All language subtitles for The Rhinemann Exchange (1977) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,507 --> 00:00:03,874 You have to kill in cold rage, 2 00:00:03,942 --> 00:00:05,910 without feeling, without hesitation. 3 00:00:06,111 --> 00:00:07,442 (MACHINE GUN FIRING) 4 00:00:09,815 --> 00:00:11,442 ll remember the first time. 5 00:00:12,084 --> 00:00:14,246 I wondered if you'd remember. 6 00:00:16,688 --> 00:00:20,556 Don't move, Colonel. There's a .45 leveled at your head. 7 00:00:20,626 --> 00:00:23,061 What are you doing? Taking off my clothes. 8 00:00:23,128 --> 00:00:24,186 1 didn't think you'd noticed. 9 00:02:48,106 --> 00:02:49,972 (PIANO PLAYING) 10 00:03:01,386 --> 00:03:03,650 (AUDIENCE APPLAUDING) 11 00:03:31,149 --> 00:03:32,947 Mr. David. Hello, Warren. 12 00:03:33,018 --> 00:03:34,611 What a pleasure. 13 00:03:34,686 --> 00:03:36,154 Does your father know you're in Venice? 14 00:03:36,221 --> 00:03:37,552 Not yet. I just flew in from the States. 15 00:03:37,622 --> 00:03:39,386 He'll be delighted. 16 00:03:39,458 --> 00:03:42,359 If I may say so, sir, you're looking splendid. 17 00:03:42,427 --> 00:03:44,361 Well, thank you. IRENE: Not to me. 18 00:03:46,798 --> 00:03:50,598 Dissolute, dissipated and flagitious. 19 00:03:51,703 --> 00:03:53,137 "Flagitious"? 20 00:03:53,205 --> 00:03:55,970 You think you know everything. Look it up. 21 00:03:56,174 --> 00:03:57,972 Oh, David. 22 00:03:59,344 --> 00:04:00,402 What brings you here? 23 00:04:00,479 --> 00:04:02,675 Well, my team's playing in England this Sunday. 24 00:04:02,748 --> 00:04:04,079 How many goals now? 25 00:04:04,382 --> 00:04:05,440 Six. 26 00:04:05,517 --> 00:04:08,316 Hmm. Four more to go and you'll have achieved the pinnacle. 27 00:04:08,386 --> 00:04:10,184 Nothing will be left. 28 00:04:10,255 --> 00:04:11,780 Better go slow. 29 00:04:13,158 --> 00:04:14,319 How is he? 30 00:04:14,392 --> 00:04:15,985 Marvelous as always. 31 00:04:16,061 --> 00:04:19,759 The most charming man I'll ever work for or meet or worship. 32 00:04:19,831 --> 00:04:21,925 You haven't given me a chance. 33 00:04:22,000 --> 00:04:23,229 Really? 34 00:04:23,869 --> 00:04:26,338 Well, I mean a real chance. 35 00:04:26,404 --> 00:04:27,997 You're too frivolous. 36 00:04:28,073 --> 00:04:30,872 He makes wonderful music. What do you do? 37 00:04:31,009 --> 00:04:33,000 You provide six ponies with hay. 38 00:04:33,078 --> 00:04:34,239 (DAVID LAUGHS) 39 00:04:34,646 --> 00:04:37,809 Well, I can't speak for the ponies, but as far as I'm concerned, 40 00:04:37,883 --> 00:04:40,079 I'll give it all up for you. 41 00:04:40,352 --> 00:04:42,616 Go on in. He'll be angry if I keep you. 42 00:04:42,687 --> 00:04:43,677 Don't go away. 43 00:04:46,158 --> 00:04:47,523 ALEX: David! 44 00:04:47,893 --> 00:04:49,657 How wonderful. 45 00:04:50,028 --> 00:04:51,587 You all know my son, David. 46 00:04:51,663 --> 00:04:53,631 Excuse me, I see him so seldom. 47 00:04:53,698 --> 00:04:55,097 Tell me, how are you, my boy? 48 00:04:55,167 --> 00:04:57,329 How do you happen to be in Europe? How long are you staying? 49 00:04:57,402 --> 00:04:59,097 Well, I'm fine. I came over for a polo game 50 00:04:59,171 --> 00:05:00,969 and I just thought I'd stay for a few days. 51 00:05:01,039 --> 00:05:03,337 Perhaps longer. Now, this should tempt you. 52 00:05:03,408 --> 00:05:06,810 Julius has arranged for a concert for me in Warsaw in September. 53 00:05:06,878 --> 00:05:09,745 Between then and now, Prince Ruspoli has invited me 54 00:05:09,815 --> 00:05:13,581 for a rest, hunting, fishing, enjoy, 55 00:05:13,652 --> 00:05:15,484 at his estate near Cracow. Come along. 56 00:05:15,554 --> 00:05:17,852 You remember the Ruspoli estate, don't you? 57 00:05:18,657 --> 00:05:20,125 Of course you do. 58 00:05:20,192 --> 00:05:23,127 Princess Sophie used to dangle you on her knee. 59 00:05:24,696 --> 00:05:25,857 That was quite a while ago. 60 00:05:25,931 --> 00:05:27,194 I'm afraid so. 61 00:05:27,265 --> 00:05:28,858 Tell me, have you seen Irene? 62 00:05:28,934 --> 00:05:30,333 For a moment, yes. 63 00:05:30,402 --> 00:05:32,427 Now, there's a nice woman. 64 00:05:32,504 --> 00:05:34,939 Oh, she's better than nice. Interesting. 65 00:05:35,006 --> 00:05:37,407 I was at your concert tonight. 66 00:05:37,475 --> 00:05:39,807 You were? And? 67 00:05:41,079 --> 00:05:42,513 You were stupendous. 68 00:05:42,781 --> 00:05:44,340 Tell me, how is your work? 69 00:05:44,416 --> 00:05:45,645 Well, I have a glimmer of a job, 70 00:05:45,717 --> 00:05:48,550 but there's not much call for construction engineers these days. 71 00:05:48,620 --> 00:05:50,247 Depression, remember? 72 00:05:50,388 --> 00:05:52,982 So much talent everywhere, wasted. 73 00:05:54,092 --> 00:05:55,423 Yours won't be wasted, though. 74 00:05:55,493 --> 00:05:57,052 You have ability, charm... 75 00:05:57,128 --> 00:05:58,425 Well, that's a father talking. 76 00:05:58,496 --> 00:05:59,986 And why not? 77 00:06:00,065 --> 00:06:01,590 But if you can't work, you play. 78 00:06:01,666 --> 00:06:04,328 And you couldn't do that in Poland as well as the States. 79 00:06:04,402 --> 00:06:05,801 Now, what about it? 80 00:06:05,871 --> 00:06:09,000 Sophie will be delighted, Irene will be ecstatic, 81 00:06:09,074 --> 00:06:11,941 and you'll be making one old piano player very happy. 82 00:06:12,010 --> 00:06:13,239 I'm tempted. 83 00:06:13,311 --> 00:06:14,676 You think it over. All right. 84 00:06:14,746 --> 00:06:16,771 Now I must see to my guests. 85 00:06:16,848 --> 00:06:19,510 You'll be staying tonight? Your room was always ready here. 86 00:06:19,584 --> 00:06:21,382 And in London or Santa Barbara. 87 00:06:21,453 --> 00:06:23,581 Oh, Irene, look after him. 88 00:06:27,359 --> 00:06:29,623 Will you come see me later? 89 00:06:37,669 --> 00:06:40,468 I give up. On your terms. 90 00:06:42,107 --> 00:06:43,506 I need you. 91 00:06:44,943 --> 00:06:47,173 For one evening, perhaps. Well... 92 00:06:47,245 --> 00:06:49,339 Your father needs me all the time. 93 00:06:49,414 --> 00:06:52,645 That's why I won't leave him for anything or anybody, 94 00:06:52,717 --> 00:06:54,651 especially now with a war coming. 95 00:06:54,719 --> 00:06:56,380 There's not going to be awar. 96 00:06:56,454 --> 00:06:58,513 That's what Munich was all about. 97 00:06:58,590 --> 00:07:01,116 The moment I met you and you were so good-looking, 98 00:07:01,192 --> 00:07:04,059 I said to myself, "He must be dumb.” 99 00:07:05,563 --> 00:07:08,157 Munich will make a war, not stop it. 100 00:07:08,233 --> 00:07:11,066 That's why you should come to Poland now. 101 00:07:11,136 --> 00:07:13,696 All right. If don't get the job I'm after in New York, 102 00:07:13,772 --> 00:07:15,069 I promise I'll come back. 103 00:07:15,140 --> 00:07:16,403 It may be too late. 104 00:07:16,474 --> 00:07:18,670 It seems I'm always too late. 105 00:07:18,910 --> 00:07:20,275 You don't have to be. 106 00:07:20,345 --> 00:07:21,403 Oh? 107 00:07:22,747 --> 00:07:24,738 Then tell me the secret. 108 00:07:24,983 --> 00:07:26,542 It's no secret. 109 00:07:27,185 --> 00:07:29,779 All you have to do is commit yourself, 110 00:07:29,854 --> 00:07:31,913 as he's done with music. 111 00:07:33,625 --> 00:07:35,992 You just consider me committed, 112 00:07:36,962 --> 00:07:38,157 to you. 113 00:07:38,964 --> 00:07:42,025 I am talking to you seriously, and what are you doing? 114 00:07:42,100 --> 00:07:43,192 Taking off my clothes. 115 00:07:43,268 --> 00:07:45,396 1 didn't think you'd noticed. 116 00:07:45,904 --> 00:07:47,338 Do you mind? 117 00:07:47,973 --> 00:07:49,964 At least close the door. 118 00:07:53,979 --> 00:07:54,969 (DOOR CLOSES) 119 00:08:03,188 --> 00:08:04,917 (BELL RINGING) 120 00:08:17,836 --> 00:08:19,361 (BELL RINGING) 121 00:08:29,047 --> 00:08:30,572 Spaulding? David Spaulding? 122 00:08:30,648 --> 00:08:31,672 Yeah. 123 00:08:31,750 --> 00:08:33,548 I'm Colonel Edmund Pace, G2. 124 00:08:33,618 --> 00:08:34,642 G2? 125 00:08:34,719 --> 00:08:35,880 Army intelligence. 126 00:08:35,954 --> 00:08:37,149 I'd appreciate a few words with you. 127 00:08:37,222 --> 00:08:38,246 Well, unless it's a very few, 128 00:08:38,323 --> 00:08:39,813 we'd better wait till the end of the match. 129 00:08:39,891 --> 00:08:42,883 Well, that'll be fine. Why don't you make yourself at home? 130 00:08:54,039 --> 00:08:55,598 (BELL RINGING) 131 00:08:57,275 --> 00:08:59,209 It's true I could use a job, 132 00:08:59,277 --> 00:09:02,110 but what you're suggesting is hardly what I had in mind. 133 00:09:02,180 --> 00:09:03,944 You sure you won't join me? 134 00:09:04,015 --> 00:09:06,245 Thanks, I had breakfast this morning before I left New York. 135 00:09:06,317 --> 00:09:08,285 You got up early. 136 00:09:08,820 --> 00:09:10,982 I really think you ought to consider our offer. 137 00:09:11,056 --> 00:09:13,548 What you're asking for is way out of my line. 138 00:09:13,625 --> 00:09:15,855 I mean, I really don't have the qualifications. 139 00:09:15,927 --> 00:09:17,452 Oh, I don't agree. 140 00:09:18,096 --> 00:09:20,428 You've lived a great portion of your life in foreign cities, 141 00:09:20,498 --> 00:09:22,125 you're familiar with the people, 142 00:09:22,200 --> 00:09:24,259 fluent in Spanish and German. 143 00:09:24,335 --> 00:09:25,666 And, in addition, 144 00:09:25,737 --> 00:09:28,502 you have professional experience in structural engineering. 145 00:09:28,573 --> 00:09:30,940 I'm also the kid who used to get beat up all the time at school 146 00:09:31,009 --> 00:09:33,478 'cause I couldn't fight my way out of a paper bag. 147 00:09:33,545 --> 00:09:37,345 There must be others with similar experience and much more belligerent. 148 00:09:37,415 --> 00:09:39,213 You're a game player. 149 00:09:39,684 --> 00:09:41,778 Intelligence is a game. 150 00:09:41,853 --> 00:09:44,220 Deadly serious, but still a game. 151 00:09:45,790 --> 00:09:47,417 It's not my game. 152 00:09:48,093 --> 00:09:51,154 It's a lot more exciting than the Corps of Engineers. 153 00:09:51,229 --> 00:09:54,096 Certainly a lot more comfortable than getting drafted. 154 00:09:54,165 --> 00:09:55,724 There's no war. 155 00:09:57,035 --> 00:09:58,764 You haven't read the papers this morning? 156 00:09:58,837 --> 00:09:59,827 No. 157 00:10:00,638 --> 00:10:02,800 Maybe this will change your mind. 158 00:10:18,289 --> 00:10:20,815 OPERATOR: I have your call to London, Mr. Spaulding. 159 00:10:20,892 --> 00:10:23,054 Hello? Hello, this is David Spaulding. 160 00:10:23,128 --> 00:10:25,859 Is there any word from Warsaw? Anything about my father? 161 00:10:27,065 --> 00:10:29,534 MARK: David, we've been trying to reach you. 162 00:10:29,601 --> 00:10:32,036 We were sure you'd already been contacted. 163 00:10:32,103 --> 00:10:33,127 Contacted about what? 164 00:10:33,204 --> 00:10:35,502 I'm sorry, David, but they were all killed. 165 00:10:35,573 --> 00:10:39,305 Your father, Irene and almost a hundred others in the hotel. 166 00:10:39,377 --> 00:10:42,642 We tried to phone, but we couldn't get aline out. 167 00:10:43,414 --> 00:10:44,404 David? 168 00:11:13,278 --> 00:11:14,939 You're finished. 169 00:11:15,013 --> 00:11:16,777 He couldn't risk the shot. 170 00:11:17,215 --> 00:11:19,081 He doesn't know if any of my men are around. 171 00:11:19,150 --> 00:11:20,640 25M is right. 172 00:11:21,519 --> 00:11:24,887 Rule number one: you will seldom use a firearm. 173 00:11:25,523 --> 00:11:28,823 Therefore, the element of surprise must be yours and not the enemy's. 174 00:11:28,893 --> 00:11:31,726 You will have to kill silently and quickly. 175 00:11:32,997 --> 00:11:36,558 51C, what's your choice as to preferred methods? 176 00:11:36,634 --> 00:11:37,829 Knife and garrote. 177 00:11:37,902 --> 00:11:44,035 Right. And chain, needle, rope, fingers and elbows. 178 00:11:45,310 --> 00:11:49,269 This course is modestly titled "Seizures, Holds and Releases." 179 00:11:50,381 --> 00:11:53,316 One push with my hand and his neck is broken. 180 00:11:55,954 --> 00:11:58,514 Go! Go! Come on! 181 00:11:59,224 --> 00:12:01,192 Pick it up. Let's go! Come on! 182 00:12:57,382 --> 00:12:59,908 25M, you're slow to the kill again. 183 00:12:59,984 --> 00:13:02,043 In that moment where you hesitate, you're dead. 184 00:13:02,120 --> 00:13:04,646 Get rid of those sportsmanlike feelings. We're not on the polo field. 185 00:13:04,722 --> 00:13:06,315 He's a friend of mine. 186 00:13:06,391 --> 00:13:08,485 It'll be different under combat conditions. 187 00:13:08,559 --> 00:13:10,493 Don't count on it. Take him. 188 00:13:11,529 --> 00:13:12,553 (SCOFFS) 189 00:13:12,630 --> 00:13:13,893 Friend of yours. 190 00:13:17,368 --> 00:13:20,895 Lieutenant, I want you to kick the Fauntleroy out of 25M. 191 00:13:21,306 --> 00:13:23,297 Sir, one-to-one, he usually comes out on top. 192 00:13:23,374 --> 00:13:25,206 Then put two or three-to-one on him. 193 00:13:57,542 --> 00:14:00,011 Those bars look pretty good on you. 194 00:14:00,244 --> 00:14:02,508 They make me feel uncomfortable. 195 00:14:03,147 --> 00:14:05,115 You might make it yet. 196 00:14:05,183 --> 00:14:07,311 I'm not sure what I've made. 197 00:14:07,385 --> 00:14:08,716 I suppose if there were degrees 198 00:14:08,786 --> 00:14:10,117 in advanced criminal activities, 199 00:14:10,188 --> 00:14:12,088 I'd probably qualify. 200 00:14:12,156 --> 00:14:15,182 We manufactured you on a high-speed assembly line. 201 00:14:15,259 --> 00:14:18,388 We wanted a machine that would be cold and hard. 202 00:14:18,830 --> 00:14:20,821 I hope we've succeeded. 203 00:14:21,566 --> 00:14:22,965 You're not sure? 204 00:14:23,034 --> 00:14:24,160 No. 205 00:14:24,669 --> 00:14:26,933 The proof will be in the field. 206 00:14:28,139 --> 00:14:30,699 Look, if you're not sure, let me quit. 207 00:14:31,709 --> 00:14:32,835 Drink up. 208 00:14:33,778 --> 00:14:37,237 The real Colonel Pace would know drinking is forbidden. 209 00:14:37,315 --> 00:14:40,842 The real Colonel Pace taught you that anyone can be an enemy agent. 210 00:14:40,918 --> 00:14:43,319 Now he's telling you to drink up. 211 00:14:44,756 --> 00:14:47,225 Well, as long as it's a direct order. 212 00:14:50,428 --> 00:14:52,226 Well, 25M, 213 00:14:52,296 --> 00:14:53,764 on the fifth day of the second month, 214 00:14:53,831 --> 00:14:55,799 you go to Madrid as planned. 215 00:14:56,267 --> 00:14:57,894 You've been given your cover? 216 00:14:58,403 --> 00:15:01,236 Yeah, I'm to be one of the military attachés at the embassy. 217 00:15:01,305 --> 00:15:03,501 How much time am I gonna spend at that? 218 00:15:03,574 --> 00:15:04,803 Very little. 219 00:15:04,876 --> 00:15:07,277 You'll be in the field, establishing your network of agents 220 00:15:07,345 --> 00:15:10,610 and operating as the head of the underground in Spain. 221 00:15:10,915 --> 00:15:12,906 You've learned what your duties are. 222 00:15:12,984 --> 00:15:14,213 Endless. 223 00:15:14,585 --> 00:15:16,815 And for the record, you ran as fast as you could 224 00:15:16,888 --> 00:15:18,287 when there was a chance 225 00:15:18,356 --> 00:15:20,825 that your pretty neck might get caught in the Army vise. 226 00:15:20,892 --> 00:15:22,656 Well, that sounds logical. 227 00:15:23,027 --> 00:15:24,722 Why shouldn't it? 228 00:15:24,829 --> 00:15:27,196 It's very close to what you were. 229 00:15:27,398 --> 00:15:30,698 Well, if it doesn't work out, I may end up that way. 230 00:15:31,869 --> 00:15:34,566 If it doesn't work out, you'll be dead. 231 00:17:13,437 --> 00:17:14,427 Morning. 232 00:17:14,505 --> 00:17:15,495 Morning. 233 00:17:15,740 --> 00:17:17,105 Breakfast, old chap. 234 00:17:24,315 --> 00:17:26,443 I say, there's a girl down there. 235 00:17:26,517 --> 00:17:28,042 Yes, there is. 236 00:17:32,757 --> 00:17:34,350 Not bad. 237 00:17:35,493 --> 00:17:37,860 What's she doing out here all by herself? 238 00:17:37,929 --> 00:17:39,693 She chops down trees. For what? 239 00:17:39,764 --> 00:17:41,698 She has to eat. What, trees? 240 00:17:42,900 --> 00:17:44,425 And all by herself? 241 00:17:45,036 --> 00:17:46,970 Her husband fought for the Loyalists. 242 00:17:47,038 --> 00:17:49,700 When Franco won, they shipped him off to the Spanish Foreign Legion. 243 00:17:49,774 --> 00:17:51,640 You seem to know a great deal about her. 244 00:17:51,709 --> 00:17:53,074 That's Anna. 245 00:17:53,945 --> 00:17:55,970 Oh, so that's Anna. 246 00:17:56,881 --> 00:17:59,145 Well, my compliments, old chap. 247 00:17:59,216 --> 00:18:00,911 But don't you think, in view of my advancing years 248 00:18:00,985 --> 00:18:02,043 and seniority in the field, 249 00:18:02,119 --> 00:18:05,054 in all fairness, she should be presented to me? 250 00:18:05,122 --> 00:18:06,248 No. 251 00:18:06,791 --> 00:18:09,123 Can't stand the competition, eh? 252 00:18:10,628 --> 00:18:12,323 How did you manage it? 253 00:18:12,396 --> 00:18:15,491 Well, it took a great deal of charm and persuasion. 254 00:18:15,566 --> 00:18:18,058 You know, I get up here about twice a year. 255 00:18:18,135 --> 00:18:19,967 A couple years went by, 256 00:18:20,571 --> 00:18:22,596 we exchanged a few words, 257 00:18:23,174 --> 00:18:24,938 a lot of glances, 258 00:18:25,009 --> 00:18:28,468 and last fall, one cold, rainy night, she invited me in. 259 00:18:29,981 --> 00:18:31,745 So that's how you Yanks do it. 260 00:18:31,816 --> 00:18:34,649 Find a woman who hasn't seen a man in at least three years. 261 00:18:34,719 --> 00:18:35,709 Amazing. 262 00:18:36,454 --> 00:18:37,478 I'm off. 263 00:18:37,555 --> 00:18:39,319 I've got less than two hours to make a rendezvous. 264 00:18:39,390 --> 00:18:40,789 Rendezvous? 265 00:18:41,826 --> 00:18:43,157 What rendezvous? 266 00:18:43,227 --> 00:18:44,854 I don't care what anybody says, 267 00:18:44,929 --> 00:18:46,988 least of all the so-called German Underground. 268 00:18:47,064 --> 00:18:48,828 You shouldn't make that kind of contact alone. 269 00:18:48,899 --> 00:18:49,889 I know you don't approve. 270 00:18:49,967 --> 00:18:52,095 "Don't approve"? That's the understatement of the year. 271 00:18:52,169 --> 00:18:54,297 It's plain bloody stupid. 272 00:18:54,372 --> 00:18:55,965 We've already agreed it's probably a trap. 273 00:18:56,040 --> 00:18:57,769 According to the Underground, the two men we're taking out 274 00:18:57,842 --> 00:18:59,003 are probably the best chemical engineers 275 00:18:59,076 --> 00:19:00,100 in the world, and we need them. 276 00:19:00,177 --> 00:19:03,340 The risk is too great. You could all finish up in the hands of the Gestapo. 277 00:19:03,414 --> 00:19:04,813 Those few Germans who fight Hitler 278 00:19:04,882 --> 00:19:06,543 take the same risks we do, more. 279 00:19:06,617 --> 00:19:08,415 Seems to me we've got to respect their wishes. 280 00:19:08,486 --> 00:19:09,954 You'll get your bloody throat cut. 281 00:19:10,021 --> 00:19:11,614 There's always that. 282 00:19:13,758 --> 00:19:16,853 All right, but I still don't like it. 283 00:19:16,927 --> 00:19:19,225 I'll have to keep my rendezvous at Altzibar as promised. 284 00:19:19,296 --> 00:19:20,957 I'll get back as soon as possible. 285 00:19:21,032 --> 00:19:23,364 Same place, same signals. Watches. 286 00:19:23,434 --> 00:19:24,833 0540. Good. 287 00:19:26,037 --> 00:19:27,869 On your own head, be it. 288 00:19:56,367 --> 00:19:59,359 (SPEAKING IN GERMAN) 289 00:20:02,640 --> 00:20:05,041 (SPEAKING IN GERMAN) 290 00:20:06,744 --> 00:20:08,007 Are you Madrid? 291 00:20:08,079 --> 00:20:09,638 (SPEAKING IN GERMAN) 292 00:20:09,714 --> 00:20:11,944 We have come, sir, to put our science 293 00:20:12,016 --> 00:20:14,314 at the disposal of your people. 294 00:20:14,385 --> 00:20:17,821 Thank you. I realize how difficult this has been for you. 295 00:20:17,888 --> 00:20:19,617 I'll take over now. You get back to Base Four. 296 00:20:19,690 --> 00:20:21,180 That's not my understanding, Madrid. 297 00:20:21,258 --> 00:20:23,283 I'm to stay with you. My instructions. 298 00:20:24,395 --> 00:20:25,419 From whom? 299 00:20:25,496 --> 00:20:26,895 Those in San Sebastian. 300 00:20:28,532 --> 00:20:30,000 I wasn't told. 301 00:20:31,102 --> 00:20:32,399 (RUNNER SPEAKING IN GERMAN) 302 00:20:32,470 --> 00:20:33,460 Contact? 303 00:20:34,105 --> 00:20:37,166 Yeah, the scouts can relax if they know where we are. 304 00:20:45,816 --> 00:20:47,079 It's a trap. 305 00:20:47,151 --> 00:20:48,983 He says we're to stay close but out of sight. 306 00:20:49,053 --> 00:20:51,249 We go down for the scientists tomorrow night. 307 00:20:51,322 --> 00:20:52,619 Usual signals. 308 00:20:52,690 --> 00:20:55,785 Get word to Madrid he's staying in the hills. 309 00:20:55,860 --> 00:20:57,350 He's a brave one. 310 00:20:57,428 --> 00:21:00,363 He's a lunatic, if you ask me, but never mind. 311 00:21:10,374 --> 00:21:12,240 (OWL CALL) 312 00:21:33,931 --> 00:21:36,423 (SPEAKING IN SPANISH) 313 00:21:36,801 --> 00:21:38,565 (SPEAKING IN GERMAN) 314 00:21:42,773 --> 00:21:44,104 The runner is Gestapo. 315 00:21:44,175 --> 00:21:45,734 I'll stay with him as long as I have to. 316 00:21:45,810 --> 00:21:47,744 Maybe he'll lead me to his friends. 317 00:21:47,878 --> 00:21:50,939 Right. They'll take care of the scientists. We'll keep close. 318 00:22:39,230 --> 00:22:40,220 Heil Hitler. 319 00:23:39,657 --> 00:23:42,592 Anna's. Get me to Anna's. 320 00:24:19,763 --> 00:24:21,788 Bring him inside. 321 00:24:36,613 --> 00:24:39,139 Well, you Yanks certainly know how to fight a war. 322 00:24:41,151 --> 00:24:44,883 In bed, serviced by your own private and very attractive nurse. 323 00:24:46,857 --> 00:24:48,325 I gotta get out of here. 324 00:24:48,392 --> 00:24:49,382 (GASPS IN PAIN) 325 00:24:54,531 --> 00:24:56,260 They're waiting for me in Ortegal. 326 00:24:56,333 --> 00:24:58,427 You should have thought of that before you got yourself wounded. 327 00:24:58,502 --> 00:25:00,129 Are you telling me it was my fault? 328 00:25:00,204 --> 00:25:03,003 Look, every time any of us get ourselves hurt, it's our own fault. 329 00:25:03,073 --> 00:25:06,805 No margin for error in this work. I've told you that before. 330 00:25:06,877 --> 00:25:09,005 You weren't there, Geoffrey. 331 00:25:09,346 --> 00:25:10,905 How can you be so sure? 332 00:25:10,981 --> 00:25:12,710 I have a pretty good idea. 333 00:25:12,783 --> 00:25:14,478 I've watched you, watched you closely. 334 00:25:14,551 --> 00:25:16,019 You're good. You're very good. 335 00:25:16,086 --> 00:25:19,818 But you're still a bloody gentleman. War and gentlemen... 336 00:25:19,890 --> 00:25:22,291 You have to kill in cold rage, 337 00:25:22,526 --> 00:25:24,255 without feeling, without hesitation. 