Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:34,404 --> 00:02:36,144
Hello? Hello?
2
00:02:36,490 --> 00:02:38,151
Listen without interrupting.
3
00:02:38,659 --> 00:02:42,618
Tell captain tanzi
that the dog will bark tonight at 7pm,
4
00:02:42,913 --> 00:02:43,948
at the same place.
5
00:02:44,456 --> 00:02:47,118
I repeat,
the dog will bark at 7pm,
6
00:02:47,417 --> 00:02:48,782
at the same place.
7
00:02:49,086 --> 00:02:50,542
Hello? Hello?
8
00:03:20,826 --> 00:03:21,941
Good evening, captain.
9
00:03:22,452 --> 00:03:24,488
I haven't seen you in a while.
10
00:03:26,707 --> 00:03:28,538
I was about to call you.
11
00:03:28,834 --> 00:03:30,370
Captain, you want to ruin me.
12
00:03:30,711 --> 00:03:33,481
If someone finds out about us meeting,
do you know what would happen to me?
13
00:03:33,505 --> 00:03:35,791
I know what will happen to you
if you stop collaborating:
14
00:03:36,383 --> 00:03:40,217
An expulsion order
and a report for violating it.
15
00:03:40,512 --> 00:03:43,504
I'm at your service.
I didn't say anything.
16
00:03:43,849 --> 00:03:46,215
Let's just say it didn't happen.
17
00:03:46,893 --> 00:03:48,599
Alright. Go ahead.
18
00:03:48,895 --> 00:03:52,103
The guys from marseilles are opening
a new gambling joint tonight.
19
00:03:52,399 --> 00:03:53,684
Ferrender will also be there.
20
00:03:53,984 --> 00:03:54,439
Where?
21
00:03:54,735 --> 00:03:57,272
16 Marco vilneo street
parioli district.
22
00:03:58,488 --> 00:04:02,401
Please, captain, I'm not involved.
Don't compromise me.
23
00:04:06,872 --> 00:04:07,872
Thank you.
24
00:04:12,252 --> 00:04:14,038
Hello? This is tanzi.
25
00:04:14,713 --> 00:04:17,750
Tell polliana to bring two cars to parioli,
26
00:04:18,049 --> 00:04:20,506
16 Marco vilneo street.
27
00:04:21,094 --> 00:04:23,881
I repeat, 16 Marco vilneo street.
28
00:04:24,181 --> 00:04:25,621
A hundred thousand a hand. A card...
29
00:04:25,682 --> 00:04:27,889
Your card, your card, your card...
30
00:05:12,145 --> 00:05:13,305
Get lost!
31
00:05:13,814 --> 00:05:15,099
Stay put!
32
00:05:17,734 --> 00:05:19,224
Identity papers please.
33
00:05:29,120 --> 00:05:31,702
Police! Get up, quick.
34
00:05:33,792 --> 00:05:35,077
Clear off!
35
00:05:35,836 --> 00:05:37,326
Help! No!
36
00:05:39,589 --> 00:05:41,705
Quiet!
Everybody against the wall.
37
00:05:42,008 --> 00:05:44,294
Remain calm,
make it easy for us.
38
00:05:49,850 --> 00:05:52,341
- Show me your identity papers. You too.
- Listen...
39
00:05:52,644 --> 00:05:54,509
Stand up and give me
your identity papers!
40
00:06:00,527 --> 00:06:03,815
- Give me your identity papers.
- I left them at home.
41
00:06:04,114 --> 00:06:05,114
You?
42
00:06:07,659 --> 00:06:11,117
This was useless. Bring
a couple of them in..
43
00:06:11,413 --> 00:06:12,413
Alright.
44
00:06:16,960 --> 00:06:17,960
Come on, quickly.
45
00:06:18,587 --> 00:06:19,587
Go.
46
00:06:24,050 --> 00:06:25,165
So, how did it go?
47
00:06:25,468 --> 00:06:27,174
They got us one more time.
48
00:06:27,470 --> 00:06:31,054
Calm down, Leonardo.
We'll get ferrender sooner or later.
49
00:06:31,766 --> 00:06:34,348
I wish I was half as confident
as you are, caputo.
50
00:06:34,769 --> 00:06:38,512
While we're here wasting our time
this guy is screwing up the whole city.
51
00:06:39,024 --> 00:06:41,436
But I assure you that if I catch him...
52
00:06:43,278 --> 00:06:44,278
What's going on?
53
00:06:44,654 --> 00:06:48,146
Stop, don't move.
Ferrender's one-armed henchman is here.
54
00:06:48,450 --> 00:06:51,817
It'll take me two hours.
Come pick me up around midnight.
55
00:07:00,295 --> 00:07:01,295
Savelli!
56
00:07:03,048 --> 00:07:05,209
Who are you? Do I know you?
57
00:07:06,009 --> 00:07:07,489
You're carrying a weapon, aren't you?
58
00:07:07,969 --> 00:07:09,505
Go on, move!
59
00:07:09,804 --> 00:07:11,840
I want my lawyer.
I didn't do anything.
60
00:07:12,307 --> 00:07:16,801
Ferrender Emmanuel Dominique,
born in Marseille, August 6, 1931.
61
00:07:17,228 --> 00:07:19,890
Seen in Italy for the first time
in 1972 in Milan,
62
00:07:20,190 --> 00:07:22,897
during the robbery of a jewelry store
in monte napoleone street.
63
00:07:23,276 --> 00:07:25,358
He's been in Rome since the spring of 1974,
64
00:07:25,654 --> 00:07:29,021
he's been indicted for 6
robberies in as many banks.
65
00:07:29,324 --> 00:07:31,155
After a brief war with
the local underworld,
66
00:07:31,451 --> 00:07:35,114
he manages to take control of drug
trafficking, illegal joints and prostitution.
67
00:07:35,580 --> 00:07:37,536
He was mastermind behind two kidnappings:
68
00:07:37,832 --> 00:07:41,245
"Industrialist boggio's
and property developer longhi's."
69
00:07:41,628 --> 00:07:42,913
That's enough, colantoni.
70
00:07:47,342 --> 00:07:49,958
So, "dead hand",
where's your friend, ferrender?
71
00:07:50,261 --> 00:07:52,593
I'd like to point out that my client
72
00:07:52,889 --> 00:07:55,346
doesn't have to answer any questions
without a judge present,
73
00:07:55,642 --> 00:07:57,803
and he'll be taking legal
action against you, tanzi,
74
00:07:58,103 --> 00:07:59,263
for personal injury.
75
00:07:59,562 --> 00:08:03,521
You're doing nothing, 'moustache'.
Your client was carrying a gun.
76
00:08:03,817 --> 00:08:07,560
Yes, a 7.65, that he has permit for,
and he didn't use it.
77
00:08:07,862 --> 00:08:08,897
- It's true.
- Shut up!
78
00:08:09,280 --> 00:08:10,770
Or you'll end up in the hospital.
79
00:08:11,074 --> 00:08:12,655
Leave him alone, don't be stupid.
80
00:08:12,951 --> 00:08:14,511
They're trying to get you into trouble.
81
00:08:14,911 --> 00:08:16,276
Excuse me, captain tanzi...
82
00:08:16,705 --> 00:08:19,572
- Mr ruini is asking for you.
- Tell him I'm busy.
83
00:08:19,958 --> 00:08:22,199
Leonardo, listen...
84
00:08:22,877 --> 00:08:26,119
We've been friends for six years,
since you joined the mobile brigade.
85
00:08:26,589 --> 00:08:27,669
Listen to me.
86
00:08:28,049 --> 00:08:30,540
Listen to someone
who's been a cop for 20 years:
87
00:08:30,844 --> 00:08:31,844
Calm down.
88
00:08:32,762 --> 00:08:36,380
This is how they screw us,
hiding behind the penal code.
89
00:08:36,683 --> 00:08:38,244
Yes, I know.
Unfortunately it is like that.
90
00:08:38,268 --> 00:08:39,268
Listen, captain.
91
00:08:39,352 --> 00:08:41,388
Given that there are no charges
against my client,
92
00:08:41,688 --> 00:08:44,805
I'd like to know if he's under any
restrictive measure or if he's free to go.
93
00:08:45,108 --> 00:08:46,108
Yes, he's free.
94
00:08:46,401 --> 00:08:47,401
So, we can go then?
95
00:08:49,362 --> 00:08:50,362
Good bye.
96
00:08:50,530 --> 00:08:52,316
Carry on, captain.
97
00:08:55,660 --> 00:08:57,992
Come on, I'll buy you some coffee.
98
00:09:03,793 --> 00:09:04,953
This is 198.
99
00:09:05,253 --> 00:09:07,460
Believe me,
it's another false lead.
100
00:09:07,756 --> 00:09:10,247
First the gambling joint,
then the bachelor pad.
101
00:09:10,550 --> 00:09:13,417
We've been to a hundred places
and came up empty-handed.
102
00:09:13,720 --> 00:09:15,210
It's wasted gasoline.
103
00:09:15,889 --> 00:09:19,052
You're probably right
but we have to try, right?
104
00:09:19,350 --> 00:09:21,591
Alright... I'll check this last building.
105
00:09:38,161 --> 00:09:43,326
- Help! I'm being robbed! Help!
- Mommy!
106
00:10:18,076 --> 00:10:19,361
Get up, motherfucker!
107
00:10:19,661 --> 00:10:21,322
- Let go of me!
- Scumbag!
108
00:10:21,621 --> 00:10:24,784
What are you doing? Relax.
109
00:10:27,627 --> 00:10:29,208
Juvenile court.
110
00:10:33,925 --> 00:10:36,007
- How old are you?
- 15, miss.
111
00:10:36,302 --> 00:10:37,587
- And you?
- 16.
112
00:10:38,221 --> 00:10:39,677
- What's your name?
- Nicola.
113
00:10:39,973 --> 00:10:41,429
What does your father do, Nicola?
114
00:10:41,891 --> 00:10:43,347
My dad's in jail.
115
00:10:43,643 --> 00:10:44,643
What did he do?
116
00:10:45,270 --> 00:10:46,476
He killed my mother.
117
00:10:47,480 --> 00:10:48,720
Who do you live with now?
118
00:10:49,023 --> 00:10:49,728
With some friends.
119
00:10:50,024 --> 00:10:51,139
Is he your friend?
120
00:10:51,776 --> 00:10:52,776
Yes.
121
00:10:54,112 --> 00:10:55,443
How do you support yourself?
122
00:10:55,738 --> 00:10:56,738
I steal.
123
00:10:56,865 --> 00:11:00,904
Snatching handbags, wallets,
stuff like that.
124
00:11:01,995 --> 00:11:02,609
And you?
125
00:11:02,912 --> 00:11:04,448
I drive the scooter.
126
00:11:04,747 --> 00:11:08,365
He's really good, miss.
He used to work as a mechanic in a shop,
127
00:11:08,668 --> 00:11:12,832
but he only earned 800 lire a day.
So, you know...
128
00:11:19,846 --> 00:11:21,677
Favorable opinion.
129
00:11:21,973 --> 00:11:27,639
Released on bail.
130
00:11:45,288 --> 00:11:46,488
Don't move, this is a robbery!
131
00:11:47,498 --> 00:11:48,498
What's happening?
132
00:11:48,666 --> 00:11:49,666
Get over there!
133
00:11:49,876 --> 00:11:50,876
Help!
134
00:11:50,919 --> 00:11:53,251
Get on the ground!
On the ground!
135
00:11:54,255 --> 00:11:56,041
I said get against the wall!
136
00:11:57,592 --> 00:11:58,592
Move!
137
00:12:09,687 --> 00:12:11,393
Come on, hurry!
138
00:12:19,489 --> 00:12:20,979
Hurry up, quick!
139
00:12:22,951 --> 00:12:24,532
Fast or we'll get caught!
140
00:12:35,129 --> 00:12:37,495
We got it! Let's go!
141
00:12:56,818 --> 00:12:59,810
One of the robbers
had an artificial left hand.
