All language subtitles for The crossing★Tàipíng lún 太平輪(上) (2014) V.O.S.Japonés
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,500 --> 00:01:39,000
ジョン・ウー 監督作品
2
00:01:45,000 --> 00:01:49,200
チャン・ツィイー かねしろ・たけし ソン・ヘギョ
3
00:01:51,000 --> 00:01:55,200
ホァン・シャオミン トン・ダーウェイ ながさわ・まさみ
4
00:02:00,750 --> 00:02:07,640
太平輪 第1部
(貨客船太平丸)
5
00:02:22,680 --> 00:02:26,630
Julio de 1945, campo de
batalla de Huadung, China
“1945年7月 中国東部の戦場”
6
00:03:02,460 --> 00:03:05,200
Prometí llevarte a casa...
私はお前達を
連れて帰ると約束した
7
00:03:21,350 --> 00:03:24,780
3 Horas Antes
“3時間前”
8
00:03:59,780 --> 00:04:01,240
¡Recoja su rifle!
銃を拾って戦え
9
00:04:01,250 --> 00:04:02,380
De acuerdo.
分かりました
10
00:04:05,040 --> 00:04:06,100
¡Radioperador!
通信兵
11
00:04:06,140 --> 00:04:08,020
Haga que 003 se mueva
hacia el frente.
003を呼び出して
最前線へ移動するよう伝えろ
12
00:04:08,050 --> 00:04:09,670
003, aquí 001.
こちら001
003応答せよ
13
00:04:09,730 --> 00:04:12,380
El Comandante de División les
pide atacar el frente enemigo.
師団長命令
最前線へ至急移動せよ
13
00:04:49,050 --> 00:04:51,790
突撃
14
00:05:09,630 --> 00:05:11,270
敵の砲火が猛烈すぎます
15
00:05:11,380 --> 00:05:13,080
我が軍の戦車の
損害が甚大です
16
00:05:13,130 --> 00:05:16,040
正面攻撃では
損害が多すぎます
17
00:05:17,670 --> 00:05:20,880
敵の弾薬庫は砲塔の後方にある
お前達はここで命令を待て
18
00:05:20,950 --> 00:05:22,730
左から回り込んで
突撃する
19
00:05:22,740 --> 00:05:25,220
俺が分隊を
指揮して行く
20
00:05:25,260 --> 00:05:26,110
突撃するぞ
21
00:05:26,180 --> 00:05:27,360
はい
22
00:05:27,460 --> 00:05:28,320
俺と来い
23
00:05:28,380 --> 00:05:29,140
師団長
24
00:05:29,200 --> 00:05:31,270
先頭をきって突撃した
将軍なんていません
25
00:05:31,860 --> 00:05:32,720
ロケット砲
ついて来い
26
00:05:32,840 --> 00:05:34,780
援護しろ
27
00:05:55,370 --> 00:05:56,990
前進するしかない
28
00:05:57,040 --> 00:05:58,420
鉄条網を爆破する
29
00:06:56,450 --> 00:06:58,060
師団長!
30
00:07:22,100 --> 00:07:23,820
俺を超えて行け
31
00:07:56,970 --> 00:07:58,290
003応答しろ
32
00:07:58,380 --> 00:08:01,740
座標は05650/24930
33
00:08:03,530 --> 00:08:06,470
003 003
こちらは001聞こえるか
34
00:08:06,500 --> 00:08:07,600
応答せよ
35
00:08:07,710 --> 00:08:09,540
砲兵隊を呼び出し
敵トーチカを砲撃させろ
36
00:08:09,540 --> 00:08:10,800
集中砲火を浴びせろ
37
00:08:10,820 --> 00:08:13,260
座標05650/24930だ
38
00:08:13,340 --> 00:08:14,240
よし
39
00:08:16,430 --> 00:08:17,870
これ どうやって
入れるんだ
40
00:08:17,880 --> 00:08:18,840
中に押し込め
41
00:08:20,150 --> 00:08:21,740
師団長
どこへ打ちます?
42
00:08:21,860 --> 00:08:23,150
敵の砲火を見ろ
43
00:09:20,970 --> 00:09:21,720
待ってくれ
44
00:09:21,770 --> 00:09:22,560
私は日本人ではない
45
00:09:22,620 --> 00:09:24,850
台湾人の医者だ
46
00:09:30,030 --> 00:09:32,090
あれ
今のは中国語か?
47
00:09:44,880 --> 00:09:49,490
兵士になって来なければ
こんなひどい目に遭わなかったのに...
48
00:09:49,510 --> 00:09:55,400
兵士になって人民を守ることは
国のために当然のことだ
49
00:09:55,610 --> 00:10:01,100
勇者は太陽と月と星の
下に生まれる
50
00:10:01,290 --> 00:10:06,320
生きることと死ぬことは
繰り返される
51
00:11:14,640 --> 00:11:15,910
敬礼!
52
00:11:24,830 --> 00:11:29,840
“1945年 奉天”
“日本軍人捕虜輸送列車”
53
00:12:44,600 --> 00:12:48,760
先ず 応援に来ていただいたことに
感謝します
54
00:12:49,200 --> 00:12:51,170
報酬は有りませんが
55
00:12:51,210 --> 00:12:53,130
1日に2食出ます
56
00:12:53,200 --> 00:12:55,000
以上ですが
57
00:12:55,070 --> 00:12:57,760
それで宜しければ
残って下さい
58
00:13:07,350 --> 00:13:08,900
集合して
59
00:13:09,260 --> 00:13:12,440
この人が新しく来たひとの
指示をします
60
00:13:12,570 --> 00:13:14,140
主任看護師が
みんなの手配をします
61
00:13:14,170 --> 00:13:16,150
さあ
ダラダラしないで
62
00:13:16,420 --> 00:13:18,210
気をつけて
63
00:13:33,170 --> 00:13:33,880
来て
64
00:13:34,060 --> 00:13:35,640
この負傷者の名簿で
65
00:13:35,970 --> 00:13:38,040
名簿と本人とを
確認してちょうだい
66
00:13:38,100 --> 00:13:39,810
間違えないでね
67
00:13:40,000 --> 00:13:41,660
私 あまり字が読めません
68
00:13:42,030 --> 00:13:43,440
でも 世話はできます
69
00:13:43,640 --> 00:13:44,690
いいでしょう
70
00:14:30,020 --> 00:14:32,310
あなたがまだ生きていると
信じています
71
00:14:32,780 --> 00:14:37,100
あなたが何処にいるかが
分からなくても
72
00:14:37,520 --> 00:14:39,660
それが私の運命だから
73
00:15:07,420 --> 00:15:12,900
“1947年 初冬 上海”
75
00:15:48,730 --> 00:15:53,040
ストックは微笑んでささやき
76
00:15:53,050 --> 00:15:57,710
輝く星を見上げて
76
00:15:57,820 --> 00:16:02,430
ハマナシはささやく
77
00:16:02,450 --> 00:16:06,820
少女のかぐわしい気持ち
78
00:16:07,170 --> 00:16:11,960
愛らしいカモシカが
79
00:16:11,980 --> 00:16:16,600
跳んできて耳を傾ける
80
00:16:16,910 --> 00:16:21,570
川が大きく波立ち
102
00:16:21,750 --> 00:16:26,320
大きく鳴く
103
00:16:26,570 --> 00:16:34,280
川が大きく波立つ
104
00:16:34,370 --> 00:16:39,590
大きく鳴く
105
00:16:51,280 --> 00:17:03,160
幸せな夢
106
00:17:13,130 --> 00:17:17,140
みなさん
ありがとうございました
107
00:17:18,960 --> 00:17:20,780
たいへん
ありがとうございます
108
00:17:20,880 --> 00:17:23,150
院長先生
ありがとうございます
109
00:17:23,260 --> 00:17:27,410
孤児院合唱団の子供たち
ありがとう
110
00:17:27,540 --> 00:17:30,050
- よかった うまく弾けてたよ
- いいえ 大したことないわ
111
00:17:30,090 --> 00:17:34,090
ジョウお嬢さんのピアノ伴奏に
感謝します
112
00:17:34,350 --> 00:17:36,090
今夜の表現は
ロマンチックだったわ
113
00:17:36,100 --> 00:17:37,420
羨ましくて
殺したくらいよ
114
00:17:37,460 --> 00:17:39,920
お姉さん
どういたしまして
115
00:17:41,760 --> 00:17:43,030
もう少し
行儀良くしなさい
116
00:17:43,080 --> 00:17:44,760
もう学生じゃないのよ
117
00:17:44,780 --> 00:17:47,810
お母さん
靴がきつくて痛いのよ
118
00:17:48,170 --> 00:17:49,070
レイ将軍
119
00:17:49,250 --> 00:17:51,230
我々のヒーロー
120
00:17:51,590 --> 00:17:53,290
将軍 お聞きしますが
121
00:17:53,440 --> 00:17:55,170
足をどうかされましたか?
122
00:17:57,020 --> 00:17:58,900
バナナの皮を踏んだんだ
123
00:17:59,010 --> 00:18:00,060
子供たち
124
00:18:00,110 --> 00:18:02,640
- 誰が来たの?
- レイおじさんだ
125
00:18:02,730 --> 00:18:05,920
- 幸せか?
- 嬉しいです
126
00:18:05,950 --> 00:18:07,250
軍人は
127
00:18:08,140 --> 00:18:10,000
友達にするのは
良いけれど...
128
00:18:10,080 --> 00:18:11,770
誰と結婚するかは
129
00:18:11,800 --> 00:18:12,950
慎重に考えて
130
00:18:13,050 --> 00:18:16,500
お母さん
15歳の時から何度も聞いてるわ
131
00:18:16,590 --> 00:18:17,910
反抗的な子ね
132
00:18:17,980 --> 00:18:18,810
お母さん
133
00:18:18,920 --> 00:18:20,600
今はロマンティックの時代よ
134
00:18:20,650 --> 00:18:21,660
ロマンティック?
135
00:18:22,330 --> 00:18:23,900
革命するつもり
136
00:18:24,000 --> 00:18:26,910
上海交通銀行頭取
137
00:18:26,970 --> 00:18:31,380
ジョウ・ゾンディン夫人
エン・シェンランさん
138
00:18:31,470 --> 00:18:35,290
ダイヤモンドネックレス賞を
受賞しました
139
00:18:35,550 --> 00:18:38,160
お二人の多額の寄付に
感謝します
140
00:18:38,290 --> 00:18:39,110
素晴らしい!
141
00:18:39,170 --> 00:18:41,200
上手かったね
142
00:18:41,270 --> 00:18:43,430
私たちだけの力では
ないのです
143
00:18:43,530 --> 00:18:44,690
はい あの方
144
00:18:44,820 --> 00:18:46,130
ジョウさんのお嬢さんです
145
00:18:46,140 --> 00:18:48,400
クラスの活動を
手伝ってくれてます
146
00:18:48,560 --> 00:18:51,810
熱心で 子供達は
彼女を慕ってます
147
00:18:54,540 --> 00:18:56,830
さあ 踊りましょう
148
00:19:14,660 --> 00:19:16,290
今日 電報を受け取ったよ
149
00:19:16,460 --> 00:19:19,540
米国での借款案が
昨日議会を通過しましたそうだ
150
00:19:19,640 --> 00:19:22,270
東北部の国民党軍が
敗退したらしい
151
00:19:22,590 --> 00:19:24,860
共産軍が大半の地域を
制覇したようだ
152
00:19:25,020 --> 00:19:26,310
時局は刻々変化してる
153
00:19:26,440 --> 00:19:27,890
対策を考えておいた方が
良いようだな
154
00:19:27,930 --> 00:19:29,280
私は心配していない
155
00:19:29,920 --> 00:19:32,550
おそらく代わりの新しい勢力が
出てくるだろう
156
00:19:36,230 --> 00:19:38,320
ドイツから戻ってきたけど
157
00:19:38,580 --> 00:19:40,930
ヨーロッパは暴力的な破壊行為で
荒廃していた
158
00:19:41,070 --> 00:19:43,280
何百という都市を復興する
必要がある
159
00:19:43,860 --> 00:19:45,380
戦争が終わったら
160
00:19:45,530 --> 00:19:47,600
多くの機会があるだろう
161
00:19:49,210 --> 00:19:49,950
そうですか
162
00:19:50,020 --> 00:19:50,890
いとこよ
163
00:19:51,080 --> 00:19:52,320
答えてくれ
164
00:19:52,350 --> 00:19:55,920
お前のことを思っているが
お前はどうだ?
165
00:19:56,330 --> 00:19:57,000
どうでもないわ
166
00:21:15,330 --> 00:21:16,360
はじめまして
167
00:21:16,580 --> 00:21:18,180
レイです
イーファンと呼んでください
168
00:21:20,650 --> 00:21:22,060
あなたのことは
知っています
169
00:21:22,520 --> 00:21:23,860
知らない人は
いないわ
170
00:21:24,130 --> 00:21:26,530
抗日戦の英雄として
有名ですから
171
00:21:26,570 --> 00:21:28,090
新聞はあなたのことを
172
00:21:28,200 --> 00:21:29,710
レイ狂人と
呼んでいますよ
173
00:21:31,410 --> 00:21:34,230
英雄ではなく
狂人ですか
174
00:21:37,990 --> 00:21:41,520
どうして
踊らないのですか?
175
00:21:45,640 --> 00:21:47,100
今日は無理なの
176
00:21:47,350 --> 00:21:49,070
靴が小さくて
177
00:21:49,340 --> 00:21:50,810
足が痛かったの
178
00:21:54,940 --> 00:21:56,930
何で笑うの?
