Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:10:26,777 --> 00:10:27,884
�Otra vez lo mismo?
2
00:10:28,353 --> 00:10:29,476
S�, se�or.
3
00:10:29,928 --> 00:10:33,092
Excepto que esta vez el asesino
dej� un recuerdo.
4
00:10:34,214 --> 00:10:35,069
�En los dos?
5
00:10:36,556 --> 00:10:38,883
Bueno, nos ser� m�s �til, �no?
6
00:10:41,303 --> 00:10:44,559
�Mulder?, Vamos a terminar con esto.
�Qu� est� pasando?
7
00:10:48,579 --> 00:10:51,037
Scully, creo que estamos tratando con algo
8
00:10:51,038 --> 00:10:52,943
diferente de lo que pens�bamos inicialmente.
9
00:10:53,644 --> 00:10:54,411
�C�mo?
10
00:10:54,411 --> 00:10:57,253
Creo que es m�s que un homicidio relacionado
11
00:10:57,584 --> 00:10:59,121
con la adoraci�n y sacrificios a Lilith.
12
00:11:00,053 --> 00:11:01,981
Creo que el asesino es la propia Lilith.
13
00:11:02,901 --> 00:11:03,902
�Un demonio?
14
00:11:04,370 --> 00:11:05,182
Correcto.
15
00:11:05,182 --> 00:11:07,006
�La concubina de Satan�s?
16
00:11:07,006 --> 00:11:08,007
Esa misma.
17
00:11:08,334 --> 00:11:09,767
�La primera esposa de Ad�n?
18
00:11:09,993 --> 00:11:10,894
S�, se�ora!
19
00:11:11,835 --> 00:11:13,776
Echemos un vistazo a la naturaleza de los asesinatos.
20
00:11:14,646 --> 00:11:16,397
Todos los ejecutados despu�s del coito.
21
00:11:16,648 --> 00:11:18,749
Tienen, o el dibujo de Baphomet en el pecho,
22
00:11:19,000 --> 00:11:20,544
una representaci�n de Lilith,
23
00:11:20,544 --> 00:11:23,797
o el hexagrama,
otro s�mbolo de la conexi�n a Lucifer.
24
00:11:24,348 --> 00:11:26,888
Encontramos esos mismos pentagramas
en el s�tano de Barson,
25
00:11:26,889 --> 00:11:28,675
m�s un cuadro de Lilith.
26
00:11:29,244 --> 00:11:33,207
Sin mencionar que Barson
ten�a un colgante como protecci�n.
27
00:11:35,127 --> 00:11:36,143
Ok
28
00:11:36,537 --> 00:11:38,539
Por lo que es, obviamente, un demonio.
29
00:11:39,673 --> 00:11:42,139
Tambi�n estuve haciendo un peque�a
investigaci�n de nuestro amigo Barson.
30
00:11:43,031 --> 00:11:45,350
Parece que su abuelo era un estudiante
de Alliston de Crawley.
31
00:11:45,921 --> 00:11:48,501
Un hombre que dec�a tener el poder
de conjurar demonios.
32
00:11:49,110 --> 00:11:53,312
�Te das cuenta de lo dif�cil que ser�
atrapar una "puta de Satan�s"?
33
00:11:54,032 --> 00:11:56,550
Scully, �qu� sugieres que hagamos?
34
00:11:58,642 --> 00:12:01,457
Voy a ordenar una autopsia de los cuerpos.
35
00:12:01,669 --> 00:12:03,177
�Por qu� no hablar con el se�or Barson?
36
00:12:03,825 --> 00:12:05,421
y comprobar lo que hizo anoche.
37
00:12:05,910 --> 00:12:06,957
OK, me parece bi�n.
38
00:12:07,000 --> 00:12:09,857
Ll�mame si encuentras algo extra�o en sus cuerpos.
39
00:12:11,128 --> 00:12:13,013
�Qu� consideras extra�o?
40
00:12:13,482 --> 00:12:14,684
Alguna cosa aterradora.
41
00:12:16,937 --> 00:12:18,567
Correcto
42
00:12:20,580 --> 00:12:23,116
La muerte parece haber sido causada
por la p�rdida de sangre
43
00:12:24,337 --> 00:12:27,236
y los genitales fueron retirados.