142
00:13:00,488 --> 00:13:02,319
It's clear that it was savelli.
143
00:13:02,740 --> 00:13:04,105
Yes, I know what you're thinking.
144
00:13:04,909 --> 00:13:06,774
If we had listened to you...
145
00:13:07,078 --> 00:13:08,078
Please!
146
00:13:08,371 --> 00:13:10,532
We have another dead body
but we respected the law.
147
00:13:10,832 --> 00:13:11,832
That's what's important.
148
00:13:12,000 --> 00:13:13,000
Listen to me, Leonardo.
149
00:13:13,251 --> 00:13:15,333
No, you listen to me.
150
00:13:15,878 --> 00:13:17,334
We can't keep going like this.
151
00:13:17,797 --> 00:13:21,164
It's not only a matter of emotions
but of principles.
152
00:13:21,467 --> 00:13:23,253
Those guys aren't afraid
of anything anymore.
153
00:13:23,803 --> 00:13:25,543
They laugh at our powerlessness,
154
00:13:25,847 --> 00:13:28,133
- at our scruples.
- Yes, maybe it's like that,
155
00:13:29,225 --> 00:13:30,510
but what can we do?
156
00:13:30,810 --> 00:13:32,550
Let's create a special brigade.
157
00:13:32,854 --> 00:13:35,095
A brigade empowered
by the magistrature
158
00:13:35,398 --> 00:13:37,855
to fight crime
with more freedom of action.
159
00:13:38,192 --> 00:13:41,400
Tanzi, as a citizen, I can agree,
160
00:13:41,696 --> 00:13:44,529
but as a vice-prefect
and as your superior,
161
00:13:44,824 --> 00:13:46,109
I must say no.
162
00:13:46,826 --> 00:13:50,114
We've made an effort to improve
our system these past few years
163
00:13:50,830 --> 00:13:53,822
to be on par
with other European countries.
164
00:13:54,125 --> 00:13:56,832
These are just words, Mr. ruini.
Reality is different.
165
00:13:57,128 --> 00:13:58,993
France and Germany have
passed special laws.
166
00:13:59,297 --> 00:14:02,835
Even the Swiss don't beat around the bush
when interrogating smugglers.
167
00:14:03,176 --> 00:14:04,461
In the meantime,
168
00:14:04,761 --> 00:14:09,175
we allow savelli to steal and murder
because of legal bureaucracy.
169
00:14:09,474 --> 00:14:12,090
Tanzi, the law sets precise limits.
170
00:14:12,393 --> 00:14:13,393
Yes, only for us.
171
00:14:13,686 --> 00:14:16,098
We can't stoop to the same
level as the criminals.
172
00:14:16,397 --> 00:14:18,683
He's right. Just imagine
the reaction of the press.
173
00:14:18,983 --> 00:14:22,567
The press, the press!
I want ferrender, and to catch him...
174
00:14:23,863 --> 00:14:25,319
Go see what's going on.
175
00:14:26,491 --> 00:14:27,651
Enough, I said!
176
00:14:27,950 --> 00:14:29,486
Let me go! Let me go!
177
00:14:29,786 --> 00:14:31,572
What's going on?
What's all this racket?
178
00:14:32,372 --> 00:14:34,738
This man refuses
to sign the statement.
179
00:14:35,124 --> 00:14:37,615
He says he'll only do it
in the presence of his lawyer.
180
00:14:38,002 --> 00:14:38,616
What did he do?
181
00:14:38,920 --> 00:14:42,037
He ran over an old man with his car
in a pedestrian crossing.
182
00:14:43,007 --> 00:14:45,339
What are you waiting for?
Lock him up!
183
00:14:46,928 --> 00:14:51,262
Who gives a shit. My father's lawyers
will get me out by the end of the day.
184
00:14:58,022 --> 00:15:00,809
You see, Anna, if there's one thing
I can't stand, it's cynicism.
185
00:15:01,109 --> 00:15:02,599
Especially in young people.
186
00:15:04,612 --> 00:15:08,104
You don't want to understand them.
What do you know about their problems?
187
00:15:08,408 --> 00:15:11,992
To you, young people are just good or bad,
period.
188
00:15:12,286 --> 00:15:13,822
Don't be silly.
189
00:15:14,247 --> 00:15:16,613
Leo, I'm not being silly,
it's the truth.
190
00:15:17,041 --> 00:15:19,578
The truth is that criminals
have to be prosecuted.
191
00:15:20,169 --> 00:15:22,911
You're always looking for
extenuating circumstances for them:
192
00:15:23,256 --> 00:15:26,669
Society, family, lack of affection
and other sociological drivel.
193
00:15:26,968 --> 00:15:28,504
Of course, I should be more like you.
194
00:15:28,803 --> 00:15:31,840
Don't you realize you're becoming
a kamikaze for state violence.
195
00:15:32,140 --> 00:15:33,140
Oh, I'm sorry!
196
00:15:33,307 --> 00:15:36,265
Next robbery,
instead of going after ferrender,
197
00:15:36,644 --> 00:15:40,683
I'll call his lawyer to ask him
for his sociological profile. Ok?
198
00:15:46,028 --> 00:15:47,028
Hello?
199
00:15:47,822 --> 00:15:48,822
Yes, this is he.
200
00:15:49,115 --> 00:15:50,115
What?
201
00:15:51,033 --> 00:15:52,113
Ok, I'm coming.
202
00:15:52,618 --> 00:15:55,451
I'm sorry dear, but I have to go.
See you at the restaurant, ok?
203
00:16:15,683 --> 00:16:17,723
- Did you call the forensics team?
- They're coming.
204
00:16:18,895 --> 00:16:20,726
- Leonardo!
- How did it happen?
205
00:16:23,232 --> 00:16:25,723
They had just robbed an old pensioner,
206
00:16:26,027 --> 00:16:28,734
then, the truck came out
of the corner and...
207
00:16:29,030 --> 00:16:31,396
How is this possible?
I arrested them 2 days ago.
208
00:16:31,699 --> 00:16:33,485
Who let them go?
209
00:16:33,868 --> 00:16:38,157
It was the juvenile judge,
under pressure from the psychologist.
210
00:16:38,456 --> 00:16:40,572
- Anna?
- Yes, I think so.
211
00:16:42,043 --> 00:16:43,499
We're so stupid.
212
00:16:43,794 --> 00:16:45,409
We kill ourselves to catch them
213
00:16:45,713 --> 00:16:48,796
and a stupid, naive chick feels sorry
and lets them go.
214
00:16:49,842 --> 00:16:51,503
- You're talking about Anna.
- No.
215
00:16:52,136 --> 00:16:55,799
I'm talking about two young kids
dead by excess of humanity.
216
00:17:11,906 --> 00:17:14,626
Those two boys would've been better off
at the reformatory than dead.
217
00:17:14,700 --> 00:17:15,700
Are you convinced now?
218
00:17:15,993 --> 00:17:17,153
You don't want to understand.
219
00:17:17,286 --> 00:17:20,449
I helped others and I assure you
that I was able to change their lives.
220
00:17:20,748 --> 00:17:21,828
Not all of them, of course,
221
00:17:22,041 --> 00:17:25,283
but I think prison makes
them all criminals.
222
00:17:25,586 --> 00:17:27,702
I keep arresting them every couple months,
223
00:17:28,005 --> 00:17:29,005
your favorites!
224
00:17:30,383 --> 00:17:31,839
Please, lower your voice.
225
00:17:32,134 --> 00:17:35,718
This is what your compassion does,
it encourages more criminality!
226
00:17:36,013 --> 00:17:37,503
Leonardo, you're exaggerating.
227
00:17:38,140 --> 00:17:39,846
Forget it, francesco.
228
00:17:40,226 --> 00:17:41,762
Thank you, but it's useless.
229
00:17:42,061 --> 00:17:43,847
Come on, Anna, he only meant that...
230
00:17:44,939 --> 00:17:46,930
No... let her go.
231
00:17:47,400 --> 00:17:48,560
She'll calm down.
232
00:18:21,559 --> 00:18:23,515
There it is, moretto's car.
233
00:18:23,811 --> 00:18:24,345
Are you sure?
234
00:18:24,645 --> 00:18:27,853
As sure as the fact I'll never have
a car like that on my salary.
235
00:18:38,868 --> 00:18:40,824
Be careful, the pigs are here.
236
00:18:41,787 --> 00:18:44,307
Of course they have to come
and break my balls when I'm working.
237
00:18:52,715 --> 00:18:53,715
Good morning.
238
00:18:55,968 --> 00:19:00,177
He said good morning.
Polite people always answer.
239
00:19:01,349 --> 00:19:07,185
When polite people meet a surgeon
about to perform an operation,
240
00:19:07,772 --> 00:19:11,310
they ask him: "Are we disturbing
you professor moretto?"
241
00:19:11,651 --> 00:19:14,142
And being the polite person I am,
242
00:19:14,445 --> 00:19:16,245
I answer: "Not at all.
What can I do for you?"
243
00:19:16,906 --> 00:19:18,316
Don't be a smart ass.
244
00:19:18,616 --> 00:19:22,200
Get down! I said get down, hurry up.
Understood?
245
00:19:26,457 --> 00:19:27,788
What's up, tell me.
246
00:19:33,172 --> 00:19:35,163
Why are you giving information to savelli?
247
00:19:35,466 --> 00:19:37,252
- Who?
- Savelli.
248
00:19:37,760 --> 00:19:39,250
Who the hell is savelli?
249
00:19:39,595 --> 00:19:42,632
Be careful, moretto, your hump
doesn't bring you good luck anymore.
250
00:19:42,932 --> 00:19:44,763
Neither do rabbit's feet,
as a matter of fact.
251
00:19:45,810 --> 00:19:46,970
Good one, huh?
252
00:19:48,104 --> 00:19:49,469
Go ahead, laugh.
253
00:19:49,772 --> 00:19:52,309
It just so happens that savelli
is married to your sister.
254
00:19:52,608 --> 00:19:55,975
Leave my sister alone,
she can fuck whoever she wants,
255
00:19:56,278 --> 00:19:57,278
got it?
256
00:20:00,366 --> 00:20:01,856
You hurt me!
257
00:20:02,910 --> 00:20:05,617
You're taking advantage because I'm
handicapped. Go fuck yourself.
258
00:20:05,913 --> 00:20:07,619
Quit it with the drama.
259
00:20:07,915 --> 00:20:09,701
Drama, my ass!
260
00:20:10,626 --> 00:20:14,164
Got it. You tell me my hump doesn't
bring me luck and you break my balls.
261
00:20:14,463 --> 00:20:15,669
Leave those alone at least.
262
00:20:15,965 --> 00:20:19,128
Come, let's have a look at your car.
263
00:20:20,261 --> 00:20:21,261
Shall we go?
264
00:20:21,429 --> 00:20:23,090
Go where? I've got work to do here!
265
00:20:23,389 --> 00:20:24,845
- Hurry up.
- I've got to work!
266
00:20:25,141 --> 00:20:26,301
Move it.
267
00:20:26,976 --> 00:20:28,386
I'm not playing around here!
268
00:20:29,729 --> 00:20:31,845
- You're wasting my time.
- Give me the keys.
269
00:20:34,024 --> 00:20:35,024
Here.
270
00:20:43,951 --> 00:20:45,532
What do we have here, huh?
271
00:20:50,583 --> 00:20:53,620
If this is not baking soda,
you're screwed, moretto.
272
00:20:53,919 --> 00:20:55,705
This stuff ain't mine.
273
00:20:56,046 --> 00:20:59,038
- It's not mine! Someone planted it.
- Come with us in the meantime.
274
00:20:59,341 --> 00:20:59,921
We'll have a little talk.
275
00:21:00,217 --> 00:21:01,627
I can't talk right now...
276
00:21:01,927 --> 00:21:03,963
Vincenzo!
Where are you taking him?
277
00:21:04,263 --> 00:21:06,094
- Sandra, stop it!
- Cowards!
278
00:21:06,390 --> 00:21:06,879
Cowards!