179
00:21:57,280 --> 00:21:58,570
大丈夫です
180
00:21:58,730 --> 00:22:00,400
私も足がよくないので
181
00:22:49,130 --> 00:22:50,600
なぜだか知っています
182
00:22:50,760 --> 00:22:52,710
みんなが狂人と呼ぶのが
183
00:22:52,890 --> 00:22:53,410
なぜですか?
184
00:22:53,500 --> 00:22:55,560
真の狂人だからじゃないですか
185
00:22:57,000 --> 00:22:59,400
同様にあなたが大胆なことを
知っていますよ
186
00:22:59,480 --> 00:23:01,560
友達に大胆だと言われるわ
187
00:23:01,690 --> 00:23:02,490
分かります
188
00:23:02,860 --> 00:23:06,190
誰も裸足でワルツを踊る勇気は
有りませんから
189
00:24:33,990 --> 00:24:36,070
確かにこの靴は小さいですね
190
00:24:43,860 --> 00:24:45,510
母があなたと出かけるようにって
言ったの
191
00:24:45,570 --> 00:24:47,140
どうやったの?
192
00:24:47,220 --> 00:24:48,880
同意しないなら
193
00:24:49,170 --> 00:24:51,850
師団配下の6万人の新兵を
194
00:24:52,100 --> 00:24:54,090
家のドアの見張りに立たせると
言ったのです
195
00:24:54,370 --> 00:24:56,500
軍人は全て真面目だと
言われます
196
00:24:56,800 --> 00:24:58,480
私は真剣です
197
00:25:16,040 --> 00:25:18,240
この車は簡単そうだわ
198
00:25:18,520 --> 00:25:19,890
試しに運転してもいい?
199
00:25:20,120 --> 00:25:21,260
どうぞご自由に
200
00:25:21,310 --> 00:25:24,100
ジープは男でも
難しいというけど
201
00:25:24,110 --> 00:25:25,060
信じないわ
202
00:25:25,090 --> 00:25:26,650
私に無理なことは
ないのよ
203
00:25:32,070 --> 00:25:34,170
この車はちょっと
違うのね
204
00:25:46,360 --> 00:25:47,580
レバーを
引いて
205
00:25:50,310 --> 00:25:51,990
クラッチを
緩めて
206
00:26:04,410 --> 00:26:05,620
曲がれ!
207
00:26:24,890 --> 00:26:26,310
あなたは私を
信じてる?
208
00:26:26,460 --> 00:26:27,680
私は学んだわ
209
00:26:27,830 --> 00:26:29,260
勿論信じてるよ
210
00:26:29,900 --> 00:26:31,780
あなたが大胆なためです
211
00:27:25,350 --> 00:27:28,540
“1948年 上海 南京路”
212
00:27:29,120 --> 00:27:32,260
市民の抗議文です
平和を守りましょう
213
00:27:38,650 --> 00:27:40,000
レイ将軍だ
214
00:27:41,200 --> 00:27:43,320
新婦は綺麗だな
215
00:27:43,670 --> 00:27:45,420
映画スターみたいだ
216
00:27:45,490 --> 00:27:47,070
日本人打倒は
必要だけど
217
00:27:47,220 --> 00:27:49,990
人民に被害を与えても
いいのですか?
218
00:28:09,370 --> 00:28:10,770
ユイさんですか?
219
00:28:11,480 --> 00:28:12,380
はい
220
00:28:13,430 --> 00:28:14,720
入りましょう
221
00:28:16,020 --> 00:28:17,360
もうちょっと
近づいて
222
00:28:17,410 --> 00:28:18,050
そうです
223
00:28:18,080 --> 00:28:20,300
泣かないで
すぐに終わるからね
224
00:28:20,400 --> 00:28:21,520
ここを見て
225
00:28:21,620 --> 00:28:23,290
そうそう
226
00:28:23,400 --> 00:28:24,170
3
227
00:28:24,460 --> 00:28:25,200
2
228
00:28:25,440 --> 00:28:26,040
1
229
00:28:27,680 --> 00:28:29,900
紹介人が
言ったより多く
230
00:28:30,170 --> 00:28:31,310
払ってくれませんか?
231
00:28:31,520 --> 00:28:32,540
払いたいのですが
232
00:28:32,560 --> 00:28:34,470
あの張り紙に
書いてるとおり
233
00:28:34,490 --> 00:28:36,320
金圓券が使えないので
234
00:28:36,390 --> 00:28:38,050
出来ないのです
235
00:28:38,310 --> 00:28:40,650
写真が無いと
家族手当が貰えないのです
236
00:28:40,670 --> 00:28:42,790
これでお願いできませんか?
237
00:28:44,410 --> 00:28:45,460
ありがとうございます
238
00:28:45,790 --> 00:28:46,520
それで
239
00:28:46,870 --> 00:28:48,020
名前を
教えてくれませんか
240
00:28:48,150 --> 00:28:50,460
名前など
どうでも良いでしょう
241
00:28:50,650 --> 00:28:53,380
良くないです
別れた後知りたくなります
242
00:28:54,730 --> 00:28:56,530
また会えますか?
243
00:28:56,530 --> 00:28:58,410
私はここで部隊を待ってます
行くのですか?
244
00:28:58,460 --> 00:28:59,770
この子を返さないと
245
00:28:59,930 --> 00:29:01,660
あなたの子では無いの?
246
00:29:01,810 --> 00:29:04,650
それでうまく
あやせなかったんだ
247
00:29:08,140 --> 00:29:09,410
教えて下さい
248
00:29:09,460 --> 00:29:10,800
なんですか
249
00:29:10,920 --> 00:29:12,720
あなたの部隊名は?
250
00:29:17,880 --> 00:29:20,180
大学生の全員を
逮捕する
251
00:29:21,280 --> 00:29:22,870
これは我々の
なすべきことです
252
00:29:23,000 --> 00:29:24,920
- 何をするの?
- チラシを取り上げろ
253
00:29:24,930 --> 00:29:27,300
内戦反対
平和を維持しろ
254
00:29:27,550 --> 00:29:29,440
全員逮捕しろ
直ぐに
255
00:29:32,980 --> 00:29:34,540
子供をこっちに
256
00:29:34,600 --> 00:29:35,570
急いで
257
00:29:43,260 --> 00:29:45,160
軍隊が市民を
殺すのか
258
00:29:50,410 --> 00:29:53,100
平和を
内戦反対
259
00:29:54,370 --> 00:29:56,470
注意して
ここから逃げよう
260
00:30:02,570 --> 00:30:03,520
急げ
261
00:30:12,540 --> 00:30:14,180
ニュースを
お伝えします
262
00:30:14,310 --> 00:30:18,820
蒋経国が上海の状況検討のため
会議を招集しました
263
00:30:18,880 --> 00:30:20,220
平和なのが良い
264
00:30:20,280 --> 00:30:22,240
人の和が最も
大切です
265
00:30:22,840 --> 00:30:25,080
何でしょうか?
266
00:30:26,400 --> 00:30:27,510
これです
267
00:30:27,640 --> 00:30:29,980
この2枚を
くっつけられますか?
268
00:30:30,230 --> 00:30:31,380
1枚に
269
00:30:31,680 --> 00:30:33,640
あの男と静山を合成した
絵のように
270
00:30:33,840 --> 00:30:35,500
一緒に撮影したように?
271
00:30:35,690 --> 00:30:36,720
その通り
272
00:30:39,490 --> 00:30:41,520
これは原板を作って
編集する必要があるので
273
00:30:41,570 --> 00:30:42,480
ちょっと高いですよ
274
00:30:43,070 --> 00:30:43,980
大丈夫です
275
00:30:44,040 --> 00:30:45,160
それと
276
00:30:45,220 --> 00:30:46,810
2日後に台湾に
帰るので
277
00:30:46,960 --> 00:30:49,270
それではここに
記入してください
278
00:30:49,290 --> 00:30:50,180
分かりました
279
00:30:54,500 --> 00:31:00,780
かわいいな
280
00:31:03,790 --> 00:31:09,380
よく見ると
281
00:31:09,590 --> 00:31:18,710
無邪気な目と
つやつやな顔だな
282
00:31:23,300 --> 00:31:25,320
そうとう
お腹がすいてたんですね
283
00:31:53,670 --> 00:31:55,480
お先しました
どうぞ食べて
284
00:31:57,180 --> 00:31:58,270
どうぞ
285
00:31:58,310 --> 00:31:59,150
ありがとう
286
00:32:02,970 --> 00:32:05,180
塩を少し入れると
287
00:32:05,200 --> 00:32:07,170
味が柔らかくなるわ
288
00:32:13,350 --> 00:32:15,230
塩味が好きなのを
知ってるのですか?
289
00:32:15,240 --> 00:32:16,620
北部の方のようですが
290
00:32:16,680 --> 00:32:18,480
どこ出身ですか?
291
00:32:20,490 --> 00:32:22,400
上海だとしたら?
292
00:32:22,870 --> 00:32:23,900
上海の人はいい
293
00:32:23,940 --> 00:32:25,840
上海の人は西洋風で
294
00:32:27,440 --> 00:32:28,710
いつ兵士になったの?
295
00:32:28,980 --> 00:32:30,280
6年前です
296
00:32:30,310 --> 00:32:31,920
18歳の時に
瀋陽でなりました
297
00:32:32,000 --> 00:32:33,430
運良く今でも
生きています
298
00:32:33,710 --> 00:32:36,850
あなた達兵士には
それぞれの番号があるんでしょ
299
00:32:37,820 --> 00:32:39,100
これが一生ついてくる
300
00:32:39,210 --> 00:32:40,470
生きても死んでも
それと一緒なのね
301
00:32:40,550 --> 00:32:42,690
その番号を覚えとけば
302
00:32:42,700 --> 00:32:44,110
あなたを見つけられるのね
303
00:32:45,170 --> 00:32:46,600
この番号を確認すれば
304
00:32:46,790 --> 00:32:48,270
私を見つけることができます
305
00:32:50,000 --> 00:32:51,560
あなたは騙してないのよね
305
00:32:53,300 --> 00:32:54,560
騙してないのね
306
00:32:55,640 --> 00:32:58,360
ダーキン
早く乗れ 出発するぞ
307
00:32:58,650 --> 00:32:59,770
これを覚えておいてください
308
00:33:06,270 --> 00:33:07,880
気をつけて
309
00:33:11,610 --> 00:33:13,540
死なないで
生きていて
310
00:33:13,670 --> 00:33:14,690
大丈夫だ
311
00:33:14,800 --> 00:33:17,180
あなたとその子を守るよ
312
00:33:41,610 --> 00:33:44,330
夫とここで写真を
撮りに来ましたが
313
00:33:44,550 --> 00:33:46,100
もう1枚焼き増しは
できますか?
314
00:33:46,200 --> 00:33:47,050
どうぞ
315
00:33:47,170 --> 00:33:48,320
自分の分は払います
316
00:33:48,490 --> 00:33:50,180
いいですよ
317
00:33:51,520 --> 00:33:52,980
旦那さんの名前は?
318
00:33:54,440 --> 00:33:56,090
タン・ダーキン
319
00:33:56,340 --> 00:33:58,540
このトン・ダーキンさんですか?
320
00:33:58,830 --> 00:34:01,130
そう トン・ダーキンです
321
00:34:01,270 --> 00:34:02,270
はい
322
00:34:12,220 --> 00:34:13,870
なにをしているんだ?
323
00:34:15,940 --> 00:34:17,530
急いでマートンを
貰いに行かないと
324
00:34:17,530 --> 00:34:19,290
ありつけませんよ
325
00:34:19,840 --> 00:34:20,830
- おじさん
- 何?
326
00:34:21,510 --> 00:34:24,120
この師団の負傷者に
会ったことありますか?
327
00:34:24,510 --> 00:34:27,010
気にしてない
328
00:34:27,010 --> 00:34:29,080
ここには
そんな部隊はいない
329
00:34:29,510 --> 00:34:30,960
すでに移動したのかも
しれない
330
00:34:31,574 --> 00:34:35,028
陽天虎と名付けられた
第7師団第9旅団第55軍団8連隊です
331
00:34:37,408 --> 00:34:39,992
そのような奴は
知らないな
332
00:34:39,992 --> 00:34:43,162
それに 負傷した兵士の大半は
すでに台湾に移送されている
333
00:35:11,007 --> 00:35:12,954
冷静になれないわ
334
00:35:15,425 --> 00:35:17,707
あなたのために
曲を書きたいの
335
00:35:17,707 --> 00:35:20,737
でも どうしても
弾けないの
336
00:35:24,947 --> 00:35:27,155
君は必ず上手く弾けると
信じてる
337
00:35:28,069 --> 00:35:30,013
もちろん 君の音楽を
理解してる
338
00:35:30,719 --> 00:35:32,989
曲は書けるよ
339
00:35:38,000 --> 00:35:39,506
イーファンさん
340
00:35:39,762 --> 00:35:41,230
台湾に行きたくないわ
341
00:35:46,960 --> 00:35:48,886
それはもう決めたことでは?
342
00:35:49,500 --> 00:35:52,256
妊娠したのだから
台湾は静かで行くのがいい
343
00:35:52,256 --> 00:35:54,766
私は戦争を終わらせてから行くので
待っていてくれないか?
344
00:35:54,766 --> 00:35:57,937
私を台湾に行かせるのは
状況が良くないからなの?