338 00:25:29,867 --> 00:25:30,857 Well, 339 00:25:32,336 --> 00:25:34,236 I'll see you when I can. 340 00:25:34,638 --> 00:25:36,197 (SPEAKING IN SPANISH) 341 00:25:47,618 --> 00:25:50,349 I shouldn't have let them bring me here. 342 00:25:51,355 --> 00:25:52,982 The Gestapo could... 343 00:26:00,431 --> 00:26:01,523 Anna. 344 00:26:02,099 --> 00:26:03,362 (SHUSHING) 345 00:26:03,767 --> 00:26:06,202 (SPEAKING IN SPANISH) 346 00:26:46,009 --> 00:26:47,443 Your hands. 347 00:26:49,646 --> 00:26:51,080 Very gentle. 348 00:26:52,449 --> 00:26:55,441 It's hard to believe you also chop down trees. 349 00:26:56,787 --> 00:26:59,757 My husband has the strongest hands I ever saw, 350 00:26:59,923 --> 00:27:01,914 and his are very gentle. 351 00:27:02,593 --> 00:27:05,688 You haven't heard from him since I saw you last? 352 00:27:06,263 --> 00:27:08,595 No word about when he'll be back? 353 00:27:10,434 --> 00:27:12,994 I don't know if he'll ever come back. 354 00:27:14,938 --> 00:27:16,497 What'll you do? 355 00:27:18,775 --> 00:27:20,504 Stay here and wait. 356 00:27:21,612 --> 00:27:23,205 What else can I do? 357 00:27:25,415 --> 00:27:27,941 Might be less lonely for you in the city. 358 00:27:30,020 --> 00:27:32,921 This is my home. I like it here. 359 00:27:33,724 --> 00:27:36,455 I like the forest, the freedom. 360 00:27:38,262 --> 00:27:41,061 Besides, how would Paolo know where I was? 361 00:27:41,465 --> 00:27:42,455 You could write. 362 00:27:42,533 --> 00:27:44,558 I don't know how to write. 363 00:27:49,873 --> 00:27:51,705 I'll just wait here. 364 00:27:55,779 --> 00:27:57,679 Do you have a woman waiting for you? 365 00:28:01,285 --> 00:28:02,684 I missed the chance. 366 00:28:02,753 --> 00:28:04,949 The chance will come again. 367 00:28:07,925 --> 00:28:09,290 She's dead. 368 00:28:12,296 --> 00:28:14,628 Oh, I'm sorry. 369 00:28:17,100 --> 00:28:18,363 You know, 370 00:28:19,603 --> 00:28:23,233 this is the first time we ever talked about ourselves. 371 00:28:24,942 --> 00:28:26,171 I know. 372 00:28:27,744 --> 00:28:30,304 But you have always known how I feel. 373 00:28:40,224 --> 00:28:41,953 I must go to work. 374 00:28:44,728 --> 00:28:46,594 Will you be all right? 375 00:28:50,434 --> 00:28:52,425 You're a very kind man, 376 00:28:53,170 --> 00:28:55,002 and very gentle also. 377 00:29:57,934 --> 00:29:59,834 (MOTORCYCLE APPROACHING) 378 00:30:32,169 --> 00:30:33,796 She's not in the house. 379 00:30:33,870 --> 00:30:35,201 Maybe she's in the woods working. 380 00:30:35,272 --> 00:30:36,296 Quiet. 381 00:30:36,373 --> 00:30:37,397 (AX CHOPPING) 382 00:30:37,474 --> 00:30:38,942 I hear an ax. 383 00:30:41,311 --> 00:30:42,369 But where's Madrid? 384 00:30:42,446 --> 00:30:45,211 So, maybe she can tell us that. Let's go. 385 00:30:45,816 --> 00:30:46,806 Hurry. 386 00:31:07,137 --> 00:31:08,866 I have seen no one. 387 00:31:09,673 --> 00:31:12,267 Where is the man? We know he's here. 388 00:31:13,243 --> 00:31:15,371 (SPEAKING IN GERMAN) 389 00:31:20,650 --> 00:31:21,640 ANNA: No! 390 00:31:21,718 --> 00:31:22,708 (SLAPPING) 391 00:31:25,689 --> 00:31:26,918 (MACHINE GUN FIRING) 392 00:32:38,728 --> 00:32:41,060 Gentlemen, as you know, 393 00:32:41,798 --> 00:32:46,360 we have been working on a highly secret weapon totally new to modern warfare 394 00:32:46,436 --> 00:32:49,098 about which our enemy knows nothing. 395 00:32:50,707 --> 00:32:54,234 Now, these rockets offer us an opportunity to win the war. 396 00:32:55,612 --> 00:32:58,081 We have placed millions into it. 397 00:32:59,082 --> 00:33:00,447 However, 398 00:33:01,585 --> 00:33:03,519 production is grinding to a halt 399 00:33:03,587 --> 00:33:06,022 because we lack industrial diamonds. 400 00:33:06,089 --> 00:33:08,649 Now, we want solutions, not promises. 401 00:33:09,292 --> 00:33:13,991 Herr Altmiiller, my company, Dietrich Fabriken AG, 402 00:33:14,064 --> 00:33:17,329 is at this very moment involved in graphite experiments. 403 00:33:17,434 --> 00:33:20,495 We've been working around the clock for over one month. 404 00:33:20,871 --> 00:33:25,035 We can now actually produce carbon particles. 405 00:33:25,509 --> 00:33:29,173 Have these particles been subjected to the pressures of operational tooling? 406 00:33:29,246 --> 00:33:30,270 (SCOFFS) 407 00:33:30,347 --> 00:33:31,837 Of course not. 408 00:33:32,582 --> 00:33:34,414 Thank you, Herr Dietrich. 409 00:33:34,484 --> 00:33:36,543 I appreciate your efforts. 410 00:33:36,820 --> 00:33:38,879 But we don't need efforts. 411 00:33:39,923 --> 00:33:43,757 We need diamonds, industrial diamonds. 412 00:33:46,229 --> 00:33:47,788 General Leeb, 413 00:33:48,131 --> 00:33:52,534 what are the possibilities of obtaining the needed carbonado diamonds? 414 00:33:53,069 --> 00:33:54,764 I have taken the liberty 415 00:33:54,838 --> 00:33:58,433 of recommending preliminary studies to the general staff. 416 00:33:59,609 --> 00:34:01,907 It involves an expeditionary force 417 00:34:01,978 --> 00:34:04,675 of less than four battalions. Africa. 418 00:34:04,748 --> 00:34:07,149 ALTMULLER: I question the logistics of moving battalions 419 00:34:07,217 --> 00:34:08,707 halfway around the world. 420 00:34:09,486 --> 00:34:11,955 Our lines are stretched too thin already. 421 00:34:12,022 --> 00:34:15,515 Gentlemen, the situation is desperate. 422 00:34:17,227 --> 00:34:20,891 You will have to find a non-military solution. 423 00:34:21,798 --> 00:34:24,631 If there were one, we would already have found it. 424 00:34:25,101 --> 00:34:27,502 But one of you will find it. 425 00:34:29,439 --> 00:34:31,999 You will find industrial diamonds, 426 00:34:33,643 --> 00:34:39,138 or the Third Reich will make each one of you personally responsible. 427 00:34:54,397 --> 00:34:55,887 (BOMBS EXPLODING) 428 00:35:20,123 --> 00:35:22,888 Pilots! Pilots, scramble altitudes. 429 00:35:22,959 --> 00:35:24,950 Bombardiers unload! Get rid of the damn weight! 430 00:35:25,028 --> 00:35:26,962 Let's reach maximum height. 431 00:35:45,582 --> 00:35:47,914 PATRICK: Pilot to navigator. How much further to the hase? 432 00:35:47,984 --> 00:35:50,316 NAVIGATOR: { don't know. The compass is going haywire. 433 00:35:50,387 --> 00:35:52,287 Aircraft three, where are we? 434 00:35:52,355 --> 00:35:54,847 PILOT: I don't know, Pat. Our instruments are on the blink, too. 435 00:35:54,924 --> 00:35:58,827 Lakenheath, number nine calling. Can you fix us? 436 00:35:58,895 --> 00:36:00,260 MAN: Lakenheath to nine. 437 00:36:00,330 --> 00:36:03,960 Near as we can determine, you're approaching the Dunbar section. 438 00:36:04,034 --> 00:36:06,366 That's the Scottish border, Colonel. 439 00:36:06,436 --> 00:36:08,461 Now, what the blazes are you doing there? 440 00:36:08,538 --> 00:36:11,166 { don't know. Are there any fields? 441 00:36:11,241 --> 00:36:14,142 Not for your aircraft, certainly not for a formation. 442 00:36:14,210 --> 00:36:15,371 { don't want to hear that. 443 00:36:15,445 --> 00:36:17,504 Give me emergency instructions. 444 00:36:17,580 --> 00:36:19,844 We're really quite unprepared. 445 00:36:20,517 --> 00:36:23,748 Listen, I have what's left of a very chopped-up squadron. 446 00:36:23,820 --> 00:36:25,083 Our instruments aren't working 447 00:36:25,155 --> 00:36:28,022 and we're almost out of fuel. Now give! 448 00:36:32,796 --> 00:36:36,255 Put your aircraft down at sea. We'll do our best, lads. 449 00:36:36,332 --> 00:36:38,926 We're 11 bombers, Lakenheath, not ducks! 450 00:36:39,002 --> 00:36:40,766 There isn't time, squadron leader. 451 00:36:40,837 --> 00:36:43,101 After all, we didn't lead you there. 452 00:36:43,173 --> 00:36:44,834 We'll do our best. 453 00:36:54,718 --> 00:36:58,746 Twelve hours ago, three survivors were rescued off the Scottish coast. 454 00:36:58,855 --> 00:37:01,825 Three men out of a squadron of planes. Three. 455 00:37:02,025 --> 00:37:04,551 Those men told us their guidance systems went crazy. 456 00:37:04,627 --> 00:37:07,153 Now, your bids specified the gyroscopes worked! 457 00:37:07,230 --> 00:37:10,495 The Meridian Company's guidance system is operational. 458 00:37:10,567 --> 00:37:11,830 It is not functional, 459 00:37:11,901 --> 00:37:15,360 not at the altitudes called for in the specifications. 460 00:37:15,638 --> 00:37:18,505 Do you realize that, as assistant chief of staff for logistics, 461 00:37:18,575 --> 00:37:20,475 I am also responsible? 462 00:37:21,277 --> 00:37:23,575 Now, if you've done what I think you've done, 463 00:37:23,646 --> 00:37:26,775 it falls under the heading of treasonable acts, 464 00:37:26,883 --> 00:37:28,578 and we are at war. 465 00:37:30,353 --> 00:37:32,321 Gentlemen, I'll be in touch. 466 00:37:37,393 --> 00:37:38,417 You heard me. 467 00:37:38,495 --> 00:37:41,294 And General Swanson can substantiate these charges. 468 00:37:41,364 --> 00:37:44,698 And don't kid yourselves. These are charges, not complaints. 469 00:37:44,768 --> 00:37:45,792 What charges? 470 00:37:45,869 --> 00:37:47,530 Don't play games with me. 471 00:37:47,604 --> 00:37:49,231 Save that for the congressional committee, 472 00:37:49,305 --> 00:37:50,773 unless I can come up with something. 473 00:37:50,840 --> 00:37:52,365 That's going a little too far. 474 00:37:52,442 --> 00:37:54,501 It's not going far enough. 475 00:37:54,878 --> 00:37:58,906 You got the Fortress contract because your projections said you could do the job. 476 00:37:58,982 --> 00:38:00,074 Just a minute. We... 477 00:38:00,150 --> 00:38:02,016 And don't give me any legal bull. 478 00:38:02,085 --> 00:38:04,816 My firm, Walter Kendall and Company, me, 479 00:38:04,888 --> 00:38:07,687 I squared those projections. I know what they implied. 480 00:38:07,757 --> 00:38:09,452 You left the other companies at the gate. 481 00:38:09,526 --> 00:38:11,654 They wouldn't say what you said. 482 00:38:11,728 --> 00:38:14,789 You were hungry and you got the meat. Now you're not delivering. 483 00:38:14,864 --> 00:38:17,959 Only because the new gyroscopes couldn't be developed. 484 00:38:18,034 --> 00:38:21,402 And also because it saved you a couple of hundred million. 485 00:38:21,738 --> 00:38:23,866 You should have primed the pumps. 486 00:38:23,940 --> 00:38:25,408 Instead, you cut off the water. 487 00:38:25,475 --> 00:38:28,775 We don't pay you for that kind of judgment, Walter. 488 00:38:28,845 --> 00:38:30,836 You better have something else. 489 00:38:31,247 --> 00:38:32,339 I do. 490 00:38:33,583 --> 00:38:35,051 You need company. 491 00:38:35,118 --> 00:38:37,280 It will cost you, but you don't have any choice. 492 00:38:37,353 --> 00:38:40,254 You gotta make deals, ring in everybody. 493 00:38:40,323 --> 00:38:44,021 Get a hold of Sperry Rand, GM, Chrysler, Lockheed, Douglas, 494 00:38:44,093 --> 00:38:45,458 Rolls Royce, if you have to. 495 00:38:45,528 --> 00:38:47,462 Make it a patriotic crash program. 496 00:38:47,530 --> 00:38:50,056 Cross-reference all your data and open up everything. 497 00:38:50,133 --> 00:38:51,498 That's crazy. 498 00:38:51,568 --> 00:38:52,933 We'll be giving away fortunes 499 00:38:53,002 --> 00:38:55,937 for something that can't be bought because it doesn't exist. 500 00:38:56,005 --> 00:38:57,666 But you said it did. 501 00:38:57,740 --> 00:39:00,107 You sold your great industrial know-how, 502 00:39:00,176 --> 00:39:03,168 and when you couldn't deliver, you covered up. 503 00:39:04,480 --> 00:39:06,574 Maybe Swanson was right. 504 00:39:06,649 --> 00:39:08,515 You're a menace to the war effort. 505 00:39:08,585 --> 00:39:10,280 Maybe you should be shot. 506 00:39:22,065 --> 00:39:25,126 We in intelligence, Herr Altmiiller, 507 00:39:25,768 --> 00:39:29,204 can find no ideological defectors on the horizon, 508 00:39:29,873 --> 00:39:33,173 certainly none with access to industrial diamonds, 509 00:39:33,743 --> 00:39:38,408 nor can we bribe or buy any of them in the world, 510 00:39:38,481 --> 00:39:40,848 since Zurich thinks we are going to lose the war. 511 00:39:40,917 --> 00:39:43,784 I know all this, but I fail to see the point. 512 00:39:43,853 --> 00:39:44,979 You will. 513 00:39:45,054 --> 00:39:46,783 You see, we at Nachrichtendienst 514 00:39:46,856 --> 00:39:49,325 have discovered a panic as great as yours. 515 00:39:49,392 --> 00:39:50,791 The enemy's panic. 516 00:39:50,860 --> 00:39:53,727 Each side possesses the other's solutions. 517 00:39:54,264 --> 00:39:58,462 Peenemiinde has developed a high-altitude regional direction system. 518 00:39:58,534 --> 00:40:00,969 There are business interests in the United States 519 00:40:01,037 --> 00:40:04,940 who face insurmountable, insurmountable problems 520 00:40:05,008 --> 00:40:09,445 which can only be solved by acquisition of high-altitude gyroscopes. 521 00:40:09,512 --> 00:40:14,211 These same interests also have access to industrial diamonds. 522 00:40:14,284 --> 00:40:15,547 Are you suggesting... 523 00:40:15,618 --> 00:40:18,087 Nachrichtendienst does not suggest. 524 00:40:18,321 --> 00:40:20,312 We say what is. 525 00:40:21,891 --> 00:40:23,484 This is your information, General. 526 00:40:23,559 --> 00:40:25,049 It was flown in by courier. 527 00:40:29,032 --> 00:40:32,559 As you can see, General, Nachrichtendienst reports that the Nazis in Peenemiinde 528 00:40:32,635 --> 00:40:34,501 have obviously developed a gyroscope 529 00:40:34,570 --> 00:40:37,005 that operates effectively at high altitudes. 530 00:40:38,107 --> 00:40:39,700 We could make contact through Zurich. 531 00:40:39,776 --> 00:40:40,800 Zurich? 532 00:40:40,877 --> 00:40:44,370 At the conduit. Unofficial, of course. Neutral channel. 533 00:40:44,614 --> 00:40:46,343 What's this Nachrichtendienst? 534 00:40:46,416 --> 00:40:49,317 Intelligence unit. Small, specialized, rarefied. 535 00:40:49,385 --> 00:40:51,376 Often works outside the government. 536 00:40:51,454 --> 00:40:53,422 It's never been wrong. Never misleading. 537 00:40:53,489 --> 00:40:54,479 I see. 538 00:40:55,692 --> 00:40:58,389 Well, there's your gyroscope, General. In Peenemiinde. 539 00:40:59,228 --> 00:41:01,253 All you have to do is send a man to Zurich. 540 00:41:01,331 --> 00:41:03,163 Somebody wants to sell it. 541 00:41:07,570 --> 00:41:10,665 Well, I have to return to Berlin and you to New York, 542 00:41:10,740 --> 00:41:13,641 so I suggest we complete our business. 543 00:41:13,710 --> 00:41:15,144 To review, 544 00:41:15,211 --> 00:41:18,112 the exchange will take place in Buenos Aires, a neutral city. 545 00:41:18,181 --> 00:41:21,173 The agreed-upon intermediary will be Erich Rhinemann, 546 00:41:21,250 --> 00:41:25,050 a war profiteer who does business with both Germany and the US. 547 00:41:25,421 --> 00:41:27,287 A radar blackout for the harbor of Buenos Aires 548 00:41:27,357 --> 00:41:29,189 will be called for by the Allied Command 549 00:41:29,258 --> 00:41:32,523 so that the Rhinemann ship carrying the diamonds can leave the harbor 550 00:41:32,595 --> 00:41:33,926 and meet a German sub at sea. 551 00:41:33,997 --> 00:41:35,294 Now, what we have to work out... 552 00:41:35,365 --> 00:41:36,526 (DOOR OPENS) 553 00:41:37,467 --> 00:41:39,060 DIETRICH: Ah, Hans. 554 00:41:39,669 --> 00:41:42,695 May I introduce Hans Biintich, Herr Kendall. 555 00:41:43,106 --> 00:41:44,232 (SPEAKING IN GERMAN) 556 00:41:44,340 --> 00:41:46,331 (DIETRICH SPEAKING IN GERMAN) 557 00:41:54,584 --> 00:41:58,350 Hans is doing some shopping. Do you need anything? 558 00:41:58,621 --> 00:42:00,055 Nothing I can think of. 559 00:42:00,156 --> 00:42:02,056 (SPEAKING IN GERMAN) 560 00:42:02,125 --> 00:42:03,422 (SPEAKING IN GERMAN) 561 00:42:08,898 --> 00:42:10,229 Fine boy. 562 00:42:11,267 --> 00:42:12,257 Yeah. 563 00:42:13,069 --> 00:42:14,867 I was talking about the timing. 564 00:42:14,937 --> 00:42:16,496 When will we get the diamonds? 565 00:42:16,572 --> 00:42:17,733 Four to six weeks. 566 00:42:17,807 --> 00:42:20,833 ...to six weeks? That's impossible. We need them immediately. 567 00:42:20,910 --> 00:42:22,275 I don't need to remind you, do I, 568 00:42:22,345 --> 00:42:24,211 that no matter how much they know, 569 00:42:24,280 --> 00:42:26,271 our respective governments want no connection 570 00:42:26,349 --> 00:42:28,340 with this operation traced back to them. 571 00:42:28,418 --> 00:42:30,318 We get no cooperation. 572 00:42:34,257 --> 00:42:38,057 It will take you a few days to report back to your principals. 573 00:42:39,562 --> 00:42:43,931 Can I expect every possible effort to be made 574 00:42:44,000 --> 00:42:45,798 to have delivery within four weeks? 575 00:42:45,868 --> 00:42:47,233 The sooner we deliver the diamonds, 576 00:42:47,303 --> 00:42:49,271 the sooner we get the designs for the gyroscope. 577 00:42:49,338 --> 00:42:52,740 We're as interested in as rapid a transfer as you are. 578 00:42:52,809 --> 00:42:53,901 Yes. 579 00:42:54,410 --> 00:42:57,971 Now a delicate question, Mr. Kendall, which I must ask. 580 00:42:58,047 --> 00:43:01,881 What guarantee do we have that the Americans will deliver the diamonds 581 00:43:01,951 --> 00:43:04,352 after they have received the design? 582 00:43:06,823 --> 00:43:11,420 Because then you would reveal which Americans were involved in the exchange. 583 00:43:11,761 --> 00:43:13,957 The operable word is treason. 584 00:43:16,332 --> 00:43:17,493 I see. 585 00:43:17,934 --> 00:43:21,427 None of us want to die, Dietrich. That's your guarantee. 586 00:43:26,375 --> 00:43:29,538 ED: Specifications. A man with a working knowledge of aircraft engineering, 587 00:43:29,612 --> 00:43:32,547 metallurgical dynamics and navigation systems. 588 00:43:32,615 --> 00:43:35,414 Capable of sustaining a cover on the embassy level. 589 00:43:35,485 --> 00:43:38,785 Finally, he must have experience in swift dispatch. 590 00:43:38,855 --> 00:43:41,085 General, may I know who is to be killed? 591 00:43:41,157 --> 00:43:42,682 The less you know, the better. 592 00:43:42,758 --> 00:43:44,487 I wish I didn't know what I do know. 593 00:43:44,560 --> 00:43:45,652 You disapprove? 594 00:43:45,728 --> 00:43:46,752 Yes. 595 00:43:46,829 --> 00:43:49,594 I find the exchange disgusting, unpardonable. 596 00:43:49,665 --> 00:43:50,894 I regret being any part of it. 597 00:43:50,967 --> 00:43:54,267 So do I, Colonel, but I'm being called on the carpet by my superior. 598 00:43:54,337 --> 00:43:56,032 He's holding me responsible, 599 00:43:56,105 --> 00:43:58,938 and I'm to cure the situation any way I can. 600 00:43:59,008 --> 00:44:02,410 This does not have the approval of the Secretary or the Joint Chiefs? 601 00:44:02,478 --> 00:44:05,971 I don't know. What I do know is we need the gyroscopes. 602 00:44:06,249 --> 00:44:08,547 Whatever the Nazis need the industrial diamonds for 603 00:44:08,618 --> 00:44:09,983 may never be operational, anyway. 604 00:44:10,052 --> 00:44:11,349 Let's hope not. 605 00:44:11,787 --> 00:44:13,585 Is this agent in turn to be killed? 606 00:44:13,656 --> 00:44:14,748 No. 607 00:44:16,225 --> 00:44:17,852 I have a man who meets these requirements, 608 00:44:17,927 --> 00:44:21,090 but before I give you his name, I must ask you a question, 609 00:44:21,164 --> 00:44:22,325 one that'll be asked of me. 610 00:44:22,398 --> 00:44:24,594 Well, I hope I can give you an answer. 611 00:44:24,667 --> 00:44:27,329 The subject is valuable where he is, General. 612 00:44:27,403 --> 00:44:30,270 No, that's not strong enough. He's invaluable, essential. 613 00:44:30,339 --> 00:44:33,832 By removing him, we jeopardize a very sensitive operation. 614 00:44:33,910 --> 00:44:35,344 So the question is simply this. 615 00:44:35,411 --> 00:44:37,709 Does this assignment justify his transfer? 616 00:44:37,780 --> 00:44:39,771 Well, let me put it to you this way, Colonel. 617 00:44:39,849 --> 00:44:42,147 This assignment has no priority equal, 618 00:44:42,218 --> 00:44:45,586 with the possible exception of the Manhattan Project. 619 00:44:51,127 --> 00:44:52,617 Here's your man. 620 00:44:52,695 --> 00:44:54,959 He's one of the best we've got. Our man in Madrid. 621 00:44:55,031 --> 00:44:56,726 Spaulding. David Spaulding. 622 00:44:56,799 --> 00:44:58,858 If we tell him we're giving the Germans industrial diamonds 623 00:44:58,935 --> 00:45:01,199 for the gyroscopes, he won't do it. 624 00:45:01,270 --> 00:45:02,738 Then don't tell him, Colonel. 625 00:45:04,874 --> 00:45:07,571 What code name do I give this project, sir? 626 00:45:08,711 --> 00:45:09,701 Tortugas. 627 00:45:19,488 --> 00:45:21,889 You should be very proud of me. I didn't feel a thing. 628 00:45:21,958 --> 00:45:24,359 Well, you may not be such a nice chap, but you'll live longer. 629 00:45:24,427 --> 00:45:26,156 Nothing, absolutely nothing. 630 00:45:26,229 --> 00:45:28,425 Don't worry. It'll catch up on you in due course. 631 00:45:28,497 --> 00:45:30,022 I killed the Nazis because it's my job. 632 00:45:30,099 --> 00:45:31,658 Now, look, laddie. 633 00:45:31,734 --> 00:45:33,600 I've been in this work a lot longer than you have. 634 00:45:33,669 --> 00:45:37,401 India, the Middle East, the Far East, all over the bloody shop. 635 00:45:37,473 --> 00:45:41,341 One day, probably when you least expect it, you'll... 636 00:45:41,711 --> 00:45:42,701 I don't know. 637 00:45:42,912 --> 00:45:45,540 Sad, unaccountably even. 638 00:45:46,282 --> 00:45:48,614 Tears, perhaps, something of that nature. 639 00:45:48,684 --> 00:45:50,379 You'll wonder why. 640 00:45:51,354 --> 00:45:53,345 And then you'll remember. 641 00:46:00,429 --> 00:46:02,591 You speaking from experience? 642 00:46:08,404 --> 00:46:09,997 Did you see Solérzano? 643 00:46:10,339 --> 00:46:11,329 Yes. 644 00:46:12,108 --> 00:46:16,375 But you have new orders. You're to return to Madrid. You're being transferred. 645 00:46:19,215 --> 00:46:20,205 Why? 646 00:46:20,283 --> 00:46:23,446 No idea, but there's a motorcyclist waiting to take you to Viscaya. 647 00:46:24,453 --> 00:46:26,649 So this is goodbye. Look, I don't want to sound maudlin, 648 00:46:26,722 --> 00:46:28,417 but there's something I've been wanting to tell you, 649 00:46:28,491 --> 00:46:31,051 I've been wanting to tell you for a very long time, 650 00:46:31,127 --> 00:46:35,655 and that is that you're clumsy, incompetent, careless. 651 00:46:35,731 --> 00:46:38,723 In fact, of all the chaps I've ever worked with, you're the bloody worst. 652 00:46:38,801 --> 00:46:39,825 Thanks. 653 00:46:39,902 --> 00:46:41,927 That's why I'll miss you. 654 00:46:42,004 --> 00:46:43,938 Right, on your way. 655 00:47:19,241 --> 00:47:20,265 Okay. 656 00:47:20,343 --> 00:47:22,835 In New York I'm supposed to say I'm a ruptured duck, 657 00:47:22,912 --> 00:47:25,142 separated from the military for an indefinite period. 