50,248
Will the driver who answered the call
to Via Frentani 12 45 minutes ago...
1051
01:35:50,331 --> 01:35:53,589
please report immediately
to Piazza Duomo?
1052
01:35:55,344 --> 01:35:56,847
Okay, thanks.
1053
01:36:10,925 --> 01:36:13,765
[ No Audible Dialogue ]
1054
01:36:24,584 --> 01:36:26,715
[ Phone Rings ]
1055
01:36:29,890 --> 01:36:31,226
Hello?
1056
01:36:31,310 --> 01:36:33,231
[ Man Whispering ]
The child's with me,
and I'll kill her...
1057
01:36:33,315 --> 01:36:35,696
unless I can be sure
you won't inform the police.
1058
01:36:35,779 --> 01:36:37,742
We won't inform anyone.
1059
01:36:37,826 --> 01:36:40,626
I'm going to hold her hostage
for a few days.
1060
01:36:40,709 --> 01:36:45,638
You two behave yourselves
and keep your mouths shut
while I settle some business.
1061
01:36:45,722 --> 01:36:48,729
If anything happens,
you'll get her back
with her throat cut.
1062
01:36:53,617 --> 01:36:56,248
[ Handset Rests In Cradle ]
1063
01:36:56,331 --> 01:36:57,376
What?
1064
01:36:58,629 --> 01:37:00,634
[ Shouts ]
What did he say?
1065
01:37:07,652 --> 01:37:10,409
When somebody...
1066
01:37:10,492 --> 01:37:12,748
has committed four murders,
1067
01:37:13,959 --> 01:37:16,466
he won't hesitate
to commit the fifth!
1068
01:37:22,147 --> 01:37:24,904
Do you have any friends
at the police station?
1069
01:37:25,029 --> 01:37:27,034
That wound is absolute proof!
1070
01:37:27,117 --> 01:37:30,125
And whoever it is won't be able
to get rid of it in a hurry.
1071
01:37:37,770 --> 01:37:40,986
All right, I'm game.
I'm sticking my neck out,
but I'll help you.
1072
01:37:41,111 --> 01:37:43,116
All right, Spimi,
but remember-
Don't worry.
1073
01:37:43,200 --> 01:37:46,041
We'll handle it your way.
No publicity.
1074
01:37:47,336 --> 01:37:48,588
Morsella!
1075
01:37:49,548 --> 01:37:50,969
Morsella?
1076
01:37:54,186 --> 01:37:56,609
Morsella, come up here.
1077
01:38:05,172 --> 01:38:06,801
[ Object Shatters ]
1078
01:38:37,503 --> 01:38:39,760
I want to talk to you.
1079
01:38:39,843 --> 01:38:41,514
What's wrong?
1080
01:38:47,571 --> 01:38:49,033
In there.
1081
01:39:03,068 --> 01:39:05,701
Well? What happened?
1082
01:39:06,786 --> 01:39:08,457
Plenty.
1083
01:39:08,541 --> 01:39:11,171
I'm beginning to think
a lot of it has to do with you.
1084
01:39:13,386 --> 01:39:15,517
[ Sighs ]
1085
01:39:15,642 --> 01:39:17,355
To start with the least of it,
1086
01:39:17,439 --> 01:39:19,276
you're not
Terzi's daughter, right?
1087
01:39:23,579 --> 01:39:25,124
I was going to tell you.
1088
01:39:25,208 --> 01:39:28,132
Yeah, were you also going
to tell me you're considerably more
than just a daughter to him?
1089
01:39:28,215 --> 01:39:31,307
Yes. I would have.
1090
01:39:31,390 --> 01:39:32,894
In fact, let's talk about it.
1091
01:39:32,977 --> 01:39:35,817
Yeah, let's talk about it.
We'll do that sometime.
1092
01:39:35,901 --> 01:39:39,410
Right now there are other things,
things that are beginning
to fall into place.
1093
01:39:40,496 --> 01:39:42,001
First, the night
you came to my apartment,
1094
01:39:42,084 --> 01:39:44,214
I heard the murderer
going out the front door
after poisoning the milk.
1095
01:39:44,297 --> 01:39:46,303
- A little later, you showed up.