345
00:36:02,585 --> 00:36:05,907
共産軍は北方ですでに
勝利している
346
00:36:05,907 --> 00:36:07,813
南方も失いそうだ
347
00:36:07,813 --> 00:36:09,977
上海にも不安が
広がっている
348
00:36:09,977 --> 00:36:12,476
私は自信がないのでは
ありません
349
00:36:15,385 --> 00:36:17,641
ただ 君に安全な場所に
いて欲しいんだ
350
00:36:17,641 --> 00:36:20,042
私が戦争を終わらせるので
安心して欲しい
351
00:36:21,002 --> 00:36:22,937
でも 生きていて
352
00:36:23,728 --> 00:36:26,921
耐えられないのは
353
00:36:30,597 --> 00:36:32,157
君と私たちの子供と
354
00:36:32,824 --> 00:36:34,263
離ればなれになることだ
355
00:36:38,143 --> 00:36:39,984
君はこの蘭に
似ている
356
00:36:40,263 --> 00:36:41,921
3年経ったけれど
357
00:36:42,200 --> 00:36:45,697
完全に元の美しさで
まだ強い
358
00:36:46,462 --> 00:36:49,296
この世界の一隅に居るけど
359
00:36:49,296 --> 00:36:51,101
とても美しい
360
00:36:52,513 --> 00:36:55,001
見送らないでください
361
00:36:55,793 --> 00:36:57,089
どうして?
362
00:36:57,354 --> 00:36:58,903
縁起が悪いの
363
00:36:58,903 --> 00:37:01,394
だから
見送に来ないで
364
00:37:40,294 --> 00:37:43,321
ちょっと教えて下さい
台湾行きの船賃はいくらですか
365
00:37:43,321 --> 00:37:44,758
運賃表を見てないのか?
366
00:37:44,758 --> 00:37:45,797
見つからなくて
367
00:37:45,797 --> 00:37:49,447
今日の3等運賃は
583,400だ
368
00:37:49,447 --> 00:37:50,751
日々値上がりする
369
00:37:50,751 --> 00:37:52,112
買うのか?
370
00:37:52,112 --> 00:37:54,876
買わないなら次の人
371
00:37:56,064 --> 00:37:58,761
時間がないわ
お父さん
372
00:37:58,761 --> 00:38:00,331
実感が湧かない
373
00:38:00,331 --> 00:38:01,895
そうなのかを
374
00:38:06,355 --> 00:38:09,215
試練の後の平和な世界を
375
00:38:09,725 --> 00:38:11,725
これは先人の知恵だ
376
00:38:12,358 --> 00:38:15,512
しかし 不安な現状
377
00:38:15,512 --> 00:38:19,218
あなたはかえってそれを太平と
見始めることができるかもしれない
378
00:38:25,612 --> 00:38:27,884
一時的に別居するのも
いいだろう
379
00:38:28,084 --> 00:38:30,065
更に大切なことが
分かるかもしれない
380
00:38:31,080 --> 00:38:32,640
イーファンくんに
出会ったのも
同じことだ
381
00:38:33,460 --> 00:38:35,030
お前のことが好きだよ
382
00:39:10,770 --> 00:39:11,620
おばさん
383
00:39:11,690 --> 00:39:13,590
記念に写真を撮りましょう
384
00:39:13,620 --> 00:39:16,120
さあ 1 2 3
385
00:39:16,240 --> 00:39:17,510
いいよ
386
00:39:18,260 --> 00:39:18,900
いとこさん
387
00:39:19,310 --> 00:39:20,490
私も一枚撮ってくれませんか
388
00:39:20,870 --> 00:39:21,750
いいですよ
389
00:39:21,840 --> 00:39:23,630
上海をしっかり
覚えておきたいの
390
00:39:23,770 --> 00:39:25,050
いいですか
391
00:39:25,400 --> 00:39:28,200
1 2 3
392
00:40:47,770 --> 00:40:49,570
こりゃ冗談か!
393
00:40:49,690 --> 00:40:50,890
嫁さんか?
394
00:40:50,930 --> 00:40:53,030
見てみろよ
395
00:40:53,100 --> 00:40:54,870
嫁さんと
どうやって知り合った?
396
00:40:54,920 --> 00:40:56,660
返してくれ!
397
00:40:57,710 --> 00:41:00,600
ついてきたのか?
東北女か?
398
00:41:00,810 --> 00:41:01,860
同じ村に住んでいた
399
00:41:01,890 --> 00:41:03,810
東北女はこんなに
美しいはずない
400
00:41:04,920 --> 00:41:06,540
いや このくらい美しいよ
401
00:41:06,600 --> 00:41:07,770
お前が居ない間に
402
00:41:07,820 --> 00:41:09,570
別の奴のところに
行ってるぞ
403
00:41:09,580 --> 00:41:10,860
でたらめを
言うんじゃない
404
00:41:10,860 --> 00:41:11,920
俺の嫁さんは
そんな女じゃない
405
00:41:11,940 --> 00:41:14,300
あんた達は
喧しいんだよ
406
00:41:14,320 --> 00:41:16,120
自分のことを
心配したら
407
00:41:19,370 --> 00:41:21,630
隊長 お嫁さんは怖いですか?
408
00:41:21,820 --> 00:41:22,950
嫁さんを
恐れていないのですか?
409
00:41:23,070 --> 00:41:27,370
俺の嫁さんは怖くないよ
410
00:41:27,530 --> 00:41:28,840
すごく優しいんだ
411
00:41:28,930 --> 00:41:31,480
色々と知っている
本もたくさん読んだ
412
00:41:31,560 --> 00:41:33,060
子供の世話は出来きるか?
413
00:41:33,220 --> 00:41:34,310
できません
414
00:41:34,450 --> 00:41:36,390
計算は出来るか?
415
00:41:36,630 --> 00:41:39,340
- できません
- 銀行で働いてたんじゃないのか?
416
00:41:39,360 --> 00:41:40,250
ちがいます
417
00:41:40,350 --> 00:41:42,370
じゃあ 何が出来るんだ!
もう行ってくれ
418
00:41:42,490 --> 00:41:44,520
洗濯も料理も出来ます
豆腐を作れます
419
00:41:44,520 --> 00:41:45,740
次
420
00:41:46,300 --> 00:41:48,400
私の嫁さんは何でも出来る
421
00:41:48,560 --> 00:41:49,990
そして美しいんだ
422
00:41:50,430 --> 00:41:52,180
笑って無くても
綺麗なんだ
423
00:41:52,270 --> 00:41:54,280
笑い声より
美しい笑顔がいいんだ
424
00:42:08,010 --> 00:42:09,690
性格がすごくいいんだ
425
00:42:10,040 --> 00:42:11,430
全部いいんだ
426
00:42:15,610 --> 00:42:17,160
今話している人は
427
00:42:17,280 --> 00:42:19,100
エクボがいいんだ
428
00:42:19,540 --> 00:42:20,960
エクボが三つある
429
00:42:21,100 --> 00:42:23,180
左に一つ 右に二つ
430
00:42:29,670 --> 00:42:31,810
性格がすごくいい
431
00:42:32,190 --> 00:42:33,800
そして温和だ
432
00:42:33,960 --> 00:42:35,810
人と顔を合わすと
顔を赤らめるんだ
433
00:42:36,470 --> 00:42:38,070
村では彼女は良くして
貰わなかったんだけど
434
00:42:38,130 --> 00:42:39,790
いつでも笑顔だった
435
00:42:39,800 --> 00:42:43,070
何ヶ月も家賃払ってないんだから
出てってくれ
436
00:42:44,050 --> 00:42:46,700
女一人泊める部屋は無いよ
437
00:42:57,960 --> 00:42:59,410
私が出発した日に
438
00:42:59,710 --> 00:43:01,540
悲しげに
439
00:43:02,180 --> 00:43:03,880
手を握って
言ったんだ
440
00:43:04,100 --> 00:43:06,810
死なないで
生きていて
441
00:43:07,050 --> 00:43:08,960
この言葉があったから
442
00:43:09,340 --> 00:43:11,840
今まで生き延びて
これたんだ
443
00:43:54,070 --> 00:43:57,290
“1948年 晩秋 台湾 基隆”
444
00:44:26,350 --> 00:44:28,370
ようこそ!
445
00:44:28,370 --> 00:44:30,660
お迎えに参りました
ジョウ夫人 将軍夫人
446
00:44:30,700 --> 00:44:32,400
遠路ご苦労様です
447
00:44:32,530 --> 00:44:33,890
台湾へようこそ!
448
00:44:33,910 --> 00:44:35,630
ありがとう!
449
00:44:36,520 --> 00:44:38,020
イエン・ドウク
450
00:44:39,220 --> 00:44:40,910
何をしに上海に行ったんだ?
451
00:44:41,730 --> 00:44:43,320
私は医者です
452
00:44:43,680 --> 00:44:45,180
一年前から何度か
上海に行っています
453
00:44:45,390 --> 00:44:46,640
薬品を買いに
454
00:44:51,900 --> 00:44:53,710
どこで中国語を覚えた?
455
00:44:54,660 --> 00:44:58,060
長春です
日本で2年間医学を学びました
456
00:44:58,260 --> 00:45:01,600
捕虜になって
奉天にいたのか?
457
00:45:01,860 --> 00:45:03,040
そうです
458
00:45:08,870 --> 00:45:09,910
兄さん
459
00:45:10,080 --> 00:45:10,950
疲れてる?
460
00:45:10,980 --> 00:45:11,810
大丈夫だ
461
00:45:11,830 --> 00:45:12,540
よく帰ってきたね
462
00:45:12,580 --> 00:45:14,170
家のみんなは
どうだ?
463
00:45:14,250 --> 00:45:15,580
母さんは
心配している
464
00:45:15,790 --> 00:45:16,970
そうか
465
00:45:17,270 --> 00:45:18,680
上海はどうだった?
466
00:45:18,820 --> 00:45:20,330
ますます混乱している
467
00:45:20,480 --> 00:45:24,050
学生の抗議デモが
頻発している
472
00:45:48,880 --> 00:45:50,300
やあ ドウクか
473
00:45:50,320 --> 00:45:52,010
待って!
474
00:45:52,100 --> 00:45:53,620
ちょっと待って
475
00:45:54,280 --> 00:45:56,960
今朝 カステラを作ったの
476
00:45:56,980 --> 00:45:59,020
- ありがとうございます
- どういたしまして
477
00:45:59,030 --> 00:46:02,020
- 調子はどうですか?
- まあまあよ
478
00:46:15,340 --> 00:46:16,460
お母さん
479
00:46:16,860 --> 00:46:18,060
兄さんが帰ってきたよ
480
00:46:18,180 --> 00:46:19,270
母さん ただいま
481
00:46:19,290 --> 00:46:20,490
おかえり
482
00:46:21,440 --> 00:46:23,500
どうしてこんなに
遅かったの?
483
00:46:23,510 --> 00:46:24,860
待たされた薬が
有ったんだ
484
00:46:26,790 --> 00:46:28,360
平和なのが一番
485
00:46:29,930 --> 00:46:30,770
はい お母さん
486
00:46:30,840 --> 00:46:33,650
明日牛稠港へ
お産で行くわ
487
00:46:35,370 --> 00:46:36,580
私が乗せて行こうか
488
00:46:36,740 --> 00:46:38,940
いいわ
タクに乗せてって貰うから
489
00:46:39,010 --> 00:46:41,160
兄さんの方が俺より
いいと思うよ
490
00:46:41,330 --> 00:46:42,490
ミーホーアー!
491
00:46:42,520 --> 00:46:43,810
ドウクが帰って来たわよ
492
00:46:52,430 --> 00:46:53,580
疲れてない?
493
00:46:53,610 --> 00:46:55,350
お姉さん
大丈夫です
494
00:46:55,440 --> 00:46:56,870
こっちおいで
495
00:46:57,100 --> 00:46:58,230
おじさんよ
496
00:46:59,930 --> 00:47:00,780
おりこうさんね
497
00:47:00,880 --> 00:47:02,080
だめだよ
498
00:47:18,660 --> 00:47:19,860
イーファンさん
499
00:47:20,560 --> 00:47:22,690
ここはすごく静かです
500
00:47:23,260 --> 00:47:27,020
風が軒の風鈴を
鳴らします
501
00:47:29,880 --> 00:47:31,030
この音は
502
00:47:31,300 --> 00:47:34,010
遠く離れた家にいる人達を
思い出させます
503
00:47:34,180 --> 00:47:36,050
あなたのことを
待っています
504
00:47:36,290 --> 00:47:38,260
あなたのことを
考えています
505
00:47:38,940 --> 00:47:40,900
奥様
よくいらっしゃいました
506
00:47:40,940 --> 00:47:42,010
こんにちは
507
00:47:42,060 --> 00:47:44,570
- どうぞ心おきなく
- 面倒をかけます
508
00:47:44,760 --> 00:47:46,010
お名前は?
509
00:47:46,060 --> 00:47:47,030
アマリです
510
00:47:47,240 --> 00:47:49,500
日本と8年戦ったけど
511
00:47:49,580 --> 00:47:52,090
日本式の家に入るのは
初めてだわ
512
00:47:52,190 --> 00:47:53,460
奥様
513
00:47:59,770 --> 00:48:02,860
木の床の肌触り
514
00:48:03,320 --> 00:48:05,300
冷たくて気持ちいい
515
00:48:06,100 --> 00:48:08,480
去年の冬を思い出します
516
00:48:08,860 --> 00:48:09,990
上海での
517
00:48:10,290 --> 00:48:14,620
裸足であなたと
大胆に踊った時のことを
518
00:48:16,700 --> 00:48:17,890
靴を脱いで
519
00:48:18,080 --> 00:48:19,900
- なんだい?
- 靴を脱ぐの!
520
00:48:19,960 --> 00:48:21,720
なにを言ってるか分からない
標準語で言ってくれ
521
00:48:21,980 --> 00:48:23,270
靴を脱ぐ!