279
00:21:07,183 --> 00:21:10,471
Sandra, call the lawyer,
these guys want to castrate me.
280
00:21:10,770 --> 00:21:13,261
Sons of bitches! Don't worry!
281
00:21:13,564 --> 00:21:15,429
Don't worry! I'll handle it!
282
00:21:15,733 --> 00:21:17,223
Don't worry, Vincenzo!
283
00:21:25,493 --> 00:21:28,109
Let's go back to the old methods.
Do you mind?
284
00:21:32,583 --> 00:21:33,583
Answer!
285
00:21:36,212 --> 00:21:37,292
Answer!
286
00:21:38,005 --> 00:21:40,963
What am I supposed to say? That I like it?
That I don't? I don't know!
287
00:21:41,258 --> 00:21:42,839
- What do I have to say?
- You must say:
288
00:21:43,344 --> 00:21:45,460
"I don't dislike it, sir."
289
00:21:48,390 --> 00:21:50,096
I don't dislike it, sir.
290
00:21:51,018 --> 00:21:53,475
See? You can be polite when you want to.
291
00:21:53,896 --> 00:21:56,763
Listen, moretto,
I'd talk if I were you.
292
00:21:58,067 --> 00:22:02,606
Under the new laws, I can keep you
in police custody for 48 hours.
293
00:22:03,405 --> 00:22:04,405
Think about it.
294
00:22:04,532 --> 00:22:06,989
48 hours, just you and me.
295
00:22:07,284 --> 00:22:09,070
Yes, and my lawyer as well.
296
00:22:10,788 --> 00:22:12,278
I want my lawyer, dammit!
297
00:22:12,581 --> 00:22:14,913
We'll tell your lawyer
you banged against a door.
298
00:22:15,668 --> 00:22:18,159
Tell me, where are
savelli and ferrender?
299
00:22:18,462 --> 00:22:20,077
I don't know shit!
300
00:22:20,381 --> 00:22:21,461
I know nothing!
301
00:22:23,342 --> 00:22:24,548
Have mercy!
302
00:22:24,844 --> 00:22:26,755
Leave me alone!
303
00:22:29,098 --> 00:22:30,634
Where are savelli and ferrender?
304
00:22:31,267 --> 00:22:33,132
- I don't know!
- Talk!
305
00:22:33,435 --> 00:22:34,641
I don't know!
306
00:22:35,104 --> 00:22:37,265
I know nothing about it!
307
00:22:37,565 --> 00:22:41,023
Have mercy, for Christ's sake,
have mercy.
308
00:22:41,318 --> 00:22:43,058
I'm just a cripple!
309
00:22:47,658 --> 00:22:50,195
I beg you. I beg you.
310
00:22:50,494 --> 00:22:54,658
I have... I have to piss.
311
00:22:56,917 --> 00:23:00,785
Fine, go with him.
But bring him back as soon as he's done.
312
00:23:03,799 --> 00:23:05,505
I must piss.
313
00:23:13,017 --> 00:23:14,017
Hurry up.
314
00:23:18,480 --> 00:23:21,017
Screw you!
315
00:23:24,445 --> 00:23:26,606
Screw you!
316
00:23:26,906 --> 00:23:28,988
I'm gonna piss in my pants...
317
00:23:29,867 --> 00:23:32,153
I'm gonna piss in my pants...
Here.
318
00:23:32,453 --> 00:23:33,863
Here you go!
319
00:23:34,872 --> 00:23:37,784
Here, you miserable bastards.
320
00:23:39,084 --> 00:23:41,370
You worthless bastards.
321
00:23:42,129 --> 00:23:43,835
Fucking pigs...
322
00:23:45,841 --> 00:23:48,423
Filthy pigs!
323
00:24:00,856 --> 00:24:03,518
I'm gonna destroy this son of a bitch.
324
00:24:25,673 --> 00:24:27,083
I'm going to get rid of you.
325
00:24:28,509 --> 00:24:30,625
I swear I'll get rid of you.
326
00:24:31,178 --> 00:24:34,762
Come on, moretto...
Come on, come on, let's do it!
327
00:24:38,477 --> 00:24:41,059
Help, I'm dying!
328
00:24:41,355 --> 00:24:42,686
I killed myself!
329
00:24:42,982 --> 00:24:46,850
Help me! Motherfuckers!
330
00:24:47,152 --> 00:24:49,734
Antonio, get an ambulance, quick!
331
00:24:50,364 --> 00:24:53,652
Understood.
Yes, thank you, keep me informed.
332
00:24:55,035 --> 00:24:57,868
Nothing serious, luckily.
He'll be out in two days.
333
00:24:58,205 --> 00:25:00,912
Good.
What measures should we take?
334
00:25:01,208 --> 00:25:05,247
None. We'll take no measures
against Vincenzo moretto.
335
00:25:05,546 --> 00:25:06,546
What about the drugs?
336
00:25:06,588 --> 00:25:10,627
Come on, tanzi,
even a newbie lawyer
337
00:25:10,926 --> 00:25:13,838
could prove that you were the one
who planted the drugs.
338
00:25:14,138 --> 00:25:17,301
Got it.
So I'm the one who's under investigation.
339
00:25:17,599 --> 00:25:22,013
No, for the time being I'll just
transfer you from the crime squad
340
00:25:22,312 --> 00:25:24,769
to the office of business licenses.
341
00:25:25,065 --> 00:25:27,977
This way we'll avoid the investigation.
342
00:25:28,277 --> 00:25:30,939
And just like that, once again,
justice won, right?
343
00:25:31,280 --> 00:25:33,362
Maybe not, but we'll avoid a scandal.
344
00:25:33,657 --> 00:25:35,739
Imagine the newspaper headlines tomorrow:
345
00:25:36,035 --> 00:25:38,697
"Police officer hits
defenseless hunchback."
346
00:26:22,414 --> 00:26:23,414
There she is.
347
00:26:29,588 --> 00:26:31,249
What do you want? Let go of me!
348
00:26:31,548 --> 00:26:33,459
- No! Help!
- Let's go!
349
00:26:33,967 --> 00:26:35,252
Let me go!
350
00:26:53,112 --> 00:26:55,023
Should we wait
or should I serve the antipasto?
351
00:26:55,322 --> 00:26:56,322
No, I'll wait. Thanks.
352
00:26:56,406 --> 00:26:58,522
Listen, can I make a phone call?
353
00:26:58,826 --> 00:26:59,826
Of course.
354
00:27:16,260 --> 00:27:18,501
Are you sure that the miss went out?
355
00:27:18,804 --> 00:27:20,169
Yes, more than a half hour ago.
356
00:27:21,014 --> 00:27:22,014
Thank you.
357
00:27:32,025 --> 00:27:34,516
No! What did I do to you!
358
00:27:34,820 --> 00:27:35,935
Shut the fuck up, bitch!
359
00:27:36,238 --> 00:27:37,728
No! Let go of me!
360
00:27:38,031 --> 00:27:40,317
- Leave me alone!
- Would you shut the fuck up?
361
00:27:40,617 --> 00:27:44,109
Come on, hurry up! Quickly!
362
00:27:44,913 --> 00:27:46,653
Leave me alone! Leave me alone!
363
00:27:48,208 --> 00:27:49,288
What will you do to me?
364
00:27:49,585 --> 00:27:51,667
You'll see.
365
00:27:53,505 --> 00:27:55,211
- But why?
- That's enough.
366
00:27:57,718 --> 00:27:59,128
What did I do to you?
367
00:28:01,555 --> 00:28:02,595
You're scared, aren't you?
368
00:28:03,599 --> 00:28:04,599
Go ahead!
369
00:28:55,067 --> 00:28:56,067
No!
370
00:29:03,951 --> 00:29:06,818
No! No!
371
00:29:18,215 --> 00:29:19,250
No!
372
00:29:21,343 --> 00:29:22,343
Stop!
373
00:29:28,725 --> 00:29:30,261
That's enough for now.
374
00:29:32,145 --> 00:29:34,978
Want to bet the bitch wet her pants?
375
00:29:36,191 --> 00:29:39,024
Here you go, gorgeous, this is
for that bastard boyfriend of yours.
376
00:29:43,365 --> 00:29:44,365
Shall we go?
377
00:29:54,710 --> 00:29:55,950
We'll be there soon.
378
00:29:56,795 --> 00:29:58,035
Don't even think about it.
379
00:29:58,338 --> 00:30:01,330
She's in a state of shock.
No injuries.
380
00:30:01,925 --> 00:30:04,962
Yes, they kidnapped her
to give me a lesson.
381
00:30:05,387 --> 00:30:07,844
And I think I know who's
behind all this.
382
00:30:19,109 --> 00:30:21,225
She suffered a violent trauma.
383
00:30:21,528 --> 00:30:25,191
We'll keep her under observation for 48
hours then we'll send her back home.
384
00:30:31,705 --> 00:30:32,705
How do you feel?
385
00:30:34,541 --> 00:30:35,781
Did you see their faces?
386
00:30:37,961 --> 00:30:38,961
No.
387
00:30:40,297 --> 00:30:43,789
They had... they had masks on.
388
00:30:45,093 --> 00:30:46,378
Where did they take you?
389
00:30:47,512 --> 00:30:48,512
I don't know.
390
00:30:49,514 --> 00:30:50,514
I don't remember.
391
00:30:51,683 --> 00:30:52,683
It was a Meadow.
392
00:30:53,060 --> 00:30:54,425
Don't make her too tired.
393
00:30:54,728 --> 00:30:56,648
She isn't in a condition
to talk for a long time.
394
00:31:01,485 --> 00:31:03,976
I'll come back as soon as I can.
395
00:31:05,113 --> 00:31:06,113
Bye.
396
00:31:07,491 --> 00:31:08,491
Leonardo...
397
00:31:09,743 --> 00:31:11,358
Please, no retaliation.
398
00:31:11,953 --> 00:31:14,035
It was just a work-related accident.
399
00:31:18,293 --> 00:31:19,293
Captain.
400
00:31:19,878 --> 00:31:21,493
She was holding this bullet tightly.
401
00:31:21,797 --> 00:31:24,789
We didn't notice it earlier.
Maybe it can be of use to you.
402
00:31:26,885 --> 00:31:27,885
Maybe.
403
00:31:28,512 --> 00:31:29,752
What did you say your name was?
404
00:31:29,888 --> 00:31:32,846
Angela antonini. I have a tobacco shop
on dei gracchi street.
405
00:31:33,141 --> 00:31:34,141
One moment.
406
00:31:35,102 --> 00:31:37,218
I've been waiting for a
decision since march.
407
00:31:37,521 --> 00:31:41,981
I'm sorry Mr. gerace, but there's no file
about your billiard room.
408
00:31:42,275 --> 00:31:43,555
That's impossible. Keep looking.
409
00:31:43,819 --> 00:31:45,434
I told you, there's no file.
410
00:31:45,737 --> 00:31:47,819
I don't want to teach you
how to do your job,
411
00:31:48,115 --> 00:31:51,232
but prefect farnese assured me
my file was processed.
412
00:31:51,535 --> 00:31:53,821
The prefect can assure anything he wants,
413
00:31:54,121 --> 00:31:55,907
but your file isn't here, got it?
414
00:31:57,290 --> 00:32:00,498
Excuse me, why don't you take a
tranquilizing pill, commissioner?
415
00:32:00,794 --> 00:32:01,794
You need one.
416
00:32:06,633 --> 00:32:08,840
- Here you go, madam. Thanks.
- Thank you.
417
00:32:09,553 --> 00:32:10,993
How long have you been working here?
418
00:32:11,972 --> 00:32:14,179
- 22 years, sir.
- Are you crazy?
419
00:32:14,474 --> 00:32:16,590
I've been here 2 days
and I've already had enough.
420
00:32:16,893 --> 00:32:18,679
- Somebody's got to do it.
- Yes.
421
00:32:19,146 --> 00:32:22,183
But I joined the force to fight crime,
422
00:32:22,482 --> 00:32:23,813
not to do paperwork all day.