44
00:12:28,711 --> 00:12:32,798
O por la garganta que parece haber sido
arrancada por la boca del asesino.
45
00:12:37,220 --> 00:12:38,800
El est�mago fue eviscerado.
46
00:12:39,674 --> 00:12:42,974
Parece relacionado con la herida en la espalda.
47
00:12:44,332 --> 00:12:46,554
Es parte del contenido del est�mago ...
48
00:12:49,562 --> 00:12:50,851
Un u�a.
49
00:12:53,711 --> 00:12:55,786
Parece femenina.
50
00:12:58,224 --> 00:12:59,976
Barniz negro de u�as.
51
00:13:00,632 --> 00:13:03,430
Al parecer perdida durante
la introducci�n...
52
00:13:03,431 --> 00:13:05,844
de la mano del asesino
en el vientre de la v�ctima.
53
00:13:11,929 --> 00:13:14,489
El coraz�n parece haber sido removido
54
00:13:16,429 --> 00:13:19,586
y vuelto a colocar
55
00:13:20,012 --> 00:13:21,834
pero con un giro de 180 grados.
56
00:13:27,957 --> 00:13:29,785
Fox!
57
00:13:38,799 --> 00:13:40,318
�C�mo puedo ayudarlo Agente Mulder?
58
00:13:40,719 --> 00:13:43,176
Estaba pensando �si podr�a hacerle
algunas preguntas m�s?
59
00:13:43,176 --> 00:13:44,381
Claro.
60
00:13:51,774 --> 00:13:52,888
Gracias.
61
00:13:55,141 --> 00:13:56,600
Entonces, �qu� quiere saber?
62
00:13:58,327 --> 00:14:00,142
�D�nde estaba anoche?
63
00:14:00,720 --> 00:14:04,361
Como ya le hab�a dicho, asist� por
la noche a un club con mis amigos.
64
00:14:05,583 --> 00:14:06,377
�A cual Club?
65
00:14:06,580 --> 00:14:07,324
La Cueva
66
00:14:09,621 --> 00:14:12,028
�Sabe de los dos asesinatos que
sucedier�n all� la noche anterior?
67
00:14:12,343 --> 00:14:13,406
�Claro!
68
00:14:18,985 --> 00:14:20,099
�Qu� es eso?
69
00:14:21,340 --> 00:14:23,544
�Qu� sabe usted sobre esto?
70
00:14:23,544 --> 00:14:25,612
Todo.
71
00:14:53,543 --> 00:14:55,450
Eres especial Agente Mulder.
72
00:14:56,058 --> 00:14:57,419
�S�came de aqu� ahora mismo!
73
00:14:57,652 --> 00:14:58,656
No, no todav�a.
74
00:14:58,656 --> 00:15:00,576
Quiero que pruebe algo,
conmigo primero.
75
00:15:00,576 --> 00:15:01,606
No, gracias!
76
00:15:02,413 --> 00:15:05,043
Hay muchas maneras de hacer
un ritual de sexo.
77
00:15:05,043 --> 00:15:07,650
Pero hay una especial que es m�s
poderosa que todas las otras.
78
00:15:07,650 --> 00:15:09,949
�Qu�?
�No iras a decir "abracadabra"?
79
00:15:10,244 --> 00:15:11,830
No, algo que se involucra contigo.
80
00:15:11,830 --> 00:15:13,847
�Al�jate de m�, hijo de puta!
81
00:15:14,073 --> 00:15:17,213
Calma Fox cuanto m�s grites
m�s te doler�.
82
00:15:21,092 --> 00:15:23,503
�Basta! �Si�ntese!
83
00:15:25,424 --> 00:15:27,498
Scully, creo que nunca hab�a sido
tan feliz de verte en toda mi vida.
84
00:15:28,480 --> 00:15:29,715
Sr. Barson
85
00:15:33,153 --> 00:15:34,426
�Explique esto!
86
00:15:34,426 --> 00:15:35,669
Eso es una u�a.
87
00:15:35,669 --> 00:15:37,025
�U�a de qui�n?
88
00:15:37,025 --> 00:15:38,591
�De Lilith!
89
00:15:40,285 --> 00:15:41,357
�El diablo?
