All language subtitles for The Tough Ones (1976) ITALIAN 720p BluRay H264 AAC-VXT 2 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,404 --> 00:02:36,144 Hello? Hello? 2 00:02:36,490 --> 00:02:38,151 Listen without interrupting. 3 00:02:38,659 --> 00:02:42,618 Tell captain tanzi that the dog will bark tonight at 7pm, 4 00:02:42,913 --> 00:02:43,948 at the same place. 5 00:02:44,456 --> 00:02:47,118 I repeat, the dog will bark at 7pm, 6 00:02:47,417 --> 00:02:48,782 at the same place. 7 00:02:49,086 --> 00:02:50,542 Hello? Hello? 8 00:03:20,826 --> 00:03:21,941 Good evening, captain. 9 00:03:22,452 --> 00:03:24,488 I haven't seen you in a while. 10 00:03:26,707 --> 00:03:28,538 I was about to call you. 11 00:03:28,834 --> 00:03:30,370 Captain, you want to ruin me. 12 00:03:30,711 --> 00:03:33,481 If someone finds out about us meeting, do you know what would happen to me? 13 00:03:33,505 --> 00:03:35,791 I know what will happen to you if you stop collaborating: 14 00:03:36,383 --> 00:03:40,217 An expulsion order and a report for violating it. 15 00:03:40,512 --> 00:03:43,504 I'm at your service. I didn't say anything. 16 00:03:43,849 --> 00:03:46,215 Let's just say it didn't happen. 17 00:03:46,893 --> 00:03:48,599 Alright. Go ahead. 18 00:03:48,895 --> 00:03:52,103 The guys from marseilles are opening a new gambling joint tonight. 19 00:03:52,399 --> 00:03:53,684 Ferrender will also be there. 20 00:03:53,984 --> 00:03:54,439 Where? 21 00:03:54,735 --> 00:03:57,272 16 Marco vilneo street parioli district. 22 00:03:58,488 --> 00:04:02,401 Please, captain, I'm not involved. Don't compromise me. 23 00:04:06,872 --> 00:04:07,872 Thank you. 24 00:04:12,252 --> 00:04:14,038 Hello? This is tanzi. 25 00:04:14,713 --> 00:04:17,750 Tell polliana to bring two cars to parioli, 26 00:04:18,049 --> 00:04:20,506 16 Marco vilneo street. 27 00:04:21,094 --> 00:04:23,881 I repeat, 16 Marco vilneo street. 28 00:04:24,181 --> 00:04:25,621 A hundred thousand a hand. A card... 29 00:04:25,682 --> 00:04:27,889 Your card, your card, your card... 30 00:05:12,145 --> 00:05:13,305 Get lost! 31 00:05:13,814 --> 00:05:15,099 Stay put! 32 00:05:17,734 --> 00:05:19,224 Identity papers please. 33 00:05:29,120 --> 00:05:31,702 Police! Get up, quick. 34 00:05:33,792 --> 00:05:35,077 Clear off! 35 00:05:35,836 --> 00:05:37,326 Help! No! 36 00:05:39,589 --> 00:05:41,705 Quiet! Everybody against the wall. 37 00:05:42,008 --> 00:05:44,294 Remain calm, make it easy for us. 38 00:05:49,850 --> 00:05:52,341 - Show me your identity papers. You too. - Listen... 39 00:05:52,644 --> 00:05:54,509 Stand up and give me your identity papers! 40 00:06:00,527 --> 00:06:03,815 - Give me your identity papers. - I left them at home. 41 00:06:04,114 --> 00:06:05,114 You? 42 00:06:07,659 --> 00:06:11,117 This was useless. Bring a couple of them in.. 43 00:06:11,413 --> 00:06:12,413 Alright. 44 00:06:16,960 --> 00:06:17,960 Come on, quickly. 45 00:06:18,587 --> 00:06:19,587 Go. 46 00:06:24,050 --> 00:06:25,165 So, how did it go? 47 00:06:25,468 --> 00:06:27,174 They got us one more time. 48 00:06:27,470 --> 00:06:31,054 Calm down, Leonardo. We'll get ferrender sooner or later. 49 00:06:31,766 --> 00:06:34,348 I wish I was half as confident as you are, caputo. 50 00:06:34,769 --> 00:06:38,512 While we're here wasting our time this guy is screwing up the whole city. 51 00:06:39,024 --> 00:06:41,436 But I assure you that if I catch him... 52 00:06:43,278 --> 00:06:44,278 What's going on? 53 00:06:44,654 --> 00:06:48,146 Stop, don't move. Ferrender's one-armed henchman is here. 54 00:06:48,450 --> 00:06:51,817 It'll take me two hours. Come pick me up around midnight. 55 00:07:00,295 --> 00:07:01,295 Savelli! 56 00:07:03,048 --> 00:07:05,209 Who are you? Do I know you? 57 00:07:06,009 --> 00:07:07,489 You're carrying a weapon, aren't you? 58 00:07:07,969 --> 00:07:09,505 Go on, move! 59 00:07:09,804 --> 00:07:11,840 I want my lawyer. I didn't do anything. 60 00:07:12,307 --> 00:07:16,801 Ferrender Emmanuel Dominique, born in Marseille, August 6, 1931. 61 00:07:17,228 --> 00:07:19,890 Seen in Italy for the first time in 1972 in Milan, 62 00:07:20,190 --> 00:07:22,897 during the robbery of a jewelry store in monte napoleone street. 63 00:07:23,276 --> 00:07:25,358 He's been in Rome since the spring of 1974, 64 00:07:25,654 --> 00:07:29,021 he's been indicted for 6 robberies in as many banks. 65 00:07:29,324 --> 00:07:31,155 After a brief war with the local underworld, 66 00:07:31,451 --> 00:07:35,114 he manages to take control of drug trafficking, illegal joints and prostitution. 67 00:07:35,580 --> 00:07:37,536 He was mastermind behind two kidnappings: 68 00:07:37,832 --> 00:07:41,245 "Industrialist boggio's and property developer longhi's." 69 00:07:41,628 --> 00:07:42,913 That's enough, colantoni. 70 00:07:47,342 --> 00:07:49,958 So, "dead hand", where's your friend, ferrender? 71 00:07:50,261 --> 00:07:52,593 I'd like to point out that my client 72 00:07:52,889 --> 00:07:55,346 doesn't have to answer any questions without a judge present, 73 00:07:55,642 --> 00:07:57,803 and he'll be taking legal action against you, tanzi, 74 00:07:58,103 --> 00:07:59,263 for personal injury. 75 00:07:59,562 --> 00:08:03,521 You're doing nothing, 'moustache'. Your client was carrying a gun. 76 00:08:03,817 --> 00:08:07,560 Yes, a 7.65, that he has permit for, and he didn't use it. 77 00:08:07,862 --> 00:08:08,897 - It's true. - Shut up! 78 00:08:09,280 --> 00:08:10,770 Or you'll end up in the hospital. 79 00:08:11,074 --> 00:08:12,655 Leave him alone, don't be stupid. 80 00:08:12,951 --> 00:08:14,511 They're trying to get you into trouble. 81 00:08:14,911 --> 00:08:16,276 Excuse me, captain tanzi... 82 00:08:16,705 --> 00:08:19,572 - Mr ruini is asking for you. - Tell him I'm busy. 83 00:08:19,958 --> 00:08:22,199 Leonardo, listen... 84 00:08:22,877 --> 00:08:26,119 We've been friends for six years, since you joined the mobile brigade. 85 00:08:26,589 --> 00:08:27,669 Listen to me. 86 00:08:28,049 --> 00:08:30,540 Listen to someone who's been a cop for 20 years: 87 00:08:30,844 --> 00:08:31,844 Calm down. 88 00:08:32,762 --> 00:08:36,380 This is how they screw us, hiding behind the penal code. 89 00:08:36,683 --> 00:08:38,244 Yes, I know. Unfortunately it is like that. 90 00:08:38,268 --> 00:08:39,268 Listen, captain. 91 00:08:39,352 --> 00:08:41,388 Given that there are no charges against my client, 92 00:08:41,688 --> 00:08:44,805 I'd like to know if he's under any restrictive measure or if he's free to go. 93 00:08:45,108 --> 00:08:46,108 Yes, he's free. 94 00:08:46,401 --> 00:08:47,401 So, we can go then? 95 00:08:49,362 --> 00:08:50,362 Good bye. 96 00:08:50,530 --> 00:08:52,316 Carry on, captain. 97 00:08:55,660 --> 00:08:57,992 Come on, I'll buy you some coffee. 98 00:09:03,793 --> 00:09:04,953 This is 198. 99 00:09:05,253 --> 00:09:07,460 Believe me, it's another false lead. 100 00:09:07,756 --> 00:09:10,247 First the gambling joint, then the bachelor pad. 101 00:09:10,550 --> 00:09:13,417 We've been to a hundred places and came up empty-handed. 102 00:09:13,720 --> 00:09:15,210 It's wasted gasoline. 103 00:09:15,889 --> 00:09:19,052 You're probably right but we have to try, right? 104 00:09:19,350 --> 00:09:21,591 Alright... I'll check this last building. 105 00:09:38,161 --> 00:09:43,326 - Help! I'm being robbed! Help! - Mommy! 106 00:10:18,076 --> 00:10:19,361 Get up, motherfucker! 107 00:10:19,661 --> 00:10:21,322 - Let go of me! - Scumbag! 108 00:10:21,621 --> 00:10:24,784 What are you doing? Relax. 109 00:10:27,627 --> 00:10:29,208 Juvenile court. 110 00:10:33,925 --> 00:10:36,007 - How old are you? - 15, miss. 111 00:10:36,302 --> 00:10:37,587 - And you? - 16. 112 00:10:38,221 --> 00:10:39,677 - What's your name? - Nicola. 113 00:10:39,973 --> 00:10:41,429 What does your father do, Nicola? 114 00:10:41,891 --> 00:10:43,347 My dad's in jail. 115 00:10:43,643 --> 00:10:44,643 What did he do? 116 00:10:45,270 --> 00:10:46,476 He killed my mother. 117 00:10:47,480 --> 00:10:48,720 Who do you live with now? 118 00:10:49,023 --> 00:10:49,728 With some friends. 119 00:10:50,024 --> 00:10:51,139 Is he your friend? 120 00:10:51,776 --> 00:10:52,776 Yes. 121 00:10:54,112 --> 00:10:55,443 How do you support yourself? 122 00:10:55,738 --> 00:10:56,738 I steal. 123 00:10:56,865 --> 00:11:00,904 Snatching handbags, wallets, stuff like that. 124 00:11:01,995 --> 00:11:02,609 And you? 125 00:11:02,912 --> 00:11:04,448 I drive the scooter. 126 00:11:04,747 --> 00:11:08,365 He's really good, miss. He used to work as a mechanic in a shop, 127 00:11:08,668 --> 00:11:12,832 but he only earned 800 lire a day. So, you know... 128 00:11:19,846 --> 00:11:21,677 Favorable opinion. 129 00:11:21,973 --> 00:11:27,639 Released on bail. 130 00:11:45,288 --> 00:11:46,488 Don't move, this is a robbery! 131 00:11:47,498 --> 00:11:48,498 What's happening? 132 00:11:48,666 --> 00:11:49,666 Get over there! 133 00:11:49,876 --> 00:11:50,876 Help! 134 00:11:50,919 --> 00:11:53,251 Get on the ground! On the ground! 135 00:11:54,255 --> 00:11:56,041 I said get against the wall! 136 00:11:57,592 --> 00:11:58,592 Move! 137 00:12:09,687 --> 00:12:11,393 Come on, hurry! 138 00:12:19,489 --> 00:12:20,979 Hurry up, quick! 139 00:12:22,951 --> 00:12:24,532 Fast or we'll get caught! 