658 00:47:25,214 --> 00:47:26,238 Right. 659 00:47:26,315 --> 00:47:28,374 You couldn't make that real, could you? 660 00:47:28,451 --> 00:47:31,250 I said your cover would be simple, not authentic. 661 00:47:31,320 --> 00:47:32,947 Is it counterespionage? 662 00:47:33,022 --> 00:47:34,854 We don't know. We weren't given any data 663 00:47:34,924 --> 00:47:37,256 except the two men in New York you're to report to. 664 00:47:37,326 --> 00:47:38,725 Their names are in the envelope? 665 00:47:38,794 --> 00:47:41,024 No. They're verbal and to be committed. 666 00:47:41,697 --> 00:47:44,098 Sounds like Ed Pace. He loves this nonsense. 667 00:47:44,166 --> 00:47:45,793 No, it's above Ed Pace. 668 00:47:45,868 --> 00:47:47,859 I didn't think anyone was. 669 00:47:47,937 --> 00:47:49,598 What are the two names? 670 00:47:49,672 --> 00:47:53,870 The first is Eugene Lyons. He's an aerophysicist. 671 00:47:53,943 --> 00:47:56,935 Now, we're to tell you he's a bit strange, but a genius. 672 00:47:57,012 --> 00:47:58,810 Great. The other? 673 00:47:58,881 --> 00:48:01,213 His name is Kendall, Walter Kendall. 674 00:48:01,283 --> 00:48:03,775 Nothing on him. He's just a name. 675 00:48:03,853 --> 00:48:07,517 Excuse me, Captain Spaulding. I don't want to interrupt your social activities, 676 00:48:07,590 --> 00:48:09,684 but we have a long lap to fly. 677 00:48:09,759 --> 00:48:10,783 Sorry, Major. 678 00:48:10,860 --> 00:48:14,262 Well, you don't have to be. You've been made lieutenant colonel. 679 00:48:14,330 --> 00:48:17,493 Why don't you tell the Major here to get his uniform pressed? 680 00:48:17,566 --> 00:48:21,833 Major, go get your uniform pressed. 681 00:48:22,872 --> 00:48:24,101 Yes, sir. 682 00:48:25,641 --> 00:48:27,040 Well, it seems I jumped one. 683 00:48:27,109 --> 00:48:28,270 No, not really. 684 00:48:28,344 --> 00:48:30,506 You got your majority a year ago. 685 00:48:30,579 --> 00:48:33,378 Apparently you don't have much use for titles. 686 00:48:33,449 --> 00:48:35,508 Sometimes they come in handy. 687 00:48:35,584 --> 00:48:36,608 Good luck. 688 00:48:36,719 --> 00:48:37,709 Thanks. 689 00:49:34,543 --> 00:49:36,272 I'm telling you, General, it was a miracle. 690 00:49:36,345 --> 00:49:38,473 Pilot dead, copilot, crewmen, all dead. 691 00:49:38,547 --> 00:49:39,776 Is he mobile? 692 00:49:39,849 --> 00:49:42,716 Minor sutures, bruises, so forth. Nothing really important. 693 00:49:42,785 --> 00:49:43,809 Well, I want him out. 694 00:49:43,886 --> 00:49:45,047 He'll be here tomorrow. 695 00:49:45,120 --> 00:49:48,055 I don't want him here. We'll keep him in New York for a few days. 696 00:49:48,123 --> 00:49:50,615 Now, if he needs rest, have him check into a hotel. 697 00:49:50,693 --> 00:49:51,785 Someone's gonna have to see him, sir. 698 00:49:51,861 --> 00:49:53,056 Why? 699 00:49:53,128 --> 00:49:55,187 All the papers we prepared went up with the plane. 700 00:49:55,264 --> 00:49:56,322 Yes, of course. 701 00:49:56,398 --> 00:49:58,890 And it's possible you might want to change your mind. 702 00:49:59,335 --> 00:50:01,099 About what? 703 00:50:01,170 --> 00:50:03,036 Sir, the aircraft was sabotaged. 704 00:50:04,106 --> 00:50:05,335 You told me, Colonel. 705 00:50:05,407 --> 00:50:08,104 Now, we both know that happens to planes all the time. 706 00:50:08,744 --> 00:50:11,805 Still, you might want to think about a replacement. 707 00:50:11,881 --> 00:50:14,248 No, you don't have anybody else as qualified. 708 00:50:14,316 --> 00:50:16,250 You're still gonna have to consider a replacement, sir. 709 00:50:16,318 --> 00:50:17,911 Next time he could be taken out. 710 00:50:17,987 --> 00:50:20,513 "Taken out." Why can't you fellas just say killed? 711 00:50:20,589 --> 00:50:24,685 General Swanson, in my opinion, he should be replaced now. 712 00:50:25,494 --> 00:50:27,724 Tell me, Colonel, is he a friend of yours? 713 00:50:28,464 --> 00:50:29,829 He is. 714 00:50:29,899 --> 00:50:31,697 Well, if he's as good as you say, 715 00:50:32,268 --> 00:50:34,794 he'll be able to take care of himself, now, won't he? 716 00:50:42,211 --> 00:50:47,012 I'm convinced the sabotage had nothing to do with you or the new project. 717 00:50:47,950 --> 00:50:49,247 Nevertheless, if ll were you, 718 00:50:49,318 --> 00:50:51,582 I'd throw a look over my shoulder every now and then. 719 00:50:51,654 --> 00:50:55,215 And of course I'll set up a contact for you in Buenos Aires. 720 00:50:57,293 --> 00:51:00,957 Why is it I can't believe this proposition is as simple as you say? 721 00:51:01,030 --> 00:51:02,964 Why would the Nazis want to sell us gyroscopes 722 00:51:03,032 --> 00:51:05,831 which will make it possible for us to wipe out their cities? 723 00:51:05,901 --> 00:51:10,065 No, can't blame this one on the German government. 724 00:51:10,139 --> 00:51:13,541 We think it's mostly Rhinemann with an assist from a section of the military 725 00:51:13,609 --> 00:51:15,134 and German industry. 726 00:51:15,210 --> 00:51:18,373 Why would they want to give us any military advantage? 727 00:51:18,447 --> 00:51:21,974 They're afraid they're losing, want to fatten up their bank accounts. 728 00:51:22,051 --> 00:51:24,486 You mean for them it's still business as usual? 729 00:51:26,755 --> 00:51:28,052 You honestly believe this assignment 730 00:51:28,123 --> 00:51:30,387 is important enough to take me off my network? 731 00:51:31,093 --> 00:51:36,031 Spaulding, I've been persuaded that Operation Overlord depends on your success. 732 00:51:37,199 --> 00:51:40,499 Without gyroscopes, daylight bombing is impossible. 733 00:51:40,569 --> 00:51:43,630 General Eisenhower believes that without daylight bombing, 734 00:51:43,706 --> 00:51:45,697 the invasion of Europe is impossible. 735 00:51:47,576 --> 00:51:52,013 I have duplicates here of the instructions that went up with the plane. 736 00:51:52,081 --> 00:51:54,573 Now, they're detailed. I want you to study them carefully. 737 00:51:54,650 --> 00:51:57,244 General Swanson is gonna be your official superior, 738 00:51:57,319 --> 00:51:59,947 but if anything unusual happens, anything suspicious, 739 00:52:00,022 --> 00:52:01,421 I want you to contact me directly. 740 00:52:01,490 --> 00:52:02,889 Not Swanson? 741 00:52:02,958 --> 00:52:04,653 I prefer for you to report to me. 742 00:52:05,861 --> 00:52:07,989 Is there something else I should know? 743 00:52:08,063 --> 00:52:09,963 Nothing I can tell you. 744 00:52:10,966 --> 00:52:12,991 I hope I don't hear from you, Spaulding. 745 00:52:13,469 --> 00:52:15,460 You look rotten. 746 00:52:15,537 --> 00:52:17,801 I suggest a little R and R. 747 00:52:17,873 --> 00:52:18,965 Yes, sir. 748 00:52:19,041 --> 00:52:20,031 And, David, 749 00:52:21,777 --> 00:52:22,972 good luck. 750 00:52:48,137 --> 00:52:49,468 When will the suits be ready? 751 00:52:49,538 --> 00:52:51,131 We'll send them out Tuesday for you, Mr. Spaulding. 752 00:52:51,206 --> 00:52:53,368 David! David. 753 00:52:53,609 --> 00:52:54,633 (LESLIE LAUGHS) 754 00:52:54,710 --> 00:52:57,611 Leslie! Leslie Jenner, look at you. Oh, God, David. 755 00:52:57,680 --> 00:52:59,341 What luck to run into you. You look terrific. 756 00:52:59,415 --> 00:53:01,645 Well, now... It's been five years. It has. It's been five years. 757 00:53:01,717 --> 00:53:02,775 What have you been doing? 758 00:53:02,851 --> 00:53:04,979 Well, I've been around and about. And what have you been... 759 00:53:05,054 --> 00:53:08,684 Listen, can we go have a drink? Wait a minute, wait a minute. Let's have dinner. 760 00:53:08,757 --> 00:53:10,953 Yes, please. I'd like that very much. 761 00:53:11,026 --> 00:53:12,255 I'd like that, too. 762 00:53:12,327 --> 00:53:13,920 Well, I'm just about finished here. 763 00:53:13,996 --> 00:53:17,091 No rush. I don't have anything to do until 9:00 tomorrow morning. 764 00:53:20,769 --> 00:53:21,793 All right. 765 00:53:21,870 --> 00:53:24,168 Now, tell me, where have you been and what have you been doing? 766 00:53:24,239 --> 00:53:28,142 Well, I was in Italy. Fifth Army, 34th Division, 112th Battalion. 767 00:53:28,977 --> 00:53:31,537 And you got married. 768 00:53:32,981 --> 00:53:34,972 Well, I guess you couldn't know. 769 00:53:35,217 --> 00:53:37,743 Roger was shot down over France sixteen months ago. 770 00:53:39,722 --> 00:53:40,985 I'm sorry. 771 00:53:41,423 --> 00:53:46,293 C'est la guerre, which seems to have left you rather unscathed. 772 00:53:46,562 --> 00:53:48,087 And I'm very glad. 773 00:53:48,163 --> 00:53:49,289 Come on. 774 00:54:01,210 --> 00:54:02,644 What will we do? 775 00:54:05,748 --> 00:54:06,909 Where are we going? 776 00:54:07,883 --> 00:54:10,147 I'm sharing an apartment with my aunt. 777 00:54:10,219 --> 00:54:13,314 But I have the keys to Peggy Webster's apartment in the Village. 778 00:54:13,388 --> 00:54:15,550 She's in California. 779 00:54:15,624 --> 00:54:17,786 Let's go to Peggy Webster's apartment in the Village. 780 00:54:17,860 --> 00:54:19,624 I hear she's in California. 781 00:54:19,695 --> 00:54:20,924 Taxi! 782 00:54:41,917 --> 00:54:42,941 You want a brandy? 783 00:54:43,018 --> 00:54:44,349 Yeah. 784 00:54:44,419 --> 00:54:47,389 Oh, let's have a fire. There's some kindling over there in the corner. 785 00:54:47,456 --> 00:54:48,753 Okay. 786 00:54:48,824 --> 00:54:51,418 Hey, you know, we've talked so much about the old days tonight, 787 00:54:51,493 --> 00:54:53,120 I don't even know why you're in town. 788 00:54:53,195 --> 00:54:55,095 I was wounded in Italy. 789 00:54:56,965 --> 00:54:59,024 Fooled by your handsome mug again. 790 00:54:59,101 --> 00:55:00,159 I'm sorry. 791 00:55:00,235 --> 00:55:01,430 No, you're right. 792 00:55:01,503 --> 00:55:03,164 Nothing too serious. 793 00:55:03,238 --> 00:55:05,468 They're separating me, 794 00:55:05,641 --> 00:55:08,941 as long as I get back into an essential industry. 795 00:55:09,011 --> 00:55:11,673 There seems to be quite a few of those these days. 796 00:55:11,747 --> 00:55:14,614 How long did you say you were going to be in town for? 797 00:55:14,683 --> 00:55:16,811 I'm not sure. 798 00:55:16,885 --> 00:55:18,751 A few days at least. 799 00:55:18,821 --> 00:55:22,587 Tomorrow is New Year's. Let's make this our New Year's Eve. 800 00:55:24,259 --> 00:55:25,818 We had a couple of pretty good ones. 801 00:55:25,894 --> 00:55:27,453 We sure did. 802 00:55:27,529 --> 00:55:28,997 Maybe we can have some more. 803 00:55:29,698 --> 00:55:30,961 (GLASSES CLINKING) 804 00:55:34,703 --> 00:55:35,727 Mmm. 805 00:55:35,804 --> 00:55:36,965 Give me that. 806 00:55:51,920 --> 00:55:53,285 Hey, David. 807 00:56:17,346 --> 00:56:18,507 (GASPS IN PAIN) 808 00:56:18,580 --> 00:56:20,014 Forgive me. 809 00:56:50,178 --> 00:56:52,010 I remember the first time. 810 00:56:53,548 --> 00:56:56,040 The boathouse, the floor. 811 00:56:57,119 --> 00:56:59,315 I wondered if you'd remember. 812 00:57:27,749 --> 00:57:29,808 MAN: I spotted a hotel detective in the lobby. 813 00:57:29,885 --> 00:57:31,478 This better be Spaulding's room. 814 00:57:31,553 --> 00:57:33,078 Don't worry, it is. 815 00:57:42,831 --> 00:57:44,424 LESLIE: I missed you. 816 00:57:45,600 --> 00:57:47,625 I probably never stopped missing you. 817 00:57:48,337 --> 00:57:50,271 DAVID: I don't believe you for a minute. 818 00:57:51,106 --> 00:57:54,906 I don't mean that I missed you every day for five years, 819 00:57:55,811 --> 00:57:57,210 or even once a month. 820 00:57:57,713 --> 00:57:59,147 Or even every year. 821 00:58:01,483 --> 00:58:04,043 I just mean I didn't realize how much I missed you, 822 00:58:04,119 --> 00:58:06,213 how good we were together. 823 00:58:17,099 --> 00:58:18,498 Can I see you tomorrow? 824 00:58:21,036 --> 00:58:22,265 Where shall we meet? 825 00:58:22,337 --> 00:58:23,771 Here. 826 00:58:23,839 --> 00:58:25,364 I can get some groceries. 827 00:58:27,309 --> 00:58:30,711 We can spend New Year's Eve and New Year's night together. 828 00:58:30,779 --> 00:58:32,713 That's not thinking too far ahead, is it? 829 00:58:32,781 --> 00:58:35,273 Yeah, that's probably safe enough. 830 00:58:35,851 --> 00:58:38,980 I learned in the last few years not to make plans. 831 00:58:39,054 --> 00:58:40,818 I always live in the present now. 832 00:58:42,124 --> 00:58:45,583 It's funny, because I used to love dreaming about the future. 833 00:58:46,795 --> 00:58:48,854 Now I don't have any dreams. 834 00:58:50,599 --> 00:58:53,125 Or maybe I'm afraid to take a risk. 835 00:58:55,637 --> 00:58:58,868 Must be late. I'm getting very confessional. 836 00:58:58,940 --> 00:59:01,966 No, it's early. It's twelve of 1:00. 837 00:59:02,444 --> 00:59:05,470 I do hate a man who makes love with his watch on. 838 00:59:06,214 --> 00:59:08,046 I'll remember in the future. 839 00:59:08,483 --> 00:59:10,178 There's that word again. 840 00:59:11,286 --> 00:59:13,550 It almost seems possible now, doesn't it? 841 00:59:16,792 --> 00:59:18,886 Come on, get dressed. I'll take you home. 842 00:59:19,227 --> 00:59:20,695 No, I wanna stay here, 843 00:59:23,698 --> 00:59:24,893 do some dreaming. 844 00:59:27,803 --> 00:59:31,171 Hey, I have an idea. Instead of your cooking dinner tomorrow, 845 00:59:31,239 --> 00:59:32,798 (SHUSHING) why don't we get up and... 846 00:59:32,874 --> 00:59:36,469 I can cook. I'm a good cook. I learned how. 847 00:59:36,545 --> 00:59:38,809 I'm not the flighty heiress you used to know, you know. 848 00:59:38,880 --> 00:59:40,712 The family fortune went bye-bye. 849 00:59:40,849 --> 00:59:42,578 Does make a difference. 850 00:59:42,651 --> 00:59:44,176 I even got a job. 851 00:59:44,252 --> 00:59:45,720 I don't believe it. Mmm-hmm. 852 00:59:46,221 --> 00:59:50,055 Fortunately I speak and read excellent Spanish, 853 00:59:50,125 --> 00:59:54,687 good enough Italian and a lot of French, so I'm very much in demand. 854 00:59:55,330 --> 00:59:56,957 I'll bet you are. 855 00:59:57,065 --> 00:59:59,966 Your mind's in a rut. Keep it there. 856 01:00:01,736 --> 01:00:02,897 What kind of work? 857 01:00:02,971 --> 01:00:04,268 Government. 858 01:00:04,339 --> 01:00:07,741 Everybody needs an interpreter. I even travel. 859 01:00:07,809 --> 01:00:09,743 You know, I was in Italy last month. 860 01:00:09,845 --> 01:00:12,041 Lord, I wish I had known you were there. 861 01:00:13,181 --> 01:00:18,415 Well, I'm here now, and I want to take you out to dinner. 862 01:00:20,088 --> 01:00:23,388 It's a waste of our precious time, but okay. Where? 863 01:00:23,458 --> 01:00:24,482 The old place. 864 01:00:25,360 --> 01:00:26,953 Lafayette Hotel? 865 01:00:27,028 --> 01:00:28,553 8:00. 866 01:00:28,630 --> 01:00:30,120 That's a good idea. 867 01:00:39,040 --> 01:00:40,838 That's a good idea, too. 868 01:00:42,978 --> 01:00:44,673 I have an even better one. 869 01:00:52,754 --> 01:00:55,189 David, your watch. 870 01:02:02,290 --> 01:02:03,917 Where were you and with whom? 871 01:02:03,992 --> 01:02:05,721 DAVID: I was at dinner at the Gallery restaurant, 872 01:02:05,794 --> 01:02:07,762 then an apartment in the Village with Leslie Jenner. 873 01:02:07,829 --> 01:02:08,887 Yeah, who's he? 874 01:02:08,964 --> 01:02:09,954 She. 875 01:02:10,031 --> 01:02:11,055 Oh. 876 01:02:11,132 --> 01:02:13,396 I assume she's attractive. What else should I know about her? 877 01:02:13,468 --> 01:02:17,496 Light hair, green eyes, about 5'8", late 20s. 878 01:02:17,572 --> 01:02:19,438 She was married to an Air Force major, Hawkewood. 879 01:02:19,507 --> 01:02:21,271 He was killed last year. But I don't think she had... 880 01:02:21,343 --> 01:02:24,574 No, I don't think so either. Just the same, give me her background. 881 01:02:24,646 --> 01:02:26,944 Well, she's an old friend. I haven't seen her for a long time. 882 01:02:27,015 --> 01:02:28,346 Ran into her at Rogers Peet. 883 01:02:28,416 --> 01:02:31,477 She's society, used to be kind of a playgirl. 884 01:02:32,787 --> 01:02:33,982 Does she work? 885 01:02:34,055 --> 01:02:35,454 Yeah, she said she had to get a job, 886 01:02:35,523 --> 01:02:36,854 that her family lost all its money. 887 01:02:36,925 --> 01:02:38,222 Some government work. 888 01:02:38,727 --> 01:02:39,922 You know her family? 889 01:02:39,995 --> 01:02:40,985 Fairly well. 890 01:02:41,363 --> 01:02:42,831 What about them? 891 01:02:42,897 --> 01:02:46,492 Anything suspicious? National? Political? Give me their background. 892 01:02:46,568 --> 01:02:48,764 They lived for a long time in South America. 893 01:02:49,471 --> 01:02:51,235 Well, that is a coincidence, isn't it? 894 01:02:51,306 --> 01:02:52,831 It's a big continent, Ed. 895 01:02:52,907 --> 01:02:55,604 She was and is the most unpolitical girl. 896 01:02:56,011 --> 01:02:57,445 How long since you've seen her? 897 01:02:57,512 --> 01:02:58,775 Five years. 898 01:02:59,447 --> 01:03:01,609 People change. You have. 899 01:03:02,717 --> 01:03:03,775 I never knew Leslie to keep 900 01:03:03,852 --> 01:03:05,752 two consecutive ideas in her head at the same time. 901 01:03:05,820 --> 01:03:08,687 Well, you don't have to be a genius to believe in a cause. 902 01:03:08,757 --> 01:03:10,122 You think she could've kept you out of here 903 01:03:10,191 --> 01:03:11,317 while it was being searched? 904 01:03:11,393 --> 01:03:14,328 I doubt it. But maybe I'm not too objective about her. 905 01:03:15,830 --> 01:03:17,628 All right, I'm gonna check her out. 906 01:03:17,699 --> 01:03:19,997 I'll be back at Fairfax tomorrow morning. 907 01:03:20,068 --> 01:03:23,060 Till you hear from me, you be careful of her. 908 01:03:43,825 --> 01:03:45,919 WOMAN: Please. KENDALL: Oh, come on, baby, come here. 909 01:03:45,994 --> 01:03:47,052 Here, let me help you. 910 01:03:47,128 --> 01:03:48,152 Please. Come here! 911 01:03:48,229 --> 01:03:50,425 Damn it, come here! Come on! This isn't very professional. 912 01:03:50,498 --> 01:03:51,863 Stand up! Leave me... 913 01:03:52,801 --> 01:03:54,235 No! Come here. 914 01:03:56,938 --> 01:03:57,928 KENDALL: Who the hell is it? 915 01:03:58,006 --> 01:03:59,337 David Spaulding. 916 01:03:59,407 --> 01:04:02,172 Oh. Come in. 917 01:04:04,579 --> 01:04:07,605 Didn't expect you today. It's New Year's Eve. We closed at 1:00. 918 01:04:07,682 --> 01:04:09,616 I was instructed to report this morning. 919 01:04:09,684 --> 01:04:12,244 That girl made a mistake in the bookkeeping. 920 01:04:12,320 --> 01:04:13,879 Didn't want me to fire her. 921 01:04:13,955 --> 01:04:15,855 Is either Mr. Lyons or Mr. Kendall here? 922 01:04:15,924 --> 01:04:18,416 I'm Kendall. Lyons won't be here till January 2. 923 01:04:19,627 --> 01:04:20,822 Shall we skip the small talk? 924 01:04:20,895 --> 01:04:21,885 I'd prefer it. 925 01:04:21,963 --> 01:04:23,055 Fine. Sit down. 926 01:04:23,865 --> 01:04:26,891 As long as you're here, I may as well fill you in on Lyons. 927 01:04:27,569 --> 01:04:31,062 He's a drunk. Served four years in jail, in a penitentiary. 928 01:04:31,139 --> 01:04:34,200 He doesn't talk. His throat got burned out with raw alcohol. 929 01:04:34,275 --> 01:04:37,210 He's also the smartest oddball in aerophysics. 930 01:04:37,278 --> 01:04:38,643 Can he function? He's the best. 931 01:04:38,713 --> 01:04:39,771 That doesn't answer my question. 932 01:04:39,848 --> 01:04:41,338 All he has to do in Buenos Aires 933 01:04:41,416 --> 01:04:43,009 is go over the blueprints for the gyroscope 934 01:04:43,084 --> 01:04:44,449 we're getting from the Germans, 935 01:04:44,519 --> 01:04:45,850 tell you they're okay. 936 01:04:45,920 --> 01:04:47,445 He doesn't have to entertain a duchess. 937 01:04:47,522 --> 01:04:48,546 It's not that simple. 938 01:04:48,623 --> 01:04:50,113 You're a soldier. You take orders. 939 01:04:50,191 --> 01:04:51,454 I give them, too. 940 01:04:52,460 --> 01:04:53,552 Okay. 941 01:04:54,896 --> 01:04:57,695 Eugene Lyons wrote the book on physical aerodynamics. 942 01:04:57,766 --> 01:05:01,259 He was also the youngest full professor at the university. 943 01:05:01,336 --> 01:05:02,735 Maybe too young. 944 01:05:02,804 --> 01:05:05,000 Bad marriage, lot of debts, lot of drinking. 945 01:05:05,073 --> 01:05:06,837 The debts did it. They usually do. 946 01:05:06,908 --> 01:05:07,875 Did what? 947 01:05:07,942 --> 01:05:10,843 He went out of his skull. A week's bender. 948 01:05:10,912 --> 01:05:12,937 When he woke up in a south-side Boston hotel, 949 01:05:13,014 --> 01:05:14,345 he had beaten a girl to death. 950 01:05:14,416 --> 01:05:16,214 Well, nobody was really too concerned. 951 01:05:16,284 --> 01:05:18,548 She wasn't exactly what you'd call an upstanding citizen. 952 01:05:18,620 --> 01:05:19,883 But still, he did it. 953 01:05:19,954 --> 01:05:21,422 University got him a good lawyer. 954 01:05:21,489 --> 01:05:23,321 Unpremeditated murder. 955 01:05:23,458 --> 01:05:26,689 Four years in jail. When he got out, nobody would hire him. 956 01:05:26,761 --> 01:05:30,391 Wouldn't touch him. He gave up, joined the skid row bums. 957 01:05:30,465 --> 01:05:31,830 He's all right now? 958 01:05:31,900 --> 01:05:34,870 Well, not really. Like all drunks, he goes back and forth. 959 01:05:34,936 --> 01:05:37,769 Lockheed's got him in a garden apartment in California 960 01:05:37,839 --> 01:05:39,364 with male nurses around the clock. 961 01:05:39,441 --> 01:05:41,136 What happens when he's on his own? 962 01:05:41,209 --> 01:05:43,906 Well, he doesn't go where there are people, if you know what I mean. 963 01:05:43,978 --> 01:05:45,309 No, I don't. 964 01:05:45,380 --> 01:05:47,144 I told you, he doesn't talk. 965 01:05:47,449 --> 01:05:49,042 How does he communicate? 966 01:05:49,117 --> 01:05:53,384 Pad and pencil. Numbers, equations, diagrams. 967 01:05:53,455 --> 01:05:55,287 That's his entire language. 968 01:05:55,356 --> 01:05:56,881 His entire language? 969 01:05:56,958 --> 01:05:58,255 That's right. 970 01:05:58,326 --> 01:06:01,694 So if you were thinking of holding a conversation with him, forget it. 971 01:06:03,898 --> 01:06:06,663 He hasn't had a conversation with anybody for 10 years. 972 01:06:07,068 --> 01:06:08,729 (PHONE RINGING) 973 01:06:12,507 --> 01:06:13,531 Yeah. 974 01:06:13,741 --> 01:06:15,505 We have something on the Jenner girl. 975 01:06:15,577 --> 01:06:16,738 You're not gonna like it. 976 01:06:16,811 --> 01:06:17,937 What is it? 977 01:06:18,012 --> 01:06:21,971 She plays around. Discreet, but busy. I don't offend you? 978 01:06:22,050 --> 01:06:24,348 You don't offend me. Is there a G2 pattern? 979 01:06:24,419 --> 01:06:26,547 Negative. No classified personnel in her bed, 980 01:06:26,621 --> 01:06:27,952 so your instincts about her were right. 