- What are you saying?
1096
01:39:46,386 --> 01:39:49,143
Second, that glass of milk
was in your hand one full minute...
1097
01:39:49,227 --> 01:39:52,235
before I knocked it away,
but you didn't even take a sip.
1098
01:39:53,570 --> 01:39:55,535
Maybe you knew it wasn't
gonna taste very good, huh?
1099
01:39:59,001 --> 01:40:02,426
Another thing-
Earlier this evening,
Arno wounded the murderer.
1100
01:40:03,345 --> 01:40:05,601
How's your hand?
1101
01:40:05,685 --> 01:40:07,231
You started putting
two and two together...
1102
01:40:07,314 --> 01:40:09,529
right after you found out
about me and Terzi, didn't you?
1103
01:40:09,612 --> 01:40:11,533
Let's just say
it started me thinking.
1104
01:40:13,246 --> 01:40:16,045
You petty, narrow-minded
little reporter.
1105
01:40:16,129 --> 01:40:18,426
You figured it all out, didn't you?
1106
01:40:18,509 --> 01:40:20,472
A neat equation, Italian style:
1107
01:40:20,556 --> 01:40:22,936
Whore equals liar equals murderer.
1108
01:40:23,021 --> 01:40:26,529
I thought I'd finally run into somebody
reasonably civilized, but I was wrong.
1109
01:40:27,449 --> 01:40:31,207
Excuse me.
I found this broken vase upstairs.
1110
01:40:33,046 --> 01:40:34,633
Is the cut serious?
1111
01:40:39,938 --> 01:40:41,442
[ Footsteps Approaching ]
1112
01:40:41,525 --> 01:40:42,612
[ Spimi ]
Giordani?
1113
01:40:46,580 --> 01:40:47,540
Giordani.
1114
01:40:47,624 --> 01:40:49,212
Let's go.
1115
01:40:54,725 --> 01:40:57,232
[ Squeaking ]
1116
01:40:58,068 --> 01:40:59,989
[ Heavy Breathing, Muffled ]
1117
01:41:00,073 --> 01:41:02,913
[ Squeaking Continues ]
1118
01:41:09,638 --> 01:41:12,437
[ Muffled Whimpering ]
1119
01:41:16,906 --> 01:41:19,163
[ Door Opens ]
[ Gasps ]
1120
01:41:22,337 --> 01:41:26,598
[ Vehicle Approaching ]
[ Tires Screech ]
1121
01:41:28,937 --> 01:41:31,110
[ Man ]
No, everybody has to come in
by the main entrance.
1122
01:41:31,194 --> 01:41:33,741
Except for the directors.
They have their own keys.
1123
01:41:33,824 --> 01:41:35,830
They can come in
through a side door.
1124
01:41:46,272 --> 01:41:48,779
[ No Audible Dialogue ]
1125
01:41:58,972 --> 01:42:00,643
Come on.
1126
01:42:06,950 --> 01:42:08,746
Where now?
This way.
1127
01:42:11,043 --> 01:42:13,216
No, wait.
1128
01:42:13,300 --> 01:42:15,638
You go ahead.
I think I'd better wait.
1129
01:42:17,225 --> 01:42:18,731
All right.
1130
01:43:06,517 --> 01:43:08,690
[ Door Knobs Clicking ]
1131
01:43:17,169 --> 01:43:18,381
Nothing.
1132
01:43:19,843 --> 01:43:21,179
Mm-mmm.
1133
01:43:25,356 --> 01:43:28,113
It's no use.
She's not here.
1134
01:43:29,533 --> 01:43:31,664
Now...
1135
01:43:31,748 --> 01:43:34,881
the only thing is to call headquarters
and put out a general alarm.
1136
01:43:34,964 --> 01:43:36,969
Then we'll start
a full-scale search.
1137
01:43:39,141 --> 01:43:40,312
Right?
1138
01:43:44,029 --> 01:43:47,161
Where's the telephone?
There's one downstairs
on the fifth floor.