90
00:15:42,484 --> 00:15:43,674
S�
91
00:15:44,338 --> 00:15:45,753
�C�mo lleg� aqu�?
92
00:15:45,753 --> 00:15:47,030
Lo Invoqu�.
93
00:15:47,306 --> 00:15:48,105
�Por qu�?
94
00:15:50,171 --> 00:15:52,964
Hace siete a�os empec� a tener pesadillas.
95
00:15:53,736 --> 00:15:55,127
Ella vino a m� en sue�os
96
00:15:56,263 --> 00:16:00,392
Ten�amos relaciones sexuales, al final
me torturaba y devoraba mi carne.
97
00:16:02,794 --> 00:16:05,253
Me dijo que esto acabar�a solo
hasta que la trajera al mundo.
98
00:16:05,253 --> 00:16:06,470
As� que lo hice.
99
00:16:09,171 --> 00:16:10,453
Con mi grupo.
Un ritual.
100
00:16:10,890 --> 00:16:12,139
�Conjuro sexual?
101
00:16:12,892 --> 00:16:14,169
Claro.
102
00:38:03,263 --> 00:38:04,748
�Y d�nde est� ahora?
103
00:38:05,089 --> 00:38:07,082
Lilith es un demonio del desierto.
104
00:38:08,307 --> 00:38:09,372
Del Valle de la Muerte.
105
00:38:13,062 --> 00:38:15,849
�Un poco de ayuda aqu�, Scully?
106
00:38:39,381 --> 00:38:40,523
�Muevete!
107
00:38:41,177 --> 00:38:42,490
�D�nde est� ella?
108
00:38:43,142 --> 00:38:46,407
No lo s�.
Ella habl� de una f�brica abandonada.
109
00:38:48,064 --> 00:38:50,298
Vamos, Tu por ese lado,
Yo ir� por este.
110
00:38:50,298 --> 00:38:51,838
No es una buena idea que nos separemos.
111
00:38:51,838 --> 00:38:53,647
No te preocupes, no pasar� nada.
112
00:38:54,582 --> 00:38:55,965
Si la ves, dispara a matar.
113
00:38:58,544 --> 00:39:00,034
Ok, muevete.
114
00:40:50,380 --> 00:40:53,777
Fox Hola.
Te he estado esperando.
115
00:41:11,652 --> 00:41:13,279
Ning�n hombre me puede resistir.
116
00:41:13,672 --> 00:41:16,053
Te dar� el placer,
con el que ni siquiera has so�ado.
117
00:41:18,961 --> 00:41:20,353
Est�s realmente enamorado de ella �no?
118
00:41:20,984 --> 00:41:23,416
Puedo ser ella, si lo prefieres.
119
00:41:25,601 --> 00:41:27,156
Dime, �que quieres?.
120
00:41:27,750 --> 00:41:31,030
�Quiero que te vayas!
121
00:41:31,030 --> 00:41:32,571
Entonces, entregame a Andrew.
122
00:41:33,119 --> 00:41:34,915
Es por eso que te traje aqu�.
123
00:41:35,923 --> 00:41:37,708
Por eso dej� mi coraz�n.
124
00:41:39,255 --> 00:41:40,085
�Mulder!
125
00:41:41,009 --> 00:41:42,583
�Dame lo que quiero!
126
00:41:43,460 --> 00:41:45,627
Scully, pontelo colgado del cuello.
127
00:41:45,628 --> 00:41:47,127
�Ahora!
128
00:41:48,767 --> 00:41:49,787
�No. Por favor!
129
00:41:51,748 --> 00:41:53,004
Gracias Fox
130
00:42:47,771 --> 00:42:49,603
Pero esa historia es del Agente Mulder.
131
00:42:51,251 --> 00:42:52,198
S�.
132
00:42:52,990 --> 00:42:55,033
�El cuerpo de Barson nunca fue recuperado?
133
00:42:55,524 --> 00:42:57,862
No jefe, pero hab�a un mont�n
de cenizas en el espacio
134
00:42:57,862 --> 00:42:59,415
asumimos que lo dej� Barson.
135
00:43:00,151 --> 00:43:03,749
Ha pasado una semana y ya no ha
habido noticias de m�s asesinatos.
136
00:43:04,692 --> 00:43:07,110
Supongo que tiene que ver
con el trabajo de ustedes.