522
00:48:30,000 --> 00:48:31,310
思いもよらなかったわ
523
00:48:31,360 --> 00:48:33,560
ピアノがあるなんて
524
00:48:36,390 --> 00:48:40,010
私のために
用意してあったみたいに
525
00:48:44,840 --> 00:48:45,930
今は
526
00:48:46,210 --> 00:48:47,590
心静かに
527
00:48:47,670 --> 00:48:49,640
あなたのために
曲を書きます
528
00:48:55,440 --> 00:48:56,530
おかみさん
529
00:48:56,750 --> 00:48:58,710
部屋を貸して
欲しいそうです
530
00:49:01,950 --> 00:49:02,660
ちょっと
お聞きしますが
531
00:49:03,310 --> 00:49:05,030
あなたが借りるのですか?
532
00:49:08,820 --> 00:49:10,290
ごめんなさい!
533
00:49:10,440 --> 00:49:12,780
独身女性用の
室はないのよ
534
00:49:12,920 --> 00:49:15,580
私は結婚しています
夫は兵士です
535
00:49:15,810 --> 00:49:18,210
お母さん 寒いよ
536
00:49:24,990 --> 00:49:26,370
ありがとう
537
00:49:26,500 --> 00:49:27,640
今日は寒いですね
538
00:49:27,720 --> 00:49:29,530
行水も
もう終わりね
539
00:49:29,580 --> 00:49:31,150
風邪をひいちゃうわ
540
00:49:31,460 --> 00:49:32,600
そうね
541
00:49:36,200 --> 00:49:37,000
一人で
できるわ
542
00:49:37,030 --> 00:49:38,740
大丈夫
水をかけるだけだけれど
543
00:49:38,950 --> 00:49:40,410
ありがとう
544
00:49:41,620 --> 00:49:43,180
子供はいるの?
545
00:49:43,370 --> 00:49:44,680
一人います
546
00:49:44,760 --> 00:49:46,030
叔父さんに
見て貰ってます
547
00:49:47,120 --> 00:49:48,930
旦那さんはどの部隊?
548
00:49:49,090 --> 00:49:50,560
第7師団です
549
00:49:52,310 --> 00:49:54,050
第一線の部隊ね
550
00:49:55,510 --> 00:49:57,570
私の夫は顧問なのよ
551
00:49:58,420 --> 00:49:59,800
背筋を伸ばしなさい
552
00:49:59,900 --> 00:50:02,130
字が傾くわよ
553
00:50:03,010 --> 00:50:04,260
動かないで
554
00:50:04,370 --> 00:50:05,840
風邪を引くわよ
555
00:50:06,160 --> 00:50:09,810
習字が終わったら
食事よ
556
00:50:09,940 --> 00:50:11,340
豆餃子を食べたい
557
00:50:11,360 --> 00:50:13,730
今日豆餃子はないわ
他にしましょう
558
00:50:13,730 --> 00:50:15,840
早く服を着るのよ
559
00:50:17,040 --> 00:50:18,760
あなたは看護婦ですか?
560
00:50:20,130 --> 00:50:22,890
負傷した兵士を世話してます
血圧を測って薬を出して
561
00:50:22,990 --> 00:50:24,220
食事の
世話をします
562
00:50:25,220 --> 00:50:26,810
旦那さんの写真は
ありますか?
563
00:50:26,900 --> 00:50:28,220
あります
564
00:50:30,180 --> 00:50:32,000
私たち
写真撮ったの
565
00:50:32,650 --> 00:50:34,330
1ヶ月前に
彼と会った時に
566
00:50:34,520 --> 00:50:36,530
私たち3人で
撮りました
567
00:50:39,250 --> 00:50:40,040
素敵ね
568
00:50:40,120 --> 00:50:42,230
お子さんぽっちゃりして
可愛いわね
569
00:50:55,970 --> 00:50:57,210
イーファンさん
570
00:50:57,860 --> 00:51:00,550
私の手紙が届いているか
分かりませんが
571
00:51:01,300 --> 00:51:03,220
書いています
572
00:51:04,360 --> 00:51:05,700
感謝しています
573
00:51:05,960 --> 00:51:08,710
まだ戦いが続いていて
家に帰ることが出来ませんが
574
00:51:09,310 --> 00:51:11,510
私はあなたが生きていて
くれることだけで
575
00:51:11,600 --> 00:51:13,450
十分です
576
00:51:15,290 --> 00:51:19,010
突撃!
577
00:51:19,040 --> 00:51:22,980
“中国東部の戦場”
578
00:51:42,780 --> 00:51:45,300
共産軍に包囲される前に
579
00:51:45,410 --> 00:51:46,980
早急に攻勢に出る
必要がある
580
00:51:47,040 --> 00:51:49,540
損害が増える
恐れがあります
581
00:51:49,590 --> 00:51:51,440
我々は絶対に立ち止まる
訳にはいかないんだ
582
00:51:51,580 --> 00:51:54,030
ここは草木も生えないほど寒く
583
00:51:54,360 --> 00:51:55,520
食料は不足し
584
00:51:55,730 --> 00:51:57,280
補給路も断たれた
585
00:51:57,450 --> 00:52:00,030
いったん包囲されたら
終わりだ
586
00:52:00,880 --> 00:52:02,310
作戦命令を伝える
587
00:52:03,160 --> 00:52:04,340
包囲突破攻撃を準備し
588
00:52:05,270 --> 00:52:06,530
2時間後に
589
00:52:06,700 --> 00:52:08,630
第25師団と第108師団は
590
00:52:08,750 --> 00:52:10,610
永城方面に進撃する
591
00:52:10,700 --> 00:52:11,760
わかりました!
592
00:52:11,940 --> 00:52:14,080
司令官に報告!
593
00:52:15,330 --> 00:52:17,810
約3万の敵が
前線に到着しました
594
00:52:17,880 --> 00:52:19,600
蒼竜方面に
急速に集中しています
595
00:52:19,670 --> 00:52:20,940
司令部から各軍に通達
596
00:52:20,960 --> 00:52:23,300
突撃を中止して
現地で待機せよ
597
00:52:23,590 --> 00:52:25,160
包囲突破攻撃を
中止する!
598
00:52:37,690 --> 00:52:39,140
申し上げます
599
00:52:39,280 --> 00:52:41,120
我が部隊は包囲突破攻撃の準備を
完了しています
600
00:52:41,160 --> 00:52:43,020
25師団と108師団が突撃し
601
00:52:43,050 --> 00:52:45,210
34師団と35師団が
左右から援護すれば
602
00:52:45,240 --> 00:52:46,130
私は成功すると
確信します
603
00:52:46,150 --> 00:52:48,500
明日の明け方には
共産軍の包囲を突破して
604
00:52:48,520 --> 00:52:49,620
永城に到達します
605
00:52:49,660 --> 00:52:52,070
申し訳ないが
手遅れなのだ
606
00:52:53,740 --> 00:52:56,780
34師団は
昨晩 勝手に行動を起こし
607
00:52:57,290 --> 00:52:59,490
3万4千名が行方不明だ
608
00:52:59,990 --> 00:53:01,950
5千名は残っている
609
00:53:02,010 --> 00:53:04,490
45師団は
老祖楼で包囲されていて
610
00:53:04,730 --> 00:53:06,480
第5軍を援軍に送り
611
00:53:06,480 --> 00:53:08,980
現在戦闘中だ
612
00:53:09,200 --> 00:53:12,530
我が軍の突破作戦を
共産軍は気づいていた
613
00:53:13,040 --> 00:53:14,180
作戦を取り消す
614
00:53:14,350 --> 00:53:16,770
たとえ そうであっても
我々は止めるべきではありません
615
00:53:16,900 --> 00:53:18,270
攻撃すべきです
616
00:53:18,340 --> 00:53:20,320
攻撃しなければ
必ず包囲されてしまいます
617
00:53:20,570 --> 00:53:22,540
新しい命令が出た
618
00:53:22,850 --> 00:53:25,740
現在地に集結して
待命する
619
00:53:26,180 --> 00:53:28,880
十数万名の
兵士の命を
620
00:53:29,560 --> 00:53:32,310
誰が責任を
持つのですか
621
00:53:33,540 --> 00:53:35,610
最高司令官の
命令だ
621
00:53:35,611 --> 00:53:39,000
包囲突破作戦を取り消す
各軍は行動を停止し...
621
00:53:43,500 --> 00:53:45,810
その場で命令を待て
蒋介石
622
00:54:03,810 --> 00:54:05,170
今回のような
空しい思いは
623
00:54:05,720 --> 00:54:08,930
いまだかって
味わったことがない
624
00:54:10,840 --> 00:54:12,900
私は戦場で
死ぬ気で戦ってきた
625
00:54:13,090 --> 00:54:18,020
しかし この兵士達を目の前にすると
愚かな計画で死なせることはできない
626
00:54:19,300 --> 00:54:21,490
参謀本部の命令なんか
627
00:54:21,640 --> 00:54:24,930
愚かな二文字でしかない
628
00:54:26,510 --> 00:54:27,700
これまで
629
00:54:27,970 --> 00:54:31,390
どれだけの人民解放軍兵士や
日本軍兵士がここで戦い
630
00:54:31,520 --> 00:54:34,610
この地に倒れたか
631
00:54:35,400 --> 00:54:36,710
今は
632
00:54:37,010 --> 00:54:39,300
中国人同士で戦い
633
00:54:39,890 --> 00:54:43,190
共にこの地で死ぬ
634
00:54:44,890 --> 00:54:46,580
じきにこの日のことを知る
635
00:54:47,300 --> 00:54:49,420
その時
光栄に戦死することを
636
00:54:50,020 --> 00:54:52,250
遺憾に思わない
637
00:54:54,790 --> 00:54:55,910
ユーフェン
638
00:54:56,800 --> 00:54:58,460
今日まで
639
00:54:58,950 --> 00:55:01,060
君は支えてくれた
640
00:55:04,250 --> 00:55:05,610
考えると
641
00:55:06,230 --> 00:55:08,440
戦争がなかったら
642
00:55:08,980 --> 00:55:11,720
私たちはどんなところで
生活していたんだろう
643
00:55:18,180 --> 00:55:19,260
イーファンさん
644
00:55:19,670 --> 00:55:21,140
ここでは
みんなが言います
645
00:55:21,280 --> 00:55:24,550
秋と冬が最も草木が
美しい季節だと
645
00:55:53,900 --> 00:55:58,400
ドウク 昭和17年(1942年) 晩秋
646
00:56:32,920 --> 00:56:35,270
私が花を
植えるわ
647
00:56:35,300 --> 00:56:36,540
貝の形をした花を
648
00:56:36,560 --> 00:56:38,360
- 持って行かせて
- 何を言ってるのか全然分からない
649
00:56:38,380 --> 00:56:40,410
- 日当たりに置おくのよ
- やめてくれ
650
00:56:40,440 --> 00:56:41,550
大きくするのよ
651
00:56:41,550 --> 00:56:43,090
- 分からないの?
- 何を言ってるんだか分からないんだ
652
00:56:43,120 --> 00:56:45,220
やめて
それを植えるの?
653
00:56:45,220 --> 00:56:47,170
そんなことする必要ないわ
654
00:56:47,310 --> 00:56:49,080
奥様
この女は
655
00:56:49,130 --> 00:56:51,790
ミンナン語をしゃべるので
聞いていて分かりません
656
00:56:51,800 --> 00:56:52,730
標準語を
使ってほしい
657
00:56:52,740 --> 00:56:53,530
奥様!
658
00:56:53,600 --> 00:56:54,500
この人に言ったの
659
00:56:54,530 --> 00:56:56,280
蘭は日に当てる
必要があるって
660
00:56:56,300 --> 00:56:57,820
よく育つのよ
661
00:56:57,840 --> 00:56:59,000
まっすぐに育ちます
662
00:56:59,020 --> 00:57:01,270
- どこに植えますか
- はい
663
00:57:01,320 --> 00:57:04,190
蘭は温室で育てるのがいいのよ
664
00:57:04,650 --> 00:57:06,900
あとでそのようにしましょう
665
00:57:07,570 --> 00:57:10,570
カクおじさんも
ミンナン語を覚えてちょうだい
666
00:57:11,310 --> 00:57:13,220
ミンナン語を話すの?
667
00:57:16,470 --> 00:57:17,820
ミンナン語で
668
00:57:18,190 --> 00:57:19,240
申し訳ないは
どう言う?
669
00:57:19,440 --> 00:57:20,480
すみませんよ
670
00:57:20,540 --> 00:57:21,580
大丈夫です
671
00:57:22,810 --> 00:57:23,950
古狸が
672
00:57:23,980 --> 00:57:26,870
花を取られた
殴ってやる
673
00:57:26,890 --> 00:57:28,290
いい加減にして
674
00:57:28,580 --> 00:57:30,540
- おいで
- 私が植えるのよ
675
00:57:30,960 --> 00:57:32,370
ちょうだい
676
00:57:34,130 --> 00:57:35,550
奥様
どうしました?
677
00:57:35,930 --> 00:57:37,140
奥様!
678
00:57:39,700 --> 00:57:41,410
ヘビよ!