140 00:12:35,129 --> 00:12:37,495 We got it! Let's go! 141 00:12:56,818 --> 00:12:59,810 One of the robbers had an artificial left hand. 142 00:13:00,488 --> 00:13:02,319 It's clear that it was savelli. 143 00:13:02,740 --> 00:13:04,105 Yes, I know what you're thinking. 144 00:13:04,909 --> 00:13:06,774 If we had listened to you... 145 00:13:07,078 --> 00:13:08,078 Please! 146 00:13:08,371 --> 00:13:10,532 We have another dead body but we respected the law. 147 00:13:10,832 --> 00:13:11,832 That's what's important. 148 00:13:12,000 --> 00:13:13,000 Listen to me, Leonardo. 149 00:13:13,251 --> 00:13:15,333 No, you listen to me. 150 00:13:15,878 --> 00:13:17,334 We can't keep going like this. 151 00:13:17,797 --> 00:13:21,164 It's not only a matter of emotions but of principles. 152 00:13:21,467 --> 00:13:23,253 Those guys aren't afraid of anything anymore. 153 00:13:23,803 --> 00:13:25,543 They laugh at our powerlessness, 154 00:13:25,847 --> 00:13:28,133 - at our scruples. - Yes, maybe it's like that, 155 00:13:29,225 --> 00:13:30,510 but what can we do? 156 00:13:30,810 --> 00:13:32,550 Let's create a special brigade. 157 00:13:32,854 --> 00:13:35,095 A brigade empowered by the magistrature 158 00:13:35,398 --> 00:13:37,855 to fight crime with more freedom of action. 159 00:13:38,192 --> 00:13:41,400 Tanzi, as a citizen, I can agree, 160 00:13:41,696 --> 00:13:44,529 but as a vice-prefect and as your superior, 161 00:13:44,824 --> 00:13:46,109 I must say no. 162 00:13:46,826 --> 00:13:50,114 We've made an effort to improve our system these past few years 163 00:13:50,830 --> 00:13:53,822 to be on par with other European countries. 164 00:13:54,125 --> 00:13:56,832 These are just words, Mr. ruini. Reality is different. 165 00:13:57,128 --> 00:13:58,993 France and Germany have passed special laws. 166 00:13:59,297 --> 00:14:02,835 Even the Swiss don't beat around the bush when interrogating smugglers. 167 00:14:03,176 --> 00:14:04,461 In the meantime, 168 00:14:04,761 --> 00:14:09,175 we allow savelli to steal and murder because of legal bureaucracy. 169 00:14:09,474 --> 00:14:12,090 Tanzi, the law sets precise limits. 170 00:14:12,393 --> 00:14:13,393 Yes, only for us. 171 00:14:13,686 --> 00:14:16,098 We can't stoop to the same level as the criminals. 172 00:14:16,397 --> 00:14:18,683 He's right. Just imagine the reaction of the press. 173 00:14:18,983 --> 00:14:22,567 The press, the press! I want ferrender, and to catch him... 174 00:14:23,863 --> 00:14:25,319 Go see what's going on. 175 00:14:26,491 --> 00:14:27,651 Enough, I said! 176 00:14:27,950 --> 00:14:29,486 Let me go! Let me go! 177 00:14:29,786 --> 00:14:31,572 What's going on? What's all this racket? 178 00:14:32,372 --> 00:14:34,738 This man refuses to sign the statement. 179 00:14:35,124 --> 00:14:37,615 He says he'll only do it in the presence of his lawyer. 180 00:14:38,002 --> 00:14:38,616 What did he do? 181 00:14:38,920 --> 00:14:42,037 He ran over an old man with his car in a pedestrian crossing. 182 00:14:43,007 --> 00:14:45,339 What are you waiting for? Lock him up! 183 00:14:46,928 --> 00:14:51,262 Who gives a shit. My father's lawyers will get me out by the end of the day. 184 00:14:58,022 --> 00:15:00,809 You see, Anna, if there's one thing I can't stand, it's cynicism. 185 00:15:01,109 --> 00:15:02,599 Especially in young people. 186 00:15:04,612 --> 00:15:08,104 You don't want to understand them. What do you know about their problems? 187 00:15:08,408 --> 00:15:11,992 To you, young people are just good or bad, period. 188 00:15:12,286 --> 00:15:13,822 Don't be silly. 189 00:15:14,247 --> 00:15:16,613 Leo, I'm not being silly, it's the truth. 190 00:15:17,041 --> 00:15:19,578 The truth is that criminals have to be prosecuted. 191 00:15:20,169 --> 00:15:22,911 You're always looking for extenuating circumstances for them: 192 00:15:23,256 --> 00:15:26,669 Society, family, lack of affection and other sociological drivel. 193 00:15:26,968 --> 00:15:28,504 Of course, I should be more like you. 194 00:15:28,803 --> 00:15:31,840 Don't you realize you're becoming a kamikaze for state violence. 195 00:15:32,140 --> 00:15:33,140 Oh, I'm sorry! 196 00:15:33,307 --> 00:15:36,265 Next robbery, instead of going after ferrender, 197 00:15:36,644 --> 00:15:40,683 I'll call his lawyer to ask him for his sociological profile. Ok? 198 00:15:46,028 --> 00:15:47,028 Hello? 199 00:15:47,822 --> 00:15:48,822 Yes, this is he. 200 00:15:49,115 --> 00:15:50,115 What? 201 00:15:51,033 --> 00:15:52,113 Ok, I'm coming. 202 00:15:52,618 --> 00:15:55,451 I'm sorry dear, but I have to go. See you at the restaurant, ok? 203 00:16:15,683 --> 00:16:17,723 - Did you call the forensics team? - They're coming. 204 00:16:18,895 --> 00:16:20,726 - Leonardo! - How did it happen? 205 00:16:23,232 --> 00:16:25,723 They had just robbed an old pensioner, 206 00:16:26,027 --> 00:16:28,734 then, the truck came out of the corner and... 207 00:16:29,030 --> 00:16:31,396 How is this possible? I arrested them 2 days ago. 208 00:16:31,699 --> 00:16:33,485 Who let them go? 209 00:16:33,868 --> 00:16:38,157 It was the juvenile judge, under pressure from the psychologist. 210 00:16:38,456 --> 00:16:40,572 - Anna? - Yes, I think so. 211 00:16:42,043 --> 00:16:43,499 We're so stupid. 212 00:16:43,794 --> 00:16:45,409 We kill ourselves to catch them 213 00:16:45,713 --> 00:16:48,796 and a stupid, naive chick feels sorry and lets them go. 214 00:16:49,842 --> 00:16:51,503 - You're talking about Anna. - No. 215 00:16:52,136 --> 00:16:55,799 I'm talking about two young kids dead by excess of humanity. 216 00:17:11,906 --> 00:17:14,626 Those two boys would've been better off at the reformatory than dead. 217 00:17:14,700 --> 00:17:15,700 Are you convinced now? 218 00:17:15,993 --> 00:17:17,153 You don't want to understand. 219 00:17:17,286 --> 00:17:20,449 I helped others and I assure you that I was able to change their lives. 220 00:17:20,748 --> 00:17:21,828 Not all of them, of course, 221 00:17:22,041 --> 00:17:25,283 but I think prison makes them all criminals. 222 00:17:25,586 --> 00:17:27,702 I keep arresting them every couple months, 223 00:17:28,005 --> 00:17:29,005 your favorites! 224 00:17:30,383 --> 00:17:31,839 Please, lower your voice. 225 00:17:32,134 --> 00:17:35,718 This is what your compassion does, it encourages more criminality! 226 00:17:36,013 --> 00:17:37,503 Leonardo, you're exaggerating. 227 00:17:38,140 --> 00:17:39,846 Forget it, francesco. 228 00:17:40,226 --> 00:17:41,762 Thank you, but it's useless. 229 00:17:42,061 --> 00:17:43,847 Come on, Anna, he only meant that... 230 00:17:44,939 --> 00:17:46,930 No... let her go. 231 00:17:47,400 --> 00:17:48,560 She'll calm down. 232 00:18:21,559 --> 00:18:23,515 There it is, moretto's car. 233 00:18:23,811 --> 00:18:24,345 Are you sure? 234 00:18:24,645 --> 00:18:27,853 As sure as the fact I'll never have a car like that on my salary. 235 00:18:38,868 --> 00:18:40,824 Be careful, the pigs are here. 236 00:18:41,787 --> 00:18:44,307 Of course they have to come and break my balls when I'm working. 237 00:18:52,715 --> 00:18:53,715 Good morning. 238 00:18:55,968 --> 00:19:00,177 He said good morning. Polite people always answer. 239 00:19:01,349 --> 00:19:07,185 When polite people meet a surgeon about to perform an operation, 240 00:19:07,772 --> 00:19:11,310 they ask him: "Are we disturbing you professor moretto?" 241 00:19:11,651 --> 00:19:14,142 And being the polite person I am, 242 00:19:14,445 --> 00:19:16,245 I answer: "Not at all. What can I do for you?" 243 00:19:16,906 --> 00:19:18,316 Don't be a smart ass. 244 00:19:18,616 --> 00:19:22,200 Get down! I said get down, hurry up. Understood? 245 00:19:26,457 --> 00:19:27,788 What's up, tell me. 246 00:19:33,172 --> 00:19:35,163 Why are you giving information to savelli? 247 00:19:35,466 --> 00:19:37,252 - Who? - Savelli. 248 00:19:37,760 --> 00:19:39,250 Who the hell is savelli? 249 00:19:39,595 --> 00:19:42,632 Be careful, moretto, your hump doesn't bring you good luck anymore. 250 00:19:42,932 --> 00:19:44,763 Neither do rabbit's feet, as a matter of fact. 251 00:19:45,810 --> 00:19:46,970 Good one, huh? 252 00:19:48,104 --> 00:19:49,469 Go ahead, laugh. 253 00:19:49,772 --> 00:19:52,309 It just so happens that savelli is married to your sister. 254 00:19:52,608 --> 00:19:55,975 Leave my sister alone, she can fuck whoever she wants, 255 00:19:56,278 --> 00:19:57,278 got it? 256 00:20:00,366 --> 00:20:01,856 You hurt me! 257 00:20:02,910 --> 00:20:05,617 You're taking advantage because I'm handicapped. Go fuck yourself. 258 00:20:05,913 --> 00:20:07,619 Quit it with the drama. 259 00:20:07,915 --> 00:20:09,701 Drama, my ass! 260 00:20:10,626 --> 00:20:14,164 Got it. You tell me my hump doesn't bring me luck and you break my balls. 261 00:20:14,463 --> 00:20:15,669 Leave those alone at least. 262 00:20:15,965 --> 00:20:19,128 Come, let's have a look at your car. 263 00:20:20,261 --> 00:20:21,261 Shall we go? 264 00:20:21,429 --> 00:20:23,090 Go where? I've got work to do here! 265 00:20:23,389 --> 00:20:24,845 - Hurry up. - I've got to work! 266 00:20:25,141 --> 00:20:26,301 Move it. 267 00:20:26,976 --> 00:20:28,386 I'm not playing around here! 268 00:20:29,729 --> 00:20:31,845 - You're wasting my time. - Give me the keys. 269 00:20:34,024 --> 00:20:35,024 Here. 270 00:20:43,951 --> 00:20:45,532 What do we have here, huh? 271 00:20:50,583 --> 00:20:53,620 If this is not baking soda, you're screwed, moretto. 