423
00:32:25,110 --> 00:32:26,110
Excuse me.
424
00:32:26,695 --> 00:32:27,309
Hello?
425
00:32:27,612 --> 00:32:29,022
Licences office.
426
00:32:31,783 --> 00:32:35,526
You called the wrong place.
You have to call the immigration office.
427
00:32:36,037 --> 00:32:37,037
You're welcome.
428
00:32:37,289 --> 00:32:41,157
Shooting in tormarancia unknown people
shoot machine guns from a white BMW
429
00:32:42,919 --> 00:32:44,875
if someone asks for me, I
went to the barber, ok?
430
00:32:45,172 --> 00:32:46,172
Yes, sir.
431
00:33:13,617 --> 00:33:14,617
What do you want?
432
00:33:14,701 --> 00:33:16,942
- Savelli.
- You're wasting your time.
433
00:33:17,245 --> 00:33:19,577
Do you understand?
I haven't seen that son of a bitch.
434
00:33:19,873 --> 00:33:21,989
He left me here alone with the kid.
435
00:33:22,292 --> 00:33:23,972
You're his wife, I can talk to you, right?
436
00:33:24,127 --> 00:33:25,788
I've got nothing to say.
437
00:33:26,087 --> 00:33:27,918
I've never been a whore nor a rat.
438
00:33:28,215 --> 00:33:29,215
Sandra!
439
00:33:29,257 --> 00:33:30,963
Who's breaking balls over there?
440
00:33:36,181 --> 00:33:37,671
Well, well... look who it is.
441
00:33:37,974 --> 00:33:39,714
Paying a little visit to your sister?
442
00:33:42,562 --> 00:33:43,562
Why, is it forbidden?
443
00:33:43,939 --> 00:33:44,939
No, not at all.
444
00:34:04,459 --> 00:34:05,869
Did you send me this?
445
00:34:06,586 --> 00:34:08,542
No, you're wrong.
Must've been someone else.
446
00:34:13,927 --> 00:34:14,927
Swallow it.
447
00:34:16,888 --> 00:34:19,095
- Excuse me?
- Swallow it!
448
00:34:22,561 --> 00:34:23,561
You're kidding, right?
449
00:34:23,937 --> 00:34:25,518
I said, swallow it!
450
00:34:27,941 --> 00:34:28,941
Ok, I'll swallow it.
451
00:34:29,985 --> 00:34:30,985
Where do you get off?
452
00:34:32,112 --> 00:34:33,112
Watch...
453
00:34:45,959 --> 00:34:46,959
You happy?
454
00:34:55,385 --> 00:34:57,546
Sorry, captain. Cheers!
455
00:35:12,611 --> 00:35:13,691
Let's go, it's late.
456
00:35:13,987 --> 00:35:15,867
I've got a busy day at the
coffee shop tomorrow.
457
00:35:16,031 --> 00:35:18,134
I have to work with the soccer
betting pool cards, you know?
458
00:35:18,158 --> 00:35:20,114
A little longer, Paola, it's only 9pm.
459
00:35:58,156 --> 00:36:00,021
- Franco!
- Who are you? What do you want?
460
00:36:00,408 --> 00:36:03,445
Get out motherfucker!
Get out or we'll kill you!
461
00:36:03,995 --> 00:36:05,360
Help! No!
462
00:36:05,664 --> 00:36:07,746
Let go of me! Let go of me!
463
00:36:08,083 --> 00:36:09,869
Franco! Franco!
464
00:36:10,168 --> 00:36:12,875
Son of a bitch!
465
00:36:13,630 --> 00:36:17,498
No, Franco! Let go of me!
Franco!
466
00:36:18,051 --> 00:36:20,007
- Stop moving!
- He needs to be taught a lesson!
467
00:36:20,303 --> 00:36:21,303
Leave him alone!
468
00:36:23,223 --> 00:36:24,223
Leave him alone!
469
00:36:25,350 --> 00:36:26,510
Guys, put him in the trunk.
470
00:36:26,810 --> 00:36:27,810
Yes, take the keys.
471
00:36:28,645 --> 00:36:29,930
Come on, Stefano, quick!
472
00:36:30,689 --> 00:36:31,689
Inside.
473
00:36:33,108 --> 00:36:34,644
- Inside, inside!
- Yes, go on!
474
00:36:35,443 --> 00:36:38,526
Franco! Leave him alone! Franco!
475
00:36:39,030 --> 00:36:40,710
And now, we're gonna fuck your girlfriend,
476
00:36:40,782 --> 00:36:41,817
you fucking proletarian!
477
00:36:44,661 --> 00:36:45,901
Cowards!
478
00:36:46,413 --> 00:36:48,153
Come on, guys, on the grass!
479
00:36:48,456 --> 00:36:51,914
- Let me out!
- Let go of me!
480
00:36:52,210 --> 00:36:54,041
Come on, let's get busy!
481
00:36:55,088 --> 00:36:56,373
Come on, beautiful!
482
00:36:57,215 --> 00:36:59,547
Come on darling,
don't be a bitch!
483
00:37:00,427 --> 00:37:01,427
Come here.
484
00:37:02,721 --> 00:37:03,881
- Take your clothes off.
- No!
485
00:37:04,055 --> 00:37:07,343
- Wow, not bad!
- No!
486
00:37:08,685 --> 00:37:11,051
Come on, beautiful,
don't be ashamed.
487
00:37:11,354 --> 00:37:14,517
We won't hurt you.
On the contrary, you'll have fun.
488
00:37:23,616 --> 00:37:24,616
No!
489
00:37:25,660 --> 00:37:27,525
No! No!
490
00:37:30,665 --> 00:37:31,665
Please!
491
00:37:34,836 --> 00:37:37,794
Leave me alone. No!
492
00:37:39,466 --> 00:37:40,876
Hello, is it you?
493
00:37:41,384 --> 00:37:44,717
Meet me at tormarancia.
Yes, at the square. There's a coffee shop.
494
00:37:45,013 --> 00:37:46,013
Hurry up, please.
495
00:37:53,438 --> 00:37:54,678
What do you know about savelli.
496
00:37:55,148 --> 00:37:56,148
I don't know him.
497
00:37:56,524 --> 00:37:59,607
I only know pierino pradi.
He has a big pair of balls.
498
00:37:59,903 --> 00:38:02,064
Unlike the pigs in here.
499
00:38:08,328 --> 00:38:10,319
Guys, let's give her a big stick.
500
00:38:10,872 --> 00:38:11,872
Yes, go ahead!
501
00:38:12,207 --> 00:38:13,207
Of course.
502
00:38:13,792 --> 00:38:14,907
Go ahead!
503
00:38:19,923 --> 00:38:20,923
You like it, don't you?
504
00:38:32,185 --> 00:38:35,143
I went by savelli's.
Guess who was there?
505
00:38:36,105 --> 00:38:37,220
The hunchback, I suppose.
506
00:38:38,107 --> 00:38:41,645
There's surely something happening
and moretto is in charge.
507
00:38:42,111 --> 00:38:43,111
Exactly.
508
00:38:44,113 --> 00:38:47,480
If we want to find ferrender and savelli,
we have to keep an eye on him.
509
00:38:48,117 --> 00:38:50,199
I got it, I'll spend the night here.
510
00:38:51,162 --> 00:38:54,029
Good. Call me at home
if there's anything new.
511
00:38:54,833 --> 00:38:58,200
Captain, weren't you working
in the business licenses office?
512
00:39:00,380 --> 00:39:02,462
As you said, I was working there.
513
00:39:03,007 --> 00:39:04,747
Take my spot. Bye.
514
00:39:26,364 --> 00:39:27,364
Stop!
515
00:39:27,657 --> 00:39:28,657
Stop.
516
00:39:29,951 --> 00:39:33,068
We've been attacked, they raped
my girlfriend. Help me, please.
517
00:39:33,371 --> 00:39:34,371
Get in.
518
00:39:37,959 --> 00:39:39,639
- Where is she?
- Over there, by the grass.
519
00:39:55,184 --> 00:39:56,184
Paola!
520
00:39:57,979 --> 00:39:59,765
- Paola. Paola.
- Franco...
521
00:40:00,064 --> 00:40:01,725
Franco, take me away from here, please.
522
00:40:02,025 --> 00:40:03,025
Don't cry.
523
00:40:03,067 --> 00:40:05,809
It's ok. Calm down, I'm here.
524
00:40:06,112 --> 00:40:08,444
- I want to die.
- Fucking cowards!
525
00:40:10,199 --> 00:40:11,359
Try to calm down.
526
00:40:12,160 --> 00:40:14,242
- I don't want to go to my place.
- No, no, no.
527
00:40:14,829 --> 00:40:17,571
Calm down, it's all over now.
528
00:40:17,874 --> 00:40:19,554
We have to take her
to the hospital, quick.
529
00:40:20,001 --> 00:40:22,037
- Wait, let me help you.
- Thank you.
530
00:40:22,545 --> 00:40:24,001
- Can you stand?
- Yes.
531
00:40:24,297 --> 00:40:25,628
Come. Let's go.
532
00:40:25,924 --> 00:40:28,210
Come, get in. It's over now.
533
00:40:32,430 --> 00:40:34,011
Would you be able to identify them?
534
00:40:34,432 --> 00:40:37,219
One of them was wearing a white sweater
535
00:40:37,602 --> 00:40:39,467
and had the face of a spoiled child.
536
00:41:15,515 --> 00:41:16,846
Come on, let me play.
537
00:41:17,809 --> 00:41:19,689
Gaetano, you're about to see
a champion at play.
538
00:41:20,770 --> 00:41:22,556
Don't break my balls.
539
00:41:22,981 --> 00:41:23,981
Let me play.
540
00:41:28,361 --> 00:41:29,361
Is this yours?
541
00:41:30,905 --> 00:41:31,985
It's your sister's.
542
00:41:34,367 --> 00:41:35,367
What's going on?
543
00:41:46,963 --> 00:41:48,294
Hey you, stop!
544
00:41:54,303 --> 00:41:55,509
No! No!
545
00:41:56,347 --> 00:41:59,134
I'll make you forget
about women forever.
546
00:41:59,475 --> 00:42:01,966
Got it? You stupid daddy's boy!
547
00:42:04,897 --> 00:42:07,388
I want to see you try to do it again!
548
00:42:08,776 --> 00:42:11,518
And you too,
you're of the same kind!
549
00:42:11,821 --> 00:42:12,821
Bastards!
550
00:42:14,532 --> 00:42:15,532
Coward!
551
00:42:16,242 --> 00:42:17,448
Coward!
552
00:43:03,706 --> 00:43:05,162
Speed up, we're losing him.
553
00:43:22,850 --> 00:43:24,761
Speed up, he's on our ass!
554
00:43:31,567 --> 00:43:34,354
Tanzi here.
Lungotevere, acqua acetosa.
555
00:43:34,654 --> 00:43:36,110
Intercept a blue dino Ferrari,
556
00:43:36,405 --> 00:43:39,693
license plate b-707-12.
Hurry up.
557
00:43:56,551 --> 00:43:57,586
We're screwed!
558
00:44:02,849 --> 00:44:04,009
Run him over. Go!
559
00:44:09,272 --> 00:44:10,887
Run him over!
What are you waiting for!
560
00:44:19,949 --> 00:44:21,985
Stefano... Stefano, answer me!
561
00:44:22,577 --> 00:44:23,577
Stefano!
562
00:44:24,245 --> 00:44:25,655
No! Stefano!
563
00:44:25,955 --> 00:44:26,489
Stefano!
564
00:44:26,789 --> 00:44:29,155
- Get out.
- No, leave me alone. Stefano!
565
00:44:29,500 --> 00:44:30,500
Stefano!
566
00:44:39,844 --> 00:44:41,254
I've had enough,
do you understand?
567
00:44:41,929 --> 00:44:43,260
I've had enough of this shit.
568
00:44:43,598 --> 00:44:47,762
He was supposed to stay at the licence office
and leave his gun in the bottom of a drawer.