137
00:43:07,665 --> 00:43:08,914
Buen trabajo, agentes.
138
00:43:09,184 --> 00:43:10,069
Gracias jefe.
139
00:43:17,330 --> 00:43:19,164
�Logr� saber lo que est� pasando con �l?
140
00:43:19,471 --> 00:43:20,304
No jefe.
141
00:43:20,934 --> 00:43:22,517
�Y tienes alguna idea de lo que es?
142
00:43:23,091 --> 00:43:24,991
No jefe. No tengo idea.
143
00:43:32,889 --> 00:43:34,818
Mulder. Habla conmigo.
144
00:43:35,149 --> 00:43:36,561
�Sobre qu�?
145
00:43:36,866 --> 00:43:39,557
Sab�a qu� estabas estaba as� antes irnos
146
00:43:39,841 --> 00:43:42,026
m�s tarde en Los Angeles estabas un poco mejor
147
00:43:42,234 --> 00:43:44,230
y ahora que estamos de vuelta
otra vez estas mal.
148
00:43:44,571 --> 00:43:46,001
es mejor que me digas lo que est� sucediendo.
149
00:43:50,160 --> 00:43:51,300
Nada est� pasando Scully.
150
00:43:53,174 --> 00:43:54,488
No huyas Mulder.
151
00:43:55,052 --> 00:43:58,082
No estoy corriendo.
Estoy caminando con calma.
152
00:43:58,749 --> 00:43:59,697
Que pases un buen fin de semana.
153
00:44:26,680 --> 00:44:27,773
�Hola!
154
00:44:28,325 --> 00:44:30,701
�Mulder est� todo bien?
155
00:44:32,222 --> 00:44:33,587
Pens� que ...
156
00:44:35,320 --> 00:44:36,275
�Puedo pasar?
157
00:44:36,275 --> 00:44:37,549
S�, por supuesto.
158
00:44:44,097 --> 00:44:46,574
Mira, yo vine aqu� para
pedirte disculpas
159
00:44:46,898 --> 00:44:48,702
por la forma en que te he
tratado �ltimamente.
160
00:44:49,704 --> 00:44:51,275
Pens� que ...
161
00:44:53,307 --> 00:44:55,894
Mulder esta bien, puedes hablar conmigo.
162
00:44:58,795 --> 00:45:00,619
He estado pensando mucho �ltimamente
163
00:45:01,316 --> 00:45:03,152
acerca de las cosas que son
importantes en mi vida,
164
00:45:04,790 --> 00:45:07,125
Hace a�os cuando se llevaron a mi hermana
165
00:45:07,648 --> 00:45:10,329
Siento que parte de m� se fue con ella.
166
00:45:11,568 --> 00:45:13,573
Y cre� que ya no podr�a encontrar una esperanza
167
00:45:13,574 --> 00:45:15,673
Ahora, siento que he recuperado esa parte,
168
00:45:16,675 --> 00:45:19,992
pero no s� decirte como sucedi�,
169
00:45:20,588 --> 00:45:23,488
pero descubr� una forma de avanzar en la vida
170
00:45:23,488 --> 00:45:24,803
Que yo no conoc�a antes.
171
00:45:26,271 --> 00:45:28,030
No estoy entendiendo.
172
00:45:28,916 --> 00:45:29,825
Scully.
173
00:45:30,225 --> 00:45:34,091
La mejor parte del d�a es cuando
llegas a la oficina por la ma�ana
174
00:45:34,613 --> 00:45:37,053
porque s� que podr� pasar
el resto del d�a contigo.
175
00:45:41,267 --> 00:45:44,749
Te amo. Y siento que desde
hace mucho tiempo...
176
00:45:45,510 --> 00:45:51,672
...Y a pesar del riesgo de perder nuestra
amistad o nuestra relaci�n profesional...
177
00:45:51,672 --> 00:45:55,572
...Ten�a que decirtelo, porque,
No puedo aguantarlo m�s aqui adentro.
178
00:46:02,397 --> 00:46:05,516
Me Tengo que ir.
Me Tengo que ir.
179
00:46:06,144 --> 00:46:07,226
Mulder.
180
00:46:10,111 --> 00:46:12,209
�Yo tambi�n Te amo!
13118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.