981 01:06:28,022 --> 01:06:30,684 What about the rest of her story? Work, family, money? 982 01:06:30,758 --> 01:06:32,453 As she told you, she's assigned to State. 983 01:06:32,527 --> 01:06:34,325 No word as yet on her next posting. 984 01:06:34,395 --> 01:06:36,921 Her father lost their money four years ago. 985 01:06:37,932 --> 01:06:39,058 Killed himself. 986 01:06:39,133 --> 01:06:40,999 She didn't say anything about that. 987 01:06:41,236 --> 01:06:43,102 Apparently they were very close. 988 01:06:43,171 --> 01:06:47,472 Mother remarried a Goldsmith in California. 989 01:06:47,542 --> 01:06:48,873 There seems to be a pattern there. 990 01:06:48,943 --> 01:06:50,240 Mother was wild in the '20s. 991 01:06:50,311 --> 01:06:51,403 That's it? 992 01:06:51,846 --> 01:06:52,972 That's it. 993 01:06:53,147 --> 01:06:54,239 Well, thanks, Ed. 994 01:06:54,315 --> 01:06:55,783 Oh, think nothing of it. 995 01:06:55,850 --> 01:06:57,978 All you've had is the nerve center of Allied intelligence 996 01:06:58,052 --> 01:07:00,020 solving the problems of your sex life. 997 01:07:00,088 --> 01:07:02,250 I promise to reenlist when this is all over. 998 01:07:02,490 --> 01:07:03,616 Good. 999 01:07:03,691 --> 01:07:05,955 One more thing. I hope you're dating that same girl tonight. 1000 01:07:06,027 --> 01:07:07,961 { really don't want to go through this all over again. 1001 01:07:08,029 --> 01:07:09,224 You won't have to. 1002 01:07:09,297 --> 01:07:10,731 Good. 1003 01:07:10,798 --> 01:07:11,924 Happy New Year, Dave. 1004 01:07:25,413 --> 01:07:27,347 Happy New Year, Colonel Spaulding. 1005 01:07:28,216 --> 01:07:29,274 What did you say? 1006 01:07:29,350 --> 01:07:31,876 I wished you a happy New Year to welcome you home. 1007 01:07:33,821 --> 01:07:35,152 Thank you. 1008 01:07:36,491 --> 01:07:37,925 Now, if you don't mind, I'm already late. 1009 01:07:37,992 --> 01:07:40,927 I do mind. Just stand here talking to me like we're old friends. 1010 01:07:40,995 --> 01:07:43,555 There's a .45 leveled at your head. 1011 01:07:44,332 --> 01:07:45,493 What is it? 1012 01:07:46,367 --> 01:07:48,859 I've heard that the primary agent in Madrid is very controlled. 1013 01:07:48,937 --> 01:07:50,871 I see that my information is correct. 1014 01:07:51,539 --> 01:07:53,667 I'm delivering a message, that's all. 1015 01:07:54,108 --> 01:07:57,408 The bombing of the plane, unfortunate, regrettable, 1016 01:07:57,478 --> 01:07:58,912 the work of zealots. 1017 01:07:58,980 --> 01:08:01,972 We can't always control deep angers. You know that. 1018 01:08:02,250 --> 01:08:03,615 Fairfax should know it. 1019 01:08:03,685 --> 01:08:07,883 Fairfax will know it, perhaps by now. Pay attention, Colonel. 1020 01:08:08,957 --> 01:08:12,450 There are to be no negotiations with Franz Altmiiller. 1021 01:08:12,527 --> 01:08:13,585 They are finished. 1022 01:08:13,661 --> 01:08:14,787 I don't know what you're talking about. 1023 01:08:14,862 --> 01:08:15,988 I don't know any Altmiiller. 1024 01:08:16,064 --> 01:08:17,054 Finished! 1025 01:08:39,520 --> 01:08:41,147 Montgomery Hotel. 1026 01:08:50,798 --> 01:08:52,766 Did you page the dining room? MAN: Yes, sir. 1027 01:08:52,834 --> 01:08:55,860 And you're certain there's no Mrs. Hawkewood or Leslie Jenner? 1028 01:08:56,604 --> 01:08:59,574 Well, perhaps she was there and left. Very striking, green eyes? 1029 01:08:59,641 --> 01:09:01,234 Sorry, sir. There's been no one here of that... 1030 01:09:01,309 --> 01:09:03,937 OPERATOR: I'm sorry to interrupt, but I have your call to Fairfax. 1031 01:09:04,012 --> 01:09:05,070 Put it through. 1032 01:09:05,146 --> 01:09:06,341 MAN: Fairfax. 1033 01:09:06,414 --> 01:09:08,109 Colonel Edmund Pace, please. 1034 01:09:08,850 --> 01:09:10,579 Who's calling Colonel Pace? 1035 01:09:10,652 --> 01:09:12,984 Spaulding, Lieutenant Colonel David Spaulding. 1036 01:09:13,054 --> 01:09:15,182 Can I give the Colonel a message, sir? He's in conference. 1037 01:09:15,256 --> 01:09:18,556 No, you may not. You may and can give me the Colonel. 1038 01:09:18,626 --> 01:09:20,924 I'm sorry, sir. If you could give me your phone number... 1039 01:09:20,995 --> 01:09:23,362 Look, soldier, my name is Spaulding, my clearance is 4-0, 1040 01:09:23,431 --> 01:09:25,160 and this is a 4-0 priority call. 1041 01:09:25,233 --> 01:09:26,962 Now, if those numbers don't mean anything to you, 1042 01:09:27,035 --> 01:09:29,163 just ask the knothead who's on your phone tap. 1043 01:09:29,237 --> 01:09:32,036 Now, it's an emergency. Put me through to Colonel Pace. 1044 01:09:33,241 --> 01:09:35,437 This is Colonel Barden, Colonel Spaulding. 1045 01:09:36,344 --> 01:09:41,783 I am also a 4-0, and any 4-0s will be cleared through this knothead. 1046 01:09:41,849 --> 01:09:45,376 Now, I'm in no mood for any rank horseplay, so what do you want? 1047 01:09:45,453 --> 01:09:47,046 I like your directness, Colonel. 1048 01:09:47,121 --> 01:09:50,352 Put me through to Ed. It's really priority. It concerns Fairfax. 1049 01:09:50,425 --> 01:09:53,827 I can't put you through, Colonel. Ed Pace is dead. 1050 01:09:54,796 --> 01:09:57,060 He was shot through the head about an hour ago. 1051 01:09:57,131 --> 01:09:59,566 Some louse killed him right here in the compound. 1052 01:10:31,733 --> 01:10:33,827 One hell of a New Year, isn't it? 1053 01:10:35,937 --> 01:10:37,336 Do you wanna go over what happened to you? 1054 01:10:37,405 --> 01:10:41,069 I don't see the point. I was stopped. I told you what was said. 1055 01:10:41,142 --> 01:10:43,611 Did you get the information on Geoffrey Moore, the British agent? 1056 01:10:43,678 --> 01:10:44,839 1 did. 1057 01:10:45,513 --> 01:10:48,949 He was killed somewhere outside a little town called Valderos 1058 01:10:49,016 --> 01:10:50,780 in the Basque Province. It was an ambush. 1059 01:10:50,852 --> 01:10:53,150 I saw him in New York just a few hours ago. 1060 01:10:53,221 --> 01:10:54,313 Well, look-alikes do exist. 1061 01:10:54,388 --> 01:10:56,083 I lived with this man for almost three years. 1062 01:10:56,157 --> 01:10:57,420 What do you want, the body? 1063 01:10:57,492 --> 01:10:58,687 This may surprise you, Barden, 1064 01:10:58,760 --> 01:11:01,661 but a hand or a finger isn't out of the question. That's identification. 1065 01:11:01,729 --> 01:11:04,096 What the devil's eating you? This is confirmed. 1066 01:11:14,408 --> 01:11:15,933 Check Ed's 4-0 file, 1067 01:11:16,010 --> 01:11:17,341 everything connected to my transfer. 1068 01:11:17,411 --> 01:11:22,406 I've already done that, and it states simply, "Transferred to DW." 1069 01:11:22,483 --> 01:11:26,317 No names, just a word. A single word, "Tortugas.” 1070 01:11:26,387 --> 01:11:27,582 What about the papers you prepared, 1071 01:11:27,655 --> 01:11:29,054 the medical record, the discharge? 1072 01:11:29,123 --> 01:11:31,615 Those papers aren't manufactured without a Fairfax file. 1073 01:11:31,692 --> 01:11:33,285 This is the first I've heard of them, 1074 01:11:33,361 --> 01:11:35,455 and there's nothing about them in Ed Pace's vaults. 1075 01:11:35,530 --> 01:11:37,555 There's nothing about a contact in Buenos Aires? 1076 01:11:37,632 --> 01:11:38,690 No, sir. 1077 01:11:40,067 --> 01:11:42,798 What happened to the so-called Fairfax efficiency? 1078 01:11:42,870 --> 01:11:44,463 You tell me. 1079 01:11:44,539 --> 01:11:48,032 And while you're at it, what the hell is Tortugas? 1080 01:11:48,109 --> 01:11:50,441 If it killed Ed Pace, I want to know about it. 1081 01:12:04,425 --> 01:12:05,722 Come in, Spaulding. 1082 01:12:08,496 --> 01:12:10,760 The ambassador in Buenos Aires, Henderson Granville, 1083 01:12:10,832 --> 01:12:11,822 expects you. 1084 01:12:12,767 --> 01:12:14,132 Now, as to Rhinemann. 1085 01:12:14,902 --> 01:12:16,927 For reasons that I can't go into, 1086 01:12:17,004 --> 01:12:21,066 it's necessary for you to dispose of Rhinemann. Do you understand? 1087 01:12:22,710 --> 01:12:23,973 You want Rhinemann killed? 1088 01:12:24,045 --> 01:12:26,946 Yes, once the designs have been verified. 1089 01:12:27,014 --> 01:12:28,573 Before or after the money's been paid? 1090 01:12:28,649 --> 01:12:31,084 After all the arrangements have been completed. 1091 01:12:33,020 --> 01:12:34,784 I'm sorry, General. 1092 01:12:34,856 --> 01:12:39,350 I volunteered to fight the Nazis, and I kill, but I'm not an assassin. 1093 01:12:40,061 --> 01:12:41,256 Colonel, 1094 01:12:42,330 --> 01:12:44,298 you understand the importance of this project? 1095 01:12:44,365 --> 01:12:46,891 I do, but I don't know why Rhinemann should be killed. 1096 01:12:46,968 --> 01:12:48,129 It's a direct order, that's why. 1097 01:12:48,202 --> 01:12:50,068 Not good enough, General. Colonel Spaulding... 1098 01:12:50,137 --> 01:12:52,037 Are you gonna charge me with insubordination, General? 1099 01:12:52,106 --> 01:12:53,267 Because I'd welcome a court-martial. 1100 01:12:53,341 --> 01:12:56,834 Rhinemann is a despicable man, untrustworthy. 1101 01:12:57,578 --> 01:13:00,206 What he knows is dangerous to our national security. 1102 01:13:00,281 --> 01:13:01,646 Same with Kendall. Do I kill him? 1103 01:13:01,716 --> 01:13:03,980 Kendall poses no threat. Rhinemann does. 1104 01:13:08,256 --> 01:13:12,215 Besides, Colonel, you may find that killing Rhinemann will be in self-defense. 1105 01:13:12,326 --> 01:13:14,988 You'll still be fighting the enemy, believe me. 1106 01:13:15,930 --> 01:13:16,988 Yes, sir. 1107 01:13:18,132 --> 01:13:19,759 Now, what does that mean? 1108 01:13:20,201 --> 01:13:22,192 It means I understand your orders. 1109 01:13:22,270 --> 01:13:23,863 Understand and obey? 1110 01:13:28,809 --> 01:13:29,799 Yes, sir. 1111 01:13:29,877 --> 01:13:30,935 Then that's it. 1112 01:13:32,079 --> 01:13:34,377 You're on your own, Colonel. Good luck. 1113 01:13:59,373 --> 01:14:00,807 Six, please. 1114 01:14:07,315 --> 01:14:08,305 (BELL BUZZES) 1115 01:14:10,484 --> 01:14:11,747 This isn't my floor. My floor's... 1116 01:14:11,819 --> 01:14:14,880 You've been to Fairfax. Did you have a pleasant journey? 1117 01:14:14,956 --> 01:14:16,355 (BELL CONTINUES BUZZING) What do you want? 1118 01:14:16,424 --> 01:14:19,086 Does Tortugas mean the islands off the coast? 1119 01:14:19,160 --> 01:14:21,128 I don't know what you're talking about. 1120 01:14:21,195 --> 01:14:24,062 I prefer not to have to shoot you, but I will. 1121 01:14:24,131 --> 01:14:25,690 If it is not the islands, what is it? 1122 01:14:25,766 --> 01:14:29,259 WOMAN: I think it's stuck or something. Maybe we should call the manager. 1123 01:14:30,338 --> 01:14:34,605 Now, you tell me. What is Tortugas? 1124 01:14:36,610 --> 01:14:38,305 What is Tortugas? 1125 01:14:39,513 --> 01:14:41,242 Altmiiller. 1126 01:14:41,315 --> 01:14:44,341 That pig, Altmiiller. 1127 01:14:55,696 --> 01:14:58,666 Tortugas? Where did you hear that word, Colonel? 1128 01:14:59,834 --> 01:15:03,236 Once in Fairfax and twice from total strangers in New York. 1129 01:15:03,971 --> 01:15:05,632 That's the code name given this operation. 1130 01:15:05,706 --> 01:15:07,299 Only a handful of us knew it. 1131 01:15:07,375 --> 01:15:10,902 Not anymore, which is the main reason I'm leaving for Buenos Aires tonight. 1132 01:15:10,978 --> 01:15:13,504 If I'm a sitting duck, I'd just as soon get out of range. 1133 01:15:13,581 --> 01:15:15,845 General, who is Altmiiller? 1134 01:15:15,916 --> 01:15:18,647 Altmiiller? I don't know. Colonel, I don't think you should leave tonight. 1135 01:15:18,719 --> 01:15:20,244 I might get some answers in Buenos Aires. 1136 01:15:20,321 --> 01:15:21,811 I'm certainly not getting them here. 1137 01:15:21,889 --> 01:15:24,915 And, look, I don't want Fairfax to know I've gone. 1138 01:15:24,992 --> 01:15:27,461 Well, you don't think... I don't think. I know. 1139 01:15:27,561 --> 01:15:29,154 There's a leak in Fairfax, General. 1140 01:15:29,230 --> 01:15:31,028 That's not possible, Colonel. 1141 01:15:31,098 --> 01:15:33,089 Tell that to Ed Pace's widow. 1142 01:16:51,645 --> 01:16:54,273 I imagine Washington has outlined my purpose here. 1143 01:16:54,348 --> 01:16:56,817 Yes. To discuss postwar financing. 1144 01:16:57,952 --> 01:16:59,886 I can't say I approve. 1145 01:16:59,954 --> 01:17:02,150 Not of you. You have your instructions. 1146 01:17:02,556 --> 01:17:05,389 But dealing at all with Erich Rhinemann... 1147 01:17:05,459 --> 01:17:09,123 Unquestionably, he's the least honorable man I ever met. 1148 01:17:09,196 --> 01:17:10,288 I think it's criminal 1149 01:17:10,364 --> 01:17:14,232 that his resources make him acceptable to London and New York. 1150 01:17:14,301 --> 01:17:17,066 Well, perhaps "necessary" is a better word than "acceptable.” 1151 01:17:17,138 --> 01:17:18,264 Perhaps. 1152 01:17:18,339 --> 01:17:21,036 You must forgive an old man's obsolete morality. 1153 01:17:22,209 --> 01:17:25,304 Now, what can we do for you? Very little, I understand. 1154 01:17:25,379 --> 01:17:27,143 Just have me listed on the embassy index. 1155 01:17:27,214 --> 01:17:28,875 And I'd like to meet your cryptographer. 1156 01:17:28,949 --> 01:17:30,314 I'll have codes to send. 1157 01:17:30,384 --> 01:17:32,284 That has an ominous ring. 1158 01:17:33,254 --> 01:17:35,222 Routine, sir. Simple yeses and nos. 1159 01:17:36,223 --> 01:17:39,921 Our head cryptographer is named Ballard. Nice fellow. 1160 01:17:40,628 --> 01:17:42,824 You'll meet him directly. Ask Mr. Ballard to come in. 1161 01:17:42,897 --> 01:17:43,921 What else? 1162 01:17:43,998 --> 01:17:45,488 Well, I'd like an apartment. 1163 01:17:45,566 --> 01:17:46,795 Yes, we know. 1164 01:17:46,867 --> 01:17:50,394 My assistant, Mrs. Cameron, scouted one. She thinks you'll approve. 1165 01:17:52,039 --> 01:17:54,736 Bobby Ballard, David Spaulding. 1166 01:17:54,808 --> 01:17:56,708 How do you do? How do you do? 1167 01:17:56,777 --> 01:17:59,144 And I must change and get along to the Brazilian embassy. 1168 01:17:59,213 --> 01:18:02,740 Look in tomorrow if you have any problems, or speak to Mrs. Cameron. 1169 01:18:02,816 --> 01:18:04,341 Thank you, Mr. Ambassador. 1170 01:18:07,588 --> 01:18:08,578 Ah. 1171 01:18:08,789 --> 01:18:11,156 You are the new financial wizard, they tell me. 1172 01:18:11,825 --> 01:18:15,853 Now, I happen to have about $500 in my bank account... 1173 01:18:15,930 --> 01:18:17,420 Keep it there. 1174 01:18:18,332 --> 01:18:21,029 But I was going to buy some Bulgarian war bonds. 1175 01:18:21,101 --> 01:18:22,125 Well, in that case... 1176 01:18:22,203 --> 01:18:23,398 Oh, no, no. 1177 01:18:23,470 --> 01:18:25,598 No, you are right. I'm sure you are right. 1178 01:18:25,940 --> 01:18:30,207 Now, whatever can I do to possibly repay you for your advice? 1179 01:18:31,478 --> 01:18:33,139 You can tell me about Mrs. Cameron. 1180 01:18:33,214 --> 01:18:34,204 Oh. 1181 01:18:35,015 --> 01:18:37,746 War widow. Grieves all day. 1182 01:18:37,818 --> 01:18:39,308 Merry widow by night. 1183 01:18:39,386 --> 01:18:40,478 She can be very attractive. 1184 01:18:40,554 --> 01:18:42,044 How close to Granville? 1185 01:18:42,122 --> 01:18:44,386 Distantly related. That's how she got the job. 1186 01:18:44,458 --> 01:18:46,483 Do you have a copy of the embassy index? 1187 01:18:48,562 --> 01:18:51,327 There you are. That's our little group. 1188 01:18:51,398 --> 01:18:54,561 There are some new arrivals. They're written on the bottom. 1189 01:19:02,443 --> 01:19:03,774 Where's 28? 1190 01:19:14,521 --> 01:19:16,148 It's Sunday. 1191 01:19:16,590 --> 01:19:19,491 I am really very impressed. 1192 01:19:19,693 --> 01:19:22,094 You went after the most beautiful woman in the embassy 1193 01:19:22,162 --> 01:19:23,823 like a pig for truffles. 1194 01:19:24,365 --> 01:19:25,833 Excuse the example. 1195 01:19:25,899 --> 01:19:26,923 We're old friends. 1196 01:19:27,001 --> 01:19:27,968 Oh, pity. 1197 01:19:28,535 --> 01:19:30,765 Well, I was hoping to make a big impression on her. 1198 01:19:30,838 --> 01:19:32,067 Have you tried? 1199 01:19:32,139 --> 01:19:33,607 Oh, several times. 1200 01:19:33,674 --> 01:19:34,664 And? 1201 01:19:34,742 --> 01:19:35,903 No soap. 1202 01:19:36,610 --> 01:19:38,544 Are you going to have codes to send? 1203 01:19:38,612 --> 01:19:39,636 Yes. 1204 01:19:39,713 --> 01:19:41,738 Come along, I'll show you the radio room. 1205 01:22:29,283 --> 01:22:32,184 Drop the rifle. Now. 1206 01:22:44,097 --> 01:22:45,861 You are in error. 1207 01:22:45,933 --> 01:22:48,994 There have been /adrones en el barrio. 1208 01:22:49,069 --> 01:22:50,332 Thieves in the neighborhood. 1209 01:22:50,404 --> 01:22:52,099 You're not very convincing. 1210 01:22:52,172 --> 01:22:53,867 (SPEAKING IN SPANISH) 1211 01:22:54,274 --> 01:22:55,833 You're not from Buenos Aires. 1212 01:22:55,909 --> 01:22:57,934 There are a great many people in this neighborhood 1213 01:22:58,011 --> 01:23:00,002 who are as we, displaced, sefior. 1214 01:23:00,747 --> 01:23:03,478 This is a community of not native-born. 1215 01:23:03,550 --> 01:23:05,177 You weren't watching me? 1216 01:23:05,252 --> 01:23:08,278 It was coincidental, I assure you. 1217 01:23:08,355 --> 01:23:09,652 (SPEAKING IN SPANISH) 1218 01:23:09,723 --> 01:23:13,353 Two habitaciones have been broken into during the past week. 1219 01:23:13,427 --> 01:23:15,088 The police do not help us. 1220 01:23:15,162 --> 01:23:17,563 We are extranjeros, foreigners. 1221 01:23:18,131 --> 01:23:19,621 We must protect ourselves. 1222 01:23:19,733 --> 01:23:20,894 I'm with the American embassy. 1223 01:23:20,968 --> 01:23:22,060 I must ask you for identification. 1224 01:23:22,135 --> 01:23:23,159 (SPEAKING IN SPANISH) 1225 01:23:23,237 --> 01:23:24,568 Papers. Your names. 1226 01:23:24,638 --> 01:23:25,935 (SPEAKING IN SPANISH) 1227 01:23:26,006 --> 01:23:27,701 (SPEAKING IN SPANISH) 1228 01:23:28,575 --> 01:23:30,236 Only a registro, sefior. 1229 01:23:31,178 --> 01:23:33,772 We must all have them. In my cartera. Please. 1230 01:23:50,531 --> 01:23:52,932 That's the most extraordinary thing I've ever heard. 1231 01:23:53,000 --> 01:23:54,058 It's disgraceful. 1232 01:23:54,668 --> 01:23:56,568 You know, they could've finished him off. 1233 01:23:56,637 --> 01:23:57,900 They could've thrown him off the roof 1234 01:23:57,971 --> 01:23:59,439 instead of throwing him down the stairs. 1235 01:23:59,506 --> 01:24:02,476 They didn't want to kill me. They had the opportunity. 1236 01:24:02,543 --> 01:24:04,534 Question is, what do they want and who are they? 1237 01:24:04,611 --> 01:24:05,806 Yes, Ambassador. 1238 01:24:06,413 --> 01:24:07,847 You both can go in now. 1239 01:24:16,189 --> 01:24:18,351 Mrs. Hawkewood is here at my request. 1240 01:24:18,425 --> 01:24:20,120 I talked to the doctor. 1241 01:24:20,193 --> 01:24:21,558 It's nothing serious, sir. 1242 01:24:21,628 --> 01:24:24,529 Mrs. Hawkewood knows Buenos Aires very well. 1243 01:24:24,598 --> 01:24:25,895 Having lived here many years, 1244 01:24:25,966 --> 01:24:29,129 she's familiar with the habits and mores of the people. 1245 01:24:29,202 --> 01:24:31,227 And finally, she tells me that you two are acquainted. 1246 01:24:31,305 --> 01:24:32,534 We've known each other a long time. 1247 01:24:32,606 --> 01:24:34,836 Excellent. She'll be a big help. 1248 01:24:34,908 --> 01:24:37,275 Consider her assigned to you for as long as you need. 1249 01:24:37,344 --> 01:24:38,368 Thank you, sir. 1250 01:24:38,445 --> 01:24:41,847 You told Ballard here that the two men who attacked you 1251 01:24:41,915 --> 01:24:44,111 were not native to Argentina. 1252 01:24:44,284 --> 01:24:46,616 Well, their speech pattern was definitely not Argentinean. 1253 01:24:46,687 --> 01:24:48,451 Oh, you're an expert? 1254 01:24:48,522 --> 01:24:51,457 In these matters, yes, I am. I'd say one is from the south of Spain, 1255 01:24:51,525 --> 01:24:53,220 Seville, perhaps, 1256 01:24:53,293 --> 01:24:56,092 and the other's from Germany, somewhere in Bavaria. 1257 01:24:56,163 --> 01:24:57,255 German? 1258 01:24:58,699 --> 01:25:03,398 Do you ascribe the attack to embassy concerns, or Allied concerns? 1259 01:25:04,104 --> 01:25:05,265 I don't think so. 1260 01:25:06,573 --> 01:25:08,166 Who knew about my apartment? 1261 01:25:09,543 --> 01:25:12,513 Let me call Mrs. Cameron in. She's very discreet. 1262 01:25:17,517 --> 01:25:22,717 GRANVILLE: Mrs. Cameron, Mr. Spaulding has a few questions to ask. 1263 01:25:23,523 --> 01:25:24,718 Certainly. 1264 01:25:24,791 --> 01:25:26,316 In whose name did you rent my apartment? 1265 01:25:26,393 --> 01:25:27,588 Oh, I gave no name. 1266 01:25:27,661 --> 01:25:30,187 I implied that one of the young men at the embassy 1267 01:25:30,263 --> 01:25:32,664 wanted a place of his own for privacy. 1268 01:25:32,733 --> 01:25:34,861 Buenos Aires understands that sort of thing. 1269 01:25:34,935 --> 01:25:37,302 The Paris of South America, you know. 1270 01:25:37,371 --> 01:25:38,839 The real estate agent, is he... 1271 01:25:38,905 --> 01:25:42,273 Oh, I assure you, he is sympathetic to the United States. 1272 01:25:43,043 --> 01:25:45,137 Who else knew the address besides you? 1273 01:25:45,946 --> 01:25:48,381 I looked at three or four places. 1274 01:25:48,815 --> 01:25:52,183 Mr. Ballard, Mrs. Hawkewood and the Ambassador knew. 1275 01:25:53,754 --> 01:25:55,654 Thank you, Mrs. Cameron. 1276 01:25:57,557 --> 01:25:59,525 I think we should report the incident to the police, 1277 01:25:59,593 --> 01:26:01,425 not that they're going to do anything about it. 1278 01:26:01,495 --> 01:26:02,519 Will it be in the newspapers? 1279 01:26:02,596 --> 01:26:04,030 LESLIE: Probably not. 1280 01:26:04,131 --> 01:26:06,099 The Colonels don't favor that kind of publicity. 1281 01:26:06,166 --> 01:26:07,497 If we don't report it, it'll seem as though 1282 01:26:07,567 --> 01:26:09,729 we believed it was something besides a robbery. 1283 01:26:09,803 --> 01:26:11,362 Why don't you write it up? 1284 01:26:11,438 --> 01:26:14,669 As the full staff isn't here, I'm sure Mrs. Hawkewood 1285 01:26:14,741 --> 01:26:16,641 will be happy to translate for you. 1286 01:26:16,710 --> 01:26:19,338 That's not necessary. I can write it myself in Spanish. 1287 01:26:19,780 --> 01:26:22,977 If you'd like me to take the dictation, we can get it over with now. 1288 01:26:27,454 --> 01:26:29,513 Yeah, I'd like to get it over with now. 1289 01:26:47,340 --> 01:26:48,830 What is it? 1290 01:26:48,909 --> 01:26:50,775 I was just thinking how little I know you. 1291 01:26:50,844 --> 01:26:52,073 In what way? 1292 01:26:52,145 --> 01:26:55,672 I just never would have imagined you sitting down, transcribing dictation. 