569
00:44:48,352 --> 00:44:52,061
The fact remains, Dr. ruini,
that they tried to run him over.
570
00:44:52,398 --> 00:44:53,888
It was a matter of self defense.
571
00:44:54,192 --> 00:44:56,808
That's not the point.
You would have acted differently!
572
00:44:57,236 --> 00:44:59,272
And I would've probably
gotten killed.
573
00:45:03,326 --> 00:45:04,326
Where's tanzi now?
574
00:45:04,619 --> 00:45:06,860
He's at the prosecutor's office,
making his report.
575
00:45:10,458 --> 00:45:12,289
I'm gonna tell you a secret.
576
00:45:13,085 --> 00:45:15,827
This boy's father was my schoolmate.
577
00:45:16,714 --> 00:45:17,829
He's a good person.
578
00:45:19,258 --> 00:45:20,964
I wouldn't want to be in his shoes.
579
00:45:22,762 --> 00:45:23,762
I understand.
580
00:45:24,388 --> 00:45:26,128
Do you need anything else,
Dr. ruini?
581
00:45:26,933 --> 00:45:27,933
Yes.
582
00:45:28,851 --> 00:45:32,184
You're in charge of ferrender's case
until further notice.
583
00:45:32,897 --> 00:45:37,231
Whereas tanzi, it'd be better if he stays
out of my sight for a while, understood?
584
00:45:39,362 --> 00:45:40,362
Very well.
585
00:46:18,442 --> 00:46:20,649
Hello? Hello, mom, it's me.
586
00:46:20,945 --> 00:46:22,731
Marta! Hello, marta!
587
00:46:23,030 --> 00:46:25,737
Hello? Marta!
588
00:46:26,701 --> 00:46:27,816
Were you calling mommy?
589
00:46:28,119 --> 00:46:29,700
No, Tony, I swear.
590
00:46:38,838 --> 00:46:40,999
Why do you keep lying to me?
591
00:46:55,730 --> 00:46:58,187
You know you're not supposed
to call your mommy.
592
00:46:58,899 --> 00:47:00,230
You know it, right, bitch?
593
00:47:00,526 --> 00:47:02,437
I won't do it again.
I won't do it again.
594
00:47:04,447 --> 00:47:05,447
Come here.
595
00:47:05,656 --> 00:47:07,897
Don't touch me! Don't touch me!
596
00:47:08,200 --> 00:47:10,486
Go away! You disgust me!
597
00:47:10,786 --> 00:47:13,869
- Stay still!
- Don't touch me, you're disgusting.
598
00:47:14,165 --> 00:47:16,531
I hate you, leave me alone.
599
00:47:16,834 --> 00:47:18,244
I hate you... no! No!
600
00:47:20,546 --> 00:47:21,546
There you go.
601
00:47:23,007 --> 00:47:24,497
You'll feel better soon.
602
00:47:36,103 --> 00:47:37,559
You're better now.
603
00:47:39,398 --> 00:47:40,888
- You like it, right?
- No.
604
00:47:47,323 --> 00:47:48,859
Stupid bitch.
605
00:47:55,664 --> 00:47:56,664
We'll check the files.
606
00:47:56,832 --> 00:47:58,823
Excuse me, where's the licenses office?
607
00:47:59,126 --> 00:48:00,366
Last door on the left.
608
00:48:04,715 --> 00:48:06,251
- May I?
- Come in, madam.
609
00:48:07,593 --> 00:48:09,754
- Excuse me, I'm Maria assante.
- Can I help you?
610
00:48:10,054 --> 00:48:11,760
The widow of sergeant assante.
611
00:48:12,056 --> 00:48:14,638
Yes, I remember. How are you, madam?
Have a seat.
612
00:48:14,934 --> 00:48:15,934
Mrs. assante.
613
00:48:17,395 --> 00:48:18,510
Good morning, captain.
614
00:48:18,813 --> 00:48:19,893
I was looking for you.
615
00:48:20,564 --> 00:48:23,055
You know,
my Antonio liked you very much.
616
00:48:23,526 --> 00:48:27,064
He even talked about you
the day before...
617
00:48:27,988 --> 00:48:29,228
He got killed.
618
00:48:30,074 --> 00:48:31,735
That's why I came to see you.
619
00:48:32,743 --> 00:48:34,074
Do you need anything, madam?
620
00:48:34,370 --> 00:48:36,827
Yes. I can't take it anymore.
621
00:48:37,498 --> 00:48:38,498
I'm desperate.
622
00:48:39,708 --> 00:48:40,708
It's about my daughter.
623
00:48:41,335 --> 00:48:43,075
Marta went down the wrong path.
624
00:48:43,921 --> 00:48:47,584
In the beginning I tried to warn her,
to help her, but it was useless.
625
00:48:48,259 --> 00:48:50,341
It's been weeks
since she left home.
626
00:48:50,803 --> 00:48:53,215
She left with a low life.
627
00:48:53,931 --> 00:48:54,966
A guy named Tony.
628
00:48:56,392 --> 00:48:58,724
They say he's a drug dealer.
629
00:49:00,104 --> 00:49:01,310
Did you file a report?
630
00:49:01,897 --> 00:49:04,730
Yes, but they told me
that she's 19 years old,
631
00:49:05,025 --> 00:49:06,025
that she's an adult.
632
00:49:06,485 --> 00:49:08,646
And she can go wherever
with whoever she wants.
633
00:49:09,155 --> 00:49:10,155
I see.
634
00:49:10,322 --> 00:49:12,028
- Tony, you say?
- Yes, Tony.
635
00:49:12,450 --> 00:49:13,860
Were can I find him?
636
00:49:14,577 --> 00:49:15,577
I don't know.
637
00:49:16,162 --> 00:49:19,905
I remember marta telling me
she met him in a night club.
638
00:49:20,791 --> 00:49:22,827
"The Morocco," I believe.
639
00:49:37,516 --> 00:49:38,516
Damn.
640
00:49:50,321 --> 00:49:51,321
Do you need help?
641
00:49:51,697 --> 00:49:52,732
Yes, thank you.
642
00:49:53,574 --> 00:49:55,110
I can't start it.
643
00:49:56,911 --> 00:49:57,911
Let me take a look.
644
00:50:00,539 --> 00:50:01,779
It must be the carburetor.
645
00:50:02,082 --> 00:50:03,082
- You think?
- Look.
646
00:50:05,669 --> 00:50:07,330
Help! Help!
647
00:50:08,506 --> 00:50:11,293
- Stop! Stop, you coward!
- Fuck off!
648
00:50:12,593 --> 00:50:13,593
Stop!
649
00:50:15,304 --> 00:50:16,304
Help!
650
00:50:17,056 --> 00:50:18,056
Stop!
651
00:50:18,432 --> 00:50:20,718
Stop, you coward!
So long, bitch!
652
00:50:21,894 --> 00:50:22,929
Help!
653
00:50:27,650 --> 00:50:28,890
Bastard!
654
00:50:38,452 --> 00:50:39,452
Leonardo...
655
00:50:39,870 --> 00:50:42,361
It's unbelievable,
where there's trouble, there's you.
656
00:50:43,123 --> 00:50:45,519
Did they transfer you from the licenses
office to the anti-theft squad?
657
00:50:45,543 --> 00:50:46,123
Take him in.
658
00:50:46,418 --> 00:50:47,783
Or do you like playing vigilante?
659
00:50:48,087 --> 00:50:50,920
Come, we've been waiting
for you for half an hour.
660
00:50:52,591 --> 00:50:53,591
Here, madam.
661
00:51:00,558 --> 00:51:02,514
Captain tanzi, judge bennato.
662
00:51:02,810 --> 00:51:03,299
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
663
00:51:03,602 --> 00:51:06,685
Here's the body.
Been buried for a long time.
664
00:51:07,398 --> 00:51:10,686
Before coming up with a hypothesis
I'd like your opinion.
665
00:51:11,819 --> 00:51:12,979
What do you think about this?
666
00:51:16,865 --> 00:51:18,480
It won't be easy to identify it.
667
00:51:18,784 --> 00:51:20,945
Unless the finger prints
are already on file.
668
00:51:21,245 --> 00:51:23,907
But the mutilated left hand
reminds me of something.
669
00:51:24,373 --> 00:51:26,113
A ritual from the marseilles men.
670
00:51:26,417 --> 00:51:28,203
That's what I wanted to hear you say.
671
00:51:28,544 --> 00:51:30,535
Would you mind explaining what it means?
672
00:51:30,838 --> 00:51:32,703
It's a signature, judge.
673
00:51:33,299 --> 00:51:35,335
Almost certainly ferrender's work.
674
00:51:35,843 --> 00:51:37,834
Probably settling a score.
675
00:51:38,846 --> 00:51:39,846
If you say so...
676
00:51:40,389 --> 00:51:42,129
I'll have the body taken away.
677
00:51:43,142 --> 00:51:44,142
Go ahead.
678
00:51:45,728 --> 00:51:48,219
Keep me informed.
It could be important.
679
00:51:48,522 --> 00:51:50,262
- Of course.
- By the way,
680
00:51:51,150 --> 00:51:53,061
do you know a night club
called "Morocco"?
681
00:51:54,278 --> 00:51:55,278
No. Why?
682
00:51:55,571 --> 00:51:58,187
Nothing. I'll probably go dancing.
683
00:52:22,973 --> 00:52:23,973
Do you know him?
684
00:52:25,017 --> 00:52:26,017
I never saw him before.
685
00:52:26,310 --> 00:52:28,510
And that filth Tony,
when was the last time you saw him?
686
00:52:29,271 --> 00:52:30,271
Tony who?
687
00:52:32,399 --> 00:52:34,765
Don't think I haven't recognized you.
688
00:52:35,444 --> 00:52:38,527
You still have a year left,
don't you, carmine?
689
00:52:38,822 --> 00:52:40,813
- Only 8 months, captain.
- Tony!
690
00:52:43,535 --> 00:52:47,153
73 coronari street.
He has an attic.
691
00:52:47,956 --> 00:52:49,241
I didn't say anything.
692
00:52:49,541 --> 00:52:50,872
Please, captain.
693
00:52:51,710 --> 00:52:53,150
It's good that you're asking nicely.
694
00:53:35,587 --> 00:53:36,042
Hello?
695
00:53:36,338 --> 00:53:39,580
Hello? Is it you?
Look, tanzi is looking for you.
696
00:53:39,883 --> 00:53:42,295
Tanzi? Who's tanzi?
697
00:53:44,179 --> 00:53:45,214
Oh, thanks.
698
00:53:49,393 --> 00:53:52,180
Marta! Marta!
Come on stupid, wake up!
699
00:53:52,479 --> 00:53:53,889
- Get up!
- What's happening?
700
00:53:54,189 --> 00:53:55,975
Wake up!
I'm taking you to your mommy.
701
00:53:56,900 --> 00:53:58,356
Get up, piece of shit!
702
00:53:58,652 --> 00:53:59,892
- Get up!
- Please, I'm sick.
703
00:54:00,195 --> 00:54:01,731
I want to sleep.
704
00:54:02,740 --> 00:54:05,322
Hurry up,
if you don't want me to beat you up.
705
00:54:05,617 --> 00:54:06,617
Hurry up!
706
00:54:26,597 --> 00:54:28,679
Get dressed! Hurry up!
707
00:54:32,352 --> 00:54:35,719
- You're still there? Stupid bitch!
- Tony, I'm really sick, I can't make it.
708
00:54:36,023 --> 00:54:39,265
- Too bad for you. Let's go!
- I can't make it!
709
00:54:51,705 --> 00:54:52,820
Mommy...
710
00:54:59,338 --> 00:55:03,047
You know what?
You're starting to piss me off.
711
00:55:51,223 --> 00:55:54,431
Send an ambulance to 73 coronari street.
Hurry.
712
00:56:04,695 --> 00:56:05,695
Stop!
713
00:57:37,496 --> 00:57:39,703
Don't move
or I'll slit her throat!
714
00:57:40,332 --> 00:57:41,412
I said don't move!