272 00:20:53,919 --> 00:20:55,705 This stuff ain't mine. 273 00:20:56,046 --> 00:20:59,038 - It's not mine! Someone planted it. - Come with us in the meantime. 274 00:20:59,341 --> 00:20:59,921 We'll have a little talk. 275 00:21:00,217 --> 00:21:01,627 I can't talk right now... 276 00:21:01,927 --> 00:21:03,963 Vincenzo! Where are you taking him? 277 00:21:04,263 --> 00:21:06,094 - Sandra, stop it! - Cowards! 278 00:21:06,390 --> 00:21:06,879 Cowards! 279 00:21:07,183 --> 00:21:10,471 Sandra, call the lawyer, these guys want to castrate me. 280 00:21:10,770 --> 00:21:13,261 Sons of bitches! Don't worry! 281 00:21:13,564 --> 00:21:15,429 Don't worry! I'll handle it! 282 00:21:15,733 --> 00:21:17,223 Don't worry, Vincenzo! 283 00:21:25,493 --> 00:21:28,109 Let's go back to the old methods. Do you mind? 284 00:21:32,583 --> 00:21:33,583 Answer! 285 00:21:36,212 --> 00:21:37,292 Answer! 286 00:21:38,005 --> 00:21:40,963 What am I supposed to say? That I like it? That I don't? I don't know! 287 00:21:41,258 --> 00:21:42,839 - What do I have to say? - You must say: 288 00:21:43,344 --> 00:21:45,460 "I don't dislike it, sir." 289 00:21:48,390 --> 00:21:50,096 I don't dislike it, sir. 290 00:21:51,018 --> 00:21:53,475 See? You can be polite when you want to. 291 00:21:53,896 --> 00:21:56,763 Listen, moretto, I'd talk if I were you. 292 00:21:58,067 --> 00:22:02,606 Under the new laws, I can keep you in police custody for 48 hours. 293 00:22:03,405 --> 00:22:04,405 Think about it. 294 00:22:04,532 --> 00:22:06,989 48 hours, just you and me. 295 00:22:07,284 --> 00:22:09,070 Yes, and my lawyer as well. 296 00:22:10,788 --> 00:22:12,278 I want my lawyer, dammit! 297 00:22:12,581 --> 00:22:14,913 We'll tell your lawyer you banged against a door. 298 00:22:15,668 --> 00:22:18,159 Tell me, where are savelli and ferrender? 299 00:22:18,462 --> 00:22:20,077 I don't know shit! 300 00:22:20,381 --> 00:22:21,461 I know nothing! 301 00:22:23,342 --> 00:22:24,548 Have mercy! 302 00:22:24,844 --> 00:22:26,755 Leave me alone! 303 00:22:29,098 --> 00:22:30,634 Where are savelli and ferrender? 304 00:22:31,267 --> 00:22:33,132 - I don't know! - Talk! 305 00:22:33,435 --> 00:22:34,641 I don't know! 306 00:22:35,104 --> 00:22:37,265 I know nothing about it! 307 00:22:37,565 --> 00:22:41,023 Have mercy, for Christ's sake, have mercy. 308 00:22:41,318 --> 00:22:43,058 I'm just a cripple! 309 00:22:47,658 --> 00:22:50,195 I beg you. I beg you. 310 00:22:50,494 --> 00:22:54,658 I have... I have to piss. 311 00:22:56,917 --> 00:23:00,785 Fine, go with him. But bring him back as soon as he's done. 312 00:23:03,799 --> 00:23:05,505 I must piss. 313 00:23:13,017 --> 00:23:14,017 Hurry up. 314 00:23:18,480 --> 00:23:21,017 Screw you! 315 00:23:24,445 --> 00:23:26,606 Screw you! 316 00:23:26,906 --> 00:23:28,988 I'm gonna piss in my pants... 317 00:23:29,867 --> 00:23:32,153 I'm gonna piss in my pants... Here. 318 00:23:32,453 --> 00:23:33,863 Here you go! 319 00:23:34,872 --> 00:23:37,784 Here, you miserable bastards. 320 00:23:39,084 --> 00:23:41,370 You worthless bastards. 321 00:23:42,129 --> 00:23:43,835 Fucking pigs... 322 00:23:45,841 --> 00:23:48,423 Filthy pigs! 323 00:24:00,856 --> 00:24:03,518 I'm gonna destroy this son of a bitch. 324 00:24:25,673 --> 00:24:27,083 I'm going to get rid of you. 325 00:24:28,509 --> 00:24:30,625 I swear I'll get rid of you. 326 00:24:31,178 --> 00:24:34,762 Come on, moretto... Come on, come on, let's do it! 327 00:24:38,477 --> 00:24:41,059 Help, I'm dying! 328 00:24:41,355 --> 00:24:42,686 I killed myself! 329 00:24:42,982 --> 00:24:46,850 Help me! Motherfuckers! 330 00:24:47,152 --> 00:24:49,734 Antonio, get an ambulance, quick! 331 00:24:50,364 --> 00:24:53,652 Understood. Yes, thank you, keep me informed. 332 00:24:55,035 --> 00:24:57,868 Nothing serious, luckily. He'll be out in two days. 333 00:24:58,205 --> 00:25:00,912 Good. What measures should we take? 334 00:25:01,208 --> 00:25:05,247 None. We'll take no measures against Vincenzo moretto. 335 00:25:05,546 --> 00:25:06,546 What about the drugs? 336 00:25:06,588 --> 00:25:10,627 Come on, tanzi, even a newbie lawyer 337 00:25:10,926 --> 00:25:13,838 could prove that you were the one who planted the drugs. 338 00:25:14,138 --> 00:25:17,301 Got it. So I'm the one who's under investigation. 339 00:25:17,599 --> 00:25:22,013 No, for the time being I'll just transfer you from the crime squad 340 00:25:22,312 --> 00:25:24,769 to the office of business licenses. 341 00:25:25,065 --> 00:25:27,977 This way we'll avoid the investigation. 342 00:25:28,277 --> 00:25:30,939 And just like that, once again, justice won, right? 343 00:25:31,280 --> 00:25:33,362 Maybe not, but we'll avoid a scandal. 344 00:25:33,657 --> 00:25:35,739 Imagine the newspaper headlines tomorrow: 345 00:25:36,035 --> 00:25:38,697 "Police officer hits defenseless hunchback." 346 00:26:22,414 --> 00:26:23,414 There she is. 347 00:26:29,588 --> 00:26:31,249 What do you want? Let go of me! 348 00:26:31,548 --> 00:26:33,459 - No! Help! - Let's go! 349 00:26:33,967 --> 00:26:35,252 Let me go! 350 00:26:53,112 --> 00:26:55,023 Should we wait or should I serve the antipasto? 351 00:26:55,322 --> 00:26:56,322 No, I'll wait. Thanks. 352 00:26:56,406 --> 00:26:58,522 Listen, can I make a phone call? 353 00:26:58,826 --> 00:26:59,826 Of course. 354 00:27:16,260 --> 00:27:18,501 Are you sure that the miss went out? 355 00:27:18,804 --> 00:27:20,169 Yes, more than a half hour ago. 356 00:27:21,014 --> 00:27:22,014 Thank you. 357 00:27:32,025 --> 00:27:34,516 No! What did I do to you! 358 00:27:34,820 --> 00:27:35,935 Shut the fuck up, bitch! 359 00:27:36,238 --> 00:27:37,728 No! Let go of me! 360 00:27:38,031 --> 00:27:40,317 - Leave me alone! - Would you shut the fuck up? 361 00:27:40,617 --> 00:27:44,109 Come on, hurry up! Quickly! 362 00:27:44,913 --> 00:27:46,653 Leave me alone! Leave me alone! 363 00:27:48,208 --> 00:27:49,288 What will you do to me? 364 00:27:49,585 --> 00:27:51,667 You'll see. 365 00:27:53,505 --> 00:27:55,211 - But why? - That's enough. 366 00:27:57,718 --> 00:27:59,128 What did I do to you? 367 00:28:01,555 --> 00:28:02,595 You're scared, aren't you? 368 00:28:03,599 --> 00:28:04,599 Go ahead! 369 00:28:55,067 --> 00:28:56,067 No! 370 00:29:03,951 --> 00:29:06,818 No! No! 371 00:29:18,215 --> 00:29:19,250 No! 372 00:29:21,343 --> 00:29:22,343 Stop! 373 00:29:28,725 --> 00:29:30,261 That's enough for now. 374 00:29:32,145 --> 00:29:34,978 Want to bet the bitch wet her pants? 375 00:29:36,191 --> 00:29:39,024 Here you go, gorgeous, this is for that bastard boyfriend of yours. 376 00:29:43,365 --> 00:29:44,365 Shall we go? 377 00:29:54,710 --> 00:29:55,950 We'll be there soon. 378 00:29:56,795 --> 00:29:58,035 Don't even think about it. 379 00:29:58,338 --> 00:30:01,330 She's in a state of shock. No injuries. 380 00:30:01,925 --> 00:30:04,962 Yes, they kidnapped her to give me a lesson. 381 00:30:05,387 --> 00:30:07,844 And I think I know who's behind all this. 382 00:30:19,109 --> 00:30:21,225 She suffered a violent trauma. 383 00:30:21,528 --> 00:30:25,191 We'll keep her under observation for 48 hours then we'll send her back home. 384 00:30:31,705 --> 00:30:32,705 How do you feel? 385 00:30:34,541 --> 00:30:35,781 Did you see their faces? 386 00:30:37,961 --> 00:30:38,961 No. 387 00:30:40,297 --> 00:30:43,789 They had... they had masks on. 388 00:30:45,093 --> 00:30:46,378 Where did they take you? 389 00:30:47,512 --> 00:30:48,512 I don't know. 390 00:30:49,514 --> 00:30:50,514 I don't remember. 391 00:30:51,683 --> 00:30:52,683 It was a Meadow. 392 00:30:53,060 --> 00:30:54,425 Don't make her too tired. 393 00:30:54,728 --> 00:30:56,648 She isn't in a condition to talk for a long time. 394 00:31:01,485 --> 00:31:03,976 I'll come back as soon as I can. 395 00:31:05,113 --> 00:31:06,113 Bye. 396 00:31:07,491 --> 00:31:08,491 Leonardo... 397 00:31:09,743 --> 00:31:11,358 Please, no retaliation. 398 00:31:11,953 --> 00:31:14,035 It was just a work-related accident. 399 00:31:18,293 --> 00:31:19,293 Captain. 400 00:31:19,878 --> 00:31:21,493 She was holding this bullet tightly. 401 00:31:21,797 --> 00:31:24,789 We didn't notice it earlier. Maybe it can be of use to you. 402 00:31:26,885 --> 00:31:27,885 Maybe. 403 00:31:28,512 --> 00:31:29,752 What did you say your name was? 404 00:31:29,888 --> 00:31:32,846 Angela antonini. I have a tobacco shop on dei gracchi street. 405 00:31:33,141 --> 00:31:34,141 One moment. 406 00:31:35,102 --> 00:31:37,218 I've been waiting for a decision since march. 407 00:31:37,521 --> 00:31:41,981 I'm sorry Mr. gerace, but there's no file about your billiard room. 408 00:31:42,275 --> 00:31:43,555 That's impossible. Keep looking. 409 00:31:43,819 --> 00:31:45,434 I told you, there's no file. 410 00:31:45,737 --> 00:31:47,819 I don't want to teach you how to do your job, 411 00:31:48,115 --> 00:31:51,232 but prefect farnese assured me my file was processed. 412 00:31:51,535 --> 00:31:53,821 The prefect can assure anything he wants, 413 00:31:54,121 --> 00:31:55,907 but your file isn't here, got it? 414 00:31:57,290 --> 00:32:00,498 Excuse me, why don't you take a tranquilizing pill, commissioner? 415 00:32:00,794 --> 00:32:01,794 You need one. 416 00:32:06,633 --> 00:32:08,840 - Here you go, madam. Thanks. - Thank you. 417 00:32:09,553 --> 00:32:10,993 How long have you been working here? 418 00:32:11,972 --> 00:32:14,179 - 22 years, sir. - Are you crazy? 