1293 01:26:58,385 --> 01:27:01,320 Wait till you read it. You may not recognize what you said. 1294 01:27:04,357 --> 01:27:07,122 There's a comma missing on line seven after "/adrones.” 1295 01:27:07,194 --> 01:27:08,684 You like commas, huh? 1296 01:27:08,762 --> 01:27:11,129 Now, there's something I didn't know about you. 1297 01:27:26,646 --> 01:27:28,876 David, can I drive you home? 1298 01:27:30,016 --> 01:27:31,177 Yeah. 1299 01:27:51,571 --> 01:27:53,665 Good luck, David Spaulding. 1300 01:27:55,041 --> 01:27:59,342 The same to you, Leslie Jenner Hawkewood, whoever you are. 1301 01:28:01,681 --> 01:28:03,342 I'm sorry about New Year's Eve. 1302 01:28:04,217 --> 01:28:06,151 Apparently my letter wasn't very adequate. 1303 01:28:06,219 --> 01:28:07,311 What letter? 1304 01:28:07,988 --> 01:28:10,320 The note I put in your box at the hotel. 1305 01:28:10,957 --> 01:28:12,721 I didn't get it. 1306 01:28:13,026 --> 01:28:14,016 Okay. 1307 01:28:15,061 --> 01:28:17,928 Well, then you have the right to be miffed. You're furious. 1308 01:28:17,998 --> 01:28:21,662 Yeah, why shouldn't I be? My room at the hotel was searched 1309 01:28:21,768 --> 01:28:24,169 while you were telling me how much you loved me. 1310 01:28:25,038 --> 01:28:27,063 And you believe that I... Yeah, I do. 1311 01:28:27,474 --> 01:28:28,498 Why? Why me? 1312 01:28:28,575 --> 01:28:29,565 Why, indeed. 1313 01:28:32,078 --> 01:28:33,739 That letter you left me, 1314 01:28:35,949 --> 01:28:37,075 what did it say? 1315 01:28:37,784 --> 01:28:39,445 When Roger died, I promised myself 1316 01:28:39,519 --> 01:28:42,181 I wasn't gonna let my life get blasted away again. 1317 01:28:43,690 --> 01:28:44,851 I haven't. 1318 01:28:46,026 --> 01:28:47,926 I've known a lot of men since then 1319 01:28:48,662 --> 01:28:51,154 and I've dealt with sex the way most of them have, 1320 01:28:51,965 --> 01:28:53,694 with no thoughts of nesting. 1321 01:28:56,703 --> 01:28:58,364 You had me talking about the future 1322 01:28:58,438 --> 01:29:00,429 seven minutes after we made love. 1323 01:29:02,108 --> 01:29:03,269 I don't want that. 1324 01:29:05,846 --> 01:29:07,541 I was afraid that if I saw you, 1325 01:29:09,149 --> 01:29:11,083 you'd talk me out of it, so... 1326 01:29:11,718 --> 01:29:13,277 I would've tried. 1327 01:29:18,258 --> 01:29:19,783 So I wrote you a letter. 1328 01:29:21,928 --> 01:29:23,623 And I called State, 1329 01:29:23,697 --> 01:29:25,631 and I asked them to send me as far away 1330 01:29:25,699 --> 01:29:28,361 from New York or Washington or Europe as possible. 1331 01:29:29,202 --> 01:29:31,296 I was delighted when they posted me here. 1332 01:29:33,240 --> 01:29:34,730 And then I showed up. 1333 01:29:38,078 --> 01:29:41,514 1 didn't think a job in the defense industry would involve Buenos Aires. 1334 01:29:41,948 --> 01:29:43,211 Neither did ll. 1335 01:29:44,651 --> 01:29:46,380 I was just trying to avoid pain. 1336 01:29:50,590 --> 01:29:51,716 I can't afford it. 1337 01:29:58,498 --> 01:29:59,624 Leslie. 1338 01:30:01,234 --> 01:30:02,565 I talk too much. 1339 01:30:18,852 --> 01:30:20,547 Oh, you have changed. 1340 01:30:23,523 --> 01:30:27,619 What happened to the old gay, carefree Leslie Jenner? 1341 01:30:28,595 --> 01:30:30,461 Gone the way of Lucky Strike Green. 1342 01:30:34,601 --> 01:30:36,365 Will she come back after the war? 1343 01:30:36,503 --> 01:30:38,494 Why? Do you miss her? 1344 01:30:41,107 --> 01:30:42,097 Yeah. 1345 01:30:44,311 --> 01:30:46,143 I think I'd better go. 1346 01:30:47,047 --> 01:30:48,242 Don't. 1347 01:31:06,633 --> 01:31:09,330 You didn't listen to a word I said. 1348 01:31:18,244 --> 01:31:20,269 (PHONE RINGING) 1349 01:31:27,220 --> 01:31:28,415 Hello? 1350 01:31:28,488 --> 01:31:30,650 This is Granville. I hope I didn't wake you. 1351 01:31:31,558 --> 01:31:34,391 Oh, no, sir. I was just getting up. 1352 01:31:34,995 --> 01:31:36,292 Sorry I overslept. 1353 01:31:36,363 --> 01:31:38,354 Your friend was in contact with us. 1354 01:31:38,431 --> 01:31:39,455 Friend? 1355 01:31:39,532 --> 01:31:41,000 Mr. Walter Kendall. 1356 01:31:41,668 --> 01:31:43,193 He wants to see you. He says it's urgent. 1357 01:31:43,269 --> 01:31:45,101 He was on the phone at 2:30 this morning, 1358 01:31:45,171 --> 01:31:47,538 shouting, demanding to know where you were. 1359 01:31:47,607 --> 01:31:49,837 Naturally, we don't give out that information. 1360 01:31:49,909 --> 01:31:52,241 Well, I'm grateful, sir. Where's he staying? 1361 01:31:52,312 --> 01:31:54,679 The Hotel Alvear Palace. 1362 01:31:54,748 --> 01:31:57,683 Okay, I'll take care of it right away. Thank you. 1363 01:32:00,553 --> 01:32:03,147 LESLIE: You were sleeping so soundly I didn't have the heart to wake you. 1364 01:32:03,223 --> 01:32:04,850 (LESLIE READING LETTER) 1365 01:32:12,699 --> 01:32:14,258 Now, you listen to me. 1366 01:32:14,334 --> 01:32:17,770 This is no military operation. You take orders, you don't give them. 1367 01:32:17,837 --> 01:32:18,895 I think you're misreading me. 1368 01:32:18,972 --> 01:32:20,064 Misread you, baloney. 1369 01:32:20,140 --> 01:32:22,131 You told Swanson there was some trouble in New York. 1370 01:32:22,208 --> 01:32:23,505 Well, that's your problem, not ours. 1371 01:32:23,576 --> 01:32:25,374 You can't be sure of that. I am sure. 1372 01:32:25,445 --> 01:32:27,812 This is a business proposition. The deal's been made. 1373 01:32:27,881 --> 01:32:29,315 Nobody's trying to stop us. 1374 01:32:29,382 --> 01:32:31,407 Hostilities don't cease because a deal's been made. 1375 01:32:31,484 --> 01:32:32,508 The German command got wind of this, 1376 01:32:32,585 --> 01:32:33,643 they'd blow up Buenos Aires. 1377 01:32:33,720 --> 01:32:35,051 That's not possible. You know that? 1378 01:32:35,121 --> 01:32:36,213 We know it. 1379 01:32:36,289 --> 01:32:39,190 And don't go confusing that stupid jerk Swanson. 1380 01:32:39,259 --> 01:32:41,990 This is strictly a money-line negotiation. 1381 01:32:42,062 --> 01:32:44,292 Now, we could have done it without you, but Swanson insisted, 1382 01:32:44,364 --> 01:32:45,832 so here you are. 1383 01:32:45,899 --> 01:32:47,697 I told you about the two men on the roof. 1384 01:32:47,767 --> 01:32:49,394 You told me they could have been thieves. 1385 01:32:49,469 --> 01:32:50,732 They were thieves. 1386 01:32:50,804 --> 01:32:52,169 Look, I'm sorry to disappoint you, 1387 01:32:52,238 --> 01:32:54,104 but there's no cloak and dagger stuff here. 1388 01:32:54,174 --> 01:32:55,369 Just get that straight. 1389 01:32:55,442 --> 01:32:58,434 When I leave here, I guarantee someone's gonna follow me. 1390 01:32:59,245 --> 01:33:01,441 Jeez, I got a paranoid on my hands. 1391 01:33:02,649 --> 01:33:05,084 Even if what you say is true, it has nothing to do with this. 1392 01:33:05,151 --> 01:33:07,119 Why wouldn't it? I know something about you. 1393 01:33:07,187 --> 01:33:09,121 You spent four years in Spain. 1394 01:33:09,189 --> 01:33:11,453 You think you made nothing but friends there? 1395 01:33:15,028 --> 01:33:16,553 Okay, you've got a point. 1396 01:33:17,330 --> 01:33:20,061 A return to sanity. Thank the Lord. 1397 01:33:20,633 --> 01:33:21,828 Okay. 1398 01:33:21,901 --> 01:33:23,198 Now, meanwhile, everything's set. 1399 01:33:23,269 --> 01:33:24,600 You've seen Rhinemann? 1400 01:33:24,671 --> 01:33:26,264 Yesterday, all day. 1401 01:33:26,339 --> 01:33:28,330 And what about your drunken scientist, Lyons? 1402 01:33:28,408 --> 01:33:31,207 Swanson's packing him off at the end of the week with his nursemaids. 1403 01:33:31,277 --> 01:33:34,372 Rhinemann figures the designs will be in Sunday or Monday. 1404 01:33:34,447 --> 01:33:35,915 Then we've moved up. 1405 01:33:35,982 --> 01:33:37,347 You estimated three weeks. 1406 01:33:37,417 --> 01:33:39,112 Rhinemann's got good control. 1407 01:33:39,552 --> 01:33:42,385 I'm impressed with his methods. Very precise. 1408 01:33:42,455 --> 01:33:44,890 Then let's get to the codes. I've struck up a friendship of sorts 1409 01:33:44,958 --> 01:33:46,392 with the embassy cryptographer. 1410 01:33:46,459 --> 01:33:48,154 The what? The head cryptographer. 1411 01:33:48,228 --> 01:33:50,196 He'll send the codes out to Washington, 1412 01:33:50,463 --> 01:33:53,364 the ones we'll use to authorize the Rhinemann payment. 1413 01:33:53,433 --> 01:33:54,958 Yeah, that. 1414 01:33:55,668 --> 01:33:57,432 We've decided to use a scrambler 1415 01:33:57,504 --> 01:33:58,801 together with an original cipher 1416 01:33:58,872 --> 01:34:00,670 with code switches every 12 hours. 1417 01:34:00,740 --> 01:34:05,007 Naturally, the prime keyword will be Tortugas. 1418 01:34:05,078 --> 01:34:06,409 Yeah, all right. 1419 01:34:06,713 --> 01:34:08,704 I thought if we used the operational code word 1420 01:34:08,781 --> 01:34:11,409 either vertically or horizontally as a keyword... 1421 01:34:13,019 --> 01:34:14,646 What are you talking about? 1422 01:34:15,255 --> 01:34:16,450 Tortugas. 1423 01:34:17,023 --> 01:34:18,718 Doesn't it have to be Tortugas? 1424 01:34:18,791 --> 01:34:20,816 Why? What's Tortugas? 1425 01:34:23,630 --> 01:34:26,327 I thought it was to be part of the authorization code. 1426 01:34:26,399 --> 01:34:28,697 Oh, man. You and Swanson. 1427 01:34:28,768 --> 01:34:31,999 All you military geniuses. 1428 01:34:32,071 --> 01:34:35,598 If it doesn't sound like Dan Dunn, secret agent, it's not the real McCoy, huh? 1429 01:34:35,675 --> 01:34:36,836 Look, it's simple. 1430 01:34:36,910 --> 01:34:39,538 As soon as Lyons tells you that everything is all right, 1431 01:34:39,612 --> 01:34:41,137 you send the coded message to Washington, 1432 01:34:41,214 --> 01:34:42,613 they send the money to Rhinemann, 1433 01:34:42,682 --> 01:34:44,047 and you can take off for New York. 1434 01:34:44,117 --> 01:34:45,380 Now, you got that? 1435 01:34:45,451 --> 01:34:48,148 Yeah, I got that. 1436 01:34:48,221 --> 01:34:49,211 Good. 1437 01:35:39,305 --> 01:35:40,898 (HORNS HONKING) 1438 01:37:03,022 --> 01:37:05,457 A Luger, and new. 1439 01:37:14,500 --> 01:37:17,333 You're about the most inept recruit Himmler's turned out. 1440 01:37:17,403 --> 01:37:18,928 You must have relatives. 1441 01:37:19,005 --> 01:37:22,066 (SPEAKING IN GERMAN) 1442 01:37:25,111 --> 01:37:26,977 (SPEAKING IN GERMAN) 1443 01:37:30,316 --> 01:37:35,482 I don't have the information you want. I just take orders, that's all. 1444 01:37:35,888 --> 01:37:37,413 Start telling me. 1445 01:37:37,590 --> 01:37:41,390 What is Tortugas? Who's Altmiiller? 1446 01:37:42,929 --> 01:37:44,693 How did you get hold of Geoffrey? 1447 01:37:47,400 --> 01:37:48,993 You've got five seconds. 1448 01:37:49,702 --> 01:37:50,692 Please. 1449 01:37:51,637 --> 01:37:54,766 Armaments. Armaments. 1450 01:37:55,508 --> 01:37:58,739 Peenemiinde. Altmiiller. 1451 01:37:58,811 --> 01:37:59,937 What about Peenemiinde? 1452 01:38:00,012 --> 01:38:01,241 They're tooling... 1453 01:38:02,081 --> 01:38:03,310 Tortugas. 1454 01:38:03,383 --> 01:38:04,680 What does that mean? 1455 01:38:05,351 --> 01:38:06,841 What does that mean? 1456 01:38:52,209 --> 01:38:54,109 Leave Buenos Aires. Would that solve my problem? 1457 01:38:54,177 --> 01:38:55,941 My God, I'm here because I don't want you killed. 1458 01:38:56,013 --> 01:38:57,777 Everything will be as we planned. 1459 01:38:57,848 --> 01:39:01,250 Radio Berlin immediately. I want Altmiiller to telephone me himself! 1460 01:39:01,318 --> 01:39:03,650 They'll call you, or I will. I'll be here for a while. 1461 01:39:03,720 --> 01:39:05,518 ...so is the Gestapo. What? 1462 01:39:05,589 --> 01:39:08,115 You figured wrong, Kendall. Someone is trying to stop you. 1463 01:39:08,191 --> 01:39:09,488 I am Erich Rhinemann. 1464 01:39:10,127 --> 01:39:12,596 When I'm in bed with you ! feel warm and safe, 1465 01:39:13,196 --> 01:39:15,824 I feel like I want to spend the rest of my life with you. 1466 01:39:15,899 --> 01:39:17,731 I mean, what if something should go wrong, someone's... 1467 01:39:17,801 --> 01:39:19,064 There's nothing to go wrong. 1468 01:40:18,762 --> 01:40:19,854 This is Stephen Collins. 1469 01:40:19,930 --> 01:40:22,695 Here are some scenes from the first episode of The Rhinemann Exchange. 1470 01:40:22,766 --> 01:40:24,063 Anything about my father? 1471 01:40:24,134 --> 01:40:26,501 MARK: I'm sorry, Mr. Spalding, they were all killed. 1472 01:40:27,738 --> 01:40:31,834 NARRATOR: David Spalding becomes an intelligence agent with a stunning assignment. 1473 01:40:31,908 --> 01:40:34,172 Here's your man and he won't do it if he knows the truth. 1474 01:40:34,244 --> 01:40:36,338 Spaulding is ordered to Buenos Aires, 1475 01:40:36,413 --> 01:40:38,677 to obtain plans for a German gyroscope 1476 01:40:38,749 --> 01:40:41,377 vital to an American victory in World War Il. 1477 01:40:41,451 --> 01:40:43,317 He is not told that, in return, 1478 01:40:43,386 --> 01:40:45,980 we will supply the Germans industrial diamonds 1479 01:40:46,056 --> 01:40:48,115 to develop the V2 rocket. 1480 01:40:48,225 --> 01:40:50,717 You have to kill in cold rage, 1481 01:40:51,094 --> 01:40:53,222 without feeling, without hesitation. 1482 01:40:53,330 --> 01:40:54,798 The sooner we deliver the diamonds, 1483 01:40:54,865 --> 01:40:56,833 the sooner we get the designs for the gyroscope. 1484 01:40:56,900 --> 01:40:59,164 We're as interested in as rapid a transfer as you are. 1485 01:40:59,636 --> 01:41:01,365 Leslie Jenner, look at you. 1486 01:41:01,438 --> 01:41:03,236 What luck to run into you. You look terrific. 1487 01:41:03,306 --> 01:41:05,434 It's been five years. It has. It's been five years. 1488 01:41:05,509 --> 01:41:08,342 What have you been doing? Well, I've been around and about. What have you... 1489 01:41:08,411 --> 01:41:09,776 Listen, can we go have a drink? 1490 01:41:09,846 --> 01:41:11,336 Wait a minute, wait a minute. Let's have dinner. 1491 01:41:11,882 --> 01:41:13,350 What kind of work? 1492 01:41:13,416 --> 01:41:15,248 I'm very much in demand. 1493 01:41:15,318 --> 01:41:16,581 I'll bet you are. 1494 01:41:16,653 --> 01:41:19,987 Without gyroscopes, daylight bombing is impossible. 1495 01:41:20,056 --> 01:41:23,082 General Eisenhower believes that without daylight bombing 1496 01:41:23,160 --> 01:41:24,787 the invasion of Europe is impossible. 1497 01:41:25,562 --> 01:41:27,291 Where are we going? 1498 01:41:27,464 --> 01:41:29,762 I'm sharing an apartment with my aunt, 1499 01:41:29,833 --> 01:41:33,030 but I have the keys to Peggy Webster's apartment in the Village. 1500 01:41:33,170 --> 01:41:35,229 I remember the first time. 1501 01:41:35,438 --> 01:41:37,805 I wondered if you'd remember. 1502 01:41:40,610 --> 01:41:41,600 Yeah. 1503 01:41:42,312 --> 01:41:44,747 We have something on the Jenner girl. You're not gonna like it. 1504 01:41:45,315 --> 01:41:47,750 My room at the hotel was searched 1505 01:41:48,051 --> 01:41:49,985 while you were telling me how much you loved me. 1506 01:41:50,053 --> 01:41:52,112 You don't believe that ll... Yeah, I do. 1507 01:41:52,189 --> 01:41:55,420 Why? Why me? Why would I... Why, indeed? 1508 01:41:56,359 --> 01:41:59,693 (SPEAKING GERMAN) 1509 01:41:59,763 --> 01:42:01,663 I just take orders, that's all. 1510 01:42:01,731 --> 01:42:03,460 What is Tortugas? 1511 01:43:20,143 --> 01:43:22,635 KENDALL: That's right, Lyons will be here in four days with his nurses. 1512 01:43:22,712 --> 01:43:24,578 I got him a place in the San Telmo district. 1513 01:43:24,648 --> 01:43:27,515 A quiet house, quiet apartment. I wired Swanson the address. 1514 01:43:27,584 --> 01:43:29,746 He'll give it to Lyons' keepers and they'll get him set up, 1515 01:43:29,819 --> 01:43:32,345 and they'll get in touch with you. I thought I was to get him settled. 1516 01:43:32,422 --> 01:43:34,516 I figured you'd only complicate matters. 1517 01:43:34,591 --> 01:43:36,491 You and your paranoia. 1518 01:43:36,559 --> 01:43:37,583 But no sweat lost. 1519 01:43:37,661 --> 01:43:40,153 They'll call you, or I will. I'll be here for a while. 1520 01:43:40,230 --> 01:43:42,756 I'm glad, because so is the Gestapo. 1521 01:43:43,934 --> 01:43:46,335 What? { said, so is the Gestapo. 1522 01:43:46,836 --> 01:43:49,464 You figured wrong, Kendall. Someone is trying to stop you. 1523 01:43:49,539 --> 01:43:52,133 You're out of your mind. No, sir. I have proof. 1524 01:43:52,208 --> 01:43:54,040 What proof? Two men followed me. 1525 01:43:54,110 --> 01:43:57,136 I caught one of them. I saw his I.D. card. It was Gestapo. 1526 01:43:57,213 --> 01:43:58,374 His friend knocked me out. 1527 01:43:58,448 --> 01:43:59,574 Well, it can't be. 1528 01:43:59,649 --> 01:44:01,583 Luger, ration cards, the whole works. 1529 01:44:01,651 --> 01:44:03,312 Okay. Okay. Not over the phone. 1530 01:44:03,386 --> 01:44:04,547 I'm in a pay phone. 1531 01:44:04,621 --> 01:44:06,783 All right. All right. Tell me more about it when we meet. 1532 01:44:06,890 --> 01:44:09,416 The address for Lyons. 23 Terraza Verdi. 1533 01:44:09,492 --> 01:44:10,823 When do I meet Rhinemann? 1534 01:44:10,894 --> 01:44:12,828 Someone will contact you. When? 1535 01:44:12,896 --> 01:44:14,091 We'll be in touch! 1536 01:44:14,664 --> 01:44:15,722 Kendall? 1537 01:44:16,099 --> 01:44:17,089 Kendall! 1538 01:44:31,815 --> 01:44:34,512 I tell you, something weird's going on down here. 1539 01:44:34,584 --> 01:44:36,814 Are you sure you haven't screwed up on the arrangements? 1540 01:44:36,886 --> 01:44:38,354 Everything's on schedule. 1541 01:44:38,421 --> 01:44:41,015 The diamonds will be in Buenos Aires the day after tomorrow. 1542 01:44:41,091 --> 01:44:42,388 Well, something's gone wrong. 1543 01:44:43,093 --> 01:44:44,857 You don't think Spaulding knows? 1544 01:44:44,928 --> 01:44:47,795 He still believes the cover story, but I don't know for how long. 1545 01:44:47,864 --> 01:44:50,424 If he finds out, he'll blow the whistle on us. I'm sure of it. 1546 01:44:50,500 --> 01:44:51,934 There's no way he can find out. 1547 01:44:52,002 --> 01:44:53,333 Now check with me again tomorrow. 1548 01:44:53,403 --> 01:44:56,600 I'll be seeing you tomorrow. I'm not hanging around here. 1549 01:45:27,470 --> 01:45:28,995 It's getting monotonous, isn't it? 1550 01:45:29,072 --> 01:45:31,404 You could at least get a better brand of booze. 1551 01:45:41,451 --> 01:45:42,782 You all right? Yeah. 1552 01:45:45,388 --> 01:45:47,152 I'll get some ice. 1553 01:45:48,558 --> 01:45:50,890 Hey, while you're at it, fix me a drink. 1554 01:45:50,960 --> 01:45:52,621 You've had enough. 1555 01:45:57,500 --> 01:45:58,729 What happened? 1556 01:45:58,802 --> 01:45:59,894 I was robbed. 1557 01:45:59,969 --> 01:46:01,903 Granville's gonna insist that you move into the Embassy. 1558 01:46:01,971 --> 01:46:03,097 You know that. 1559 01:46:03,173 --> 01:46:04,299 I can't. 1560 01:46:04,407 --> 01:46:06,671 You can't keep getting beaten up every night, either. 1561 01:46:06,943 --> 01:46:09,139 And don't tell me again it was thieves! 1562 01:46:09,212 --> 01:46:11,738 Leslie, I was robbed of everything I had. 1563 01:46:11,815 --> 01:46:14,750 They must've poured a bottle of whiskey over me. 1564 01:46:14,818 --> 01:46:18,186 Don't! If you won't tell me what happened, then don't lie. 1565 01:46:19,289 --> 01:46:22,088 Look, a guy doesn't throw away his wallet and his watch 1566 01:46:22,158 --> 01:46:24,252 in order to impress a girl with the validity of a lie. 1567 01:46:24,327 --> 01:46:25,920 Come on, Leslie. 1568 01:46:33,937 --> 01:46:35,928 (GROANING) 1569 01:46:40,076 --> 01:46:42,636 David, you're in trouble. And you're going to have to tell somebody. 1570 01:46:42,712 --> 01:46:44,043 There's nothing to tell! 1571 01:46:44,114 --> 01:46:45,878 Then why are you getting beaten up all the time? 1572 01:46:45,949 --> 01:46:47,974 Leslie. If I had anything to tell, I'd tell you. 1573 01:46:48,051 --> 01:46:49,450 Now make me a drink. 1574 01:46:49,519 --> 01:46:51,317 Don't patronize me. Can we drop it? 1575 01:46:51,387 --> 01:46:53,754 David... l said drop it! 1576 01:46:54,891 --> 01:46:56,052 Sure. 1577 01:47:12,442 --> 01:47:13,603 I'm sorry. 1578 01:47:16,613 --> 01:47:19,514 Hey, there's a party tomorrow night. 1579 01:47:20,517 --> 01:47:21,678 I was going to say no, 1580 01:47:22,118 --> 01:47:23,608 but I think maybe it's what we need. 1581 01:47:24,154 --> 01:47:25,815 Yeah, great idea. 1582 01:47:27,056 --> 01:47:28,080 Will you be up to it? 1583 01:47:28,158 --> 01:47:29,250 (CHUCKLES) Sure. 1584 01:47:30,560 --> 01:47:32,551 How are the parties here? 1585 01:47:32,729 --> 01:47:35,630 Awful. But it's a lot better than getting beaten up again. 1586 01:47:35,698 --> 01:47:36,961 (CHUCKLES) All right. 1587 01:47:37,033 --> 01:47:39,161 If that's my choice, I'll go. 1588 01:47:40,336 --> 01:47:41,929 I almost forgot. 1589 01:47:42,539 --> 01:47:44,530 You got a phone call. 1590 01:47:44,674 --> 01:47:46,267 Heinrich Stolz. 1591 01:47:46,709 --> 01:47:47,699 Stolz? 1592 01:47:48,811 --> 01:47:49,835 I don't know him. 1593 01:47:49,913 --> 01:47:53,440 You ought to. He's the Undersecretary at the German Embassy. 1594 01:47:53,917 --> 01:47:55,749 I never heard of him. Must be a mistake. 1595 01:47:55,818 --> 01:47:57,013 Yeah. 1596 01:47:57,387 --> 01:48:00,721 It's a mistake, all right. I think you're making it. 1597 01:48:01,424 --> 01:48:02,983 What are you talking about? 1598 01:48:03,793 --> 01:48:05,557 Better get a dark suit. 1599 01:48:05,628 --> 01:48:07,153 For the party? 1600 01:48:07,897 --> 01:48:09,490 To be buried in. 1601 01:48:19,776 --> 01:48:23,508 (TANGO MUSIC PLAYING) 1602 01:49:58,341 --> 01:50:01,311 Your partner is here, lamb. Not over there. 1603 01:50:01,377 --> 01:50:03,607 I just can't believe that's Mrs. Cameron. 1604 01:50:03,680 --> 01:50:05,671 She only mourns her husband in the daytime. 1605 01:50:05,748 --> 01:50:07,773 Still, a remarkable metamorphosis. 1606 01:50:08,418 --> 01:50:10,750 Only temporary, I assure you. 1607 01:50:10,820 --> 01:50:13,790 At dawn she turns back into the same mousy little twit. 1608 01:50:13,856 --> 01:50:16,018 That's something I admire about you, Leslie. 1609 01:50:16,793 --> 01:50:17,817 Your subtlety. 1610 01:50:17,894 --> 01:50:19,555 Why, thank you. You're welcome. 1611 01:50:27,103 --> 01:50:30,232 Mrs. Hawkewood. Mr. Spaulding. This is Mr. Uribe. 1612 01:50:30,306 --> 01:50:31,330 How do you do? 1613 01:50:31,407 --> 01:50:33,136 Nice meeting you. It's a pleasure. 1614 01:50:33,943 --> 01:50:35,433 With your permission, sefior, 1615 01:50:35,712 --> 01:50:37,237 may I have the honor, sefiorita? 1616 01:50:39,916 --> 01:50:41,213 Might I have the honor? 