679
00:57:41,450 --> 00:57:43,880
おじさん
お医者さんの言うことを聞くのよ
680
00:57:44,370 --> 00:57:45,480
処方箋です
681
00:57:45,990 --> 00:57:47,430
外で待っている
患者がいます
682
00:57:48,250 --> 00:57:49,480
いらっしゃい
683
00:57:50,170 --> 00:57:51,740
ドウク
684
00:57:52,270 --> 00:57:53,010
二番目のおじさん
685
00:57:53,120 --> 00:57:55,010
将軍夫人をお連れした
686
00:57:55,030 --> 00:57:57,250
あんまりジロジロ見るなよ
注意しろよ
687
00:57:57,420 --> 00:57:58,600
わかった
688
00:58:01,830 --> 00:58:03,020
医者だ
689
00:58:06,270 --> 00:58:07,340
奥様
690
00:58:07,430 --> 00:58:09,680
彼はイエン・ドウク
イエン医師です
691
00:58:09,790 --> 00:58:11,400
私の甥です
692
00:58:12,930 --> 00:58:15,730
ドウク
将軍夫人だ
693
00:58:24,110 --> 00:58:26,320
手足に痺れがありますか?
694
00:58:26,600 --> 00:58:27,690
いいえ
695
00:58:28,700 --> 00:58:30,040
毒はありません
696
00:58:31,040 --> 00:58:32,340
毒性はないって
697
00:58:32,510 --> 00:58:34,530
安心してください
軟膏を塗るのを手伝って
698
00:58:34,750 --> 00:58:37,010
この薬は副作用がありますか?
699
00:58:37,290 --> 00:58:38,930
最近多少息苦しいので
700
00:58:39,170 --> 00:58:40,930
胸の音を聞いてみましょう
701
00:58:43,190 --> 00:58:45,000
奥様
上着を脱いでくれますか
702
00:58:45,070 --> 00:58:47,300
おい
なにしてる!
703
00:58:47,480 --> 00:58:49,880
なにをしてるって
診察に決まってるでしょ
704
00:58:49,970 --> 00:58:50,580
服を脱いでるんだぞ
705
00:58:50,610 --> 00:58:53,160
脱がなきゃ
診察できないでしょ!
706
00:58:53,210 --> 00:58:55,800
患者さん以外は
外で待って下さい
707
00:58:55,880 --> 00:58:59,650
- 心配しないで さあ
- みんな みんななの?
708
00:58:59,840 --> 00:59:01,280
奥様
心配しなくて大丈夫ですよ
709
00:59:01,340 --> 00:59:03,220
別のうっとうしい悩みだわ
710
00:59:08,390 --> 00:59:10,620
いいです
それで聴けますから
711
00:59:20,320 --> 00:59:22,410
心拍を聞きましたが
なにも問題ありません
712
00:59:23,600 --> 00:59:24,760
最近台湾に来ましたか?
713
00:59:24,850 --> 00:59:25,730
はい
714
00:59:27,870 --> 00:59:29,970
たぶん
新しい場所に移ったので
715
00:59:29,990 --> 00:59:31,900
そのせいでしょう
716
00:59:32,100 --> 00:59:34,040
もっと気楽になれば
大丈夫なはずです
717
00:59:34,680 --> 00:59:35,950
ありがとうございました
718
00:59:35,970 --> 00:59:37,190
どういたしまして
719
00:59:38,780 --> 00:59:42,170
先祖が借りがあるから
720
00:59:42,270 --> 00:59:44,850
同郷のよしみで
721
00:59:45,110 --> 00:59:47,340
仕事を紹介してあげるのよ
722
00:59:47,410 --> 00:59:50,240
そのダンスの相手をして
どの位稼げるの?
723
00:59:50,320 --> 00:59:54,840
初めはチワン族出身としてやって
1ヶ月で10万位ね
724
00:59:55,290 --> 00:59:56,400
そんなに少ないの!
725
00:59:56,460 --> 00:59:58,430
でも もしも運良く
726
00:59:58,460 --> 01:00:00,590
金持ちのパトロンを
見つければ
727
01:00:00,620 --> 01:00:02,630
あばら屋から
出られるわよ
728
01:00:02,830 --> 01:00:04,440
そんなに望まないわ
729
01:00:05,840 --> 01:00:07,990
乗船切符を
買えるだけあればいいの
730
01:00:08,170 --> 01:00:09,280
安心して
731
01:00:09,330 --> 01:00:12,440
私が最後まで
面倒見るから
732
01:00:13,400 --> 01:00:15,380
じゃあ
これ見てくれないかしら
733
01:00:15,600 --> 01:00:17,600
この手紙になんて
書いてあるの
734
01:00:22,630 --> 01:00:23,720
そうね
735
01:00:23,730 --> 01:00:25,520
あなたに会いたい
736
01:00:26,880 --> 01:00:29,730
明日 大きな河を渡って
大きな戦いをします
737
01:00:29,890 --> 01:00:33,290
戦争が終わったら
一緒に暮らしましょう
738
01:00:33,400 --> 01:00:35,960
お元気でお過ごし下さい
陽天虎より
739
01:00:36,100 --> 01:00:38,730
民国歴36年6月
740
01:00:39,320 --> 01:00:40,450
6月って?
741
01:00:41,200 --> 01:00:43,530
4ヶ月も前の
手紙じゃない!
742
01:00:44,040 --> 01:00:46,610
今じゃ国民党軍は
敗走してるから
743
01:00:47,150 --> 01:00:48,970
この人は死んでるかも
知れないわよ
744
01:00:49,000 --> 01:00:50,240
これは遺書の
つもりじゃないの
745
01:00:50,270 --> 01:00:51,900
そんなこと言わないで
746
01:00:56,500 --> 01:00:58,850
真面目だから
兵士になったのよ
747
01:00:59,110 --> 01:01:00,520
私には分かる
748
01:01:00,830 --> 01:01:02,400
彼は誠実な人なの
749
01:01:03,450 --> 01:01:05,850
彼と一緒に暮らすのを
考えると
750
01:01:06,140 --> 01:01:08,410
私の運命は
それほど悪くないわ
751
01:01:09,800 --> 01:01:11,900
彼が私の希望なの
752
01:01:13,660 --> 01:01:14,690
確かに
753
01:01:15,230 --> 01:01:16,700
私たちのような
者には
754
01:01:17,230 --> 01:01:19,810
たまには無邪気に
喜びたいわね
755
01:01:20,260 --> 01:01:22,580
ロマンチックでは
お腹はふくれないけど
756
01:01:25,230 --> 01:01:26,690
私たちの生活を守れ!
757
01:01:26,730 --> 01:01:29,170
静かに!
騒がないで!
758
01:01:33,480 --> 01:01:37,280
私たちの生活を守れ!
私たちの生活を守れ!
759
01:01:37,330 --> 01:01:39,840
私の言うことを
聞いてくれ
760
01:01:39,870 --> 01:01:41,200
聞いてくれ
761
01:01:41,470 --> 01:01:43,010
分かった分かった
皆さん方
762
01:01:43,030 --> 01:01:45,060
上海市政府は
浪費防止のために
763
01:01:45,090 --> 01:01:47,360
夜間外出禁止令発令後の
764
01:01:47,370 --> 01:01:49,000
ダンスホールの
営業を禁止する
765
01:01:49,040 --> 01:01:50,290
例外はない
766
01:01:50,350 --> 01:01:51,940
そんなことされては
生きていけないわ
767
01:01:51,990 --> 01:01:55,180
私の稼ぎで
8人を食べさせてるのよ
768
01:01:55,290 --> 01:01:58,440
禁止されたら私たちは
間違いなく乞食になるわ
769
01:01:58,520 --> 01:02:01,050
みなさん
正義と人権を要求しましょう
770
01:02:01,120 --> 01:02:03,360
我々は正義と人権を
要求する
771
01:02:03,410 --> 01:02:05,710
私たちは生きるために
食べなければならない
772
01:02:05,780 --> 01:02:08,570
我々は正義を要求する
人権を要求する
773
01:02:21,900 --> 01:02:23,670
- 大丈夫?
- 大丈夫よ!
774
01:02:33,220 --> 01:02:34,380
立ち上がって!
775
01:02:35,070 --> 01:02:36,270
よけるのよ!
776
01:02:42,220 --> 01:02:45,250
- ケガはない?
- 大丈夫!
777
01:02:47,080 --> 01:02:49,080
これでは今日は無理ね
778
01:02:49,400 --> 01:02:51,050
ダンスはできないわ
779
01:02:53,610 --> 01:02:55,460
すぐに逃げましょう
780
01:02:55,480 --> 01:02:56,190
あなたはどうするの?
781
01:02:56,210 --> 01:02:57,110
安心して
782
01:02:57,290 --> 01:02:58,690
自分のことは
どうにかなるから
783
01:02:59,080 --> 01:03:00,530
注意してね!
784
01:03:01,210 --> 01:03:03,550
離してよ
785
01:04:23,680 --> 01:04:25,140
気をつけて!
786
01:04:46,450 --> 01:04:47,240
夫人
787
01:04:47,340 --> 01:04:50,770
あなたの病気はご自分でも
ご存じの通り
788
01:04:52,840 --> 01:04:54,350
あなたは喘息です
789
01:04:54,580 --> 01:04:56,490
タバコは良くありません
790
01:04:56,910 --> 01:04:58,700
奥様 薬をお持ちします
791
01:04:58,740 --> 01:04:59,970
それと水分を多く取って下さい
792
01:05:00,030 --> 01:05:01,690
- 大変ありがとう
- ありがとうございます
793
01:05:01,740 --> 01:05:02,980
さあ 気をつけて
794
01:05:05,480 --> 01:05:07,130
あなたの絵を見ました
795
01:05:07,700 --> 01:05:09,840
昭和17年と
書いてありました
796
01:05:13,290 --> 01:05:14,800
どこで見ましたか?
797
01:05:19,200 --> 01:05:20,810
ここではマズイですね
798
01:05:22,990 --> 01:05:25,260
こうしましょう
近に灯台があります
799
01:05:25,360 --> 01:05:26,990
そこで待ってて
下さい
800
01:06:01,290 --> 01:06:02,680
お待たせ
801
01:06:03,130 --> 01:06:03,740
あ ごめん!
802
01:06:03,870 --> 01:06:05,130
待ちましたか?
803
01:06:05,430 --> 01:06:06,730
大丈夫よ
804
01:06:09,300 --> 01:06:11,380
西北はどっちの
方向ですか?
805
01:06:13,650 --> 01:06:15,270
ついて来て下さい
806
01:06:17,290 --> 01:06:20,230
西北は風の吹いてくる
方向です
807
01:06:20,350 --> 01:06:21,470
つまり
808
01:06:21,560 --> 01:06:24,880
風は中原の北から
吹いてきます
809
01:06:34,610 --> 01:06:36,000
イーファンさん
810
01:06:36,370 --> 01:06:37,970
あなたは言いました
811
01:06:38,960 --> 01:06:41,650
平和が好きだと
812
01:06:50,760 --> 01:06:52,130
よくここに
来たのですか?
813
01:06:53,840 --> 01:06:57,010
以前
1人の友人とよくここに来て
814
01:06:57,140 --> 01:06:58,780
並んで
815
01:06:59,740 --> 01:07:01,660
海を眺めました
816
01:07:02,040 --> 01:07:04,260
その人が
雅子さんですか?
817
01:07:09,990 --> 01:07:11,790
私の絵を見たことがあると
言いましたが
818
01:07:12,550 --> 01:07:15,830
ススキの原でピアノを弾いている
少女の絵です
819
01:07:16,050 --> 01:07:17,540
どこで見ました?
820
01:07:17,740 --> 01:07:20,310
ススキの原にある家の
ピアノのある部屋で
821
01:07:21,860 --> 01:07:23,940
あなたの絵を見ました
822
01:07:24,410 --> 01:07:26,370
あなたの署名が
されていて
823
01:07:26,600 --> 01:07:29,280
裏面に1冊の日記が
入っていました
824
01:07:29,710 --> 01:07:32,700
これはあなたが
持っているべきだわ
825
01:07:48,220 --> 01:07:52,650
そして未完成の譜面もありました
私はすごく気に入ったの
826
01:08:06,440 --> 01:08:08,590
この歌に思い出は
ありますか?
827
01:08:13,400 --> 01:08:16,240
とても美しい歌です
愛のために書いたのでしょう
828
01:08:19,650 --> 01:08:20,590
これだけだけど
829
01:08:20,740 --> 01:08:23,030
今の私は彼女と
似ています
830
01:08:25,560 --> 01:08:28,490
ずっと夫のために曲を書こうと
してたのですが
831
01:08:28,790 --> 01:08:31,200
でも 最初の取っかかりが
掴めませんでした
832
01:08:34,520 --> 01:08:36,830
この曲をイメージして
前半部はできましたが
833
01:08:37,090 --> 01:08:39,780
後半部ができません
834
01:08:40,370 --> 01:08:41,620
どうすればお手伝い
できますか?
835
01:08:41,870 --> 01:08:44,140
あなたにとっても
この曲は必要だと思うので
836
01:08:44,390 --> 01:08:46,320
彼女のことを教えて下さい
どんな小さなことでも
837
01:08:46,670 --> 01:08:47,850
彼女の気持ちが
分かれば
838
01:08:47,960 --> 01:08:49,230
書けると思うので
839
01:08:49,820 --> 01:08:51,050
すみません
840
01:08:52,000 --> 01:08:55,320
私の記憶にあるのは
戦争と死だけです
841
01:08:55,960 --> 01:08:57,720
覚えていることは
それほどありません
842
01:08:59,940 --> 01:09:01,220
あなたは思い出すわ
843
01:09:01,460 --> 01:09:03,860
すばらしい追憶は
いつでも帰って来ます
844
01:09:34,880 --> 01:09:36,200
彼と知り合った後
845
01:09:36,670 --> 01:09:38,310
私は日記を
書き始めました
846
01:09:38,400 --> 01:09:40,980
それ以前は...