715
00:57:42,292 --> 00:57:43,372
Don't move.
716
00:57:51,718 --> 00:57:52,718
Where are you going?
717
00:57:54,805 --> 00:57:55,840
Get out of the way!
718
00:57:56,598 --> 00:57:58,759
You don't want to be a smartass.
719
00:58:07,567 --> 00:58:08,272
I'm tanzi.
720
00:58:08,568 --> 00:58:10,900
- Sarti, narcotics.
- Where's the girl?
721
00:58:11,196 --> 00:58:13,733
The ambulance just took her.
She was in bad shape.
722
00:58:14,116 --> 00:58:15,777
She probably had an overdose.
723
00:58:18,996 --> 00:58:22,159
Given to her by some bastard, to kill her.
724
00:58:23,542 --> 00:58:24,827
But managed to escape.
725
00:58:25,168 --> 00:58:28,126
But I'll find him,
even if I have to search the whole city.
726
00:58:30,841 --> 00:58:32,706
Marta, my baby!
727
00:58:38,140 --> 00:58:40,756
Marta... why?
728
00:58:46,773 --> 00:58:47,773
Let's go.
729
00:59:02,873 --> 00:59:05,956
I didn't feel like working anymore
after what happened,
730
00:59:06,251 --> 00:59:08,333
so I took 6 months off.
731
00:59:08,962 --> 00:59:10,327
What are you gonna do now?
732
00:59:10,922 --> 00:59:12,662
I'll go to Milan, to my cousin's.
733
00:59:13,258 --> 00:59:16,546
Don't you think maybe being apart
for a while will be good for us?
734
00:59:17,679 --> 00:59:18,679
Maybe.
735
00:59:19,097 --> 00:59:21,964
We have to work
on our relationship, Leonardo.
736
00:59:22,601 --> 00:59:23,601
When are you leaving?
737
00:59:23,935 --> 00:59:24,935
Saturday morning.
738
00:59:25,896 --> 00:59:28,182
Fine. I'll take you home.
739
00:59:33,820 --> 00:59:34,855
Poor girl.
740
00:59:35,489 --> 00:59:37,354
Yes, poor girl.
741
00:59:44,164 --> 00:59:45,164
Beautiful, aren't they?
742
00:59:48,085 --> 00:59:50,952
They're beautiful,
no doubt about it.
743
00:59:51,254 --> 00:59:53,054
But I can't give you
more than 2 million lire.
744
00:59:53,882 --> 00:59:57,295
What are you talking about?
This is rich people stuff.
745
00:59:58,178 --> 01:00:00,885
Sorry, moretto, but I can't
give you more than 2 million.
746
01:00:01,890 --> 01:00:04,552
Come on, moustache, don't be like that.
747
01:00:05,727 --> 01:00:06,727
Half a million more.
748
01:00:08,230 --> 01:00:11,688
Come on. I have to make a payment
on the Porsche in 2 days.
749
01:00:11,983 --> 01:00:15,692
Times are hard, moretto,
people are afraid to invest,
750
01:00:15,987 --> 01:00:18,524
and this stuff is hard to sell.
751
01:00:19,074 --> 01:00:22,487
Moustache, let's make
an 'historical compromise'.
752
01:00:23,787 --> 01:00:26,950
[, the hunchbacked proletarian,
will only steal for you.
753
01:00:27,874 --> 01:00:30,286
You, the smart capitalist,
will only do business with me.
754
01:00:31,378 --> 01:00:33,648
But, to do this, you have to give me
half a million more, understand?
755
01:00:33,672 --> 01:00:35,458
No, I can't.
756
01:00:36,133 --> 01:00:38,419
Times are hard as I told you.
757
01:00:38,844 --> 01:00:41,051
Come on, moustache, don't be like that.
758
01:00:41,763 --> 01:00:43,628
I'll even let you touch my hump.
759
01:00:44,182 --> 01:00:47,345
Go ahead, touch it,
it will bring you luck.
760
01:00:47,644 --> 01:00:50,431
I thank you,
but I don't believe in those things.
761
01:00:51,398 --> 01:00:54,231
You're wrong. You're really wrong.
762
01:01:00,740 --> 01:01:01,946
Now you're dead.
763
01:01:09,291 --> 01:01:10,406
Caputo. _ yes.
764
01:01:10,709 --> 01:01:13,496
I arranged everything.
The commissioner gave us carte blanche.
765
01:01:13,795 --> 01:01:16,958
- Did you start the operation?
- At this time, Rome is completely covered.
766
01:01:17,257 --> 01:01:20,795
I want a report every 15 minutes.
I'll take care of the rest.
767
01:01:21,094 --> 01:01:24,177
Another thing, always keep a free frequency
for the patrol cars.
768
01:01:24,472 --> 01:01:25,472
- Got it?
- Got it.
769
01:01:25,724 --> 01:01:27,089
How careless of me!
770
01:01:29,394 --> 01:01:31,134
Do you know what day
it is today, caputo?
771
01:01:31,605 --> 01:01:32,605
No.
772
01:01:32,898 --> 01:01:35,389
Today is my 25th
wedding anniversary.
773
01:01:37,152 --> 01:01:39,143
Go, leave, come on,
what are you waiting for?
774
01:01:40,697 --> 01:01:43,063
- Puntato!
- Yes, sir?
775
01:01:43,533 --> 01:01:45,194
Is there a florist shop nearby?
776
01:01:45,744 --> 01:01:47,655
A florist?
But it's almost midnight.
777
01:01:48,121 --> 01:01:51,579
I need a dozen red roses.
Right now!
778
01:01:52,500 --> 01:01:54,741
- What do we do with him?
- Take him to colantuoni's.
779
01:01:55,045 --> 01:01:55,454
Ok.
780
01:01:55,754 --> 01:01:56,368
I want my lawyer.
781
01:01:56,671 --> 01:01:59,208
- Hey, you seem pissed off.
- Very pissed off, sorry.
782
01:01:59,507 --> 01:02:01,463
- What's going on?
- What, you don't know?
783
01:02:01,760 --> 01:02:04,126
No. We don't know anything
at the licenses office.
784
01:02:04,429 --> 01:02:05,909
They kidnapped mancuso two hours ago.
785
01:02:06,181 --> 01:02:07,700
Who, the famous jeweler from via veneto?
786
01:02:07,724 --> 01:02:10,841
Yes, that one. He had
millions in jewels with him.
787
01:02:11,144 --> 01:02:13,476
Excuse me, see you tomorrow.
Let's go, boys.
788
01:02:20,195 --> 01:02:22,515
If you knew how much it bugs me
to see the others in action
789
01:02:22,614 --> 01:02:24,320
while I rot in mountains of paper.
790
01:02:24,699 --> 01:02:26,985
And maybe they'd like to rot, right?
791
01:02:27,535 --> 01:02:28,535
Yes...
792
01:02:30,664 --> 01:02:34,122
By the way, has the castelfusano
body been identified?
793
01:02:34,417 --> 01:02:37,500
No. I think the file will be closed.
794
01:02:37,796 --> 01:02:38,796
I see.
795
01:02:39,172 --> 01:02:41,288
Ferrender gets away
one more time.
796
01:02:45,845 --> 01:02:46,504
- Leo.
- Yes?
797
01:02:46,805 --> 01:02:48,925
I'll be right there
I'll give the keys to the doorman.
798
01:02:49,099 --> 01:02:50,099
Ok.
799
01:03:09,619 --> 01:03:11,701
Fine, tomorrow I'll arrange everything...
800
01:03:11,997 --> 01:03:14,158
Excuse me, do you have a lighter?
801
01:03:20,338 --> 01:03:21,338
Move!
802
01:03:23,466 --> 01:03:24,501
Go on, get in!
803
01:03:27,637 --> 01:03:28,637
Leonardo!
804
01:03:42,485 --> 01:03:44,726
Excuse me, I have to make
an important phone call.
805
01:03:50,035 --> 01:03:51,900
With Mr. caputo, please. It's urgent.
806
01:03:58,335 --> 01:03:59,495
No funny business!
807
01:04:06,593 --> 01:04:07,593
Get out!
808
01:04:08,470 --> 01:04:09,550
It's not my fault.
809
01:04:10,096 --> 01:04:12,303
I told you, she injected herself.
810
01:04:13,099 --> 01:04:15,340
Scumbag.
You're the one who killed her!
811
01:04:19,272 --> 01:04:21,012
Who's giving you heroin? Talk!
812
01:04:21,316 --> 01:04:24,036
- I don't know them. They're south Americans.
- What are their names?
813
01:04:24,319 --> 01:04:24,899
I don't know.
814
01:04:25,195 --> 01:04:26,195
Give me the names!
815
01:04:26,237 --> 01:04:28,148
- I don't know the names.
- Of course you know.
816
01:04:28,448 --> 01:04:29,448
I don't know them.
817
01:04:49,052 --> 01:04:50,052
What are you doing?
818
01:04:51,429 --> 01:04:53,795
No... what are you doing?
Are you nuts?
819
01:04:54,516 --> 01:04:55,516
You're cra zy!
820
01:04:56,810 --> 01:04:57,810
No...
821
01:04:57,977 --> 01:05:00,138
No, no! You can't do that!
822
01:05:00,688 --> 01:05:01,688
No.
823
01:05:02,690 --> 01:05:04,351
You showed her no mercy.
824
01:05:04,651 --> 01:05:06,357
No... wait.
825
01:05:06,653 --> 01:05:09,019
If you spare me, I'll give you
some precious information.
826
01:05:09,614 --> 01:05:10,774
About ferrender.
827
01:05:11,908 --> 01:05:12,908
What?
828
01:05:13,326 --> 01:05:14,606
Don't you know that ferrender...
829
01:05:34,514 --> 01:05:36,425
Leonardo, what happened?
830
01:05:43,648 --> 01:05:44,728
Hello. Caputo here.
831
01:05:45,024 --> 01:05:46,355
Get me the flying squad.
832
01:05:47,986 --> 01:05:49,826
There's been a homicide
at the olympic village.
833
01:05:50,822 --> 01:05:53,529
Inform prosecutor bennato.
Over and out.
834
01:06:20,185 --> 01:06:22,972
Well done, you tore him to shreds.
835
01:06:23,396 --> 01:06:25,682
But why didn't you kill
that asshole cop?
836
01:06:26,149 --> 01:06:27,149
Why?
837
01:06:28,776 --> 01:06:31,062
Because he'll have to look me
in the eyes when I kill him.
838
01:06:32,447 --> 01:06:34,403
He'll have to look at
me and shake with fear.
839
01:06:35,200 --> 01:06:37,156
The motherfucker will shit his pants.
840
01:06:37,660 --> 01:06:38,660
Got it?
841
01:06:38,953 --> 01:06:40,318
Speaking of a motherfucker...
842
01:06:41,664 --> 01:06:46,533
This morning, I went to the can.
I felt something weird...
843
01:06:47,795 --> 01:06:50,127
I told myself:
"Damn, what's happening?"
844
01:06:51,132 --> 01:06:54,966
I push, I shit, I get up,
845
01:06:57,055 --> 01:06:59,011
and look what I found in the crapper.
846
01:07:00,600 --> 01:07:01,840
How is it possible?
847
01:07:02,393 --> 01:07:03,393
How is it possible?
848
01:07:04,938 --> 01:07:06,599
Because I'm miraculous.
849
01:07:07,565 --> 01:07:10,102
Do you know that Saint Clair
who was spitting daisies?
850
01:07:10,860 --> 01:07:12,180
Because she was protected by god.
851
01:07:13,404 --> 01:07:16,862
But, since I'm protected by Satan,
I shit lead, understand.
852
01:07:17,784 --> 01:07:21,197
It's with this bullet that I'm gonna
sort this fucking cop out.
853
01:07:22,664 --> 01:07:24,404
Fuck him! You'll see.
854
01:07:24,707 --> 01:07:28,245
So, tanzi, you weren't on duty
and you were just there by chance.
855
01:07:29,212 --> 01:07:30,212
I see.