1617 01:50:41,284 --> 01:50:43,184 Well, considering your fragile condition, 1618 01:50:43,252 --> 01:50:44,686 perhaps you'd like to sit this one out. 1619 01:50:44,754 --> 01:50:45,949 Oh, nothing vital is damaged. 1620 01:50:46,022 --> 01:50:47,820 I can still get around, sort of. 1621 01:50:47,890 --> 01:50:49,221 Shall we? 1622 01:51:08,711 --> 01:51:10,770 Does he belong to you? Does it look that way? 1623 01:51:10,847 --> 01:51:12,042 Try me. 1624 01:51:12,382 --> 01:51:15,682 You will find I am devoted, faithful, and obedient. 1625 01:51:15,752 --> 01:51:18,084 I already have a cooker spaniel. 1626 01:51:22,825 --> 01:51:24,554 Thank you. Thank you. 1627 01:51:24,627 --> 01:51:26,527 I'm going to make myself beautiful. 1628 01:51:26,596 --> 01:51:28,394 Would you please get me a glass of champagne? 1629 01:51:28,464 --> 01:51:29,829 A pleasure. 1630 01:51:36,973 --> 01:51:38,338 Champagne. 1631 01:51:43,379 --> 01:51:44,642 Herr Spaulding? 1632 01:51:45,948 --> 01:51:47,438 Heinrich Stolz. 1633 01:51:48,484 --> 01:51:51,112 I called you the other evening, but you were out. 1634 01:51:53,523 --> 01:51:55,321 I understand you're with the German Embassy. 1635 01:51:56,359 --> 01:51:59,624 I don't have to tell you I find your contacting me rather distasteful. 1636 01:51:59,829 --> 01:52:01,957 You mean, of course, that the Man from Madrid 1637 01:52:02,031 --> 01:52:04,966 would rather kill Germans than talk to them? 1638 01:52:05,768 --> 01:52:07,998 I really don't know what you're talking about. 1639 01:52:08,070 --> 01:52:09,663 That's very strange. 1640 01:52:09,739 --> 01:52:12,731 People tell me I speak English extremely well. 1641 01:52:14,510 --> 01:52:15,568 Come, come. 1642 01:52:15,645 --> 01:52:18,171 I know the story you want people to believe 1643 01:52:18,247 --> 01:52:21,808 and I also know what you are really doing in Buenos Aires. 1644 01:52:22,185 --> 01:52:23,414 Tell me. I'd like to know. 1645 01:52:25,421 --> 01:52:27,856 I am acquainted with Herr Kendall. 1646 01:52:30,726 --> 01:52:33,559 War makes strange bedfellows, no? 1647 01:52:34,130 --> 01:52:35,461 Sometimes. 1648 01:52:36,299 --> 01:52:38,028 Only for moral men. 1649 01:52:38,868 --> 01:52:42,532 Every man must decide finally for himself what is important. 1650 01:52:42,605 --> 01:52:44,095 Look, you can skip the philosophy. 1651 01:52:44,173 --> 01:52:46,403 If you want to talk, just give me a time and a place. 1652 01:52:46,476 --> 01:52:48,410 Friends should exchange ideas. 1653 01:52:48,478 --> 01:52:49,741 And we can become friends. 1654 01:52:53,115 --> 01:52:54,742 I don't think so. 1655 01:52:56,586 --> 01:53:00,181 On the railroad, about six kilometers out of town, 1656 01:53:00,256 --> 01:53:03,157 you will see a sign, "Tigre, 16 kilometers." 1657 01:53:03,759 --> 01:53:05,420 Take the left-hand road. 1658 01:53:05,495 --> 01:53:09,022 After 20 minutes, you will come to a ruin on a hill. 1659 01:53:09,265 --> 01:53:10,357 Time? 1660 01:53:11,033 --> 01:53:13,866 Tomorrow, 2:30. 1661 01:53:16,472 --> 01:53:20,636 You see? Already our friendship has begun. 1662 01:53:50,206 --> 01:53:51,605 What time is it? 1663 01:53:53,843 --> 01:53:54,969 It's quarter to it. 1664 01:53:55,044 --> 01:53:56,034 (CHUCKLES) 1665 01:53:59,715 --> 01:54:01,740 Ooh! Good for us! 1666 01:54:04,353 --> 01:54:07,687 I have to tell you I sure like being in bed with you. 1667 01:54:07,757 --> 01:54:09,247 But not lately. 1668 01:54:10,593 --> 01:54:12,857 Then I won't say you won't turn into a fathead. 1669 01:54:25,374 --> 01:54:26,773 You know, for a couple of hours there, 1670 01:54:26,842 --> 01:54:29,607 I think I completely forgot there was a war. 1671 01:54:29,679 --> 01:54:31,545 I'm glad to hear that. 1672 01:54:31,948 --> 01:54:34,645 You seem so committed, I was afraid you'd never forget. 1673 01:54:37,920 --> 01:54:39,479 You know, before the war, 1674 01:54:41,958 --> 01:54:45,622 a girl told me to commit myself to something or someone. 1675 01:54:48,030 --> 01:54:50,260 She didn't think I ever would. 1676 01:54:50,600 --> 01:54:52,932 1 didn't know then what she was talking about. 1677 01:54:53,603 --> 01:54:55,071 Who was she? 1678 01:54:57,506 --> 01:54:58,667 Irene. 1679 01:54:59,775 --> 01:55:01,539 Your father's Irene? 1680 01:55:02,578 --> 01:55:04,512 Yeah. She was... 1681 01:55:05,715 --> 01:55:06,944 She was killed when he was... 1682 01:55:07,016 --> 01:55:08,006 (GROANS IN SYMPATHY) 1683 01:55:09,452 --> 01:55:11,079 Did you love her? 1684 01:55:15,725 --> 01:55:17,955 As much as I was able, I guess. 1685 01:55:19,195 --> 01:55:21,129 How about you? Did you... 1686 01:55:22,632 --> 01:55:24,122 Love Roger? Yeah. 1687 01:55:25,001 --> 01:55:26,867 As much as I was able. 1688 01:55:27,970 --> 01:55:29,836 This is different. 1689 01:55:30,640 --> 01:55:32,836 I'm not the same person I was then. 1690 01:55:35,277 --> 01:55:36,904 What changed you? 1691 01:55:38,481 --> 01:55:39,812 Maybe I'm growing up. 1692 01:55:42,718 --> 01:55:44,277 How about you? 1693 01:55:46,622 --> 01:55:47,851 The war. 1694 01:55:51,460 --> 01:55:54,395 Of all the men who started with me, 1695 01:55:55,965 --> 01:55:58,525 only one Englishman and I survived. 1696 01:56:02,304 --> 01:56:04,830 Once, just before I left, 1697 01:56:06,042 --> 01:56:07,032 he said to me, 1698 01:56:08,044 --> 01:56:11,605 "Laddie, by all rights you should be dead. 1699 01:56:13,649 --> 01:56:17,984 "You get that straight and you won't be frightened and you'll never be bored. 1700 01:56:19,488 --> 01:56:22,617 "Only people who take life for granted are bored. 1701 01:56:22,925 --> 01:56:24,757 "Whatever happens to you from now on 1702 01:56:25,961 --> 01:56:27,292 "is a gift." 1703 01:56:31,500 --> 01:56:32,661 It is. 1704 01:56:37,239 --> 01:56:39,105 But you're part of it. 1705 01:56:42,278 --> 01:56:44,610 For the duration plus six months? 1706 01:56:47,750 --> 01:56:49,650 For the duration. 1707 01:56:57,560 --> 01:56:59,585 What do you mean, Kendall checked out? Are you sure? 1708 01:56:59,662 --> 01:57:02,029 CLERK: Si, senor. At 10:30, according to the card. 1709 01:57:02,098 --> 01:57:04,863 Well, did he leave any other address or telephone number here in Buenos Aires? 1710 01:57:04,934 --> 01:57:07,801 No, senor. { believe he's gone back to the United States. 1711 01:57:07,870 --> 01:57:09,531 There's a flight at midnight. 1712 01:57:09,605 --> 01:57:10,663 Midnight. 1713 01:57:11,707 --> 01:57:12,765 Thanks. 1714 01:57:44,540 --> 01:57:45,871 Excuse me. 1715 01:57:47,309 --> 01:57:49,038 Please don't take offense. 1716 01:57:49,111 --> 01:57:51,341 I assure you I am not armed. 1717 01:57:53,115 --> 01:57:54,139 Good. 1718 01:57:55,084 --> 01:57:56,108 I am. 1719 01:57:56,185 --> 01:57:57,949 You are too cautious. 1720 01:57:58,020 --> 01:58:02,753 The colonels don't appreciate belligerents carrying weapons in their neutral city. 1721 01:58:02,825 --> 01:58:04,384 Yeah, I understand they arrest Americans 1722 01:58:04,460 --> 01:58:06,519 a lot faster than they do you fellows. 1723 01:58:06,595 --> 01:58:09,587 And why not? After all, we trained them. 1724 01:58:10,199 --> 01:58:12,531 All you do is buy their beef. 1725 01:58:14,069 --> 01:58:18,131 I bring you a welcome to Buenos Aires 1726 01:58:19,775 --> 01:58:21,607 from Erich Rhinemann. 1727 01:58:23,078 --> 01:58:24,136 You? 1728 01:58:25,247 --> 01:58:27,648 Yes. I am your contact. 1729 01:58:30,886 --> 01:58:33,287 You're an official of the German Reich. 1730 01:58:33,355 --> 01:58:35,915 So some of us are hedging our bets. 1731 01:58:36,692 --> 01:58:40,856 If Dietrich and the other industrialists can think about the future, 1732 01:58:41,130 --> 01:58:43,497 well, so can Heinrich Stolz. 1733 01:58:44,567 --> 01:58:46,535 I am a realist, Herr Spaulding. 1734 01:58:46,602 --> 01:58:49,333 What you mean is that you have no objection to selling out. 1735 01:58:56,645 --> 01:59:00,775 Herr Rhinemann has a great concern. 1736 01:59:03,752 --> 01:59:07,882 Precisely why is the Man from Madrid here in Buenos Aires? 1737 01:59:07,957 --> 01:59:10,722 You told me you knew precisely why I'm here. 1738 01:59:10,793 --> 01:59:12,818 I know you have the codes. 1739 01:59:13,529 --> 01:59:15,657 But why did they choose you? 1740 01:59:16,332 --> 01:59:18,858 To remove you from Madrid is costly. 1741 01:59:19,535 --> 01:59:23,233 I speak both as an enemy and an objective neutral. 1742 01:59:25,074 --> 01:59:28,442 Is there some side issue of which we are not aware? 1743 01:59:28,611 --> 01:59:30,579 If there is, I'm not aware of it, either. 1744 01:59:31,347 --> 01:59:32,712 I want to get the designs okayed, 1745 01:59:32,781 --> 01:59:34,749 send the codes for the money, and get out of here. 1746 01:59:34,817 --> 01:59:36,148 I have an engineering background, 1747 01:59:36,218 --> 01:59:39,711 I suppose Washington believes I'm the best man to see we're not cheated. 1748 01:59:40,055 --> 01:59:44,617 Why are you Americans always worried about being cheated? 1749 01:59:45,027 --> 01:59:47,826 I want the meeting with Rhinemann immediately. 1750 01:59:47,897 --> 01:59:50,127 I won't organize a code schedule with Washington 1751 01:59:50,199 --> 01:59:51,462 until I'm satisfied. 1752 01:59:51,533 --> 01:59:53,023 There is no schedule yet? 1753 01:59:54,370 --> 01:59:56,395 Not until I see Rhinemann. 1754 02:00:04,346 --> 02:00:06,075 You will see Rhinemann after dark, 1755 02:00:06,448 --> 02:00:07,745 at his residence. 1756 02:00:08,117 --> 02:00:10,814 There will be one transfer of vehicles. 1757 02:00:11,987 --> 02:00:15,446 He must be sure that you are not seen together. 1758 02:00:18,460 --> 02:00:20,861 Do these precautions disturb you? 1759 02:00:21,997 --> 02:00:23,362 Not a bit. 1760 02:00:23,933 --> 02:00:25,230 Good. 1761 02:00:26,135 --> 02:00:27,364 Stolz. 1762 02:00:28,904 --> 02:00:31,601 Why is the Gestapo here in Buenos Aires? 1763 02:00:31,774 --> 02:00:33,173 They're not. 1764 02:00:33,809 --> 02:00:34,833 Oh. 1765 02:00:34,910 --> 02:00:37,902 Well, there's one man. He's a clerk. 1766 02:00:38,647 --> 02:00:42,447 He is what you Amerikaner say, a jackass. There is no one else. 1767 02:00:44,486 --> 02:00:45,681 Are you sure? 1768 02:00:45,754 --> 02:00:48,655 I would be the first one to know, even before the Ambassador. 1769 02:00:48,724 --> 02:00:50,351 I assure you. 1770 02:00:50,960 --> 02:00:52,724 You will be contacted. 1771 02:00:53,862 --> 02:00:55,352 (BIDDING FAREWELL IN GERMAN) 1772 02:00:59,335 --> 02:01:01,064 (STOLZ INQUIRING IN GERMAN) 1773 02:01:02,638 --> 02:01:03,764 Yeah. 1774 02:01:05,641 --> 02:01:07,302 (LIVELY JAZZ MUSIC PLAYING) 1775 02:01:34,503 --> 02:01:35,527 (INQUIRING IN SPANISH) 1776 02:01:35,604 --> 02:01:36,765 (RESPONDS IN SPANISH) 1777 02:01:40,042 --> 02:01:42,340 Where did you go this afternoon? 1778 02:01:42,478 --> 02:01:44,412 This afternoon? Oh, a couple of banker's conferences. 1779 02:01:44,480 --> 02:01:45,470 Very dull. 1780 02:01:46,415 --> 02:01:48,008 This is quite a place. 1781 02:01:48,083 --> 02:01:49,881 Reminds me a little of Madrid. 1782 02:01:50,152 --> 02:01:51,381 Hamburg. 1783 02:01:52,121 --> 02:01:54,749 It's like Hamburg, before Hitler. 1784 02:01:57,459 --> 02:01:58,585 What's the matter? 1785 02:01:58,660 --> 02:02:00,628 Nothing! Nothing at all. 1786 02:02:01,663 --> 02:02:02,858 Okay. 1787 02:02:05,968 --> 02:02:09,370 Some Argentine fascists beat up a Jewish bookseller last night. 1788 02:02:09,438 --> 02:02:10,667 I knew him. 1789 02:02:11,140 --> 02:02:13,541 He used to sell me books when I was a little girl. 1790 02:02:23,318 --> 02:02:24,342 Last night... 1791 02:02:24,420 --> 02:02:26,047 You remember last night? In bed? 1792 02:02:28,123 --> 02:02:29,557 Yeah, I remember. 1793 02:02:30,426 --> 02:02:32,019 It wasn't real. 1794 02:02:33,429 --> 02:02:34,555 Yes, it was. 1795 02:02:34,630 --> 02:02:35,654 No. 1796 02:02:36,165 --> 02:02:37,894 The bookseller is real. 1797 02:02:37,966 --> 02:02:39,331 The war is real. 1798 02:02:39,401 --> 02:02:41,369 And Heinrich Stolz is real. 1799 02:02:41,804 --> 02:02:42,896 Stolz? 1800 02:02:42,971 --> 02:02:45,531 I saw you talking to him last night at the party. 1801 02:02:45,607 --> 02:02:48,406 You were chatting away like a couple of fraternity brothers. 1802 02:02:48,510 --> 02:02:51,639 I tried to put it out of my mind for a while, and I did. 1803 02:02:52,047 --> 02:02:53,947 I guess I should have said something. 1804 02:02:55,050 --> 02:02:56,381 Stolz was selling fleet information, 1805 02:02:56,452 --> 02:02:59,046 which, of course, I'm in no position to buy. 1806 02:02:59,121 --> 02:03:02,318 I told him to get in touch with Naval Intelligence. 1807 02:03:02,424 --> 02:03:03,983 Strange he should come to you. 1808 02:03:07,362 --> 02:03:09,421 Even Nazis make mistakes, Leslie. 1809 02:03:09,498 --> 02:03:11,125 You're very glib. 1810 02:03:12,334 --> 02:03:14,098 What does that mean? 1811 02:03:14,336 --> 02:03:15,394 Just that. 1812 02:03:15,637 --> 02:03:16,832 Quick, facile. 1813 02:03:18,240 --> 02:03:20,675 You must be very good at your work. 1814 02:03:21,577 --> 02:03:24,410 Well, you're in an awful mood. Does an excess of bourbon bring it on? 1815 02:03:25,414 --> 02:03:27,178 Think I'm drunk? 1816 02:03:27,983 --> 02:03:30,008 You're not exactly sober. 1817 02:03:32,821 --> 02:03:34,789 Well, sometimes when I need courage, 1818 02:03:35,257 --> 02:03:36,349 I drink. 1819 02:03:38,760 --> 02:03:40,694 What are you afraid of? 1820 02:03:41,563 --> 02:03:43,861 You're not here to talk to bankers, are you? 1821 02:03:46,635 --> 02:03:48,296 I know you can't tell me. 1822 02:03:48,370 --> 02:03:50,065 And in a few weeks you'll be gone. 1823 02:03:50,506 --> 02:03:51,735 If you're still alive. 1824 02:03:51,807 --> 02:03:55,675 Leslie, slow down. You're starting to imagine things. 1825 02:03:55,744 --> 02:03:58,213 Am 1? Imagining? Okay, fine. 1826 02:03:58,280 --> 02:04:00,180 Let's pretend that I'm imagining things. 1827 02:04:00,249 --> 02:04:02,445 Why don't you just go along with it? Indulge me. 1828 02:04:02,518 --> 02:04:03,679 Okay. 1829 02:04:04,019 --> 02:04:06,215 Let's imagine that there's this other David 1830 02:04:06,722 --> 02:04:09,214 and he's not State Department. He's an agent. 1831 02:04:09,958 --> 02:04:12,791 And as an agent he's called "High-Risk" something or other, 1832 02:04:12,861 --> 02:04:15,831 because the rules count even less than usual. 1833 02:04:16,565 --> 02:04:18,055 Now do you follow me? 1834 02:04:18,700 --> 02:04:21,726 Yeah, I follow, but what's the point? 1835 02:04:21,803 --> 02:04:22,827 The point is, 1836 02:04:22,938 --> 02:04:24,235 my mythical David 1837 02:04:24,406 --> 02:04:27,341 could get killed, or crippled, or his face shot off. 1838 02:04:28,510 --> 02:04:31,571 I imagine that possibility has occurred to several hundred thousand men by now. 1839 02:04:31,647 --> 02:04:33,081 No. No, it's different. 1840 02:04:33,148 --> 02:04:36,243 They have uniforms, and armies, and some sort of rules. 1841 02:04:37,853 --> 02:04:39,651 Even in a plane... 1842 02:04:41,356 --> 02:04:43,688 Am I going to have to lose you, too? 1843 02:04:45,194 --> 02:04:46,787 Stop it, Leslie. 1844 02:04:50,699 --> 02:04:52,929 Okay, tell me I talk too much. 1845 02:04:55,704 --> 02:04:57,536 You talk too much. 1846 02:04:59,875 --> 02:05:01,707 I've thought about it over and over. 1847 02:05:03,679 --> 02:05:06,376 Now, this other David, 1848 02:05:07,516 --> 02:05:09,348 if he's an agent, he's working alone 1849 02:05:09,418 --> 02:05:11,386 or with just a few other people. 1850 02:05:11,453 --> 02:05:14,184 He's in a strange country. He's working alone. 1851 02:05:15,123 --> 02:05:16,955 Now do you get my meaning? 1852 02:05:17,025 --> 02:05:18,049 Not really. 1853 02:05:18,126 --> 02:05:19,116 Okay. 1854 02:05:20,062 --> 02:05:22,087 If that David is in a strange country, 1855 02:05:22,164 --> 02:05:24,223 he can tell the people he works for anything, 1856 02:05:24,299 --> 02:05:26,529 and they have to believe him. 1857 02:05:26,602 --> 02:05:27,728 If I follow you, 1858 02:05:27,803 --> 02:05:29,237 then this make-believe man 1859 02:05:29,304 --> 02:05:31,932 can send word back to his superiors that he's having difficulties 1860 02:05:32,007 --> 02:05:34,806 and stay in Buenos Aires for as long as he wants. 1861 02:05:34,876 --> 02:05:36,401 He can go home. 1862 02:05:37,679 --> 02:05:39,204 Why would you want that? 1863 02:05:39,281 --> 02:05:40,942 To keep you alive. 1864 02:05:42,417 --> 02:05:43,680 Maybe I could hide under your bed. 1865 02:05:43,752 --> 02:05:45,550 Don't make fun of me! 1866 02:05:48,890 --> 02:05:50,619 David, have you thought it over? 1867 02:05:50,692 --> 02:05:52,353 Is it worth it, what you're doing? 1868 02:05:52,761 --> 02:05:54,229 I mean, what if something should go wrong? 1869 02:05:54,296 --> 02:05:56,162 Someone's gonna have to... There's nothing to go wrong. 1870 02:05:56,898 --> 02:05:59,424 Sefior Spaulding? Phone call for you. 1871 02:06:07,276 --> 02:06:08,300 Yeah, this is David Spaulding. 1872 02:06:08,377 --> 02:06:10,175 Heinrich Stolz here. 1873 02:06:12,514 --> 02:06:13,743 I've been expecting your call. 1874 02:06:14,082 --> 02:06:17,074 The arrangements have been made. In 20 minutes, 1875 02:06:17,419 --> 02:06:21,447 a silver Rolls-Royce will be in front of the Villa Rosa. 1876 02:06:21,523 --> 02:06:23,082 You know, I'd really appreciate more notice. 1877 02:06:23,158 --> 02:06:25,490 Rhinemann has his precautions. I want mine. 1878 02:06:25,560 --> 02:06:27,654 Unfortunately, there can be no delays. 1879 02:06:28,397 --> 02:06:30,525 20 minutes. Rolls Royce. 1880 02:06:35,270 --> 02:06:36,965 Do you have to leave? 1881 02:06:37,673 --> 02:06:38,970 Yeah, in a few minutes. 1882 02:06:39,041 --> 02:06:41,009 To see Erich Rhinemann? 1883 02:06:41,376 --> 02:06:43,003 Was that Stolz? 1884 02:06:43,378 --> 02:06:44,402 Hmm? 1885 02:06:44,479 --> 02:06:45,878 Oh, I know you can't tell me. 1886 02:06:45,947 --> 02:06:47,346 "A slip of the lip will sink a ship." 1887 02:06:47,449 --> 02:06:48,678 "Keep mum or you're dumb." 1888 02:06:49,051 --> 02:06:50,610 But what precautions have you taken? 1889 02:06:50,686 --> 02:06:53,678 If you don't come back from Rhinemann's, what do I tell Granville? 1890 02:06:53,755 --> 02:06:55,416 Granville knows I'm seeing Rhinemann. 1891 02:06:55,490 --> 02:06:57,584 Oh, yes, on official business. Right. 1892 02:06:57,659 --> 02:06:59,423 And that's why you have Stolz as a contact, 1893 02:06:59,494 --> 02:07:01,462 and why I'm not supposed to listen to you on the telephone. 1894 02:07:01,530 --> 02:07:03,225 And that... Would you shut up? 1895 02:07:04,333 --> 02:07:06,097 Okay. I'll shut up. 1896 02:07:06,868 --> 02:07:09,803 But I'm making sense, and you know it. 1897 02:07:20,148 --> 02:07:21,946 I'm in Buenos Aires to buy designs 1898 02:07:22,017 --> 02:07:24,111 for a high-level gyroscope from some Germans. 1899 02:07:26,488 --> 02:07:29,856 And these gyroscope designs, are they important for us to win the war? 1900 02:07:30,559 --> 02:07:32,323 It's very important. 1901 02:07:32,461 --> 02:07:34,589 What do the Germans get in return? 1902 02:07:34,663 --> 02:07:36,791 Money. Money? 1903 02:07:36,865 --> 02:07:38,629 The Nazis are willing to lose the war for money? 1904 02:07:38,700 --> 02:07:39,758 Not the Nazis. 1905 02:07:39,835 --> 02:07:41,735 Some German industrialists who think they're gonna lose the war 1906 02:07:41,803 --> 02:07:43,669 are covering their bets. I know it sounds incredible, it's... 1907 02:07:43,739 --> 02:07:45,332 It is incredible! 1908 02:07:45,407 --> 02:07:46,431 You pretend to trust me, 1909 02:07:46,508 --> 02:07:47,907 then you tell me half the story. 1910 02:07:47,976 --> 02:07:49,842 It is the whole story. 1911 02:07:52,981 --> 02:07:54,449 When I'm in bed with you, 1912 02:07:55,317 --> 02:07:56,785 I feel warm and safe. 1913 02:07:56,852 --> 02:07:58,479 And God's in his heaven. 1914 02:07:59,121 --> 02:08:01,954 I feel like I want to spend the rest of my life with you. 1915 02:08:03,191 --> 02:08:05,387 Then there's this other side. 1916 02:08:05,460 --> 02:08:07,986 And I don't expect that David to love and trust me. 1917 02:08:08,063 --> 02:08:10,828 But I do expect you to know that I love you. 1918 02:08:10,899 --> 02:08:12,367 Or don't you believe that anymore? 1919 02:08:12,934 --> 02:08:14,561 I believe it. 1920 02:08:15,637 --> 02:08:18,004 And I've just told you the truth. 1921 02:08:20,308 --> 02:08:21,605 All right, David. 1922 02:08:22,477 --> 02:08:23,569 Goodbye. 1923 02:08:23,645 --> 02:08:25,773 I'll get you a taxi. No. 1924 02:08:26,982 --> 02:08:30,384 If I never see you again, I want to remember you as cold and hateful. 1925 02:08:31,186 --> 02:08:33,553 Not cold, hateful, and courteous! 1926 02:08:47,169 --> 02:08:49,763 They haven't told him the truth. I'm sure of it. 1927 02:08:49,838 --> 02:08:51,829 He thinks it's for money. 1928 02:08:52,207 --> 02:08:54,801 See, he's a decent man, that's his problem. 1929 02:08:56,178 --> 02:08:59,273 No, I'm too close to him not to be able to read him. 1930 02:09:00,215 --> 02:09:02,445 I told you, he doesn't know! 1931 02:10:46,087 --> 02:10:48,784 We'll exchange cars now, Herr Spaulding. 1932 02:11:31,132 --> 02:11:32,998 You wait here, please. 1933 02:11:51,453 --> 02:11:53,114 What's going on? 1934 02:12:35,363 --> 02:12:39,823 Come. Herr Rhinemann must not be kept longer than the precautions require. 1935 02:13:37,158 --> 02:13:38,853 Go to the door, you'll be admitted. 1936 02:13:38,927 --> 02:13:39,917 (BIDS FAREWELL IN GERMAN) 1937 02:13:58,246 --> 02:14:00,544 Welcome to Habichtsnest, Herr Spaulding. 1938 02:14:00,615 --> 02:14:01,844 "The Hawk's Lair." 1939 02:14:01,916 --> 02:14:05,079 Appropriately if theatrically named, nicht wahr? 1940 02:14:05,820 --> 02:14:09,950 It has been in Herr Rhinemann's family for over 100 years ago. 1941 02:14:10,191 --> 02:14:12,159 Would you come with me please? 1942 02:14:25,240 --> 02:14:26,935 Colonel Spaulding. 1943 02:14:36,251 --> 02:14:38,185 I am Erich Rhinemann. 1944 02:14:39,554 --> 02:14:43,718 (COMPLIMENTING IN GERMAN) 1945 02:14:44,159 --> 02:14:45,524 You are very kind, 1946 02:14:45,593 --> 02:14:47,960 but there is no reason why we should not speak in English. 1947 02:14:48,196 --> 02:14:50,597 Yes, it is old and beautiful. 1948 02:14:50,865 --> 02:14:53,129 These walls were built more than 300 years ago, 1949 02:14:53,201 --> 02:14:56,193 by the Spanish, of course. Pizarro's son. 1950 02:14:56,271 --> 02:14:58,000 You have an empire too, I understand. 1951 02:14:58,106 --> 02:15:00,871 Nothing lasts forever, lieber Herr Spaulding. Not even ruins. 