419 00:32:14,474 --> 00:32:16,590 I've been here 2 days and I've already had enough. 420 00:32:16,893 --> 00:32:18,679 - Somebody's got to do it. - Yes. 421 00:32:19,146 --> 00:32:22,183 But I joined the force to fight crime, 422 00:32:22,482 --> 00:32:23,813 not to do paperwork all day. 423 00:32:25,110 --> 00:32:26,110 Excuse me. 424 00:32:26,695 --> 00:32:27,309 Hello? 425 00:32:27,612 --> 00:32:29,022 Licences office. 426 00:32:31,783 --> 00:32:35,526 You called the wrong place. You have to call the immigration office. 427 00:32:36,037 --> 00:32:37,037 You're welcome. 428 00:32:37,289 --> 00:32:41,157 Shooting in tormarancia unknown people shoot machine guns from a white BMW 429 00:32:42,919 --> 00:32:44,875 if someone asks for me, I went to the barber, ok? 430 00:32:45,172 --> 00:32:46,172 Yes, sir. 431 00:33:13,617 --> 00:33:14,617 What do you want? 432 00:33:14,701 --> 00:33:16,942 - Savelli. - You're wasting your time. 433 00:33:17,245 --> 00:33:19,577 Do you understand? I haven't seen that son of a bitch. 434 00:33:19,873 --> 00:33:21,989 He left me here alone with the kid. 435 00:33:22,292 --> 00:33:23,972 You're his wife, I can talk to you, right? 436 00:33:24,127 --> 00:33:25,788 I've got nothing to say. 437 00:33:26,087 --> 00:33:27,918 I've never been a whore nor a rat. 438 00:33:28,215 --> 00:33:29,215 Sandra! 439 00:33:29,257 --> 00:33:30,963 Who's breaking balls over there? 440 00:33:36,181 --> 00:33:37,671 Well, well... look who it is. 441 00:33:37,974 --> 00:33:39,714 Paying a little visit to your sister? 442 00:33:42,562 --> 00:33:43,562 Why, is it forbidden? 443 00:33:43,939 --> 00:33:44,939 No, not at all. 444 00:34:04,459 --> 00:34:05,869 Did you send me this? 445 00:34:06,586 --> 00:34:08,542 No, you're wrong. Must've been someone else. 446 00:34:13,927 --> 00:34:14,927 Swallow it. 447 00:34:16,888 --> 00:34:19,095 - Excuse me? - Swallow it! 448 00:34:22,561 --> 00:34:23,561 You're kidding, right? 449 00:34:23,937 --> 00:34:25,518 I said, swallow it! 450 00:34:27,941 --> 00:34:28,941 Ok, I'll swallow it. 451 00:34:29,985 --> 00:34:30,985 Where do you get off? 452 00:34:32,112 --> 00:34:33,112 Watch... 453 00:34:45,959 --> 00:34:46,959 You happy? 454 00:34:55,385 --> 00:34:57,546 Sorry, captain. Cheers! 455 00:35:12,611 --> 00:35:13,691 Let's go, it's late. 456 00:35:13,987 --> 00:35:15,867 I've got a busy day at the coffee shop tomorrow. 457 00:35:16,031 --> 00:35:18,134 I have to work with the soccer betting pool cards, you know? 458 00:35:18,158 --> 00:35:20,114 A little longer, Paola, it's only 9pm. 459 00:35:58,156 --> 00:36:00,021 - Franco! - Who are you? What do you want? 460 00:36:00,408 --> 00:36:03,445 Get out motherfucker! Get out or we'll kill you! 461 00:36:03,995 --> 00:36:05,360 Help! No! 462 00:36:05,664 --> 00:36:07,746 Let go of me! Let go of me! 463 00:36:08,083 --> 00:36:09,869 Franco! Franco! 464 00:36:10,168 --> 00:36:12,875 Son of a bitch! 465 00:36:13,630 --> 00:36:17,498 No, Franco! Let go of me! Franco! 466 00:36:18,051 --> 00:36:20,007 - Stop moving! - He needs to be taught a lesson! 467 00:36:20,303 --> 00:36:21,303 Leave him alone! 468 00:36:23,223 --> 00:36:24,223 Leave him alone! 469 00:36:25,350 --> 00:36:26,510 Guys, put him in the trunk. 470 00:36:26,810 --> 00:36:27,810 Yes, take the keys. 471 00:36:28,645 --> 00:36:29,930 Come on, Stefano, quick! 472 00:36:30,689 --> 00:36:31,689 Inside. 473 00:36:33,108 --> 00:36:34,644 - Inside, inside! - Yes, go on! 474 00:36:35,443 --> 00:36:38,526 Franco! Leave him alone! Franco! 475 00:36:39,030 --> 00:36:40,710 And now, we're gonna fuck your girlfriend, 476 00:36:40,782 --> 00:36:41,817 you fucking proletarian! 477 00:36:44,661 --> 00:36:45,901 Cowards! 478 00:36:46,413 --> 00:36:48,153 Come on, guys, on the grass! 479 00:36:48,456 --> 00:36:51,914 - Let me out! - Let go of me! 480 00:36:52,210 --> 00:36:54,041 Come on, let's get busy! 481 00:36:55,088 --> 00:36:56,373 Come on, beautiful! 482 00:36:57,215 --> 00:36:59,547 Come on darling, don't be a bitch! 483 00:37:00,427 --> 00:37:01,427 Come here. 484 00:37:02,721 --> 00:37:03,881 - Take your clothes off. - No! 485 00:37:04,055 --> 00:37:07,343 - Wow, not bad! - No! 486 00:37:08,685 --> 00:37:11,051 Come on, beautiful, don't be ashamed. 487 00:37:11,354 --> 00:37:14,517 We won't hurt you. On the contrary, you'll have fun. 488 00:37:23,616 --> 00:37:24,616 No! 489 00:37:25,660 --> 00:37:27,525 No! No! 490 00:37:30,665 --> 00:37:31,665 Please! 491 00:37:34,836 --> 00:37:37,794 Leave me alone. No! 492 00:37:39,466 --> 00:37:40,876 Hello, is it you? 493 00:37:41,384 --> 00:37:44,717 Meet me at tormarancia. Yes, at the square. There's a coffee shop. 494 00:37:45,013 --> 00:37:46,013 Hurry up, please. 495 00:37:53,438 --> 00:37:54,678 What do you know about savelli. 496 00:37:55,148 --> 00:37:56,148 I don't know him. 497 00:37:56,524 --> 00:37:59,607 I only know pierino pradi. He has a big pair of balls. 498 00:37:59,903 --> 00:38:02,064 Unlike the pigs in here. 499 00:38:08,328 --> 00:38:10,319 Guys, let's give her a big stick. 500 00:38:10,872 --> 00:38:11,872 Yes, go ahead! 501 00:38:12,207 --> 00:38:13,207 Of course. 502 00:38:13,792 --> 00:38:14,907 Go ahead! 503 00:38:19,923 --> 00:38:20,923 You like it, don't you? 504 00:38:32,185 --> 00:38:35,143 I went by savelli's. Guess who was there? 505 00:38:36,105 --> 00:38:37,220 The hunchback, I suppose. 506 00:38:38,107 --> 00:38:41,645 There's surely something happening and moretto is in charge. 507 00:38:42,111 --> 00:38:43,111 Exactly. 508 00:38:44,113 --> 00:38:47,480 If we want to find ferrender and savelli, we have to keep an eye on him. 509 00:38:48,117 --> 00:38:50,199 I got it, I'll spend the night here. 510 00:38:51,162 --> 00:38:54,029 Good. Call me at home if there's anything new. 511 00:38:54,833 --> 00:38:58,200 Captain, weren't you working in the business licenses office? 512 00:39:00,380 --> 00:39:02,462 As you said, I was working there. 513 00:39:03,007 --> 00:39:04,747 Take my spot. Bye. 514 00:39:26,364 --> 00:39:27,364 Stop! 515 00:39:27,657 --> 00:39:28,657 Stop. 516 00:39:29,951 --> 00:39:33,068 We've been attacked, they raped my girlfriend. Help me, please. 517 00:39:33,371 --> 00:39:34,371 Get in. 518 00:39:37,959 --> 00:39:39,639 - Where is she? - Over there, by the grass. 519 00:39:55,184 --> 00:39:56,184 Paola! 520 00:39:57,979 --> 00:39:59,765 - Paola. Paola. - Franco... 521 00:40:00,064 --> 00:40:01,725 Franco, take me away from here, please. 522 00:40:02,025 --> 00:40:03,025 Don't cry. 523 00:40:03,067 --> 00:40:05,809 It's ok. Calm down, I'm here. 524 00:40:06,112 --> 00:40:08,444 - I want to die. - Fucking cowards! 525 00:40:10,199 --> 00:40:11,359 Try to calm down. 526 00:40:12,160 --> 00:40:14,242 - I don't want to go to my place. - No, no, no. 527 00:40:14,829 --> 00:40:17,571 Calm down, it's all over now. 528 00:40:17,874 --> 00:40:19,554 We have to take her to the hospital, quick. 529 00:40:20,001 --> 00:40:22,037 - Wait, let me help you. - Thank you. 530 00:40:22,545 --> 00:40:24,001 - Can you stand? - Yes. 531 00:40:24,297 --> 00:40:25,628 Come. Let's go. 532 00:40:25,924 --> 00:40:28,210 Come, get in. It's over now. 533 00:40:32,430 --> 00:40:34,011 Would you be able to identify them? 534 00:40:34,432 --> 00:40:37,219 One of them was wearing a white sweater 535 00:40:37,602 --> 00:40:39,467 and had the face of a spoiled child. 536 00:41:15,515 --> 00:41:16,846 Come on, let me play. 537 00:41:17,809 --> 00:41:19,689 Gaetano, you're about to see a champion at play. 538 00:41:20,770 --> 00:41:22,556 Don't break my balls. 539 00:41:22,981 --> 00:41:23,981 Let me play. 540 00:41:28,361 --> 00:41:29,361 Is this yours? 541 00:41:30,905 --> 00:41:31,985 It's your sister's. 542 00:41:34,367 --> 00:41:35,367 What's going on? 543 00:41:46,963 --> 00:41:48,294 Hey you, stop! 544 00:41:54,303 --> 00:41:55,509 No! No! 545 00:41:56,347 --> 00:41:59,134 I'll make you forget about women forever. 546 00:41:59,475 --> 00:42:01,966 Got it? You stupid daddy's boy! 547 00:42:04,897 --> 00:42:07,388 I want to see you try to do it again! 548 00:42:08,776 --> 00:42:11,518 And you too, you're of the same kind! 549 00:42:11,821 --> 00:42:12,821 Bastards! 550 00:42:14,532 --> 00:42:15,532 Coward! 551 00:42:16,242 --> 00:42:17,448 Coward! 552 00:43:03,706 --> 00:43:05,162 Speed up, we're losing him. 553 00:43:22,850 --> 00:43:24,761 Speed up, he's on our ass! 554 00:43:31,567 --> 00:43:34,354 Tanzi here. Lungotevere, acqua acetosa. 555 00:43:34,654 --> 00:43:36,110 Intercept a blue dino Ferrari, 556 00:43:36,405 --> 00:43:39,693 license plate b-707-12. Hurry up. 557 00:43:56,551 --> 00:43:57,586 We're screwed! 558 00:44:02,849 --> 00:44:04,009 Run him over. Go! 559 00:44:09,272 --> 00:44:10,887 Run him over! What are you waiting for! 560 00:44:19,949 --> 00:44:21,985 Stefano... Stefano, answer me! 561 00:44:22,577 --> 00:44:23,577 Stefano! 562 00:44:24,245 --> 00:44:25,655 No! Stefano! 563 00:44:25,955 --> 00:44:26,489 Stefano! 564 00:44:26,789 --> 00:44:29,155 - Get out. - No, leave me alone. Stefano! 565 00:44:29,500 --> 00:44:30,500 Stefano! 566 00:44:39,844 --> 00:44:41,254 I've had enough, do you understand? 567 00:44:41,929 --> 00:44:43,260 I've had enough of this shit. 568 00:44:43,598 --> 00:44:47,762 He was supposed to stay at the licence office and leave his gun in the bottom of a drawer. 