856
01:07:30,964 --> 01:07:31,964
And you, caputo?
857
01:07:32,799 --> 01:07:37,042
Me... I arrived just before
they shot from the overpass.
858
01:07:37,470 --> 01:07:39,131
I saw the drug dealer fall to the ground
859
01:07:39,430 --> 01:07:42,513
and, at the same time, the citroen
taking off at full speed.
860
01:07:43,184 --> 01:07:46,221
Are you sure the shot was
fired from the citroen?
861
01:07:46,896 --> 01:07:50,559
Or are you associating the 2 facts
because they happened at the same time?
862
01:07:50,858 --> 01:07:52,769
Stop playing around with words,
be clear.
863
01:07:53,069 --> 01:07:54,900
That's what I'm looking for: Clarity.
864
01:07:55,196 --> 01:07:58,859
No, you're insinuating
that parenzo was killed in a different way.
865
01:07:59,158 --> 01:08:01,490
If you want to pin this
murder on me, go ahead.
866
01:08:01,786 --> 01:08:03,026
But don't beat around the bush!
867
01:08:03,371 --> 01:08:04,656
Keep your voice down.
868
01:08:04,956 --> 01:08:06,196
I won't keep anything down!
869
01:08:06,583 --> 01:08:09,165
It's not my career that's at stake,
but my reputation!
870
01:08:09,460 --> 01:08:10,700
Listen, Leonardo, I think...
871
01:08:11,004 --> 01:08:12,369
No, caputo, let me talk!
872
01:08:12,672 --> 01:08:13,331
Enough!
873
01:08:13,631 --> 01:08:16,919
To be clear, I'm not the one
putting your reputation in doubt,
874
01:08:17,510 --> 01:08:18,920
your methods are!
875
01:08:19,679 --> 01:08:22,546
You care too much about the code,
about politics and the press.
876
01:08:23,182 --> 01:08:26,390
Maybe you forgot
that you got where you are
877
01:08:26,686 --> 01:08:28,222
by use of your fists.
878
01:08:30,982 --> 01:08:34,349
Here's my badge.
You'll get my resignation later.
879
01:08:35,236 --> 01:08:36,271
As you wish.
880
01:08:38,615 --> 01:08:41,072
3 gangsters attacked
the people's bank at piazza Zara.
881
01:08:41,409 --> 01:08:43,741
They're locked inside with 10 hostages.
882
01:08:44,162 --> 01:08:46,278
- Caputo, let's not waste time. Hurry.
- Right away.
883
01:08:46,581 --> 01:08:47,821
I'll inform the commissioner.
884
01:09:06,976 --> 01:09:08,011
Get her up!
885
01:09:22,867 --> 01:09:24,823
They're really wrong
if they think we're kidding.
886
01:09:25,328 --> 01:09:28,536
We have to leave here with the money
otherwise it'll be a massacre!
887
01:09:28,831 --> 01:09:30,071
I'll kill you all like dogs!
888
01:09:35,171 --> 01:09:36,536
How's the situation outside?
889
01:09:38,424 --> 01:09:40,836
Calm. Way too calm.
890
01:09:41,386 --> 01:09:43,968
Shoot anyone who tries to get close
or tries anything!
891
01:09:49,602 --> 01:09:51,342
When will they make a decision?
892
01:10:00,446 --> 01:10:01,446
Caputo, how is it?
893
01:10:01,781 --> 01:10:05,148
I sent the anti-terrorism squad
to the roof.
894
01:10:05,451 --> 01:10:07,316
- Anything else?
- No, nothing.
895
01:10:07,870 --> 01:10:09,076
They gave a new ultimatum.
896
01:10:10,081 --> 01:10:11,742
A judge as hostage and a car.
897
01:10:12,166 --> 01:10:14,623
Or they'll kill a hostage every 20 minutes,
starting at noon.
898
01:10:17,880 --> 01:10:18,915
We don't have much time.
899
01:10:20,133 --> 01:10:21,543
You two, get a little closer.
900
01:10:22,844 --> 01:10:25,210
Listen, did you already make the report?
901
01:10:25,513 --> 01:10:26,513
Yes.
902
01:10:39,694 --> 01:10:40,694
Answer.
903
01:10:44,282 --> 01:10:45,282
Hello?
904
01:10:51,289 --> 01:10:54,827
It's that pain in the ass prosecutor,
he's asking us to free the women.
905
01:10:56,961 --> 01:10:59,327
I won't free anyone!
I want a judge and a car.
906
01:11:00,381 --> 01:11:01,587
A judge and a car.
907
01:11:03,509 --> 01:11:05,340
- Good, thanks.
- You're welcome.
908
01:11:05,636 --> 01:11:06,636
That's enough.
909
01:11:11,184 --> 01:11:11,798
How did it happen?
910
01:11:12,101 --> 01:11:13,887
It was the guard who locked them up,
911
01:11:14,187 --> 01:11:17,350
but the getaway driver fled in a white BMW.
912
01:11:17,648 --> 01:11:18,103
And now?
913
01:11:18,399 --> 01:11:21,391
And now prosecutor bennato
is trying to negotiate,
914
01:11:21,694 --> 01:11:24,686
but, knowing ferrender's gang,
talking is totally useless.
915
01:11:25,198 --> 01:11:27,439
Either we budge or it'll be a massacre.
916
01:11:28,534 --> 01:11:30,115
Shouldn't we try at least?
917
01:11:30,453 --> 01:11:32,819
Yes, and ruini skins us alive.
918
01:11:33,498 --> 01:11:35,955
Right now they're going
to skin the hostages alive.
919
01:11:36,250 --> 01:11:37,250
I know.
920
01:11:38,878 --> 01:11:40,334
Marchi, give me a cigarette.
921
01:11:40,630 --> 01:11:43,212
- So?
- It's a mess. Let's hope for the best.
922
01:11:43,508 --> 01:11:45,544
I know almost all of the bank employees.
923
01:11:45,843 --> 01:11:47,379
Were you a banker?
924
01:11:47,678 --> 01:11:51,421
If only! My son installed
the air conditioning three years ago.
925
01:11:51,891 --> 01:11:54,974
I helped him a few times
with part of my salary.
926
01:11:56,938 --> 01:11:58,474
- You said air conditioning?
- Yes.
927
01:12:00,441 --> 01:12:02,523
Let me go! I want to leave!
928
01:12:02,819 --> 01:12:03,819
- Calm down.
- Let me go!
929
01:12:04,070 --> 01:12:07,187
Make her shut up. She's pissing me off,
tell her to stop!
930
01:12:07,490 --> 01:12:09,446
Tell her, you fucking accountant!
931
01:12:09,742 --> 01:12:12,529
I want to go out! No! No!
932
01:12:12,829 --> 01:12:13,829
Calm down.
933
01:12:23,631 --> 01:12:25,231
- Do you know who I am?
- Yes, of course.
934
01:12:25,424 --> 01:12:27,665
- Are you a good shooter?
- Good enough, captain.
935
01:12:30,304 --> 01:12:31,304
Come with me.
936
01:12:41,274 --> 01:12:43,356
- Hurry up.
- I'm almost done.
937
01:12:45,236 --> 01:12:46,897
Done. 500 lire, sir.
938
01:12:47,196 --> 01:12:49,482
- Your name?
- Galeazzo labire.
939
01:12:49,782 --> 01:12:52,524
"Galeazzo la pira, I'll pay with my
dick because I haven't one lira."
940
01:12:55,037 --> 01:12:56,493
What a fucking scumbag...
941
01:13:00,459 --> 01:13:03,872
Didn't you hear the news?
That must be the gangsters' car!
942
01:13:09,927 --> 01:13:13,340
Hello, 1137? I just saw a white BMW.
943
01:13:13,639 --> 01:13:15,345
Don't do anything stupid.
944
01:13:18,561 --> 01:13:19,561
Calm down.
945
01:13:19,604 --> 01:13:24,223
I repeat, nothing happened.
I just fired a couple shots in the air.
946
01:13:24,609 --> 01:13:27,442
But if you don't agree
to our conditions in 10 minutes,
947
01:13:27,737 --> 01:13:30,228
I won't answer for the hostages
safety anymore, understood?
948
01:14:00,311 --> 01:14:02,017
Go on. Get over there!
949
01:14:10,154 --> 01:14:11,985
You! Face the wall!
950
01:14:12,448 --> 01:14:13,688
Do you understand?
951
01:14:14,533 --> 01:14:16,649
Move, hurry up!
952
01:14:18,996 --> 01:14:22,284
If in 2 minutes the phone
doesn't ring you're dead!
953
01:14:22,583 --> 01:14:24,699
Dead! Understood?
954
01:14:47,400 --> 01:14:48,400
We're here.
955
01:15:04,959 --> 01:15:08,292
I'll kill her! If the car isn't here
in a minute, I'll shoot her!
956
01:15:09,005 --> 01:15:10,745
I'll kill you all!
957
01:15:45,583 --> 01:15:48,495
Carlo, take me away from here!
958
01:15:48,794 --> 01:15:50,125
Calm down. It's over now.
959
01:15:50,671 --> 01:15:52,551
- Let's go outside, please.
- I don't feel well.
960
01:15:52,631 --> 01:15:53,916
Calm down, madam. It's all over.
961
01:15:54,258 --> 01:15:55,464
It's all over. Don't worry.
962
01:17:07,581 --> 01:17:08,661
Alright, fine.
963
01:17:10,376 --> 01:17:14,039
Listen, tanzi...
I won't take back what I said.
964
01:17:15,089 --> 01:17:18,923
I'm convinced that policeman
must always respect the law.
965
01:17:19,552 --> 01:17:21,838
"Car 21, attention to all cars."
966
01:17:22,138 --> 01:17:24,470
We've intercepted the robber's BMW
967
01:17:24,765 --> 01:17:26,130
at the start of marconi boulevard.
968
01:17:26,475 --> 01:17:28,466
- "I repeat..."
- What are you waiting for?
969
01:17:29,228 --> 01:17:31,890
You're still the chief
of the special forces squad, aren't you?
970
01:17:32,189 --> 01:17:35,397
If you'll allow me, Dr. ruini
you're a son of a...
971
01:17:35,734 --> 01:17:36,940
Leave it at that, tanzi.
972
01:17:38,237 --> 01:17:39,237
Now, go. Go!
973
01:18:16,358 --> 01:18:17,358
What do you want?
974
01:18:17,484 --> 01:18:18,815
- Get out.
- Are you crazy?
975
01:18:19,111 --> 01:18:20,111
Get out!
976
01:18:21,405 --> 01:18:22,815
Turn around. Go!
977
01:18:23,490 --> 01:18:24,490
Hurry up!
978
01:18:35,669 --> 01:18:37,705
Someone is dying in there.
979
01:18:38,005 --> 01:18:40,766
I don't give a shit. Keep going straight
if you don't want to die too.
980
01:18:41,258 --> 01:18:42,338
Don't worry, hang on.
981
01:18:43,510 --> 01:18:45,171
What's going on?
What's going on?
982
01:18:46,222 --> 01:18:47,462
Why are we turning around?
983
01:18:48,182 --> 01:18:49,182
What do you want?
984
01:18:49,516 --> 01:18:50,926
I want to know where we're going.
985
01:18:51,227 --> 01:18:53,218
I can only tell you where you're going.
986
01:18:56,523 --> 01:18:57,888
To the cemetery, motherfucker.
987
01:18:59,652 --> 01:19:01,563
Go. Go, go, go!
988
01:19:07,743 --> 01:19:11,656
"Car 15, the robber with the BMW
has stolen an ambulance,
989
01:19:11,956 --> 01:19:15,995
license plate 46912.
He's in portuense district."
990
01:19:16,293 --> 01:19:17,408
- I repeat...
- Let's go.
991
01:19:30,224 --> 01:19:32,260
- What's your name?
- Oronzo.
992
01:19:32,559 --> 01:19:35,141
Oronzo, don't be a "stronzo",
993
01:19:35,938 --> 01:19:38,429
if they catch us, they'll fuck us.