なにも書いてない
847
01:09:44,100 --> 01:09:47,360
今日の午後の美術試合で
848
01:09:47,450 --> 01:09:50,520
私は女子中学校を代表して...
905
01:15:01,790 --> 01:15:03,740
なんで日本人に
取り入る必要があるの
906
01:15:03,770 --> 01:15:06,550
最後に損をするのは私たちなのよ
いいですか?
907
01:15:07,030 --> 01:15:09,410
その通りよ 私達は日本人に
損害を受けたことがあるのよ
908
01:15:09,440 --> 01:15:11,130
特にあなた達のイエン医院は
909
01:15:11,170 --> 01:15:13,260
- 身の丈に合わせるのがいいのよ
- そうでしょ ドウクのお母さん
910
01:15:13,290 --> 01:15:15,480
ドウクは日本人の女に
騙されてるのよ
911
01:15:15,500 --> 01:15:17,890
結婚したら日本に住むことになるのよ
それでいいの?
912
01:15:18,000 --> 01:15:20,970
それに 結婚式の花嫁介添人を
誰もやらないわよ
913
01:15:21,000 --> 01:15:24,190
余計なおっせかいしなくても
別にどうでもいいだろ
914
01:15:24,640 --> 01:15:28,290
この物語があなたの
助けになりますか?
915
01:15:31,300 --> 01:15:32,470
有難うございます
916
01:15:32,750 --> 01:15:34,920
私にあなた達の物語を
分かち合わせてください
917
01:15:36,130 --> 01:15:37,190
さようなら
919
01:17:16,220 --> 01:17:17,860
2個だぞ
920
01:17:17,920 --> 01:17:19,160
2名急いでついて来い
921
01:17:20,050 --> 01:17:21,120
兄弟達
922
01:17:21,170 --> 01:17:22,590
俺たちは耐えるんだ
923
01:17:22,610 --> 01:17:24,660
天候が回復すれば
924
01:17:24,700 --> 01:17:26,710
空軍が食料を
補給してくれる
925
01:17:26,710 --> 01:17:28,430
それまで耐えるんだ
926
01:17:32,670 --> 01:17:33,720
ユーフェン
927
01:17:34,170 --> 01:17:36,370
何日も雪が
降り続けている
928
01:17:37,000 --> 01:17:39,080
部隊はこの小さな村で
包囲されていて
929
01:17:39,360 --> 01:17:40,810
補給は期待できない状態だ
930
01:17:41,700 --> 01:17:45,050
命令はいつまで待っても
下されないので
931
01:17:45,890 --> 01:17:47,750
このままでは
932
01:17:47,940 --> 01:17:49,900
兵士の士気が
低下する恐れがある
933
01:17:50,150 --> 01:17:51,660
ユイさん
お元気ですか
934
01:17:51,860 --> 01:17:56,500
あなたと家族写真を撮った
トン・ダーキンです
935
01:17:57,740 --> 01:17:59,400
私は本をたくさん読んだのに
936
01:17:59,570 --> 01:18:01,750
言いたいことを
937
01:18:01,830 --> 01:18:03,850
どう言っていいのか
分かりません
938
01:18:04,300 --> 01:18:05,160
あなたに伝えたい
939
01:18:05,350 --> 01:18:07,430
あの日
ラーメン屋で
940
01:18:08,340 --> 01:18:10,180
あなたは箸を綺麗に
941
01:18:10,370 --> 01:18:11,740
拭いてくれました
942
01:18:11,760 --> 01:18:13,020
曹長
943
01:18:15,630 --> 01:18:16,970
司令官殿
944
01:18:23,740 --> 01:18:24,930
軍の責任者を
ご苦労様です
945
01:18:25,030 --> 01:18:26,670
今はとにかく 誰もが
待たされている
946
01:18:26,990 --> 01:18:28,120
ラジオが故障した
947
01:18:28,180 --> 01:18:29,430
直してくれないか?
948
01:18:29,550 --> 01:18:31,060
必ず直します
949
01:19:34,420 --> 01:19:35,740
司令官殿
950
01:19:40,640 --> 01:19:41,610
ありがとう
951
01:19:41,700 --> 01:19:42,900
それを...私...
952
01:19:42,950 --> 01:19:44,280
私が仕舞います
953
01:19:48,440 --> 01:19:49,480
座ってくれ
954
01:20:05,580 --> 01:20:06,830
兵士になって
何年だ?
955
01:20:07,004 --> 01:20:08,238
司令官に報告します
956
01:20:10,965 --> 01:20:12,255
6年であります
957
01:20:12,890 --> 01:20:13,724
これまで
何をしてきた?
958
01:20:13,924 --> 01:20:16,366
兵営管理を行いました
現在は通信隊隊長です
959
01:20:16,566 --> 01:20:18,010
結婚してるのか?
960
01:20:19,947 --> 01:20:21,105
しています
961
01:20:22,143 --> 01:20:23,357
写真を持ってるか?
962
01:20:32,505 --> 01:20:33,216
子供を
963
01:20:33,222 --> 01:20:34,445
妻が抱いています
964
01:20:35,026 --> 01:20:36,127
故郷にいます
965
01:20:36,553 --> 01:20:38,089
俺より一歩先を
行ってるな
966
01:20:38,778 --> 01:20:39,852
俺の妻はちょうど
妊娠したところだ
967
01:20:40,052 --> 01:20:41,249
台湾にいる
968
01:20:44,808 --> 01:20:46,623
お前は家に
妻子が待っていて
969
01:20:48,678 --> 01:20:49,852
幸せだな
970
01:20:54,730 --> 01:20:55,743
司令官殿
971
01:20:56,310 --> 01:20:58,502
自分の女房はくれぐれも
間違いないようにしろよ
972
01:21:04,366 --> 01:21:05,476
来てみろ
973
01:21:12,666 --> 01:21:14,697
これは俺が
設計した家だ
974
01:21:15,022 --> 01:21:17,115
非常に静かで
小さな花の庭がある
975
01:21:17,315 --> 01:21:18,193
見てどう思う?
976
01:21:18,393 --> 01:21:19,614
いいと思います
977
01:21:19,814 --> 01:21:21,799
でも どうしてこんなに広い芝生の
場所を取るのですか?
978
01:21:21,999 --> 01:21:23,990
俺の妻は裸足で
踊るのが好きだ
979
01:21:25,695 --> 01:21:28,168
芝生の上で
踊っているのが...
980
01:21:29,129 --> 01:21:30,345
見えるんだ
981
01:21:30,545 --> 01:21:32,559
自然にあふれ出る
982
01:21:34,488 --> 01:21:35,548
そしてまだ少し
腕白なんだ
983
01:21:36,719 --> 01:21:37,756
お前はどうだ
984
01:21:37,956 --> 01:21:40,783
私は司令官殿が
好きになりました
985
01:21:40,983 --> 01:21:43,995
戦争が終わった後も
一緒にいたいです
986
01:21:44,195 --> 01:21:46,218
家族に衣食が
確保できれば
987
01:21:46,418 --> 01:21:47,553
他に何もいりません
988
01:21:49,648 --> 01:21:51,136
お前の家族は
お前を誇りに思うだろう
989
01:21:52,342 --> 01:21:53,382
努力しろよ
990
01:21:53,582 --> 01:21:54,862
私は努力します
991
01:22:09,674 --> 01:22:13,035
看護婦さん
看護婦さん
992
01:22:17,920 --> 01:22:19,329
私の家族...
993
01:22:19,974 --> 01:22:21,207
あせらないで
994
01:22:21,407 --> 01:22:24,428
3日経つのに
まだ来ない
995
01:22:26,038 --> 01:22:29,168
心配しないで
必ず来るから
996
01:22:30,409 --> 01:22:31,953
この前 来た時
997
01:22:33,353 --> 01:22:36,706
お腹がすいたと
言っていた
998
01:22:37,976 --> 01:22:39,895
どうして欲しいのですか?
999
01:22:52,519 --> 01:22:54,268
この指輪を
私の代わりに
1000
01:22:55,036 --> 01:22:57,310
家へ行って
1001
01:22:57,887 --> 01:22:59,807
妻に渡してください
1002
01:23:01,110 --> 01:23:02,643
これで彼女たちは
1003
01:23:02,843 --> 01:23:04,768
何日か食べることができる
1004
01:23:33,353 --> 01:23:34,482
通して 通して
1005
01:23:34,682 --> 01:23:36,164
これちょうだい
1006
01:23:37,825 --> 01:23:39,074
金 金
1007
01:23:41,826 --> 01:23:43,340
おばさんは
もう食べたんでしょ
1008
01:23:45,299 --> 01:23:46,792
パンをちょうだい
1009
01:23:49,467 --> 01:23:50,719
ついて来ないで
1010
01:23:50,919 --> 01:23:52,655
パンちょうだい
1011
01:23:52,875 --> 01:23:54,375
追いかけて来ないでよ
1012
01:24:01,019 --> 01:24:02,046
おとうと
1013
01:24:02,094 --> 01:24:03,839
大丈夫か?
1014
01:24:04,039 --> 01:24:06,568
おとうと 起きろ
1015
01:24:08,229 --> 01:24:09,755
おとうと
1016
01:24:14,221 --> 01:24:15,336
天潼路58は
ここですか?
1017
01:24:15,650 --> 01:24:16,352
その先です
1018
01:24:17,532 --> 01:24:19,009
- 劉さんの家はどこですか?
- 劉さんって どの劉さん?
1019
01:24:19,221 --> 01:24:20,669
兵士の劉さん
1020
01:24:21,035 --> 01:24:22,201
もっと先ですよ
1021
01:24:24,813 --> 01:24:26,073
兵士の劉さんは
どこに住んでますか?
1022
01:24:32,249 --> 01:24:33,655
劉さんの家ですか?
1023
01:24:34,027 --> 01:24:35,127
はい
1024
01:24:49,706 --> 01:24:54,411
猫いらずを飲んだ
たぶん死んで2日経ってる
1025
01:25:22,298 --> 01:25:23,543
負傷して肺炎になった
1026
01:25:24,219 --> 01:25:26,011
午後2時8分に死亡
1027
01:25:26,295 --> 01:25:27,689
記録しろ
1028
01:26:45,489 --> 01:26:46,849
髪をやってください
1029
01:26:47,306 --> 01:26:48,795
お姉さん いらっしゃい
どうぞお座り下さい
1030
01:26:49,691 --> 01:26:51,130
どんな髪型にしますか?
1031
01:26:53,930 --> 01:26:54,512
この人と
同じにして
1032
01:26:55,264 --> 01:26:55,950
いいですよ
1033
01:26:56,317 --> 01:26:57,158
何ですって!
1034
01:26:57,943 --> 01:27:00,276
私のような
髪にしたいって
1035
01:27:01,352 --> 01:27:03,413
なれなれしく
しないでよ
1036
01:27:03,513 --> 01:27:05,000
あんたみたいな
たぐいの...
1037
01:27:06,235 --> 01:27:07,102
体を売るような
1038
01:27:07,382 --> 01:27:08,943
嫌いなのよ
1039
01:27:09,510 --> 01:27:11,776
ここに住んでる人は
まともな人ばかりなのよ
1040
01:27:12,301 --> 01:27:13,271
家賃も払わないで
1041
01:27:13,845 --> 01:27:14,943
見て見ぬふりをてるけど
1042
01:27:15,092 --> 01:27:16,336
ワン奥さん
そんなに騒がしくしないで
1043
01:27:16,354 --> 01:27:16,565
なによ!
1044
01:27:16,796 --> 01:27:18,372
なにしてるのよ
なに見てるのよ
1045
01:27:18,588 --> 01:27:19,710
私 間違ってます?
1046
01:27:19,930 --> 01:27:21,162
ワン奥さん
それは ちょっと
1047
01:27:21,676 --> 01:27:22,765
体面もあるから
抑えて
1048
01:27:22,852 --> 01:27:24,190
- 体を売ってるのよ
- ちょっと止めて下さい
1049
01:27:24,295 --> 01:27:26,119
なに見てるの
なにか言いたいの?
1050
01:27:26,238 --> 01:27:28,876
気分悪いわね
もう来ないわ
1051
01:27:28,958 --> 01:27:30,127
分かりました
落ち着いて
1052
01:27:30,339 --> 01:27:31,555
そんなに怒らないで
1053
01:27:33,923 --> 01:27:34,651
お姉さん
1054
01:27:35,251 --> 01:27:35,905
この髪型
1055
01:27:36,432 --> 01:27:38,719
あの人は気が強いけど
あなたは顔が小さいので
1056
01:27:39,700 --> 01:27:41,797
あの人よりあなたの方が
美しくできあがりますよ
1057
01:27:42,143 --> 01:27:43,871
少々お待ち下さい
1058
01:27:55,075 --> 01:27:56,182
何度も言うが
1059
01:27:58,358 --> 01:27:59,209
猛烈に行動し
激烈に攻撃する
1060
01:28:00,255 --> 01:28:03,157
柔軟に移動し
相互に援助する
1061
01:28:03,409 --> 01:28:04,334
それが各指揮官の役目だ
1062
01:28:04,714 --> 01:28:08,041
急ぐんだ
でも整然と行くんだ
1063
01:28:11,722 --> 01:28:14,186
司令官に報告します
農民達が食料を届けてくれました
1064
01:28:14,533 --> 01:28:15,360
農民達を
しっかり保護するんだ
1065
01:28:15,364 --> 01:28:16,170
分かりました
1066
01:28:20,394 --> 01:28:22,911
同志は苦労しているので
食べ物を差し上げます
1067
01:28:23,204 --> 01:28:23,904
ありがとう
1068
01:28:26,830 --> 01:28:27,846
人民の心を
しっかり掴んでます
1069
01:28:32,981 --> 01:28:34,492
私は地下道戦を
考えているが
1070
01:28:35,123 --> 01:28:36,287
人数がまだまだ足りない
1071
01:28:37,044 --> 01:28:37,986
時間も足りない
1072
01:28:39,251 --> 01:28:41,331
まだなにか言うことは有るか?