569 00:44:48,352 --> 00:44:52,061 The fact remains, Dr. ruini, that they tried to run him over. 570 00:44:52,398 --> 00:44:53,888 It was a matter of self defense. 571 00:44:54,192 --> 00:44:56,808 That's not the point. You would have acted differently! 572 00:44:57,236 --> 00:44:59,272 And I would've probably gotten killed. 573 00:45:03,326 --> 00:45:04,326 Where's tanzi now? 574 00:45:04,619 --> 00:45:06,860 He's at the prosecutor's office, making his report. 575 00:45:10,458 --> 00:45:12,289 I'm gonna tell you a secret. 576 00:45:13,085 --> 00:45:15,827 This boy's father was my schoolmate. 577 00:45:16,714 --> 00:45:17,829 He's a good person. 578 00:45:19,258 --> 00:45:20,964 I wouldn't want to be in his shoes. 579 00:45:22,762 --> 00:45:23,762 I understand. 580 00:45:24,388 --> 00:45:26,128 Do you need anything else, Dr. ruini? 581 00:45:26,933 --> 00:45:27,933 Yes. 582 00:45:28,851 --> 00:45:32,184 You're in charge of ferrender's case until further notice. 583 00:45:32,897 --> 00:45:37,231 Whereas tanzi, it'd be better if he stays out of my sight for a while, understood? 584 00:45:39,362 --> 00:45:40,362 Very well. 585 00:46:18,442 --> 00:46:20,649 Hello? Hello, mom, it's me. 586 00:46:20,945 --> 00:46:22,731 Marta! Hello, marta! 587 00:46:23,030 --> 00:46:25,737 Hello? Marta! 588 00:46:26,701 --> 00:46:27,816 Were you calling mommy? 589 00:46:28,119 --> 00:46:29,700 No, Tony, I swear. 590 00:46:38,838 --> 00:46:40,999 Why do you keep lying to me? 591 00:46:55,730 --> 00:46:58,187 You know you're not supposed to call your mommy. 592 00:46:58,899 --> 00:47:00,230 You know it, right, bitch? 593 00:47:00,526 --> 00:47:02,437 I won't do it again. I won't do it again. 594 00:47:04,447 --> 00:47:05,447 Come here. 595 00:47:05,656 --> 00:47:07,897 Don't touch me! Don't touch me! 596 00:47:08,200 --> 00:47:10,486 Go away! You disgust me! 597 00:47:10,786 --> 00:47:13,869 - Stay still! - Don't touch me, you're disgusting. 598 00:47:14,165 --> 00:47:16,531 I hate you, leave me alone. 599 00:47:16,834 --> 00:47:18,244 I hate you... no! No! 600 00:47:20,546 --> 00:47:21,546 There you go. 601 00:47:23,007 --> 00:47:24,497 You'll feel better soon. 602 00:47:36,103 --> 00:47:37,559 You're better now. 603 00:47:39,398 --> 00:47:40,888 - You like it, right? - No. 604 00:47:47,323 --> 00:47:48,859 Stupid bitch. 605 00:47:55,664 --> 00:47:56,664 We'll check the files. 606 00:47:56,832 --> 00:47:58,823 Excuse me, where's the licenses office? 607 00:47:59,126 --> 00:48:00,366 Last door on the left. 608 00:48:04,715 --> 00:48:06,251 - May I? - Come in, madam. 609 00:48:07,593 --> 00:48:09,754 - Excuse me, I'm Maria assante. - Can I help you? 610 00:48:10,054 --> 00:48:11,760 The widow of sergeant assante. 611 00:48:12,056 --> 00:48:14,638 Yes, I remember. How are you, madam? Have a seat. 612 00:48:14,934 --> 00:48:15,934 Mrs. assante. 613 00:48:17,395 --> 00:48:18,510 Good morning, captain. 614 00:48:18,813 --> 00:48:19,893 I was looking for you. 615 00:48:20,564 --> 00:48:23,055 You know, my Antonio liked you very much. 616 00:48:23,526 --> 00:48:27,064 He even talked about you the day before... 617 00:48:27,988 --> 00:48:29,228 He got killed. 618 00:48:30,074 --> 00:48:31,735 That's why I came to see you. 619 00:48:32,743 --> 00:48:34,074 Do you need anything, madam? 620 00:48:34,370 --> 00:48:36,827 Yes. I can't take it anymore. 621 00:48:37,498 --> 00:48:38,498 I'm desperate. 622 00:48:39,708 --> 00:48:40,708 It's about my daughter. 623 00:48:41,335 --> 00:48:43,075 Marta went down the wrong path. 624 00:48:43,921 --> 00:48:47,584 In the beginning I tried to warn her, to help her, but it was useless. 625 00:48:48,259 --> 00:48:50,341 It's been weeks since she left home. 626 00:48:50,803 --> 00:48:53,215 She left with a low life. 627 00:48:53,931 --> 00:48:54,966 A guy named Tony. 628 00:48:56,392 --> 00:48:58,724 They say he's a drug dealer. 629 00:49:00,104 --> 00:49:01,310 Did you file a report? 630 00:49:01,897 --> 00:49:04,730 Yes, but they told me that she's 19 years old, 631 00:49:05,025 --> 00:49:06,025 that she's an adult. 632 00:49:06,485 --> 00:49:08,646 And she can go wherever with whoever she wants. 633 00:49:09,155 --> 00:49:10,155 I see. 634 00:49:10,322 --> 00:49:12,028 - Tony, you say? - Yes, Tony. 635 00:49:12,450 --> 00:49:13,860 Were can I find him? 636 00:49:14,577 --> 00:49:15,577 I don't know. 637 00:49:16,162 --> 00:49:19,905 I remember marta telling me she met him in a night club. 638 00:49:20,791 --> 00:49:22,827 "The Morocco," I believe. 639 00:49:37,516 --> 00:49:38,516 Damn. 640 00:49:50,321 --> 00:49:51,321 Do you need help? 641 00:49:51,697 --> 00:49:52,732 Yes, thank you. 642 00:49:53,574 --> 00:49:55,110 I can't start it. 643 00:49:56,911 --> 00:49:57,911 Let me take a look. 644 00:50:00,539 --> 00:50:01,779 It must be the carburetor. 645 00:50:02,082 --> 00:50:03,082 - You think? - Look. 646 00:50:05,669 --> 00:50:07,330 Help! Help! 647 00:50:08,506 --> 00:50:11,293 - Stop! Stop, you coward! - Fuck off! 648 00:50:12,593 --> 00:50:13,593 Stop! 649 00:50:15,304 --> 00:50:16,304 Help! 650 00:50:17,056 --> 00:50:18,056 Stop! 651 00:50:18,432 --> 00:50:20,718 Stop, you coward! So long, bitch! 652 00:50:21,894 --> 00:50:22,929 Help! 653 00:50:27,650 --> 00:50:28,890 Bastard! 654 00:50:38,452 --> 00:50:39,452 Leonardo... 655 00:50:39,870 --> 00:50:42,361 It's unbelievable, where there's trouble, there's you. 656 00:50:43,123 --> 00:50:45,519 Did they transfer you from the licenses office to the anti-theft squad? 657 00:50:45,543 --> 00:50:46,123 Take him in. 658 00:50:46,418 --> 00:50:47,783 Or do you like playing vigilante? 659 00:50:48,087 --> 00:50:50,920 Come, we've been waiting for you for half an hour. 660 00:50:52,591 --> 00:50:53,591 Here, madam. 661 00:51:00,558 --> 00:51:02,514 Captain tanzi, judge bennato. 662 00:51:02,810 --> 00:51:03,299 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 663 00:51:03,602 --> 00:51:06,685 Here's the body. Been buried for a long time. 664 00:51:07,398 --> 00:51:10,686 Before coming up with a hypothesis I'd like your opinion. 665 00:51:11,819 --> 00:51:12,979 What do you think about this? 666 00:51:16,865 --> 00:51:18,480 It won't be easy to identify it. 667 00:51:18,784 --> 00:51:20,945 Unless the finger prints are already on file. 668 00:51:21,245 --> 00:51:23,907 But the mutilated left hand reminds me of something. 669 00:51:24,373 --> 00:51:26,113 A ritual from the marseilles men. 670 00:51:26,417 --> 00:51:28,203 That's what I wanted to hear you say. 671 00:51:28,544 --> 00:51:30,535 Would you mind explaining what it means? 672 00:51:30,838 --> 00:51:32,703 It's a signature, judge. 673 00:51:33,299 --> 00:51:35,335 Almost certainly ferrender's work. 674 00:51:35,843 --> 00:51:37,834 Probably settling a score. 675 00:51:38,846 --> 00:51:39,846 If you say so... 676 00:51:40,389 --> 00:51:42,129 I'll have the body taken away. 677 00:51:43,142 --> 00:51:44,142 Go ahead. 678 00:51:45,728 --> 00:51:48,219 Keep me informed. It could be important. 679 00:51:48,522 --> 00:51:50,262 - Of course. - By the way, 680 00:51:51,150 --> 00:51:53,061 do you know a night club called "Morocco"? 681 00:51:54,278 --> 00:51:55,278 No. Why? 682 00:51:55,571 --> 00:51:58,187 Nothing. I'll probably go dancing. 683 00:52:22,973 --> 00:52:23,973 Do you know him? 684 00:52:25,017 --> 00:52:26,017 I never saw him before. 685 00:52:26,310 --> 00:52:28,510 And that filth Tony, when was the last time you saw him? 686 00:52:29,271 --> 00:52:30,271 Tony who? 687 00:52:32,399 --> 00:52:34,765 Don't think I haven't recognized you. 688 00:52:35,444 --> 00:52:38,527 You still have a year left, don't you, carmine? 689 00:52:38,822 --> 00:52:40,813 - Only 8 months, captain. - Tony! 690 00:52:43,535 --> 00:52:47,153 73 coronari street. He has an attic. 691 00:52:47,956 --> 00:52:49,241 I didn't say anything. 692 00:52:49,541 --> 00:52:50,872 Please, captain. 693 00:52:51,710 --> 00:52:53,150 It's good that you're asking nicely. 694 00:53:35,587 --> 00:53:36,042 Hello? 695 00:53:36,338 --> 00:53:39,580 Hello? Is it you? Look, tanzi is looking for you. 696 00:53:39,883 --> 00:53:42,295 Tanzi? Who's tanzi? 697 00:53:44,179 --> 00:53:45,214 Oh, thanks. 698 00:53:49,393 --> 00:53:52,180 Marta! Marta! Come on stupid, wake up! 699 00:53:52,479 --> 00:53:53,889 - Get up! - What's happening? 700 00:53:54,189 --> 00:53:55,975 Wake up! I'm taking you to your mommy. 701 00:53:56,900 --> 00:53:58,356 Get up, piece of shit! 702 00:53:58,652 --> 00:53:59,892 - Get up! - Please, I'm sick. 703 00:54:00,195 --> 00:54:01,731 I want to sleep. 704 00:54:02,740 --> 00:54:05,322 Hurry up, if you don't want me to beat you up. 705 00:54:05,617 --> 00:54:06,617 Hurry up! 706 00:54:26,597 --> 00:54:28,679 Get dressed! Hurry up! 707 00:54:32,352 --> 00:54:35,719 - You're still there? Stupid bitch! - Tony, I'm really sick, I can't make it. 708 00:54:36,023 --> 00:54:39,265 - Too bad for you. Let's go! - I can't make it! 709 00:54:51,705 --> 00:54:52,820 Mommy... 710 00:54:59,338 --> 00:55:03,047 You know what? You're starting to piss me off. 711 00:55:51,223 --> 00:55:54,431 Send an ambulance to 73 coronari street. Hurry. 712 00:56:04,695 --> 00:56:05,695 Stop! 713 00:57:37,496 --> 00:57:39,703 Don't move or I'll slit her throat! 714 00:57:40,332 --> 00:57:41,412 I said don't move! 715 00:57:42,292 --> 00:57:43,372 Don't move. 716 00:57:51,718 --> 00:57:52,718 Where are you going? 