1952 02:15:01,309 --> 02:15:03,801 50 years is all I ask for the Rhinemann Empire. 1953 02:15:03,878 --> 02:15:05,368 May I offer you a drink? 1954 02:15:05,446 --> 02:15:08,507 Thank you, no. I'd like to conclude our business, get back to Buenos Aires. 1955 02:15:08,583 --> 02:15:11,484 Is that necessary? We have many diversions here at Habichtsnest... 1956 02:15:11,553 --> 02:15:13,453 I've had enough diversions for one evening. 1957 02:15:13,521 --> 02:15:14,682 He was being followed. 1958 02:15:14,756 --> 02:15:16,451 If I was followed, you know who was doing the following. 1959 02:15:16,524 --> 02:15:18,322 I have told you, that is impossible. 1960 02:15:18,393 --> 02:15:21,192 This is most disturbing. Who would want to have you followed? 1961 02:15:21,262 --> 02:15:23,128 Can we talk, privately? 1962 02:15:23,264 --> 02:15:26,393 There's nothing in our arrangements that excludes the Botschaftssekretar. 1963 02:15:26,467 --> 02:15:28,868 He is one of my most valued associates in South America. 1964 02:15:29,304 --> 02:15:30,669 Nothing must be withheld. 1965 02:15:30,738 --> 02:15:33,469 I'm sorry. You won't be informed unless we can speak alone. 1966 02:15:33,541 --> 02:15:36,374 Our American colonel is perhaps embarrassed. 1967 02:15:36,444 --> 02:15:39,812 The Man from Madrid has been placed under American surveillance. 1968 02:15:39,881 --> 02:15:42,111 But you forget that your industrialist friends in Germany 1969 02:15:42,183 --> 02:15:43,173 have stolen the designs. 1970 02:15:43,251 --> 02:15:45,015 That would scarcely infuriate the Americans. 1971 02:15:45,086 --> 02:15:47,714 All our arrangements have been made in complete secrecy. 1972 02:15:47,789 --> 02:15:49,257 They have been totally successful. 1973 02:15:49,324 --> 02:15:50,917 I don't like repeating myself. 1974 02:15:51,826 --> 02:15:53,021 Especially when I'm buying. 1975 02:15:56,831 --> 02:15:58,560 Leave us, Heinrich. 1976 02:16:05,640 --> 02:16:07,506 So, we are alone. 1977 02:16:08,476 --> 02:16:10,570 Stolz isn't being given straight information at his Embassy. 1978 02:16:10,645 --> 02:16:13,273 That's preposterous! On what do you base such an opinion? 1979 02:16:13,348 --> 02:16:14,747 The Gestapo. The... 1980 02:16:15,717 --> 02:16:18,618 Stolz claims there's no active Gestapo in Buenos Aires. 1981 02:16:18,686 --> 02:16:20,211 He's wrong. It's here. 1982 02:16:20,288 --> 02:16:22,586 And it's trying to stop the exchange. 1983 02:16:23,124 --> 02:16:25,491 Please clarify. I want questions answered. 1984 02:16:25,560 --> 02:16:27,289 You want... 1985 02:16:27,962 --> 02:16:30,226 Forgive me, I'm not accustomed to conditions. 1986 02:16:30,298 --> 02:16:31,288 Please. 1987 02:16:31,799 --> 02:16:33,767 I assume the designs are on their way? 1988 02:16:33,835 --> 02:16:35,200 They will be here tonight. 1989 02:16:35,270 --> 02:16:37,830 That's early. Our man won't be here till day after tomorrow. 1990 02:16:37,972 --> 02:16:40,669 Now it is you who are receiving erroneous information. 1991 02:16:40,742 --> 02:16:43,370 The American scientist, Lyons, will be here tomorrow. 1992 02:16:45,847 --> 02:16:47,781 I need 18 hours to get my codes to Washington. 1993 02:16:47,849 --> 02:16:49,908 They have to go by courier under chemical seal. 1994 02:16:49,984 --> 02:16:53,215 Yes, Stolz told me. You were foolish. The codes should have been sent. 1995 02:16:53,288 --> 02:16:55,450 They will be, upon my safe return. 1996 02:16:55,523 --> 02:16:58,788 And the coded message authorizing payment will be sent when? 1997 02:16:58,860 --> 02:17:00,919 Only after Lyons verifies the designs. 1998 02:17:00,995 --> 02:17:04,625 It must be sent immediately upon your receipt of the final designs. 1999 02:17:04,699 --> 02:17:06,497 Lyons will get the first set tomorrow night. 2000 02:17:06,567 --> 02:17:08,194 The rest within 24 hours. 2001 02:17:08,269 --> 02:17:10,465 Good. We have a schedule. 2002 02:17:11,406 --> 02:17:15,274 Now, let us get back to this Gestapo business, ja? 2003 02:17:59,087 --> 02:18:00,680 That idiot Altmiiller! 2004 02:18:00,755 --> 02:18:03,520 In his insane attempts to absolve his precious Ministry, 2005 02:18:03,591 --> 02:18:06,754 to disassociate the High Command from Buenos Aires, 2006 02:18:06,828 --> 02:18:08,853 he's been caught by his own Gestapo. 2007 02:18:08,930 --> 02:18:12,230 There is no Gestapo in Buenos Aires, Herr Rhinemann. 2008 02:18:12,767 --> 02:18:14,428 The Man from Madrid lies. 2009 02:18:14,502 --> 02:18:17,267 I know when a man is lying, Herr Stolz. Madrid is telling the truth. 2010 02:18:17,338 --> 02:18:18,965 He has no reason to do otherwise. 2011 02:18:19,040 --> 02:18:21,270 Altmiiller is either caught or he's betraying me. 2012 02:18:21,342 --> 02:18:23,902 He has no intention of going through with the exchange. 2013 02:18:23,978 --> 02:18:25,173 He will somehow get the diamonds 2014 02:18:25,246 --> 02:18:26,839 and manage to thwart the Americans. 2015 02:18:26,914 --> 02:18:30,509 The diamonds will be authenticated within the next two days. 2016 02:18:30,585 --> 02:18:34,579 The designs will be brought by courier before the end of this night. 2017 02:18:35,089 --> 02:18:36,955 Everything will be as we planned. 2018 02:18:37,025 --> 02:18:40,393 Radio Berlin immediately. I want Altmiiller to telephone me himself! 2019 02:18:40,461 --> 02:18:42,259 Before noon tomorrow! 2020 02:19:21,235 --> 02:19:24,535 You say you wish to be driven to the American Embassy, sefior? 2021 02:19:24,605 --> 02:19:26,437 I'm afraid I cannot oblige. 2022 02:19:26,507 --> 02:19:28,976 Herr Rhinemann's orders are to take you to your apartment. 2023 02:19:29,043 --> 02:19:31,068 We must not deviate from instructions. 2024 02:19:31,145 --> 02:19:32,340 Hope you never do. 2025 02:19:32,914 --> 02:19:34,348 We win wars that way. 2026 02:19:34,415 --> 02:19:38,181 The insult is misdirected. I'm completely indifferent to the outcome of the war. 2027 02:19:50,731 --> 02:19:51,721 Sefiores. 2028 02:19:54,168 --> 02:19:55,431 How long? 2029 02:19:55,503 --> 02:19:57,232 Too long for doubt. 2030 02:19:57,305 --> 02:19:59,330 Head up into the Colinas Rojas. 2031 02:19:59,407 --> 02:20:01,136 Take the next turn to the right. 2032 02:20:14,789 --> 02:20:16,621 There are the lights! They still follow! 2033 02:20:16,691 --> 02:20:19,717 There are many side roads. We can hide in one until they pass. 2034 02:20:19,794 --> 02:20:21,228 No, let them close in. 2035 02:20:21,295 --> 02:20:22,729 Don't use that! You don't know who they are. 2036 02:20:22,797 --> 02:20:23,889 I know my responsibilities. 2037 02:20:23,965 --> 02:20:25,592 Suppose it's American surveillance covering me? 2038 02:20:25,666 --> 02:20:27,191 It's not. You don't know that. 2039 02:20:27,268 --> 02:20:28,758 Sefiores, hold on. 2040 02:20:32,340 --> 02:20:34,434 Touch that gun and I'll splatter you all over the car. 2041 02:20:34,509 --> 02:20:36,978 (DRIVER EXCLAIMING IN SPANISH) You'll kill us! 2042 02:20:37,044 --> 02:20:39,172 You behave stupidly. They're after you, not us! 2043 02:20:39,247 --> 02:20:40,476 I can't be sure of that. 2044 02:20:40,548 --> 02:20:41,947 I don't kill people on speculation. 2045 02:20:42,016 --> 02:20:43,643 Would you kill us, then? For what purpose? 2046 02:20:43,718 --> 02:20:47,018 I don't want anyone killed! Now take your hand off that gun. 2047 02:20:49,524 --> 02:20:53,586 Colonel. If you won't fight, at least let's get off the road! 2048 02:20:58,799 --> 02:21:00,893 Flick your lights off and on, twice. 2049 02:21:00,968 --> 02:21:02,026 Now! 2050 02:21:02,103 --> 02:21:04,401 (MACHINE GUN FIRING) 2051 02:21:04,472 --> 02:21:06,304 There's your reply! Use it! 2052 02:22:19,847 --> 02:22:21,508 (EXPLOSION) 2053 02:23:27,248 --> 02:23:29,307 Had a fight with my girl. 2054 02:23:30,384 --> 02:23:32,512 (REPEATS IN SPANISH) 2055 02:23:48,235 --> 02:23:49,327 Yeah, this is Colonel Spaulding. 2056 02:23:49,403 --> 02:23:50,734 Please ring Mrs. Hawkewood. 2057 02:23:50,805 --> 02:23:53,206 MAN: Mrs. Hawkewood left a forwarding number, sir. 2058 02:23:53,274 --> 02:23:55,470 Azul one-four-two-six-nine. 2059 02:23:55,943 --> 02:23:57,274 What district is that? 2060 02:23:57,345 --> 02:23:59,939 It is out of town I believe, sir, in the Lujan section. 2061 02:24:00,014 --> 02:24:01,345 Thank you. 2062 02:24:04,285 --> 02:24:08,688 (ADDRESSING OPERATOR IN SPANISH) 2063 02:24:14,729 --> 02:24:16,094 This is David Spaulding. 2064 02:24:16,664 --> 02:24:18,132 Let me have Mrs. Hawkewood. 2065 02:24:57,204 --> 02:24:58,433 David. 2066 02:25:00,141 --> 02:25:02,041 I want to apologize for last night. 2067 02:25:02,143 --> 02:25:03,406 I behaved very badly. 2068 02:25:13,654 --> 02:25:15,281 When I was in the hills in northern Spain, 2069 02:25:15,356 --> 02:25:17,120 I knew a woman, a peasant woman. 2070 02:25:18,125 --> 02:25:19,115 Anna. 2071 02:25:20,094 --> 02:25:23,029 Her husband was away with the Spanish Foreign Legion. 2072 02:25:23,097 --> 02:25:24,997 He'd been sent there because he was on the losing side 2073 02:25:25,065 --> 02:25:26,294 in the Civil War. 2074 02:25:28,402 --> 02:25:29,733 She'd been alone for months. 2075 02:25:29,804 --> 02:25:31,670 She hardly ever saw another person. 2076 02:25:32,973 --> 02:25:36,671 In the infrequent periods when I was there, I lived with her. 2077 02:25:39,213 --> 02:25:42,183 Anna was killed by the Gestapo for protecting me. 2078 02:25:42,716 --> 02:25:44,616 I was with her when she died. 2079 02:25:46,754 --> 02:25:48,518 And I felt nothing. 2080 02:25:50,424 --> 02:25:51,585 Not anger, 2081 02:25:52,560 --> 02:25:53,994 SOITow... 2082 02:25:55,429 --> 02:25:56,692 Nothing. 2083 02:25:58,199 --> 02:25:59,826 That Englishman I worked with, Geoffrey Moore. 2084 02:25:59,900 --> 02:26:01,368 You know him? 2085 02:26:01,669 --> 02:26:03,000 Should 1? 2086 02:26:03,571 --> 02:26:05,266 He told me that one day, when I didn't expect it, 2087 02:26:05,339 --> 02:26:07,000 that I would deal with it, feel again. 2088 02:26:07,074 --> 02:26:08,872 Perhaps even weep for her. 2089 02:26:08,943 --> 02:26:10,775 I didn't believe him, 2090 02:26:11,745 --> 02:26:13,440 but it did happen. 2091 02:26:14,181 --> 02:26:16,878 Our first night together in Buenos Aires, 2092 02:26:16,951 --> 02:26:19,215 you gave me back what I thought I'd lost. 2093 02:26:19,286 --> 02:26:20,515 David... 2094 02:26:21,255 --> 02:26:23,451 I knew then that I loved you. 2095 02:26:38,939 --> 02:26:40,532 Last night, I was coming back from Rhinemann's, 2096 02:26:40,608 --> 02:26:42,133 a car followed us. 2097 02:26:42,209 --> 02:26:44,041 They fired, and we fired back. 2098 02:26:44,111 --> 02:26:45,840 Altogether there were six men besides me. 2099 02:26:45,946 --> 02:26:47,277 I'm the only survivor. 2100 02:26:47,348 --> 02:26:49,407 They tried to kill you? They sure did. 2101 02:26:49,483 --> 02:26:51,975 Leave Buenos Aires. Would that solve my problem? 2102 02:26:52,052 --> 02:26:54,214 You take these facts, my mythical Leslie, and see how they add up. 2103 02:26:54,288 --> 02:26:55,483 I went out with you in New York 2104 02:26:55,556 --> 02:26:56,990 and someone went through my hotel room. 2105 02:26:57,057 --> 02:26:58,957 The next night we had a date at the Lafayette Hotel, 2106 02:26:59,026 --> 02:27:00,653 someone intercepted me about two blocks away. 2107 02:27:00,728 --> 02:27:01,889 Someone who knew where I was going. 2108 02:27:01,962 --> 02:27:03,589 Coincidence? No, you just listen. 2109 02:27:03,664 --> 02:27:05,291 I come to Buenos Aires, and by another coincidence, 2110 02:27:05,366 --> 02:27:07,664 who shows up almost 6,000 miles from New York? 2111 02:27:07,735 --> 02:27:08,998 Leslie Jenner Hawkewood. 2112 02:27:09,069 --> 02:27:11,504 Now, in Buenos Aires only four people know where my apartment is. 2113 02:27:11,572 --> 02:27:14,007 The Ambassador, Mrs. Cameron, Ballard, and you. 2114 02:27:14,074 --> 02:27:15,098 There are men waiting there for me. 2115 02:27:15,175 --> 02:27:17,610 And finally, you're the only one who knows I got a phone call last night. 2116 02:27:17,678 --> 02:27:19,203 My, God, I'm here because I don't want you killed... 2117 02:27:20,581 --> 02:27:22,174 How did you become a Nazi? I'm not. 2118 02:27:23,717 --> 02:27:25,082 Answer me! 2119 02:27:25,152 --> 02:27:26,847 You're wrong, David, you're wrong. 2120 02:27:28,422 --> 02:27:29,583 You're wrong. 2121 02:27:29,657 --> 02:27:31,022 Tell me about it. 2122 02:27:31,091 --> 02:27:32,991 Come on, Leslie, talk! 2123 02:27:38,966 --> 02:27:41,025 Get in the car, Mrs. Hawkewood. 2124 02:27:41,101 --> 02:27:45,231 Don't do it, Colonel, take it out by the handle with two fingers. 2125 02:27:51,478 --> 02:27:53,173 Drop it in the fountain. 2126 02:27:54,481 --> 02:27:55,471 (SPLASHING) 2127 02:28:06,427 --> 02:28:07,917 All right, kill him. 2128 02:28:07,995 --> 02:28:09,156 LESLIE: No! 2129 02:28:47,964 --> 02:28:49,625 (TIRES SCREECHING) 2130 02:28:49,799 --> 02:28:50,823 (CRASHING) 2131 02:28:50,933 --> 02:28:53,265 "Defection to the enemy while on assignment. 2132 02:28:53,336 --> 02:28:55,361 "Order for the on-site execution 2133 02:28:55,438 --> 02:28:57,270 "of Colonel David Spaulding.” 2134 02:28:57,340 --> 02:28:58,330 You're one of them! 2135 02:28:58,407 --> 02:29:00,171 I haven't changed sides, David. You have. 2136 02:29:00,243 --> 02:29:01,369 (EXPLOSIONS) 2137 02:29:01,444 --> 02:29:02,434 STOLZ: Get the dogs! 2138 02:29:07,850 --> 02:29:09,113 Leslie, what are you doing? 2139 02:29:09,185 --> 02:29:10,209 Stopping you. 2140 02:29:10,286 --> 02:29:11,310 I'm going to have to kill you. 2141 02:29:11,387 --> 02:29:12,786 She's on her way to see you. 2142 02:29:12,855 --> 02:29:14,584 STOLZ: Should you decide not to come, 2143 02:29:14,657 --> 02:29:16,591 you will never see Mrs. Hawkewood again. 2144 02:29:16,659 --> 02:29:17,649 (TIRES SCREECHING) 2145 02:30:15,451 --> 02:30:19,354 SWANSON: Twelve hours ago, three survivors were rescued off the Scottish Coast. 2146 02:30:19,422 --> 02:30:21,720 Three men out of a squadron of planes. 2147 02:30:21,791 --> 02:30:23,486 Ten thousand B-17 Bombers 2148 02:30:23,559 --> 02:30:25,550 are coming off production lines across the country, 2149 02:30:25,661 --> 02:30:27,755 and without high altitude radio beam gyroscopes 2150 02:30:27,830 --> 02:30:29,298 they might as well stay on the ground. 2151 02:30:29,365 --> 02:30:30,764 Gentlemen, I'll be in touch. 2152 02:30:30,833 --> 02:30:31,823 STEPHEN COLLINS: This is Stephen Collins. 2153 02:30:31,901 --> 02:30:34,871 Here are some scenes from previous episodes of The Rhinemann Exchange. 2154 02:30:36,472 --> 02:30:39,407 The exchange will take place in Buenos Aires, a neutral city. 2155 02:30:39,475 --> 02:30:42,240 The agreed-upon intermediary will be Erich Rhinemann, 2156 02:30:42,578 --> 02:30:45,570 a war profiteer who does business with both Germany and the US. 2157 02:30:46,282 --> 02:30:50,685 Can I expect every possible effort to be made 2158 02:30:50,853 --> 02:30:52,651 to have delivery within four weeks? 2159 02:30:52,722 --> 02:30:54,451 The sooner we receive the diamonds, 2160 02:30:54,523 --> 02:30:56,582 the sooner we get the designs for the gyroscope. 2161 02:30:56,659 --> 02:30:57,649 This is David Spaulding. 2162 02:30:57,727 --> 02:31:00,219 Is there any word from Warsaw? Anything about my father? 2163 02:31:00,296 --> 02:31:02,594 MARK: I'm sorry, David, but they were all killed. 2164 02:31:03,899 --> 02:31:06,095 NARRATOR: Seeking release for his private rage, 2165 02:31:06,168 --> 02:31:09,798 David Spaulding becomes an intelligence agent with a stunning assignment. 2166 02:31:09,872 --> 02:31:10,862 Here's your man. 2167 02:31:10,940 --> 02:31:12,908 And he won't do it if he knows the truth. 2168 02:31:13,075 --> 02:31:14,907 NARRATOR: Spaulding is ordered to Buenos Aires 2169 02:31:14,977 --> 02:31:17,275 to obtain plans for a German gyroscope 2170 02:31:17,346 --> 02:31:19,872 vital to an American victory in World War Il. 2171 02:31:20,016 --> 02:31:23,384 He is not told that in return we will supply the Germans 2172 02:31:23,452 --> 02:31:26,615 industrial diamonds to develop the V2 rocket. 2173 02:31:26,689 --> 02:31:28,418 Leslie Jenner, look at you! 2174 02:31:28,491 --> 02:31:30,255 What luck to run into you. You look terrific. 2175 02:31:30,326 --> 02:31:31,452 Well, now... It's been five years. 2176 02:31:31,727 --> 02:31:32,717 What kind of work? 2177 02:31:33,229 --> 02:31:34,492 I'm very much in demand. 2178 02:31:35,131 --> 02:31:36,292 DAVID: I'll bet you are. 2179 02:31:37,433 --> 02:31:38,832 We have something on the Jenner girl. 2180 02:31:39,235 --> 02:31:40,225 You're not gonna like it. 2181 02:31:40,303 --> 02:31:41,293 What is it? 2182 02:31:41,904 --> 02:31:43,497 I was just thinking how little I know you. 2183 02:31:43,939 --> 02:31:46,567 As long as you're here, I may as well fill you in on Lyons. 2184 02:31:46,642 --> 02:31:49,577 He doesn't talk. His throat got burnt out with raw alcohol. 2185 02:31:49,712 --> 02:31:52,477 He's also the smartest oddball in aero physics. 2186 02:31:52,815 --> 02:31:53,976 How does he communicate? 2187 02:31:54,150 --> 02:31:55,675 Pad and pencil. 2188 02:31:55,885 --> 02:31:59,116 He hasn't carried on a conversation with anybody for 10 years. 2189 02:31:59,488 --> 02:32:02,082 As soon as Lyons tells you that everything is all right, 2190 02:32:02,158 --> 02:32:03,819 you send the coded message to Washington, 2191 02:32:03,893 --> 02:32:05,088 they send the money to Rhinemann. 2192 02:32:05,161 --> 02:32:06,595 You don't think Spaulding knows? 2193 02:32:06,962 --> 02:32:09,727 He still believes the cover story, but I don't know for how long. 2194 02:32:09,932 --> 02:32:11,764 I'm in Buenos Aires to buy designs 2195 02:32:11,834 --> 02:32:13,893 for a high-level gyroscope from some Germans. 2196 02:32:14,170 --> 02:32:16,161 The Nazis are willing to lose the war for money? 2197 02:32:16,238 --> 02:32:17,296 Not the Nazis. 2198 02:32:17,373 --> 02:32:19,307 Some German industrialists who think they're gonna lose the war 2199 02:32:19,375 --> 02:32:21,400 are covering their bets. I know it sounds incredible. It's... 2200 02:32:21,477 --> 02:32:22,672 It is incredible! 2201 02:32:22,945 --> 02:32:23,935 You pretend to trust me 2202 02:32:24,013 --> 02:32:25,310 then you tell me half the story. 2203 02:32:25,581 --> 02:32:27,071 DAVID: It's the whole story. 2204 02:32:27,249 --> 02:32:29,013 I am Erich Rhinemann. 2205 02:32:29,151 --> 02:32:31,984 Stolz claims there's no active Gestapo in Buenos Aires. 2206 02:32:32,054 --> 02:32:33,351 He's wrong. It's here. 2207 02:32:33,823 --> 02:32:35,518 And it's trying to stop the exchange. 2208 02:32:35,591 --> 02:32:37,685 I told you, he doesn't know! 2209 02:32:38,427 --> 02:32:40,054 DAVID: Last night I was coming back from Rhinemann's, 2210 02:32:40,129 --> 02:32:41,119 a car followed us. 2211 02:32:41,230 --> 02:32:42,629 They fired, and we fired back. 2212 02:32:43,032 --> 02:32:44,761 Altogether there were six men besides me. 2213 02:32:44,834 --> 02:32:45,995 I'm the only survivor. 2214 02:32:46,302 --> 02:32:48,464 You take these facts, my mythical Leslie, and see how they add up. 2215 02:32:48,537 --> 02:32:49,561 I went out with you in New York 2216 02:32:49,638 --> 02:32:50,901 and someone went through my hotel room. 2217 02:32:51,107 --> 02:32:52,973 The next night we had a date at the Lafayette Hotel, 2218 02:32:53,042 --> 02:32:54,703 someone intercepted me about two blocks away. 2219 02:32:54,777 --> 02:32:56,040 Someone who knew where I was going. 2220 02:32:56,112 --> 02:32:57,705 Coincidence? No, you just listen. 2221 02:32:57,780 --> 02:32:59,373 I come to Buenos Aires, and by another coincidence, 2222 02:32:59,448 --> 02:33:01,780 who shows up almost 6,000 miles from New York? 2223 02:33:01,851 --> 02:33:03,080 Leslie Jenner Hawkewood. 2224 02:33:03,152 --> 02:33:05,587 Now in Buenos Aires, only four people know where my apartment is. 2225 02:33:05,654 --> 02:33:08,055 The Ambassador, Mrs. Cameron, Ballard, and you. 2226 02:33:08,124 --> 02:33:09,114 There were men waiting there for me. 2227 02:33:09,191 --> 02:33:11,523 And finally you're the only one who knows I got a phone call last night. 2228 02:33:11,594 --> 02:33:13,460 My, God, I'm here because I don't want you killed... 2229 02:33:14,697 --> 02:33:16,187 How did you become a Nazi? I'm not. 2230 02:33:17,933 --> 02:33:18,923 Answer me! 2231 02:33:19,301 --> 02:33:20,962 You're wrong, David, you're wrong. 2232 02:33:22,538 --> 02:33:23,528 You're wrong. 2233 02:33:23,773 --> 02:33:24,763 Tell me about it. 2234 02:33:25,007 --> 02:33:26,839 Come on, Leslie, talk! 2235 02:33:30,713 --> 02:33:32,681 MAN: Get in the car, Mrs. Hawkewood. 2236 02:33:32,748 --> 02:33:37,083 Don't do it, Colonel, take it out by the handle with two fingers. 2237 02:33:41,090 --> 02:33:42,251 Drop it in the fountain. 2238 02:33:43,959 --> 02:33:44,949 (SPLASHING) 2239 02:33:57,673 --> 02:33:58,663 MAN: Kill him. 2240 02:33:58,741 --> 02:33:59,765 LESLIE: No! 2241 02:35:09,545 --> 02:35:11,172 After 14 months of working with you, 2242 02:35:11,247 --> 02:35:13,545 ll think I deserve some answers. 2243 02:35:14,149 --> 02:35:15,639 With respect, old chap, I'd say she's right. 2244 02:35:15,718 --> 02:35:16,708 Who are you? 2245 02:35:16,785 --> 02:35:19,015 My name is Moore, Geoffrey Moore. 2246 02:35:19,188 --> 02:35:20,280 You were his friend. 2247 02:35:21,056 --> 02:35:22,080 That's right. 2248 02:35:22,157 --> 02:35:23,625 I don't murder my friends. 2249 02:35:23,893 --> 02:35:26,089 It's necessary in this case. It is not! 2250 02:35:26,161 --> 02:35:27,595 I told you. He doesn't know. 2251 02:35:27,663 --> 02:35:30,598 We kept him alive because we were sure that he knew about the diamonds 2252 02:35:30,666 --> 02:35:31,895 and where and how they would be delivered. 2253 02:35:31,967 --> 02:35:33,492 When you told us he doesn't know... 2254 02:35:33,569 --> 02:35:36,163 Yes, obviously then he can't lead you to them. 2255 02:35:36,238 --> 02:35:37,433 Well, I still don't understand... 2256 02:35:37,506 --> 02:35:38,735 If there is no Spaulding 2257 02:35:38,807 --> 02:35:40,468 his people will have to send a replacement. 2258 02:35:40,543 --> 02:35:41,601 It will take time. 2259 02:35:41,677 --> 02:35:43,338 It's the only way we can slow down the delivery. 2260 02:35:43,412 --> 02:35:46,746 It's not the only way. I could talk to him. You could. 2261 02:35:46,815 --> 02:35:48,579 Once he understands, he'll do the right thing. 