1073
01:29:27,356 --> 01:29:28,716
ゆっくり
1074
01:30:52,641 --> 01:30:54,626
これで全員の一食分くらいには
なるだろう
1075
01:31:21,878 --> 01:31:24,006
隊長
ここはよく知ってます
1076
01:31:24,298 --> 01:31:26,538
私はあっちの荒地の向こうに
住んでいました
1077
01:31:26,855 --> 01:31:29,174
私の家に行って
温かいマントーを食べませんか
1078
01:31:31,143 --> 01:31:33,270
食べ物のことは言うな
それで どうして兵士になった?
1079
01:31:33,845 --> 01:31:34,919
私ですか?
1080
01:31:35,497 --> 01:31:36,109
志願しました
1081
01:31:36,914 --> 01:31:38,161
野良仕事は大変なので
1082
01:31:38,742 --> 01:31:39,671
それに兵士も面白いです
1083
01:31:40,050 --> 01:31:41,138
隊長はどうですか?
1084
01:31:41,600 --> 01:31:43,216
俺か
1085
01:31:44,034 --> 01:31:46,210
俺は本をたくさん読んだので
字が読めたが
1086
01:31:46,957 --> 01:31:48,316
家が貧しかったので
1087
01:31:48,709 --> 01:31:50,149
兵士になるしかなかった
1088
01:31:50,428 --> 01:31:51,916
先ず字を覚え
1089
01:31:52,939 --> 01:31:53,755
それから乗馬と
1090
01:31:54,539 --> 01:31:55,323
橋や道路の修理を学び
1091
01:31:56,140 --> 01:31:56,763
通信を学んだ
1092
01:31:57,500 --> 01:31:58,139
射撃...
1093
01:31:59,676 --> 01:32:00,876
射撃も習った
1094
01:32:08,655 --> 01:32:09,743
当たりました
1095
01:32:10,142 --> 01:32:13,035
肉が食えるぞ!
1096
01:32:56,380 --> 01:32:57,503
ちょっと待った
1097
01:33:01,518 --> 01:33:02,591
塩!
1098
01:33:05,711 --> 01:33:07,135
慎重に
1099
01:33:08,431 --> 01:33:11,208
いい加減だ
1100
01:33:13,960 --> 01:33:14,911
そんなにあせるな
1101
01:33:35,161 --> 01:33:36,395
また会えるといいな
1102
01:33:36,739 --> 01:33:38,084
ああ また会おう
1103
01:33:39,732 --> 01:33:40,740
エギイ!
1104
01:33:51,555 --> 01:33:52,704
母の手紙を
頼みました
1105
01:33:52,943 --> 01:33:53,590
母を安心させるために
1106
01:33:53,846 --> 01:33:55,288
お前はどんな機会も
利用するんだな
1107
01:33:55,768 --> 01:33:57,128
口を拭けよ
1108
01:33:57,656 --> 01:33:58,441
帰ってこのこと
漏らすなよ
1109
01:33:58,766 --> 01:34:00,943
隊長 私はそんなに
馬鹿ではありません
1110
01:34:08,638 --> 01:34:10,254
2回分払って下さい
1111
01:34:13,193 --> 01:34:14,907
2回やったから
2回分下さい
1112
01:34:15,987 --> 01:34:17,027
なにするんだ!
1113
01:34:17,504 --> 01:34:19,025
金を奪うのか
1114
01:34:19,498 --> 01:34:20,761
アッタマくるなあ
1115
01:34:22,521 --> 01:34:23,769
払わないよ
1116
01:34:26,267 --> 01:34:27,643
売春婦なんかに
1117
01:34:29,580 --> 01:34:31,100
2回分だって
1118
01:34:32,204 --> 01:34:34,012
見た目がいいから
来てやったのに
1119
01:34:34,908 --> 01:34:36,139
クサレ売女め
1120
01:34:36,892 --> 01:34:38,059
お前なんか
全然良くなかったぞ
1121
01:34:49,068 --> 01:34:50,028
お騒がせして
1122
01:34:51,771 --> 01:34:52,890
すみません
1123
01:34:55,339 --> 01:34:56,540
遠い親戚の人です
1124
01:34:57,661 --> 01:34:58,667
お金の事で...
1125
01:35:02,508 --> 01:35:03,980
病院で貰った
マントーです
1126
01:35:04,668 --> 01:35:05,228
温かくて
美味しいですよ
1127
01:35:07,180 --> 01:35:07,819
大した物では
ありませんが
1128
01:35:12,571 --> 01:35:13,787
ありがとう
1129
01:35:14,812 --> 01:35:15,707
おやすみなさい
1130
01:36:09,580 --> 01:36:11,624
蒋軍のみなさん
1131
01:36:11,772 --> 01:36:14,648
あなた達は 既に
行き詰まっています
1132
01:36:14,700 --> 01:36:16,758
あなた達は
徐州を来ました
1133
01:36:16,800 --> 01:36:19,678
仕事のない
人民や青年や学生が
1134
01:36:19,720 --> 01:36:21,112
無理矢理部隊に
入れられました
1135
01:36:21,200 --> 01:36:23,502
そのような人達が どうして
戦わなければならないのでしょうか
1136
01:36:23,580 --> 01:36:26,957
あなた達の兵士と多くの幹部は
もう止めたいのではないですか
1137
01:36:27,000 --> 01:36:29,957
あなた達の第34師団は
既に私たちの軍隊に編入されています
1138
01:36:29,999 --> 01:36:32,879
私たちは温かいお粥をいつでもあなた達に
差し上げる準備をしています
1139
01:36:32,951 --> 01:36:36,730
あなた達の全将兵の
生命の安全を保証します
1140
01:36:36,804 --> 01:36:41,382
今日 武器を置けば
明日 家路につくことが出来ます
1141
01:36:42,707 --> 01:36:44,298
蒋軍のみなさん
1142
01:36:44,418 --> 01:36:46,363
ホームシックに
なっていませんか
1143
01:36:46,971 --> 01:36:49,994
あなた達が間違いなく
好きだろう曲があります
1144
01:36:50,303 --> 01:36:51,584
私もとても好きです
1145
01:36:51,918 --> 01:36:53,166
その曲をお送りします
1146
01:37:10,522 --> 01:37:11,578
司令官殿
1147
01:37:12,154 --> 01:37:13,801
私達は全く
支援されていません
1148
01:37:15,962 --> 01:37:18,971
司令官殿
1149
01:37:21,433 --> 01:37:23,368
立て 立て
1150
01:37:23,723 --> 01:37:25,644
俺のために立ってくれ
1151
01:37:27,116 --> 01:37:28,252
立ってくれ
1152
01:37:29,789 --> 01:37:30,685
司令官殿
1153
01:37:31,581 --> 01:37:33,437
戦場で戦死するのは
構いません
1154
01:37:34,333 --> 01:37:37,324
でも 餓死はしたくありません
1155
01:37:39,421 --> 01:37:41,244
兵士として
1156
01:37:42,268 --> 01:37:45,132
戦場では戦死しようが餓死しようが
同じではないのか
1157
01:37:46,093 --> 01:37:47,725
お前はただ死ぬのが
怖いだけだろう
1158
01:37:49,889 --> 01:37:51,617
頭で考えるな
1159
01:37:53,201 --> 01:37:55,312
この大雪は不公平にも
こちら側ばかり降っている
1160
01:37:57,297 --> 01:38:00,033
なぜ奴らは支え続けられて
俺たちは出来ないんだ
1161
01:38:01,809 --> 01:38:03,276
みんな俺のために立ち上がり
1162
01:38:03,836 --> 01:38:05,343
自分の持ち場を守れ
1163
01:38:06,191 --> 01:38:07,967
帰ってこい
1164
01:38:08,711 --> 01:38:09,735
止まれ!
1165
01:38:12,230 --> 01:38:13,559
撃つな!
1166
01:38:14,934 --> 01:38:16,005
誰が撃っていいと言った
1167
01:38:16,419 --> 01:38:18,082
司令官殿
彼らは...
1168
01:38:18,240 --> 01:38:19,681
行かせてやれ
1169
01:38:27,488 --> 01:38:29,617
108師団とは
依然通信不能だ
1170
01:38:30,481 --> 01:38:33,567
通信隊隊長は隊員と行って
鄭集方面への通信線を調べ
1171
01:38:33,974 --> 01:38:35,251
至急通信を回復しろ
1172
01:38:35,334 --> 01:38:36,307
了解しました
1173
01:38:58,638 --> 01:38:59,966
108師団
1174
01:39:00,686 --> 01:39:01,646
応答願います
1175
01:39:20,126 --> 01:39:21,470
みんな下がってくれ
1176
01:39:25,823 --> 01:39:26,862
レイさん
1177
01:39:28,334 --> 01:39:29,422
お久しぶりです
1178
01:39:31,662 --> 01:39:32,669
チュウ・チンか
1179
01:39:33,470 --> 01:39:35,070
あんたはとっくに引退したと
思ってたよ
1180
01:39:39,200 --> 01:39:40,280
人にはそれぞれ
志しが有りますが
1181
01:39:40,621 --> 01:39:42,014
退いて終わりにしたらどうです
1182
01:39:43,594 --> 01:39:46,778
何故 こんなになっても
あなたはまだ隊を率いて戦うのですか
1183
01:39:47,626 --> 01:39:48,666
それは私も同じですが
1184
01:39:49,994 --> 01:39:51,130
男同士
1185
01:39:51,658 --> 01:39:52,426
思いかけずに
1186
01:39:52,986 --> 01:39:54,761
あなたと酒を飲む
機会ができました
1187
01:40:03,114 --> 01:40:03,722
飲んでください
1188
01:40:10,937 --> 01:40:13,113
私たちは外国の侵略者と
戦いました
1189
01:40:13,786 --> 01:40:15,034
たとえ民衆は
まだ苦しいとしても
1190
01:40:15,866 --> 01:40:17,369
一生懸命にやっています
1191
01:40:17,802 --> 01:40:18,986
我々のために
食料や水を運び
1192
01:40:19,562 --> 01:40:20,506
地雷の敷設を
手伝っています
1193
01:40:21,258 --> 01:40:22,890
彼らの心は
こちら側にあるのです
1194
01:40:24,218 --> 01:40:25,466
ご存じないと思いますが
1195
01:40:26,058 --> 01:40:27,385
アメリカは
態度を表明しました
1196
01:40:27,802 --> 01:40:29,178
国民党政府を支持しないと
1197
01:40:30,090 --> 01:40:32,458
唯一の同盟国からも
見限られたんです
1198
01:40:33,626 --> 01:40:34,809
レイさん
1199
01:40:35,305 --> 01:40:36,698
最近 あなたの部隊は
1200
01:40:37,210 --> 01:40:39,179
三箇所に
隔てられてしまいました
1201
01:40:40,346 --> 01:40:41,626
あなたの側には
勝ち目はないのです
1202
01:40:42,474 --> 01:40:43,578
何が言いたいのだ?
1203
01:40:44,394 --> 01:40:45,419
今日来たのは
1204
01:40:46,074 --> 01:40:48,591
あなた達を
人民の側に立たせ
1205
01:40:49,295 --> 01:40:52,126
この苦難を
早く終わらせるためです
1206
01:41:13,186 --> 01:41:14,530
俺は政治のことは
分からない
1207
01:41:15,217 --> 01:41:16,498
ただ軍人なのだ
1208
01:41:17,250 --> 01:41:19,874
俺は軍人がやるべきことを
やっている
1209
01:41:21,314 --> 01:41:25,106
戦場で戦死はするが
投降はしない
1210
01:41:31,474 --> 01:41:33,249
出て行きたい者には
望むようにさせるが
1211
01:41:34,706 --> 01:41:36,482
一人でも残る兵があれば
1212
01:41:37,715 --> 01:41:39,506
俺は司令官であり続ける
1213
01:41:43,603 --> 01:41:44,658
レイさん
1214
01:41:47,474 --> 01:41:48,690
気をつけてください
1215
01:41:54,465 --> 01:41:55,731
気をつけるよ
1216
01:42:22,605 --> 01:42:23,790
仲間だ
1217
01:42:28,094 --> 01:42:30,510
12軍の通信隊隊長
トン・ダーキンです
1218
01:42:31,230 --> 01:42:33,069
軍部があなた達と通信が
できないと言っているので
1219
01:42:33,776 --> 01:42:35,517
司令官の命令で通信線を
調べに来ました
1220
01:42:36,062 --> 01:42:37,422
調べる必要はない
帰れ
1221
01:42:39,886 --> 01:42:41,006
できません
1222
01:42:41,502 --> 01:42:42,830
- 司令官がまた私に命じますから
- お前に言う
1223
01:42:43,374 --> 01:42:44,094
我々108師団は
1224
01:42:44,670 --> 01:42:45,886
すでに12軍の指揮下にない
1225
01:42:46,878 --> 01:42:48,051
お前はここに来たんだから
1226
01:42:48,476 --> 01:42:49,547
また帰って命がけで働く
必要はないだろう
1227
01:42:50,636 --> 01:42:52,124
もしも お前が帰って
報告したら
1228
01:42:52,716 --> 01:42:53,804
面倒なことになる
1229
01:42:55,583 --> 01:42:56,415
なあ 兄弟...