717 00:57:54,805 --> 00:57:55,840 Get out of the way! 718 00:57:56,598 --> 00:57:58,759 You don't want to be a smartass. 719 00:58:07,567 --> 00:58:08,272 I'm tanzi. 720 00:58:08,568 --> 00:58:10,900 - Sarti, narcotics. - Where's the girl? 721 00:58:11,196 --> 00:58:13,733 The ambulance just took her. She was in bad shape. 722 00:58:14,116 --> 00:58:15,777 She probably had an overdose. 723 00:58:18,996 --> 00:58:22,159 Given to her by some bastard, to kill her. 724 00:58:23,542 --> 00:58:24,827 But managed to escape. 725 00:58:25,168 --> 00:58:28,126 But I'll find him, even if I have to search the whole city. 726 00:58:30,841 --> 00:58:32,706 Marta, my baby! 727 00:58:38,140 --> 00:58:40,756 Marta... why? 728 00:58:46,773 --> 00:58:47,773 Let's go. 729 00:59:02,873 --> 00:59:05,956 I didn't feel like working anymore after what happened, 730 00:59:06,251 --> 00:59:08,333 so I took 6 months off. 731 00:59:08,962 --> 00:59:10,327 What are you gonna do now? 732 00:59:10,922 --> 00:59:12,662 I'll go to Milan, to my cousin's. 733 00:59:13,258 --> 00:59:16,546 Don't you think maybe being apart for a while will be good for us? 734 00:59:17,679 --> 00:59:18,679 Maybe. 735 00:59:19,097 --> 00:59:21,964 We have to work on our relationship, Leonardo. 736 00:59:22,601 --> 00:59:23,601 When are you leaving? 737 00:59:23,935 --> 00:59:24,935 Saturday morning. 738 00:59:25,896 --> 00:59:28,182 Fine. I'll take you home. 739 00:59:33,820 --> 00:59:34,855 Poor girl. 740 00:59:35,489 --> 00:59:37,354 Yes, poor girl. 741 00:59:44,164 --> 00:59:45,164 Beautiful, aren't they? 742 00:59:48,085 --> 00:59:50,952 They're beautiful, no doubt about it. 743 00:59:51,254 --> 00:59:53,054 But I can't give you more than 2 million lire. 744 00:59:53,882 --> 00:59:57,295 What are you talking about? This is rich people stuff. 745 00:59:58,178 --> 01:00:00,885 Sorry, moretto, but I can't give you more than 2 million. 746 01:00:01,890 --> 01:00:04,552 Come on, moustache, don't be like that. 747 01:00:05,727 --> 01:00:06,727 Half a million more. 748 01:00:08,230 --> 01:00:11,688 Come on. I have to make a payment on the Porsche in 2 days. 749 01:00:11,983 --> 01:00:15,692 Times are hard, moretto, people are afraid to invest, 750 01:00:15,987 --> 01:00:18,524 and this stuff is hard to sell. 751 01:00:19,074 --> 01:00:22,487 Moustache, let's make an 'historical compromise'. 752 01:00:23,787 --> 01:00:26,950 [, the hunchbacked proletarian, will only steal for you. 753 01:00:27,874 --> 01:00:30,286 You, the smart capitalist, will only do business with me. 754 01:00:31,378 --> 01:00:33,648 But, to do this, you have to give me half a million more, understand? 755 01:00:33,672 --> 01:00:35,458 No, I can't. 756 01:00:36,133 --> 01:00:38,419 Times are hard as I told you. 757 01:00:38,844 --> 01:00:41,051 Come on, moustache, don't be like that. 758 01:00:41,763 --> 01:00:43,628 I'll even let you touch my hump. 759 01:00:44,182 --> 01:00:47,345 Go ahead, touch it, it will bring you luck. 760 01:00:47,644 --> 01:00:50,431 I thank you, but I don't believe in those things. 761 01:00:51,398 --> 01:00:54,231 You're wrong. You're really wrong. 762 01:01:00,740 --> 01:01:01,946 Now you're dead. 763 01:01:09,291 --> 01:01:10,406 Caputo. _ yes. 764 01:01:10,709 --> 01:01:13,496 I arranged everything. The commissioner gave us carte blanche. 765 01:01:13,795 --> 01:01:16,958 - Did you start the operation? - At this time, Rome is completely covered. 766 01:01:17,257 --> 01:01:20,795 I want a report every 15 minutes. I'll take care of the rest. 767 01:01:21,094 --> 01:01:24,177 Another thing, always keep a free frequency for the patrol cars. 768 01:01:24,472 --> 01:01:25,472 - Got it? - Got it. 769 01:01:25,724 --> 01:01:27,089 How careless of me! 770 01:01:29,394 --> 01:01:31,134 Do you know what day it is today, caputo? 771 01:01:31,605 --> 01:01:32,605 No. 772 01:01:32,898 --> 01:01:35,389 Today is my 25th wedding anniversary. 773 01:01:37,152 --> 01:01:39,143 Go, leave, come on, what are you waiting for? 774 01:01:40,697 --> 01:01:43,063 - Puntato! - Yes, sir? 775 01:01:43,533 --> 01:01:45,194 Is there a florist shop nearby? 776 01:01:45,744 --> 01:01:47,655 A florist? But it's almost midnight. 777 01:01:48,121 --> 01:01:51,579 I need a dozen red roses. Right now! 778 01:01:52,500 --> 01:01:54,741 - What do we do with him? - Take him to colantuoni's. 779 01:01:55,045 --> 01:01:55,454 Ok. 780 01:01:55,754 --> 01:01:56,368 I want my lawyer. 781 01:01:56,671 --> 01:01:59,208 - Hey, you seem pissed off. - Very pissed off, sorry. 782 01:01:59,507 --> 01:02:01,463 - What's going on? - What, you don't know? 783 01:02:01,760 --> 01:02:04,126 No. We don't know anything at the licenses office. 784 01:02:04,429 --> 01:02:05,909 They kidnapped mancuso two hours ago. 785 01:02:06,181 --> 01:02:07,700 Who, the famous jeweler from via veneto? 786 01:02:07,724 --> 01:02:10,841 Yes, that one. He had millions in jewels with him. 787 01:02:11,144 --> 01:02:13,476 Excuse me, see you tomorrow. Let's go, boys. 788 01:02:20,195 --> 01:02:22,515 If you knew how much it bugs me to see the others in action 789 01:02:22,614 --> 01:02:24,320 while I rot in mountains of paper. 790 01:02:24,699 --> 01:02:26,985 And maybe they'd like to rot, right? 791 01:02:27,535 --> 01:02:28,535 Yes... 792 01:02:30,664 --> 01:02:34,122 By the way, has the castelfusano body been identified? 793 01:02:34,417 --> 01:02:37,500 No. I think the file will be closed. 794 01:02:37,796 --> 01:02:38,796 I see. 795 01:02:39,172 --> 01:02:41,288 Ferrender gets away one more time. 796 01:02:45,845 --> 01:02:46,504 - Leo. - Yes? 797 01:02:46,805 --> 01:02:48,925 I'll be right there I'll give the keys to the doorman. 798 01:02:49,099 --> 01:02:50,099 Ok. 799 01:03:09,619 --> 01:03:11,701 Fine, tomorrow I'll arrange everything... 800 01:03:11,997 --> 01:03:14,158 Excuse me, do you have a lighter? 801 01:03:20,338 --> 01:03:21,338 Move! 802 01:03:23,466 --> 01:03:24,501 Go on, get in! 803 01:03:27,637 --> 01:03:28,637 Leonardo! 804 01:03:42,485 --> 01:03:44,726 Excuse me, I have to make an important phone call. 805 01:03:50,035 --> 01:03:51,900 With Mr. caputo, please. It's urgent. 806 01:03:58,335 --> 01:03:59,495 No funny business! 807 01:04:06,593 --> 01:04:07,593 Get out! 808 01:04:08,470 --> 01:04:09,550 It's not my fault. 809 01:04:10,096 --> 01:04:12,303 I told you, she injected herself. 810 01:04:13,099 --> 01:04:15,340 Scumbag. You're the one who killed her! 811 01:04:19,272 --> 01:04:21,012 Who's giving you heroin? Talk! 812 01:04:21,316 --> 01:04:24,036 - I don't know them. They're south Americans. - What are their names? 813 01:04:24,319 --> 01:04:24,899 I don't know. 814 01:04:25,195 --> 01:04:26,195 Give me the names! 815 01:04:26,237 --> 01:04:28,148 - I don't know the names. - Of course you know. 816 01:04:28,448 --> 01:04:29,448 I don't know them. 817 01:04:49,052 --> 01:04:50,052 What are you doing? 818 01:04:51,429 --> 01:04:53,795 No... what are you doing? Are you nuts? 819 01:04:54,516 --> 01:04:55,516 You're cra zy! 820 01:04:56,810 --> 01:04:57,810 No... 821 01:04:57,977 --> 01:05:00,138 No, no! You can't do that! 822 01:05:00,688 --> 01:05:01,688 No. 823 01:05:02,690 --> 01:05:04,351 You showed her no mercy. 824 01:05:04,651 --> 01:05:06,357 No... wait. 825 01:05:06,653 --> 01:05:09,019 If you spare me, I'll give you some precious information. 826 01:05:09,614 --> 01:05:10,774 About ferrender. 827 01:05:11,908 --> 01:05:12,908 What? 828 01:05:13,326 --> 01:05:14,606 Don't you know that ferrender... 829 01:05:34,514 --> 01:05:36,425 Leonardo, what happened? 830 01:05:43,648 --> 01:05:44,728 Hello. Caputo here. 831 01:05:45,024 --> 01:05:46,355 Get me the flying squad. 832 01:05:47,986 --> 01:05:49,826 There's been a homicide at the olympic village. 833 01:05:50,822 --> 01:05:53,529 Inform prosecutor bennato. Over and out. 834 01:06:20,185 --> 01:06:22,972 Well done, you tore him to shreds. 835 01:06:23,396 --> 01:06:25,682 But why didn't you kill that asshole cop? 836 01:06:26,149 --> 01:06:27,149 Why? 837 01:06:28,776 --> 01:06:31,062 Because he'll have to look me in the eyes when I kill him. 838 01:06:32,447 --> 01:06:34,403 He'll have to look at me and shake with fear. 839 01:06:35,200 --> 01:06:37,156 The motherfucker will shit his pants. 840 01:06:37,660 --> 01:06:38,660 Got it? 841 01:06:38,953 --> 01:06:40,318 Speaking of a motherfucker... 842 01:06:41,664 --> 01:06:46,533 This morning, I went to the can. I felt something weird... 843 01:06:47,795 --> 01:06:50,127 I told myself: "Damn, what's happening?" 844 01:06:51,132 --> 01:06:54,966 I push, I shit, I get up, 845 01:06:57,055 --> 01:06:59,011 and look what I found in the crapper. 846 01:07:00,600 --> 01:07:01,840 How is it possible? 847 01:07:02,393 --> 01:07:03,393 How is it possible? 848 01:07:04,938 --> 01:07:06,599 Because I'm miraculous. 849 01:07:07,565 --> 01:07:10,102 Do you know that Saint Clair who was spitting daisies? 850 01:07:10,860 --> 01:07:12,180 Because she was protected by god. 851 01:07:13,404 --> 01:07:16,862 But, since I'm protected by Satan, I shit lead, understand. 852 01:07:17,784 --> 01:07:21,197 It's with this bullet that I'm gonna sort this fucking cop out. 853 01:07:22,664 --> 01:07:24,404 Fuck him! You'll see. 854 01:07:24,707 --> 01:07:28,245 So, tanzi, you weren't on duty and you were just there by chance. 