1139
01:43:51,255 --> 01:43:52,717
[ Switch Clicks ]
1140
01:44:01,155 --> 01:44:02,617
[ Pattering ]
1141
01:44:21,081 --> 01:44:24,673
[ Drops Patter ]
1142
01:44:41,298 --> 01:44:45,226
[ Raspy Wheezing ]
1143
01:45:08,117 --> 01:45:10,080
[ Wheezing Continues ]
1144
01:45:27,583 --> 01:45:30,924
[ Grunts, Gasps ]
1145
01:45:39,654 --> 01:45:41,868
[ Groaning, Grunts ]
1146
01:45:42,579 --> 01:45:44,583
[ Groaning ]
1147
01:45:53,146 --> 01:45:54,651
Casoni.
1148
01:45:55,862 --> 01:45:57,282
Yeah.
1149
01:46:00,624 --> 01:46:02,295
[ Screams ]
1150
01:46:02,379 --> 01:46:05,971
[ Groaning ]
1151
01:46:18,794 --> 01:46:20,132
[ Yelps ]
1152
01:46:23,515 --> 01:46:24,685
[ Gasps ]
1153
01:46:55,053 --> 01:46:57,184
[ Groans ]
1154
01:47:05,246 --> 01:47:07,419
[ Groaning ]
1155
01:47:12,097 --> 01:47:13,349
[ Muffled Sob ]
1156
01:47:18,613 --> 01:47:21,202
[ Sobbing Continues ]
1157
01:47:26,800 --> 01:47:28,555
[ Groans ]
1158
01:47:32,899 --> 01:47:35,238
[ Grunting ]
1159
01:47:48,355 --> 01:47:50,068
[ Groans Weakly ]
1160
01:47:53,660 --> 01:47:55,832
[ Spimi ]
Giordani!
1161
01:47:55,916 --> 01:47:58,214
Giordani, you all right?
1162
01:48:07,069 --> 01:48:53,436
[ Gasps ]
1163
01:48:53,520 --> 01:48:55,524
Stop where you are.
Don't move.
1164
01:48:56,611 --> 01:48:58,198
Don't move!
1165
01:48:58,281 --> 01:49:00,955
Oh, don't move, or I'll
run this right through you.
1166
01:49:10,019 --> 01:49:11,273
[ Groans ]
1167
01:49:14,991 --> 01:49:16,453
It's you, huh?
1168
01:49:16,536 --> 01:49:18,082
Let him go, Arno!
1169
01:49:18,166 --> 01:49:20,463
Stay where you are,
or I'll kill him!
1170
01:49:20,546 --> 01:49:22,091
No. No, no.
1171
01:49:22,176 --> 01:49:25,141
I had- I had to do it.
It wasn't my fault.
1172
01:49:25,224 --> 01:49:27,940
Calabresi was the only one
who knew I had the X-Y-Y triad.
1173
01:49:28,024 --> 01:49:30,446
Me, of all people!
After all his years of research!
1174
01:49:30,529 --> 01:49:31,950
I would have been ruined!
1175
01:49:32,034 --> 01:49:34,247
What have you done
with my little girl?
1176
01:49:34,332 --> 01:49:37,088
Huh? Speak up!
1177
01:49:37,172 --> 01:49:40,095
I broke into the lab
and replaced my report sheet
with a negative one.
1178
01:49:40,179 --> 01:49:41,767
No one would ever
have found out.
1179
01:49:41,850 --> 01:49:44,690
But Calabresi knew.
He knew and he tried
to blackmail me.
1180
01:49:44,774 --> 01:49:46,654
And I- I had to kill him,
don't you see?
1181
01:49:46,779 --> 01:49:48,659
Never mind all that.
And then the others-
1182
01:49:48,743 --> 01:49:50,790
Never mind all that.
Now tell me-
1183
01:49:50,915 --> 01:49:52,503
What did you do with Lori?
1184
01:49:53,965 --> 01:49:55,718
I killed her.
1185
01:49:55,803 --> 01:49:58,308
Arno! Can't you see
he's out of his mind?
1186
01:49:58,392 --> 01:50:00,772
You'll never see her again.
1187
01:50:00,855 --> 01:50:02,361
I killed her.
1188
01:50:04,825 --> 01:50:09,043
An innocent child?
You could... kill an innocent child?
87368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.