1230
01:42:56,501 --> 01:42:57,621
俺達は話が分かる
1231
01:42:58,584 --> 01:43:01,023
安心してくれ
俺達は変な噂は立てない 大丈夫だ
1232
01:43:01,919 --> 01:43:02,959
でも 俺達は帰る必要がある
1233
01:43:03,535 --> 01:43:05,355
もしも俺達が帰らなければ
司令官は疑いを持つ
1234
01:43:05,403 --> 01:43:07,055
- そうだ
- かえって面倒になる
1235
01:43:07,436 --> 01:43:09,021
帰って通信線に
異常ないと報告する
1236
01:43:09,486 --> 01:43:10,654
この戦争は
1237
01:43:11,199 --> 01:43:12,223
上の奴らは
なにもせずに
1238
01:43:12,671 --> 01:43:13,437
下っ端が戦ってる
1239
01:43:13,807 --> 01:43:14,973
命がけで働くのは
俺達だ
1240
01:43:15,516 --> 01:43:17,085
みんなを大事にする
すべて無事です
1241
01:43:17,256 --> 01:43:19,891
また会えるでしょう
また会いましょう
1242
01:43:20,218 --> 01:43:21,522
みんなは
すべて無事です
1243
01:43:22,803 --> 01:43:23,986
急いではいけない
1244
01:43:33,860 --> 01:43:35,748
尖刀中隊の同志たち
1245
01:43:36,884 --> 01:43:38,020
君達の任務は
1246
01:43:38,709 --> 01:43:40,164
困難であるが
きわめて光栄が有り
1247
01:43:41,556 --> 01:43:43,220
この戦争の
成功と失敗を
1248
01:43:43,875 --> 01:43:45,300
決定する意味を持つ
1249
01:43:45,780 --> 01:43:47,299
任務を完遂します
1250
01:43:50,756 --> 01:43:51,987
飲み干せ
1250
01:44:22,000 --> 01:44:24,987
“目標を達成するため
正義を貫く”
1251
01:44:37,616 --> 01:44:38,537
報告するのですか?
1252
01:44:38,603 --> 01:44:39,509
部隊が反乱したのを
知っていて
1253
01:44:39,896 --> 01:44:40,839
司令官を
殺す訳にはいかない
1254
01:44:41,308 --> 01:44:43,452
止まれ
報告に行かないでくれ
1255
01:44:55,756 --> 01:44:56,844
何がしたい?
1256
01:45:00,588 --> 01:45:02,076
通信線はあいつらが
誤魔化してるんだぞ
1257
01:45:02,876 --> 01:45:04,571
毎日通信線を
調べに行くのか
1258
01:45:05,948 --> 01:45:07,485
お前はあいつらとグルになるのか
そうじゃないだろ?
1259
01:45:08,188 --> 01:45:09,803
私は通信線を調べに行って
彼らに会いました
1260
01:45:10,283 --> 01:45:11,659
彼らはただ私に投降するように
勧めただけです
1261
01:45:12,283 --> 01:45:13,964
私にマントーを
与えました
1262
01:45:14,652 --> 01:45:15,676
私は惜しんで
食べました
1263
01:45:16,091 --> 01:45:16,956
食事を分けて
くれたのです
1264
01:45:18,508 --> 01:45:19,532
見て下さい
1265
01:45:22,121 --> 01:45:23,753
お前の家と
どういう関係があるんだ
1266
01:45:25,017 --> 01:45:27,448
私たちの家族はずっと
苦しい生活を送ってきました
1267
01:45:29,353 --> 01:45:31,034
これまで誰にも
相手されませんでした
1268
01:45:32,267 --> 01:45:33,560
しかし彼らは違った
1269
01:45:34,777 --> 01:45:36,233
彼らが私たちの
家に来たとき
1270
01:45:36,906 --> 01:45:38,024
飢えで悲惨な
状態だったのに
1271
01:45:39,033 --> 01:45:41,193
家に踏み込むこともなく
1272
01:45:41,609 --> 01:45:42,490
なにも取りませんでした
1273
01:45:43,875 --> 01:45:46,020
隊長
私は彼らを信じます
1274
01:45:46,787 --> 01:45:48,212
彼らは本当に
いい人たちです
1275
01:45:54,355 --> 01:45:55,523
分かった
1276
01:46:02,163 --> 01:46:03,171
俺を撃て
1277
01:46:03,458 --> 01:46:05,105
あなたを殺すことは
できません
1278
01:46:05,986 --> 01:46:07,042
隊長
私に無理強いしないでください
1279
01:46:07,746 --> 01:46:08,466
兄弟
1280
01:46:09,906 --> 01:46:11,458
俺達は兄弟だ
1281
01:46:14,594 --> 01:46:16,003
大丈夫だ
1282
01:46:16,706 --> 01:46:17,170
お前を手助けしよう
1283
01:46:23,596 --> 01:46:24,652
見ないから
1284
01:46:26,172 --> 01:46:27,324
引き金を引くだけでいいんだ
1285
01:46:29,899 --> 01:46:31,644
私に無理強いしないでください
1286
01:47:07,773 --> 01:47:09,629
最終命令が出された
1287
01:47:11,405 --> 01:47:13,101
情勢はすでに
挽回不能だが
1288
01:47:14,302 --> 01:47:16,909
司令部は立てこもりを止めて
包囲突破を決めた
1289
01:47:19,662 --> 01:47:21,470
最後まで生きよう
1290
01:47:22,749 --> 01:47:24,318
諸君はすでに
全力を尽くした
1291
01:47:29,085 --> 01:47:30,574
そのことに感謝する
1292
01:47:32,014 --> 01:47:33,214
命令する
1293
01:47:34,574 --> 01:47:36,445
その場で解散し
家へ帰れ
1294
01:47:39,341 --> 01:47:40,381
司令官殿
1295
01:47:44,205 --> 01:47:45,485
我々は一緒にいたいです
1296
01:47:45,789 --> 01:47:46,750
最後まで司令官と戦います
1297
01:48:51,873 --> 01:48:53,362
司令官のために立ち上がれ
1298
01:49:11,421 --> 01:49:12,381
司令官殿
1299
01:49:14,958 --> 01:49:16,254
長い間何処に行ってた
1300
01:49:16,830 --> 01:49:17,709
なにが分かった
1301
01:49:18,333 --> 01:49:20,158
司令官殿
私は処罰されることを望みます
1302
01:49:21,038 --> 01:49:21,967
どうして?
1303
01:49:31,723 --> 01:49:32,971
何を処罰するんだ
1304
01:49:34,532 --> 01:49:36,964
恐れるな
陣地をしっかり守れ
1305
01:49:37,876 --> 01:49:38,629
気を引き締めて
持ち場を守れ
1306
01:49:39,008 --> 01:49:40,304
特に後方守備を
強化しろ
1307
01:49:40,849 --> 01:49:42,034
敵の陽動作戦に気をつけろ
1308
01:49:42,058 --> 01:49:43,210
了解しました
1309
01:50:14,036 --> 01:50:15,812
108師団の
増援があれば
1310
01:50:17,396 --> 01:50:19,220
包囲を突破できる
1311
01:50:44,006 --> 01:50:47,861
突撃
1312
01:51:04,594 --> 01:51:05,500
撃て
1313
01:51:34,899 --> 01:51:38,009
至急108師団と連絡を取り
どの位で来るか聞け
1314
01:51:40,713 --> 01:51:41,613
司令官殿
1315
01:51:41,946 --> 01:51:43,162
108師団は
1316
01:51:43,576 --> 01:51:45,080
すでに共産軍に
投降しました
1317
01:51:47,160 --> 01:51:48,120
なんだと!
1318
01:51:48,841 --> 01:51:50,522
お前は畜生どもの状況を知っていて
報告しなかったのか
1319
01:51:58,462 --> 01:52:00,750
軍法の処分を受けます
1320
01:52:20,260 --> 01:52:21,876
銃を持ち
1321
01:52:22,596 --> 01:52:24,005
持ち場で戦え
1322
01:53:28,354 --> 01:53:29,523
来い
1323
01:53:32,138 --> 01:53:33,433
司令官殿
1324
01:54:07,660 --> 01:54:08,983
お前は大丈夫か
1325
01:54:09,345 --> 01:54:10,275
司令官殿
1326
01:54:11,475 --> 01:54:12,580
私は大丈夫です
1327
01:55:24,571 --> 01:55:28,163
私はこの誤った戦争に
足を踏み入れるべきでなかった
1328
01:56:08,832 --> 01:56:10,304
もういい
1329
01:56:27,937 --> 01:56:29,632
お前は逃げることが
できたのに
1330
01:56:31,008 --> 01:56:32,752
どうして処分を受けに
帰って来た
1331
01:56:33,504 --> 01:56:35,328
私は背いて投降した者がいるのを
知っていたのに
1332
01:56:36,399 --> 01:56:38,415
直ちに報告しませんでした
1333
01:56:40,415 --> 01:56:41,551
それに
1334
01:56:42,480 --> 01:56:46,400
妻が居ると偽って報告し
不正に食料を貰っていました
1335
01:56:47,456 --> 01:56:49,760
実は私は結婚していません
1336
01:56:51,919 --> 01:56:53,680
私は誠実では
ありませんでしたが
1337
01:56:54,400 --> 01:56:56,320
将軍はまだ私を
信頼していますか?
1338
01:57:00,112 --> 01:57:01,504
私も誠実ではない
1339
01:57:03,840 --> 01:57:05,392
私は妻に約束した
1340
01:57:06,464 --> 01:57:08,337
必ず無事に
彼女の元に帰ると
1341
01:57:09,953 --> 01:57:11,408
彼女は私を信じている
1342
01:57:21,934 --> 01:57:23,244
お前は行け
1343
01:57:23,588 --> 01:57:25,268
お前に一つ頼みがある
1344
01:57:27,244 --> 01:57:29,700
これを妻に
渡してくれ
1345
01:57:30,692 --> 01:57:31,684
必ずな
1346
01:57:43,210 --> 01:57:44,571
早く行け
1347
01:57:49,545 --> 01:57:51,301
将軍
何故私に?
1348
01:57:57,845 --> 01:57:59,124
私は行く訳には
いかない
1349
01:58:02,981 --> 01:58:05,045
また同じ物を
忘れてきたから
1350
01:59:15,726 --> 01:59:16,878
ユーフェン
1351
01:59:18,829 --> 01:59:20,285
君のことを思うと
1352
01:59:21,660 --> 01:59:22,748
心の中は...
1353
01:59:23,566 --> 01:59:25,021
すごく平穏で
1354
01:59:31,953 --> 01:59:35,297
死に直面する時
人生は常に正しいと...
1355
01:59:36,529 --> 01:59:38,064
感じるのに十分なもの...
1356
01:59:39,106 --> 01:59:40,737
一人だけではないと
考えることがでる
1357
01:59:42,417 --> 01:59:44,642
私はすごく幸せだった
1358
01:59:52,698 --> 01:59:55,881
約束を守れないことを
許して欲しい
1359
02:00:05,224 --> 02:00:07,849
私はいつも思い描いてた
1360
02:00:09,753 --> 02:00:11,688
広い芝生の庭に
1361
02:00:13,224 --> 02:00:15,160
花は色鮮やかに咲き乱れ
1362
02:00:16,663 --> 02:00:18,344
子供を抱いた君は
1363
02:00:19,768 --> 02:00:21,112
裸足で
1364
02:00:22,120 --> 02:00:23,833
踊りながら
1365
02:00:24,888 --> 02:00:26,233
子供を抱きしめる
1366
02:00:27,113 --> 02:00:28,584
笑顔で
1367
02:00:30,391 --> 02:00:32,039
華麗な日差しの中を
1368
02:02:08,621 --> 02:02:13,384
1949年1月10日 中国東部戦場で
国民党軍の5個師団22軍団56連隊の
55万5千の兵士は...
1369
02:02:14,103 --> 02:02:16,728
55日以上の戦闘と
30日間の包囲戦の末に壊滅した
1370
02:02:22,877 --> 02:02:25,774
1949年1月27日に
約千人が乗船した太平輪の
1371
02:02:26,638 --> 02:02:29,085
乗船名簿にはプリンス・チャン ワイズ
トン・ダーキン チャウ ピーター等があったが
1372
02:02:39,206 --> 02:02:42,934
基隆へ向けて夜間航行していた
太平輪は...
1373
02:02:50,968 --> 02:02:54,232
衝突により
午後11時45分に沈没した
1374
02:03:01,523 --> 02:03:06,131
“第2部につづく”
1375
02:03:08,010 --> 02:03:11,000
監督 : ジョン・ウー
1376
02:03:11,100 --> 02:03:16,000
ユイ・ジェン : チャン・ツィイー
于真 : 章子怡
1377
02:03:16,100 --> 02:03:21,000
イエン・ドウク : かねしろ たけし
严泽坤 : 金城武
1378
02:03:21,100 --> 02:03:26,000
ジョウ・ユーフェン : ソン・ヘギョ
周蕴芬 : 宋慧乔
1379
02:03:26,100 --> 02:03:31,000
レイ・イーファン : ホァン・シャオミン
雷义方 : 黄晓明
1380
02:03:31,100 --> 02:03:36,000
トン・ダーキン : トン・ダーウェイ
佟大庆 : 佟大为
1381
02:03:36,100 --> 02:03:40,000
志村雅子 : 長沢まさみ
1382
02:03:40,100 --> 02:03:44,000
志村夫人 : 黒木瞳
1383
02:03:44,100 --> 02:03:48,000
音楽 : 岩代太郎
1384
02:03:48,100 --> 02:03:52,000
JAPANESE SUBTITLE by MASA
133945