855 01:07:29,212 --> 01:07:30,212 I see. 856 01:07:30,964 --> 01:07:31,964 And you, caputo? 857 01:07:32,799 --> 01:07:37,042 Me... I arrived just before they shot from the overpass. 858 01:07:37,470 --> 01:07:39,131 I saw the drug dealer fall to the ground 859 01:07:39,430 --> 01:07:42,513 and, at the same time, the citroen taking off at full speed. 860 01:07:43,184 --> 01:07:46,221 Are you sure the shot was fired from the citroen? 861 01:07:46,896 --> 01:07:50,559 Or are you associating the 2 facts because they happened at the same time? 862 01:07:50,858 --> 01:07:52,769 Stop playing around with words, be clear. 863 01:07:53,069 --> 01:07:54,900 That's what I'm looking for: Clarity. 864 01:07:55,196 --> 01:07:58,859 No, you're insinuating that parenzo was killed in a different way. 865 01:07:59,158 --> 01:08:01,490 If you want to pin this murder on me, go ahead. 866 01:08:01,786 --> 01:08:03,026 But don't beat around the bush! 867 01:08:03,371 --> 01:08:04,656 Keep your voice down. 868 01:08:04,956 --> 01:08:06,196 I won't keep anything down! 869 01:08:06,583 --> 01:08:09,165 It's not my career that's at stake, but my reputation! 870 01:08:09,460 --> 01:08:10,700 Listen, Leonardo, I think... 871 01:08:11,004 --> 01:08:12,369 No, caputo, let me talk! 872 01:08:12,672 --> 01:08:13,331 Enough! 873 01:08:13,631 --> 01:08:16,919 To be clear, I'm not the one putting your reputation in doubt, 874 01:08:17,510 --> 01:08:18,920 your methods are! 875 01:08:19,679 --> 01:08:22,546 You care too much about the code, about politics and the press. 876 01:08:23,182 --> 01:08:26,390 Maybe you forgot that you got where you are 877 01:08:26,686 --> 01:08:28,222 by use of your fists. 878 01:08:30,982 --> 01:08:34,349 Here's my badge. You'll get my resignation later. 879 01:08:35,236 --> 01:08:36,271 As you wish. 880 01:08:38,615 --> 01:08:41,072 3 gangsters attacked the people's bank at piazza Zara. 881 01:08:41,409 --> 01:08:43,741 They're locked inside with 10 hostages. 882 01:08:44,162 --> 01:08:46,278 - Caputo, let's not waste time. Hurry. - Right away. 883 01:08:46,581 --> 01:08:47,821 I'll inform the commissioner. 884 01:09:06,976 --> 01:09:08,011 Get her up! 885 01:09:22,867 --> 01:09:24,823 They're really wrong if they think we're kidding. 886 01:09:25,328 --> 01:09:28,536 We have to leave here with the money otherwise it'll be a massacre! 887 01:09:28,831 --> 01:09:30,071 I'll kill you all like dogs! 888 01:09:35,171 --> 01:09:36,536 How's the situation outside? 889 01:09:38,424 --> 01:09:40,836 Calm. Way too calm. 890 01:09:41,386 --> 01:09:43,968 Shoot anyone who tries to get close or tries anything! 891 01:09:49,602 --> 01:09:51,342 When will they make a decision? 892 01:10:00,446 --> 01:10:01,446 Caputo, how is it? 893 01:10:01,781 --> 01:10:05,148 I sent the anti-terrorism squad to the roof. 894 01:10:05,451 --> 01:10:07,316 - Anything else? - No, nothing. 895 01:10:07,870 --> 01:10:09,076 They gave a new ultimatum. 896 01:10:10,081 --> 01:10:11,742 A judge as hostage and a car. 897 01:10:12,166 --> 01:10:14,623 Or they'll kill a hostage every 20 minutes, starting at noon. 898 01:10:17,880 --> 01:10:18,915 We don't have much time. 899 01:10:20,133 --> 01:10:21,543 You two, get a little closer. 900 01:10:22,844 --> 01:10:25,210 Listen, did you already make the report? 901 01:10:25,513 --> 01:10:26,513 Yes. 902 01:10:39,694 --> 01:10:40,694 Answer. 903 01:10:44,282 --> 01:10:45,282 Hello? 904 01:10:51,289 --> 01:10:54,827 It's that pain in the ass prosecutor, he's asking us to free the women. 905 01:10:56,961 --> 01:10:59,327 I won't free anyone! I want a judge and a car. 906 01:11:00,381 --> 01:11:01,587 A judge and a car. 907 01:11:03,509 --> 01:11:05,340 - Good, thanks. - You're welcome. 908 01:11:05,636 --> 01:11:06,636 That's enough. 909 01:11:11,184 --> 01:11:11,798 How did it happen? 910 01:11:12,101 --> 01:11:13,887 It was the guard who locked them up, 911 01:11:14,187 --> 01:11:17,350 but the getaway driver fled in a white BMW. 912 01:11:17,648 --> 01:11:18,103 And now? 913 01:11:18,399 --> 01:11:21,391 And now prosecutor bennato is trying to negotiate, 914 01:11:21,694 --> 01:11:24,686 but, knowing ferrender's gang, talking is totally useless. 915 01:11:25,198 --> 01:11:27,439 Either we budge or it'll be a massacre. 916 01:11:28,534 --> 01:11:30,115 Shouldn't we try at least? 917 01:11:30,453 --> 01:11:32,819 Yes, and ruini skins us alive. 918 01:11:33,498 --> 01:11:35,955 Right now they're going to skin the hostages alive. 919 01:11:36,250 --> 01:11:37,250 I know. 920 01:11:38,878 --> 01:11:40,334 Marchi, give me a cigarette. 921 01:11:40,630 --> 01:11:43,212 - So? - It's a mess. Let's hope for the best. 922 01:11:43,508 --> 01:11:45,544 I know almost all of the bank employees. 923 01:11:45,843 --> 01:11:47,379 Were you a banker? 924 01:11:47,678 --> 01:11:51,421 If only! My son installed the air conditioning three years ago. 925 01:11:51,891 --> 01:11:54,974 I helped him a few times with part of my salary. 926 01:11:56,938 --> 01:11:58,474 - You said air conditioning? - Yes. 927 01:12:00,441 --> 01:12:02,523 Let me go! I want to leave! 928 01:12:02,819 --> 01:12:03,819 - Calm down. - Let me go! 929 01:12:04,070 --> 01:12:07,187 Make her shut up. She's pissing me off, tell her to stop! 930 01:12:07,490 --> 01:12:09,446 Tell her, you fucking accountant! 931 01:12:09,742 --> 01:12:12,529 I want to go out! No! No! 932 01:12:12,829 --> 01:12:13,829 Calm down. 933 01:12:23,631 --> 01:12:25,231 - Do you know who I am? - Yes, of course. 934 01:12:25,424 --> 01:12:27,665 - Are you a good shooter? - Good enough, captain. 935 01:12:30,304 --> 01:12:31,304 Come with me. 936 01:12:41,274 --> 01:12:43,356 - Hurry up. - I'm almost done. 937 01:12:45,236 --> 01:12:46,897 Done. 500 lire, sir. 938 01:12:47,196 --> 01:12:49,482 - Your name? - Galeazzo labire. 939 01:12:49,782 --> 01:12:52,524 "Galeazzo la pira, I'll pay with my dick because I haven't one lira." 940 01:12:55,037 --> 01:12:56,493 What a fucking scumbag... 941 01:13:00,459 --> 01:13:03,872 Didn't you hear the news? That must be the gangsters' car! 942 01:13:09,927 --> 01:13:13,340 Hello, 1137? I just saw a white BMW. 943 01:13:13,639 --> 01:13:15,345 Don't do anything stupid. 944 01:13:18,561 --> 01:13:19,561 Calm down. 945 01:13:19,604 --> 01:13:24,223 I repeat, nothing happened. I just fired a couple shots in the air. 946 01:13:24,609 --> 01:13:27,442 But if you don't agree to our conditions in 10 minutes, 947 01:13:27,737 --> 01:13:30,228 I won't answer for the hostages safety anymore, understood? 948 01:14:00,311 --> 01:14:02,017 Go on. Get over there! 949 01:14:10,154 --> 01:14:11,985 You! Face the wall! 950 01:14:12,448 --> 01:14:13,688 Do you understand? 951 01:14:14,533 --> 01:14:16,649 Move, hurry up! 952 01:14:18,996 --> 01:14:22,284 If in 2 minutes the phone doesn't ring you're dead! 953 01:14:22,583 --> 01:14:24,699 Dead! Understood? 954 01:14:47,400 --> 01:14:48,400 We're here. 955 01:15:04,959 --> 01:15:08,292 I'll kill her! If the car isn't here in a minute, I'll shoot her! 956 01:15:09,005 --> 01:15:10,745 I'll kill you all! 957 01:15:45,583 --> 01:15:48,495 Carlo, take me away from here! 958 01:15:48,794 --> 01:15:50,125 Calm down. It's over now. 959 01:15:50,671 --> 01:15:52,551 - Let's go outside, please. - I don't feel well. 960 01:15:52,631 --> 01:15:53,916 Calm down, madam. It's all over. 961 01:15:54,258 --> 01:15:55,464 It's all over. Don't worry. 962 01:17:07,581 --> 01:17:08,661 Alright, fine. 963 01:17:10,376 --> 01:17:14,039 Listen, tanzi... I won't take back what I said. 964 01:17:15,089 --> 01:17:18,923 I'm convinced that policeman must always respect the law. 965 01:17:19,552 --> 01:17:21,838 "Car 21, attention to all cars." 966 01:17:22,138 --> 01:17:24,470 We've intercepted the robber's BMW 967 01:17:24,765 --> 01:17:26,130 at the start of marconi boulevard. 968 01:17:26,475 --> 01:17:28,466 - "I repeat..." - What are you waiting for? 969 01:17:29,228 --> 01:17:31,890 You're still the chief of the special forces squad, aren't you? 970 01:17:32,189 --> 01:17:35,397 If you'll allow me, Dr. ruini you're a son of a... 971 01:17:35,734 --> 01:17:36,940 Leave it at that, tanzi. 972 01:17:38,237 --> 01:17:39,237 Now, go. Go! 973 01:18:16,358 --> 01:18:17,358 What do you want? 974 01:18:17,484 --> 01:18:18,815 - Get out. - Are you crazy? 975 01:18:19,111 --> 01:18:20,111 Get out! 976 01:18:21,405 --> 01:18:22,815 Turn around. Go! 977 01:18:23,490 --> 01:18:24,490 Hurry up! 978 01:18:35,669 --> 01:18:37,705 Someone is dying in there. 979 01:18:38,005 --> 01:18:40,766 I don't give a shit. Keep going straight if you don't want to die too. 980 01:18:41,258 --> 01:18:42,338 Don't worry, hang on. 981 01:18:43,510 --> 01:18:45,171 What's going on? What's going on? 982 01:18:46,222 --> 01:18:47,462 Why are we turning around? 983 01:18:48,182 --> 01:18:49,182 What do you want? 984 01:18:49,516 --> 01:18:50,926 I want to know where we're going. 985 01:18:51,227 --> 01:18:53,218 I can only tell you where you're going. 986 01:18:56,523 --> 01:18:57,888 To the cemetery, motherfucker. 987 01:18:59,652 --> 01:19:01,563 Go. Go, go, go! 988 01:19:07,743 --> 01:19:11,656 "Car 15, the robber with the BMW has stolen an ambulance, 989 01:19:11,956 --> 01:19:15,995 license plate 46912. He's in portuense district." 990 01:19:16,293 --> 01:19:17,408 - I repeat... - Let's go. 991 01:19:30,224 --> 01:19:32,260 - What's your name? - Oronzo. 