994
01:19:41,151 --> 01:19:42,151
Good one, isn't it?
995
01:19:59,378 --> 01:19:59,537
Go.
996
01:19:59,837 --> 01:20:00,837
Speed up.
997
01:20:09,138 --> 01:20:12,972
"Car 15.
We're trying to intercept the ambulance"
998
01:20:13,267 --> 01:20:15,849
with the robber
in the eur laurentina district.
999
01:20:16,145 --> 01:20:18,602
"I repeat, eur laurentina district."
1000
01:20:20,190 --> 01:20:23,853
"Car 15, we hear you loud and clear.
Let's meet in the mentioned area."
1001
01:20:25,279 --> 01:20:27,565
Tanzi here. Don't lose him.
1002
01:20:27,948 --> 01:20:30,280
And try to push him
towards the ring junction.
1003
01:20:30,784 --> 01:20:31,784
Over.
1004
01:21:03,108 --> 01:21:04,108
Pass him!
1005
01:21:28,133 --> 01:21:29,133
To the left.
1006
01:21:56,954 --> 01:21:57,954
Be careful!
1007
01:22:21,770 --> 01:22:23,180
They're both dead.
1008
01:22:23,647 --> 01:22:28,357
He had... he was a hunchback,
the fucking son of a bitch.
1009
01:22:28,652 --> 01:22:31,394
A little longer and he would've
killed me too, captain.
1010
01:22:31,697 --> 01:22:33,688
You see? I was right.
1011
01:22:34,324 --> 01:22:36,924
Send two teams, one to the slaughterhouse
and one to his sister's.
1012
01:22:37,286 --> 01:22:38,822
- You can go.
- Thank you.
1013
01:22:40,873 --> 01:22:41,873
Let's go.
1014
01:22:47,588 --> 01:22:48,588
Hello?
1015
01:22:49,173 --> 01:22:51,505
A call from Milan? Yes, I'll take it.
1016
01:22:54,178 --> 01:22:55,884
Hello? It's you...
1017
01:22:56,972 --> 01:22:59,384
Sorry?
The two killed in the bank?
1018
01:22:59,808 --> 01:23:02,595
Yes, that's them.
I'm sure of it.
1019
01:23:03,395 --> 01:23:04,805
The third one was called albino.
1020
01:23:05,647 --> 01:23:08,810
I know I should've told you before
but try to understand.
1021
01:23:09,151 --> 01:23:10,812
I just wanted to keep you out of trouble.
1022
01:23:11,403 --> 01:23:13,214
It's in the past,
let's not think about it anymore.
1023
01:23:13,238 --> 01:23:15,900
Do you remember where they took you?
1024
01:23:16,450 --> 01:23:19,192
In a scrap yard outside the city.
1025
01:23:20,162 --> 01:23:22,824
Listen Leo, I don't think
I'll come back to Rome.
1026
01:23:23,123 --> 01:23:24,243
At least for the time being.
1027
01:23:25,626 --> 01:23:27,186
I think it'll be better for both of us.
1028
01:23:27,586 --> 01:23:28,586
As you wish.
1029
01:23:29,588 --> 01:23:30,588
Anna!
1030
01:23:48,065 --> 01:23:50,727
- Do you know Vincenzo moretto?
- No, I don't know him.
1031
01:23:54,404 --> 01:23:55,404
Do you know them?
1032
01:23:56,823 --> 01:23:58,154
No, I've never seen them before.
1033
01:24:03,747 --> 01:24:05,829
- Nothing, captain.
- Ok, let's go.
1034
01:24:14,299 --> 01:24:16,631
- I've never seen them.
- Thank you. Have a good day.
1035
01:24:36,780 --> 01:24:39,317
- Are you the foreman?
- Yes, why?
1036
01:24:39,616 --> 01:24:41,857
- Who is the owner?
- It's two brothers.
1037
01:24:42,160 --> 01:24:43,650
Luciano and Giovanni ciotti.
1038
01:24:44,288 --> 01:24:46,870
They've had it for 2 years.
Before, it was someone else's.
1039
01:24:47,207 --> 01:24:48,207
Are they renting?
1040
01:24:48,333 --> 01:24:49,698
The land belongs to someone else.
1041
01:24:50,419 --> 01:24:55,254
Yes, it belongs to a guy named geraci...
Gerace... something like that.
1042
01:24:56,091 --> 01:24:57,091
I see. Let's go.
1043
01:24:59,886 --> 01:25:03,470
You'll see, it'll be our fault if moretto
starts killing people around Rome.
1044
01:25:03,849 --> 01:25:05,259
What the hell does the press want?
1045
01:25:05,559 --> 01:25:06,969
This time they're right, caputo.
1046
01:25:07,269 --> 01:25:08,269
Why?
1047
01:25:13,734 --> 01:25:17,443
Yes, maybe.
They're probably right.
1048
01:25:18,697 --> 01:25:21,655
The poor couple in the ambulance died
leaving two young children behind.
1049
01:25:23,535 --> 01:25:25,867
I swear that if I find moretto...
1050
01:25:26,747 --> 01:25:30,160
Mr. tanzi!
I found that file in the end.
1051
01:25:30,459 --> 01:25:32,575
I don't give a shit about your files!
1052
01:25:32,878 --> 01:25:35,620
But, you asked me to get it.
Don't you remember?
1053
01:25:35,922 --> 01:25:40,416
Gerace, the guy from the billiard room.
Ferdinando gerace.
1054
01:26:06,828 --> 01:26:08,409
- Hunchback!
- Hey!
1055
01:26:08,872 --> 01:26:09,872
Hunchback!
1056
01:26:09,956 --> 01:26:10,956
I'm here!
1057
01:26:16,588 --> 01:26:17,077
Everything good?
1058
01:26:17,547 --> 01:26:21,335
Fine. Mancuso's brother gave me
half a billion lire.
1059
01:26:23,053 --> 01:26:24,053
Half a billion...
1060
01:26:33,522 --> 01:26:34,522
I'm kidding, stupid.
1061
01:26:36,733 --> 01:26:38,724
- When does the boss arrive?
- In one hour.
1062
01:26:47,744 --> 01:26:50,781
Ferdinando gerace, 42 years old,
no criminal record.
1063
01:26:51,081 --> 01:26:53,288
He bought the place only 6 months ago.
1064
01:26:53,917 --> 01:26:56,124
- What do you think?
- I don't know, Leo.
1065
01:26:56,628 --> 01:26:58,368
We've hit so many brick walls.
1066
01:26:59,423 --> 01:27:02,790
This time we nailed it.
Can you see the citroen?
1067
01:27:06,680 --> 01:27:09,217
It's the one used
by the killers of the drug dealer.
1068
01:27:09,558 --> 01:27:10,558
What are we waiting for?
1069
01:27:10,767 --> 01:27:14,931
If my intuition is right, ferrender
is already here or he'll come soon.
1070
01:27:15,647 --> 01:27:16,647
What do you want to do?
1071
01:27:18,775 --> 01:27:19,775
I don't know.
1072
01:27:20,819 --> 01:27:24,858
While we were driving here, I was
thinking that if I met them face to face,
1073
01:27:25,198 --> 01:27:28,440
ferrender and moretto,
I would kill them.
1074
01:27:31,329 --> 01:27:32,865
Now, I'm not so sure.
1075
01:27:33,999 --> 01:27:36,240
This time I have no doubts.
1076
01:27:38,628 --> 01:27:41,711
"Car 20. A few minutes ago,
mancuso, the jeweler,
1077
01:27:42,007 --> 01:27:44,293
was set free
in the settebagni neighborhood."
1078
01:27:44,593 --> 01:27:47,175
"To the cars on duty
on the ring junction:
1079
01:27:47,721 --> 01:27:49,177
Make roadblocks."
1080
01:27:49,473 --> 01:27:49,802
Hey!
1081
01:27:50,098 --> 01:27:54,467
"I repeat: To the cars on duty
on the ring junction."
1082
01:28:01,526 --> 01:28:02,526
Maybe that's him.
1083
01:28:10,076 --> 01:28:11,987
10% to cover the expenses.
1084
01:28:13,497 --> 01:28:16,534
15% for you. Albino will
take the rest to Switzerland.
1085
01:28:17,417 --> 01:28:18,417
Do we have an agreement?
1086
01:28:19,544 --> 01:28:20,544
Meh...
1087
01:28:22,088 --> 01:28:23,088
Is something wrong?
1088
01:28:24,883 --> 01:28:28,216
That's right.
Something is very wrong.
1089
01:28:29,137 --> 01:28:30,137
What?
1090
01:28:31,640 --> 01:28:32,675
The cut.
1091
01:28:34,976 --> 01:28:36,576
Life is getting more expensive,
you know?
1092
01:28:37,479 --> 01:28:40,266
The meat, shoes, gas...
1093
01:28:41,900 --> 01:28:44,983
And a very important thing went up as well.
1094
01:28:45,403 --> 01:28:47,689
- What?
- Artillery.
1095
01:28:48,448 --> 01:28:49,448
So what?
1096
01:28:49,783 --> 01:28:50,989
So, it's not enough.
1097
01:28:52,244 --> 01:28:56,283
Fine, you'll get 20%. Is it ok?
1098
01:28:57,582 --> 01:28:58,582
It's better.
1099
01:29:06,174 --> 01:29:07,254
- Hands up!
- Don't move.
1100
01:29:10,470 --> 01:29:11,505
Give me the suitcase.
1101
01:29:18,395 --> 01:29:20,932
Look!
Fresh, straight from the bank.
1102
01:29:21,231 --> 01:29:23,017
I bet this is mancuso's ransom.
1103
01:29:23,900 --> 01:29:25,185
It's starting to be clear now.
1104
01:29:25,819 --> 01:29:28,310
I bet we'll find the rest inside.
1105
01:29:30,699 --> 01:29:32,109
Here, take this.
1106
01:29:33,243 --> 01:29:34,243
Come on, let's go.
1107
01:29:36,413 --> 01:29:37,413
I'll go this way.
1108
01:29:59,603 --> 01:30:00,603
Don't move.
1109
01:30:01,855 --> 01:30:04,016
Sorry if I'm interrupting you, buddy.
1110
01:30:15,201 --> 01:30:17,533
Let's go back to the old methods,
do you mind?
1111
01:30:18,371 --> 01:30:20,157
Let's go back to the old methods!
1112
01:30:23,919 --> 01:30:24,919
Don't be like that.
1113
01:30:26,838 --> 01:30:28,044
Do you recognize it?
1114
01:30:29,633 --> 01:30:31,123
I shat it just for you.
1115
01:30:32,093 --> 01:30:33,378
You can kill me,
1116
01:30:33,678 --> 01:30:36,670
but you and ferrender are screwed,
the place is surrounded.
1117
01:30:40,936 --> 01:30:44,428
Are you listening, albino?
He's still talking about ferrender.
1118
01:30:45,106 --> 01:30:46,221
Stupid fuck.
1119
01:30:47,108 --> 01:30:50,271
I killed ferrender 3 months ago,
asshole!
1120
01:30:51,112 --> 01:30:54,900
Who do you think was the body
you found in castelfusano?
1121
01:30:55,784 --> 01:30:58,025
Huh? Who do you think it was?
1122
01:31:14,552 --> 01:31:15,552
Drop your gun!
1123
01:31:17,013 --> 01:31:18,013
Drop it!
1124
01:31:20,141 --> 01:31:21,141
Turn around.
1125
01:31:26,022 --> 01:31:28,684
There won't be any suicide attempts
this time,
1126
01:31:29,275 --> 01:31:30,685
because I'll kill you
1127
01:31:31,194 --> 01:31:32,604
like a dirty dog!
1128
01:31:33,029 --> 01:31:34,029
No, caputo!
1129
01:31:35,240 --> 01:31:36,240
You can't!
1130
01:31:45,750 --> 01:31:46,750
Caputo!
1131
01:31:47,460 --> 01:31:48,460
No!
1132
01:32:11,192 --> 01:32:12,192
Freeze!
76881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.