992 01:19:32,559 --> 01:19:35,141 Oronzo, don't be a "stronzo", 993 01:19:35,938 --> 01:19:38,429 if they catch us, they'll fuck us. 994 01:19:41,151 --> 01:19:42,151 Good one, isn't it? 995 01:19:59,378 --> 01:19:59,537 Go. 996 01:19:59,837 --> 01:20:00,837 Speed up. 997 01:20:09,138 --> 01:20:12,972 "Car 15. We're trying to intercept the ambulance" 998 01:20:13,267 --> 01:20:15,849 with the robber in the eur laurentina district. 999 01:20:16,145 --> 01:20:18,602 "I repeat, eur laurentina district." 1000 01:20:20,190 --> 01:20:23,853 "Car 15, we hear you loud and clear. Let's meet in the mentioned area." 1001 01:20:25,279 --> 01:20:27,565 Tanzi here. Don't lose him. 1002 01:20:27,948 --> 01:20:30,280 And try to push him towards the ring junction. 1003 01:20:30,784 --> 01:20:31,784 Over. 1004 01:21:03,108 --> 01:21:04,108 Pass him! 1005 01:21:28,133 --> 01:21:29,133 To the left. 1006 01:21:56,954 --> 01:21:57,954 Be careful! 1007 01:22:21,770 --> 01:22:23,180 They're both dead. 1008 01:22:23,647 --> 01:22:28,357 He had... he was a hunchback, the fucking son of a bitch. 1009 01:22:28,652 --> 01:22:31,394 A little longer and he would've killed me too, captain. 1010 01:22:31,697 --> 01:22:33,688 You see? I was right. 1011 01:22:34,324 --> 01:22:36,924 Send two teams, one to the slaughterhouse and one to his sister's. 1012 01:22:37,286 --> 01:22:38,822 - You can go. - Thank you. 1013 01:22:40,873 --> 01:22:41,873 Let's go. 1014 01:22:47,588 --> 01:22:48,588 Hello? 1015 01:22:49,173 --> 01:22:51,505 A call from Milan? Yes, I'll take it. 1016 01:22:54,178 --> 01:22:55,884 Hello? It's you... 1017 01:22:56,972 --> 01:22:59,384 Sorry? The two killed in the bank? 1018 01:22:59,808 --> 01:23:02,595 Yes, that's them. I'm sure of it. 1019 01:23:03,395 --> 01:23:04,805 The third one was called albino. 1020 01:23:05,647 --> 01:23:08,810 I know I should've told you before but try to understand. 1021 01:23:09,151 --> 01:23:10,812 I just wanted to keep you out of trouble. 1022 01:23:11,403 --> 01:23:13,214 It's in the past, let's not think about it anymore. 1023 01:23:13,238 --> 01:23:15,900 Do you remember where they took you? 1024 01:23:16,450 --> 01:23:19,192 In a scrap yard outside the city. 1025 01:23:20,162 --> 01:23:22,824 Listen Leo, I don't think I'll come back to Rome. 1026 01:23:23,123 --> 01:23:24,243 At least for the time being. 1027 01:23:25,626 --> 01:23:27,186 I think it'll be better for both of us. 1028 01:23:27,586 --> 01:23:28,586 As you wish. 1029 01:23:29,588 --> 01:23:30,588 Anna! 1030 01:23:48,065 --> 01:23:50,727 - Do you know Vincenzo moretto? - No, I don't know him. 1031 01:23:54,404 --> 01:23:55,404 Do you know them? 1032 01:23:56,823 --> 01:23:58,154 No, I've never seen them before. 1033 01:24:03,747 --> 01:24:05,829 - Nothing, captain. - Ok, let's go. 1034 01:24:14,299 --> 01:24:16,631 - I've never seen them. - Thank you. Have a good day. 1035 01:24:36,780 --> 01:24:39,317 - Are you the foreman? - Yes, why? 1036 01:24:39,616 --> 01:24:41,857 - Who is the owner? - It's two brothers. 1037 01:24:42,160 --> 01:24:43,650 Luciano and Giovanni ciotti. 1038 01:24:44,288 --> 01:24:46,870 They've had it for 2 years. Before, it was someone else's. 1039 01:24:47,207 --> 01:24:48,207 Are they renting? 1040 01:24:48,333 --> 01:24:49,698 The land belongs to someone else. 1041 01:24:50,419 --> 01:24:55,254 Yes, it belongs to a guy named geraci... Gerace... something like that. 1042 01:24:56,091 --> 01:24:57,091 I see. Let's go. 1043 01:24:59,886 --> 01:25:03,470 You'll see, it'll be our fault if moretto starts killing people around Rome. 1044 01:25:03,849 --> 01:25:05,259 What the hell does the press want? 1045 01:25:05,559 --> 01:25:06,969 This time they're right, caputo. 1046 01:25:07,269 --> 01:25:08,269 Why? 1047 01:25:13,734 --> 01:25:17,443 Yes, maybe. They're probably right. 1048 01:25:18,697 --> 01:25:21,655 The poor couple in the ambulance died leaving two young children behind. 1049 01:25:23,535 --> 01:25:25,867 I swear that if I find moretto... 1050 01:25:26,747 --> 01:25:30,160 Mr. tanzi! I found that file in the end. 1051 01:25:30,459 --> 01:25:32,575 I don't give a shit about your files! 1052 01:25:32,878 --> 01:25:35,620 But, you asked me to get it. Don't you remember? 1053 01:25:35,922 --> 01:25:40,416 Gerace, the guy from the billiard room. Ferdinando gerace. 1054 01:26:06,828 --> 01:26:08,409 - Hunchback! - Hey! 1055 01:26:08,872 --> 01:26:09,872 Hunchback! 1056 01:26:09,956 --> 01:26:10,956 I'm here! 1057 01:26:16,588 --> 01:26:17,077 Everything good? 1058 01:26:17,547 --> 01:26:21,335 Fine. Mancuso's brother gave me half a billion lire. 1059 01:26:23,053 --> 01:26:24,053 Half a billion... 1060 01:26:33,522 --> 01:26:34,522 I'm kidding, stupid. 1061 01:26:36,733 --> 01:26:38,724 - When does the boss arrive? - In one hour. 1062 01:26:47,744 --> 01:26:50,781 Ferdinando gerace, 42 years old, no criminal record. 1063 01:26:51,081 --> 01:26:53,288 He bought the place only 6 months ago. 1064 01:26:53,917 --> 01:26:56,124 - What do you think? - I don't know, Leo. 1065 01:26:56,628 --> 01:26:58,368 We've hit so many brick walls. 1066 01:26:59,423 --> 01:27:02,790 This time we nailed it. Can you see the citroen? 1067 01:27:06,680 --> 01:27:09,217 It's the one used by the killers of the drug dealer. 1068 01:27:09,558 --> 01:27:10,558 What are we waiting for? 1069 01:27:10,767 --> 01:27:14,931 If my intuition is right, ferrender is already here or he'll come soon. 1070 01:27:15,647 --> 01:27:16,647 What do you want to do? 1071 01:27:18,775 --> 01:27:19,775 I don't know. 1072 01:27:20,819 --> 01:27:24,858 While we were driving here, I was thinking that if I met them face to face, 1073 01:27:25,198 --> 01:27:28,440 ferrender and moretto, I would kill them. 1074 01:27:31,329 --> 01:27:32,865 Now, I'm not so sure. 1075 01:27:33,999 --> 01:27:36,240 This time I have no doubts. 1076 01:27:38,628 --> 01:27:41,711 "Car 20. A few minutes ago, mancuso, the jeweler, 1077 01:27:42,007 --> 01:27:44,293 was set free in the settebagni neighborhood." 1078 01:27:44,593 --> 01:27:47,175 "To the cars on duty on the ring junction: 1079 01:27:47,721 --> 01:27:49,177 Make roadblocks." 1080 01:27:49,473 --> 01:27:49,802 Hey! 1081 01:27:50,098 --> 01:27:54,467 "I repeat: To the cars on duty on the ring junction." 1082 01:28:01,526 --> 01:28:02,526 Maybe that's him. 1083 01:28:10,076 --> 01:28:11,987 10% to cover the expenses. 1084 01:28:13,497 --> 01:28:16,534 15% for you. Albino will take the rest to Switzerland. 1085 01:28:17,417 --> 01:28:18,417 Do we have an agreement? 1086 01:28:19,544 --> 01:28:20,544 Meh... 1087 01:28:22,088 --> 01:28:23,088 Is something wrong? 1088 01:28:24,883 --> 01:28:28,216 That's right. Something is very wrong. 1089 01:28:29,137 --> 01:28:30,137 What? 1090 01:28:31,640 --> 01:28:32,675 The cut. 1091 01:28:34,976 --> 01:28:36,576 Life is getting more expensive, you know? 1092 01:28:37,479 --> 01:28:40,266 The meat, shoes, gas... 1093 01:28:41,900 --> 01:28:44,983 And a very important thing went up as well. 1094 01:28:45,403 --> 01:28:47,689 - What? - Artillery. 1095 01:28:48,448 --> 01:28:49,448 So what? 1096 01:28:49,783 --> 01:28:50,989 So, it's not enough. 1097 01:28:52,244 --> 01:28:56,283 Fine, you'll get 20%. Is it ok? 1098 01:28:57,582 --> 01:28:58,582 It's better. 1099 01:29:06,174 --> 01:29:07,254 - Hands up! - Don't move. 1100 01:29:10,470 --> 01:29:11,505 Give me the suitcase. 1101 01:29:18,395 --> 01:29:20,932 Look! Fresh, straight from the bank. 1102 01:29:21,231 --> 01:29:23,017 I bet this is mancuso's ransom. 1103 01:29:23,900 --> 01:29:25,185 It's starting to be clear now. 1104 01:29:25,819 --> 01:29:28,310 I bet we'll find the rest inside. 1105 01:29:30,699 --> 01:29:32,109 Here, take this. 1106 01:29:33,243 --> 01:29:34,243 Come on, let's go. 1107 01:29:36,413 --> 01:29:37,413 I'll go this way. 1108 01:29:59,603 --> 01:30:00,603 Don't move. 1109 01:30:01,855 --> 01:30:04,016 Sorry if I'm interrupting you, buddy. 1110 01:30:15,201 --> 01:30:17,533 Let's go back to the old methods, do you mind? 1111 01:30:18,371 --> 01:30:20,157 Let's go back to the old methods! 1112 01:30:23,919 --> 01:30:24,919 Don't be like that. 1113 01:30:26,838 --> 01:30:28,044 Do you recognize it? 1114 01:30:29,633 --> 01:30:31,123 I shat it just for you. 1115 01:30:32,093 --> 01:30:33,378 You can kill me, 1116 01:30:33,678 --> 01:30:36,670 but you and ferrender are screwed, the place is surrounded. 1117 01:30:40,936 --> 01:30:44,428 Are you listening, albino? He's still talking about ferrender. 1118 01:30:45,106 --> 01:30:46,221 Stupid fuck. 1119 01:30:47,108 --> 01:30:50,271 I killed ferrender 3 months ago, asshole! 1120 01:30:51,112 --> 01:30:54,900 Who do you think was the body you found in castelfusano? 1121 01:30:55,784 --> 01:30:58,025 Huh? Who do you think it was? 1122 01:31:14,552 --> 01:31:15,552 Drop your gun! 1123 01:31:17,013 --> 01:31:18,013 Drop it! 1124 01:31:20,141 --> 01:31:21,141 Turn around. 1125 01:31:26,022 --> 01:31:28,684 There won't be any suicide attempts this time, 1126 01:31:29,275 --> 01:31:30,685 because I'll kill you 1127 01:31:31,194 --> 01:31:32,604 like a dirty dog! 1128 01:31:33,029 --> 01:31:34,029 No, caputo! 1129 01:31:35,240 --> 01:31:36,240 You can't! 1130 01:31:45,750 --> 01:31:46,750 Caputo! 1131 01:31:47,460 --> 01:31:48,460 No! 1132 01:32:11,192 --> 01:32:12,192 Freeze! 76881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.