2262 02:35:48,651 --> 02:35:49,846 I know. He's a decent man. 2263 02:35:49,919 --> 02:35:52,479 He's a disciplined man. He'll do the job. 2264 02:35:52,755 --> 02:35:53,916 What makes you so sure? 2265 02:35:54,757 --> 02:35:55,918 By looking at your face. 2266 02:35:57,293 --> 02:35:59,762 Apparently he's in love with you, but that didn't stop him. 2267 02:35:59,828 --> 02:36:01,387 If he believes you're the enemy, he'll kill you, 2268 02:36:01,463 --> 02:36:02,487 just as we'd do. 2269 02:36:02,565 --> 02:36:05,057 He may regret it till the day he dies, but he'll do it. 2270 02:36:05,134 --> 02:36:08,001 He thought I betrayed him, and I did. If I hadn't told you... 2271 02:36:08,070 --> 02:36:10,164 It was your job to tell us. 2272 02:36:10,439 --> 02:36:11,770 I volunteered to save lives. 2273 02:36:11,840 --> 02:36:13,308 If Peenemiinde becomes operational 2274 02:36:13,375 --> 02:36:15,366 their rockets will kill thousands of my countrymen. 2275 02:36:15,444 --> 02:36:17,538 Now David's life simply isn't worth it! 2276 02:36:21,317 --> 02:36:24,548 I believe in your cause. I think I've proved that. 2277 02:36:25,154 --> 02:36:27,555 But I'm... There are no buts in our work, Mrs. Hawkewood. 2278 02:36:28,223 --> 02:36:29,918 No buts at all. 2279 02:36:38,734 --> 02:36:39,860 Is the Ambassador in? 2280 02:36:39,935 --> 02:36:41,960 He's with the colonels. Back after lunch. 2281 02:36:42,738 --> 02:36:43,728 May I help? 2282 02:36:43,939 --> 02:36:46,340 The duty officer tells me Mrs. Hawkewood hasn't returned yet. 2283 02:36:46,408 --> 02:36:48,399 When she does, I want her placed under house arrest. 2284 02:36:49,945 --> 02:36:51,413 You have the authority? 2285 02:36:51,480 --> 02:36:53,175 Yes. Please use the utmost discretion. 2286 02:36:53,248 --> 02:36:54,579 Only the Ambassador should know. 2287 02:36:55,250 --> 02:36:58,743 Fascinating. I don't think we've ever done that before. 2288 02:36:59,822 --> 02:37:01,517 For your information, 2289 02:37:01,590 --> 02:37:04,218 incoming passenger manifest from Aeroparque. 2290 02:37:16,105 --> 02:37:19,200 If Mrs. Hawkewood is hors de combat, as it were, 2291 02:37:19,708 --> 02:37:22,575 perhaps you'd care to join me this evening. 2292 02:37:23,245 --> 02:37:25,646 I have a few friends coming over. 2293 02:37:25,714 --> 02:37:28,411 Well, thanks but not tonight. 2294 02:37:29,585 --> 02:37:30,848 Well, I don't blame you. 2295 02:37:30,919 --> 02:37:33,945 You look as if you could use a little nursing. 2296 02:37:34,023 --> 02:37:37,254 I could call off this evening and take care of you. 2297 02:37:38,394 --> 02:37:40,385 An intriguing suggestion. 2298 02:37:41,730 --> 02:37:43,255 I'll be in touch. 2299 02:38:01,817 --> 02:38:02,875 What's the key? 2300 02:38:04,019 --> 02:38:05,748 It's a bilateral substitution cipher 2301 02:38:05,821 --> 02:38:08,256 with a sample plaintext worked out. 2302 02:38:08,824 --> 02:38:10,019 Is it all right? 2303 02:38:10,793 --> 02:38:13,160 I could combine substitution with transposition. 2304 02:38:13,228 --> 02:38:14,992 No, there's no need. 2305 02:38:15,364 --> 02:38:17,560 This will be broken, but not soon enough to matter, 2306 02:38:17,633 --> 02:38:19,465 and certainly not if you send it scrambled. 2307 02:38:19,535 --> 02:38:22,095 The matrix has just enough blanks 2308 02:38:22,604 --> 02:38:25,471 and the final nulls will really confuse things. 2309 02:38:25,874 --> 02:38:27,501 Yeah, I like it. 2310 02:38:27,643 --> 02:38:29,236 Well, thank you. 2311 02:38:30,546 --> 02:38:32,514 You seem to know a lot about cryptography. 2312 02:38:32,581 --> 02:38:35,312 I've always been fascinated by codes and ciphers. 2313 02:38:35,384 --> 02:38:36,977 I made up my own in prep school. 2314 02:38:37,052 --> 02:38:38,520 Cheating in exams, huh? 2315 02:38:38,721 --> 02:38:41,213 Writing fervent letters to a professor's wife. 2316 02:38:41,290 --> 02:38:42,815 That's better. 2317 02:38:44,059 --> 02:38:46,494 Really, is this all so classified 2318 02:38:46,562 --> 02:38:49,054 that you can't use an existing code? 2319 02:38:49,431 --> 02:38:50,455 Yes. 2320 02:38:51,200 --> 02:38:52,190 All right. 2321 02:38:52,267 --> 02:38:54,929 I appreciate you telling me about Rhinemann at all. 2322 02:38:55,003 --> 02:38:56,562 Did you want a copy of this to go to Washington? 2323 02:38:56,638 --> 02:38:58,572 Yeah, get it out by patch right away. 2324 02:38:58,774 --> 02:39:00,469 Let them have one of the key words. 2325 02:39:00,542 --> 02:39:04,410 August, but keep Snowfall just between us for the time being. 2326 02:39:04,780 --> 02:39:06,544 Here's the message I'll be sending later. 2327 02:39:06,615 --> 02:39:09,710 Keep it safe. I'll let you know when to send it. 2328 02:39:10,052 --> 02:39:12,646 It does help to know exactly what I'm doing. 2329 02:39:12,721 --> 02:39:14,211 I wish I did. 2330 02:39:33,041 --> 02:39:34,372 Dr. Lyons. 2331 02:40:15,384 --> 02:40:17,318 We didn't expect you, Spaulding. 2332 02:40:17,386 --> 02:40:20,356 We were told to get the professor set up ourselves. 2333 02:40:20,422 --> 02:40:23,255 We have it all written down here. Addresses, everything. 2334 02:40:23,325 --> 02:40:25,293 You're not here because you're expecting trouble, are you? 2335 02:40:25,360 --> 02:40:27,328 Would it bother you if ll were? 2336 02:40:27,396 --> 02:40:28,761 Maybe. 2337 02:40:28,831 --> 02:40:30,663 See, our job is to watch out for the professor. 2338 02:40:31,166 --> 02:40:33,134 See, we're almost male nurses. 2339 02:40:33,202 --> 02:40:35,034 The only difference is we pack .38s. 2340 02:40:35,437 --> 02:40:38,668 And if anything was to happen to Doc here, we wouldn't like it. 2341 02:40:38,740 --> 02:40:40,834 Doc here, has a job to do in Buenos Aires. 2342 02:40:40,909 --> 02:40:42,104 Kendall told you that. 2343 02:40:42,211 --> 02:40:43,975 JOHNNY: I don't care what Kendall says. 2344 02:40:44,046 --> 02:40:45,844 That bum can go take a jump. 2345 02:40:45,914 --> 02:40:48,508 He's been giving us nothing but flak from the beginning. 2346 02:40:53,555 --> 02:40:55,250 Twenty-four hours? 2347 02:40:55,457 --> 02:40:56,947 That's impossible. 2348 02:40:57,092 --> 02:40:59,754 He knows why he's here. You tell him how important this is. 2349 02:41:00,028 --> 02:41:02,861 You tell him. He ain't deaf. He just don't talk. 2350 02:41:04,299 --> 02:41:06,495 You stay till the job's done. 2351 02:41:55,951 --> 02:41:57,476 I'm glad you survived last night. 2352 02:41:58,553 --> 02:42:00,578 Do you have any idea who did it? 2353 02:42:00,656 --> 02:42:02,647 Do we have to go through that again? 2354 02:42:02,724 --> 02:42:04,783 { have your instructions. 2355 02:42:05,527 --> 02:42:07,962 Go to the east side of the park. 2356 02:42:08,363 --> 02:42:10,457 I assume your men will tail me as soon as I leave here? 2357 02:42:10,532 --> 02:42:13,399 Discreetly. To see if you are being followed. 2358 02:42:13,468 --> 02:42:15,027 A car will be waiting. 2359 02:42:15,370 --> 02:42:17,498 The same car you were in last night. 2360 02:42:17,572 --> 02:42:19,267 I take the designs straight to Lyons? 2361 02:42:19,675 --> 02:42:21,165 If everything is clear, yes. 2362 02:42:21,443 --> 02:42:22,501 I'll leave in five minutes. 2363 02:43:05,921 --> 02:43:07,218 (BIRDS CHIRPING) 2364 02:44:27,536 --> 02:44:29,231 (WOMAN SCREAMING) 2365 02:44:37,245 --> 02:44:39,111 (PEOPLE CLAMORING) 2366 02:45:14,950 --> 02:45:16,611 (POLICE WHISTLES BLOWING) 2367 02:45:22,457 --> 02:45:24,152 Can you reach Rhinemann on that? 2368 02:45:24,659 --> 02:45:26,650 We are in constant contact. Why? 2369 02:45:26,728 --> 02:45:28,594 Get him. Your man was just killed. 2370 02:45:28,663 --> 02:45:29,721 Our man? 2371 02:45:29,798 --> 02:45:32,426 The one following me. He was killed in a phone booth. 2372 02:45:32,501 --> 02:45:35,368 He wasn't our man, Colonel. And we shot him. 2373 02:45:36,138 --> 02:45:37,128 What? 2374 02:45:37,205 --> 02:45:39,833 The man was known to us. He was a hired killer. 2375 02:45:39,908 --> 02:45:42,605 Killer? Out of Rio. You were his target. 2376 02:45:43,345 --> 02:45:46,940 He was a Corsican deported from Marseilles before the war. 2377 02:45:47,482 --> 02:45:48,574 We couldn't take a chance 2378 02:45:48,650 --> 02:45:51,051 on the American possessing the codes. You agree? 2379 02:45:51,119 --> 02:45:52,917 I agree the Gestapo is in Buenos Aires. 2380 02:45:52,988 --> 02:45:55,719 Impossible! The Gestapo could not possibly be involved. 2381 02:45:55,790 --> 02:45:57,485 We've learned that from the highest levels. 2382 02:45:57,559 --> 02:45:59,323 Who else could it be? 2383 02:45:59,394 --> 02:46:01,522 It's one of your own countrymen? 2384 02:46:01,596 --> 02:46:04,088 My countrymen? How did you arrive at that? 2385 02:46:04,166 --> 02:46:07,898 The purchase of the designs are being made by one aircraft company. 2386 02:46:07,969 --> 02:46:10,404 There are five, siX major companies in competition 2387 02:46:10,472 --> 02:46:12,770 for your government contracts. 2388 02:46:12,841 --> 02:46:14,935 Whoever possesses the gyroscope designs 2389 02:46:15,010 --> 02:46:16,978 will have a powerful lever. 2390 02:46:17,045 --> 02:46:20,310 All other guidance systems will be obsolete. 2391 02:46:22,050 --> 02:46:24,451 It's logical and typically German. 2392 02:46:24,686 --> 02:46:25,983 Ridiculous. 2393 02:46:26,054 --> 02:46:28,546 There is no other possible answer. 2394 02:46:28,623 --> 02:46:32,082 The ones trying to stop us are Americans. 2395 02:46:38,900 --> 02:46:39,992 (HONKING) 2396 02:46:40,902 --> 02:46:42,301 (TIRES SCREECHING) 2397 02:47:15,971 --> 02:47:18,463 (SPEAKING IN GERMAN) 2398 02:47:26,314 --> 02:47:28,749 Dr. Lyons, welcome to Buenos Aires. 2399 02:47:28,817 --> 02:47:30,216 The designs are in sequence. 2400 02:47:30,285 --> 02:47:32,253 We have prepared bilingual keys 2401 02:47:32,320 --> 02:47:33,788 attached to each of the schematics. 2402 02:47:33,855 --> 02:47:35,380 It's unnecessary, the doctor reads German. 2403 02:47:35,457 --> 02:47:38,358 Good. Wherever processes are described, 2404 02:47:38,426 --> 02:47:40,394 they have been translated verbatim 2405 02:47:40,462 --> 02:47:45,059 using international counterpart formulae or symbols or both. 2406 02:47:45,133 --> 02:47:46,294 What if he has questions? 2407 02:47:46,368 --> 02:47:48,928 There is an aeronautical physicist from Peenemiinde. 2408 02:47:49,004 --> 02:47:51,166 We can contact him over the car radio. 2409 02:47:51,239 --> 02:47:52,400 And of course, you understand, 2410 02:47:52,474 --> 02:47:54,602 no photographs can be taken. 2411 02:47:57,612 --> 02:47:59,842 Are these complete and how long does he have? 2412 02:48:00,348 --> 02:48:03,010 As much time as our doctor needs. 2413 02:48:03,918 --> 02:48:06,785 There is one last container. 2414 02:48:07,255 --> 02:48:08,814 It will be delivered later when... 2415 02:48:08,890 --> 02:48:11,018 Within 24 hours. We insist on that. 2416 02:48:11,693 --> 02:48:13,320 After we receive confirmation 2417 02:48:13,395 --> 02:48:15,193 that the codes have arrived in Washington. 2418 02:48:15,263 --> 02:48:16,389 The codes are in transit. 2419 02:48:17,065 --> 02:48:19,193 If you say it, I believe it. 2420 02:48:20,068 --> 02:48:22,230 It would be pointless to lie. 2421 02:48:22,537 --> 02:48:24,062 Naturally you won't leave Argentina 2422 02:48:24,139 --> 02:48:27,336 until we have received word from Switzerland. 2423 02:48:28,443 --> 02:48:29,433 Naturally. 2424 02:49:10,385 --> 02:49:11,614 (EXHALES) 2425 02:49:33,174 --> 02:49:34,539 (SIGHS) 2426 02:49:59,634 --> 02:50:00,829 These are authentic. 2427 02:50:03,004 --> 02:50:04,130 He has no questions. 2428 02:50:04,205 --> 02:50:05,297 Good. 2429 02:50:05,940 --> 02:50:07,203 Colonel, 2430 02:50:08,109 --> 02:50:10,168 please explain to the doctor's companions 2431 02:50:10,245 --> 02:50:13,078 that they must be relieved of their guns. 2432 02:50:13,982 --> 02:50:14,972 What'd you say? 2433 02:50:16,017 --> 02:50:17,576 They will be returned later. 2434 02:50:18,420 --> 02:50:19,717 DAVID: It's all right. Put them on the table. 2435 02:50:19,821 --> 02:50:21,619 Oh, yeah. Who says it's all right? 2436 02:50:21,689 --> 02:50:22,679 DAVID: I do. 2437 02:50:22,757 --> 02:50:23,918 Are you nuts? This guy's a Nazi... 2438 02:50:23,992 --> 02:50:25,790 He's a German. Not a Nazi. 2439 02:50:25,860 --> 02:50:28,295 That's baloney. I don't trust... DAVID: Look! 2440 02:50:28,363 --> 02:50:30,559 A lot of people have risked their lives to bring this thing off. 2441 02:50:30,632 --> 02:50:31,656 For different reasons. 2442 02:50:31,733 --> 02:50:33,292 You may not like them any more than I do, 2443 02:50:33,368 --> 02:50:35,234 but we can't louse it up now. 2444 02:50:37,605 --> 02:50:39,130 Do as he says. 2445 02:50:39,874 --> 02:50:41,000 What do you say, Doc? 2446 02:50:44,946 --> 02:50:45,936 Okay. 2447 02:50:47,048 --> 02:50:49,346 Okay, I just hope you know what you're doing. 2448 02:50:53,488 --> 02:50:54,717 Thank you, gentlemen. 2449 02:50:56,925 --> 02:50:59,656 Now, Doctor, you've had a rough day. 2450 02:51:00,361 --> 02:51:02,625 You need to lie down and relax. 2451 02:51:02,931 --> 02:51:06,026 My guards will see to that you are not disturbed. 2452 02:51:08,503 --> 02:51:10,471 And, Doctor, 2453 02:51:11,239 --> 02:51:12,900 it's been a great privilege 2454 02:51:12,974 --> 02:51:16,205 meeting such a distinguished man of science. 2455 02:51:36,364 --> 02:51:39,425 We'll put all the notes and designs in one box. 2456 02:51:40,435 --> 02:51:41,903 And lock it. 2457 02:51:42,504 --> 02:51:44,404 And give the key to me. 2458 02:51:57,252 --> 02:51:59,448 Now that our business is temporarily concluded 2459 02:51:59,521 --> 02:52:02,013 perhaps you will join me for dinner. 2460 02:52:04,325 --> 02:52:05,952 No thanks, Stolz. I have another engagement. 2461 02:52:06,661 --> 02:52:08,959 With the lovely Mrs. Hawkewood, no doubt. 2462 02:52:09,030 --> 02:52:10,225 I defer. 2463 02:52:15,770 --> 02:52:16,896 There's a cafe in the next block. 2464 02:52:16,971 --> 02:52:18,598 Stop there, I'll call the Embassy. 2465 02:52:18,673 --> 02:52:22,701 You seem anxious, Colonel. It can wait. I believe you. 2466 02:52:23,444 --> 02:52:25,003 You want me to spell it out? 2467 02:52:25,079 --> 02:52:26,240 Okay. 2468 02:52:26,614 --> 02:52:29,413 I don't like you, Stolz. I don't like Rhinemann. 2469 02:52:29,484 --> 02:52:31,646 I'm buying from you but I don't want to associate with you 2470 02:52:31,719 --> 02:52:34,347 or even ride in your car once our business is over. 2471 02:52:34,422 --> 02:52:35,480 Is that clear enough? 2472 02:52:36,724 --> 02:52:38,556 Yes. You were clear. 2473 02:52:39,494 --> 02:52:41,724 Though somewhat uncivilized. 2474 02:52:41,796 --> 02:52:43,093 Just drop me off. 2475 02:52:44,232 --> 02:52:45,757 (SPEAKING IN GERMAN) 2476 02:52:56,678 --> 02:52:57,668 Wait here. 2477 02:53:02,750 --> 02:53:04,149 (SPEAKING IN SPANISH) 2478 02:53:18,666 --> 02:53:19,827 RECEPTIONIST: American Embassy. 2479 02:53:19,901 --> 02:53:22,029 Connect me with Mr. Ballard in Communications, please. 2480 02:53:22,403 --> 02:53:23,495 (RINGING) 2481 02:53:24,305 --> 02:53:25,295 Ballard speaking. 2482 02:53:25,406 --> 02:53:26,601 Did you get word from DC? 2483 02:53:26,774 --> 02:53:29,175 All wrapped. Your codes are cleared. 2484 02:53:30,478 --> 02:53:31,946 How's the erector set? 2485 02:53:32,447 --> 02:53:35,109 Well, the instructions, three quarters of them, anyway, are in the box. 2486 02:53:35,183 --> 02:53:37,584 But there's something strange going on around here. 2487 02:53:38,219 --> 02:53:39,448 Shall I send you some help? 2488 02:53:39,520 --> 02:53:40,646 I think I'd prefer it. 2489 02:53:40,722 --> 02:53:43,589 Maybe a Fleet Marine car to Lyons' place, 23 Terraza Verde. 2490 02:53:43,658 --> 02:53:45,717 But tell them to cruise. No parades, please. 2491 02:53:47,161 --> 02:53:48,151 Okay. 2492 02:53:59,574 --> 02:54:02,339 You've got your confirmation, Washington has the codes. 2493 02:54:02,577 --> 02:54:04,909 Deliver the rest of your goods, I'll send the message, 2494 02:54:04,979 --> 02:54:06,913 and you can enjoy your money. 2495 02:54:06,981 --> 02:54:08,972 We will call you by noon. 2496 02:54:09,050 --> 02:54:11,280 (SPEAKING IN GERMAN) 2497 02:54:26,401 --> 02:54:27,960 (CAR ENGINE ROARING) 2498 02:54:28,970 --> 02:54:29,960 (TIRES SCREECHING) 2499 02:54:30,038 --> 02:54:31,164 (MACHINE GUN FIRING) 2500 02:54:39,580 --> 02:54:41,173 (TIRES SQUEALING) 2501 02:54:43,317 --> 02:54:44,307 LESLIE: David! 2502 02:55:04,672 --> 02:55:06,367 Talk! You're breaking my leg! 2503 02:55:06,441 --> 02:55:07,499 I'm gonna break more than a leg 2504 02:55:07,575 --> 02:55:09,270 if you don't start telling me what you're doing here. 2505 02:55:09,343 --> 02:55:12,176 How many others are there? I saw one of them. How many more? 2506 02:55:12,246 --> 02:55:14,112 Did you think we couldn't find him? 2507 02:55:14,182 --> 02:55:15,172 Find who? 2508 02:55:15,249 --> 02:55:16,614 Your scientist, Lyons. 2509 02:55:16,684 --> 02:55:18,049 Leslie, what are you doing? 2510 02:55:18,119 --> 02:55:19,450 Stopping you. 2511 02:55:19,520 --> 02:55:20,954 You, Altmiiller, Rhinemann. 2512 02:55:21,022 --> 02:55:24,014 The scum in Washington, the others in Peenemiinde. 2513 02:55:24,092 --> 02:55:26,117 It's all over. Your Tortugas is finished. 2514 02:55:28,296 --> 02:55:30,230 What's ha I \oat ppening? 2515 02:55:31,032 --> 02:55:32,659 Leslie. Say it. 2516 02:55:32,734 --> 02:55:33,724 Say it! 2517 02:55:34,202 --> 02:55:35,363 I'm going to have to kill you if you don't. 2518 02:55:35,436 --> 02:55:37,336 I don't have a choice. Now don't. 2519 02:55:38,106 --> 02:55:39,540 Don't force me. 2520 02:55:41,843 --> 02:55:43,311 (GASPING) 2521 02:55:44,112 --> 02:55:45,341 Inside. 2522 02:55:45,880 --> 02:55:47,644 They're going inside. 2523 02:55:47,715 --> 02:55:49,444 Kill the scientist. 2524 02:55:50,818 --> 02:55:52,252 Kill Rhinemann's men... 2525 02:57:08,629 --> 02:57:12,361 MAN: I warned you, Dr. Lyons. I'm losing patience with you. 2526 02:57:15,503 --> 02:57:16,732 I'll tell you one more time. 2527 02:57:16,804 --> 02:57:19,171 You're dead unless you give us the designs. 2528 02:57:19,874 --> 02:57:21,137 Don't reach for guns. 2529 02:57:21,209 --> 02:57:23,143 You, pick up that chair. 2530 02:57:23,678 --> 02:57:25,271 Drop it and I'll kill you. 2531 02:57:25,346 --> 02:57:27,405 Dr. Lyons, take their guns. 2532 02:57:28,516 --> 02:57:29,711 Quickly, please. 2533 02:57:49,503 --> 02:57:50,561 You're one of them. 2534 02:57:51,239 --> 02:57:52,638 One of who? 2535 02:57:52,874 --> 02:57:55,275 I haven't changed sides, David. You have. 2536 02:57:55,576 --> 02:57:57,340 All right, Geoffrey. 2537 02:57:57,445 --> 02:57:59,971 I figure we have about 15 minutes till all hell breaks loose. 2538 02:58:00,047 --> 02:58:02,379 I have a few questions. You're going to give me the answers. 2539 02:58:02,717 --> 02:58:04,583 Shall I tell him or will you? 2540 02:58:05,653 --> 02:58:07,849 Very well. These are the facts. 2541 02:58:08,623 --> 02:58:11,149 In return for the gyroscopic designs, 2542 02:58:11,225 --> 02:58:12,715 your country is giving the Nazi government 2543 02:58:12,793 --> 02:58:15,785 the industrial diamonds they require to make their rockets operational. 2544 02:58:15,963 --> 02:58:17,055 DAVID: That's insane! 2545 02:58:17,131 --> 02:58:18,292 It's the truth. 2546 02:58:19,934 --> 02:58:21,060 Who are you? 2547 02:58:21,135 --> 02:58:22,364 This is Asher Feld, 2548 02:58:22,436 --> 02:58:24,165 Commander of the Provisional Wing of the Haganah 2549 02:58:24,238 --> 02:58:26,229 operating in the United States. 2550 02:58:26,307 --> 02:58:29,675 I told you once how we British trained the Jewish Brigade in Palestine before the war. 2551 02:58:29,744 --> 02:58:31,143 The Haganah is everywhere, Colonel, 2552 02:58:31,212 --> 02:58:33,237 including the outer offices of the Armaments Ministry. 2553 02:58:33,314 --> 02:58:34,304 And in the Luftwaffe. 2554 02:58:34,382 --> 02:58:35,508 And at Fairfax. 2555 02:58:35,583 --> 02:58:37,017 Therefore we know the basics. 2556 02:58:37,084 --> 02:58:39,178 We know the general location and the materials. 2557 02:58:39,253 --> 02:58:41,517 We don't know the specific point of exchange. 2558 02:58:41,589 --> 02:58:43,785 And that's what we expected you to tell us. 2559 02:58:44,525 --> 02:58:45,617 Leslie? 2560 02:58:46,661 --> 02:58:49,392 In New York I explained about the sabotage in the Azores. 2561 02:58:49,463 --> 02:58:51,363 The fact that the Man from Madrid could turn 2562 02:58:51,432 --> 02:58:53,025 and become part of this obscene exchange 2563 02:58:53,100 --> 02:58:55,694 was too much for those hot-tempered Spanish Jews. 2564 02:58:55,770 --> 02:58:57,101 Believe me, 2565 02:58:57,171 --> 02:59:00,402 no one was more relieved than we of the Provisional Wing when you escaped. 2566 02:59:00,508 --> 02:59:01,771 Truly. 2567 02:59:01,842 --> 02:59:03,537 Well, then quite abruptly there was no more time. 2568 02:59:03,611 --> 02:59:05,010 The diamonds were here in Buenos Aires. 2569 02:59:05,079 --> 02:59:07,138 We had to take the necessary measures. 2570 02:59:07,214 --> 02:59:09,581 Including an attempt to kill you. 2571 02:59:09,650 --> 02:59:10,981 The rest you know. 2572 02:59:11,052 --> 02:59:12,247 You're lying. 2573 02:59:12,653 --> 02:59:14,143 You're lying! 2574 02:59:15,323 --> 02:59:18,623 I'm in Buenos Aires to buy gyroscopic designs, 2575 02:59:18,693 --> 02:59:21,390 to have them authenticated so that pig, Rhinemann, can be paid in Switzerland. 2576 02:59:21,462 --> 02:59:23,089 That's all. 2577 02:59:23,164 --> 02:59:25,565 Nothing else. Nothing else at all. 2578 02:59:26,600 --> 02:59:27,590 Not this. 2579 02:59:27,668 --> 02:59:28,658 Yes. 2580 02:59:29,236 --> 02:59:30,260 This. 2581 02:59:41,082 --> 02:59:42,106 I don't believe you. 2582 02:59:42,183 --> 02:59:43,708 I think you do. 2583 02:59:44,785 --> 02:59:47,482 Leslie Hawkewood told us you didn't know. 2584 02:59:47,822 --> 02:59:51,224 That was a judgment we found very difficult to accept. 2585 02:59:52,059 --> 02:59:53,652 I accept it now. 2586 02:59:54,595 --> 02:59:55,926 How is she involved? 2587 02:59:55,997 --> 02:59:57,726 Harold Goldsmith is her uncle. 2588 02:59:57,798 --> 02:59:59,857 By marriage, of course. She's not Jewish. 2589 02:59:59,934 --> 03:00:01,095 Goldsmith? 2590 03:00:01,168 --> 03:00:03,136 The name probably doesn't mean anything to you. 2591 03:00:03,204 --> 03:00:04,672 Now it does to thousands of Jews. 2592 03:00:04,739 --> 03:00:08,972 He's done more to get our people out of camps than any man in America. 2593 03:00:09,410 --> 03:00:11,310 He created a hurricane. 2594 03:00:11,379 --> 03:00:13,211 His niece got swept up in it. 2595 03:00:13,280 --> 03:00:14,611 To the extent of joining you? 2596 03:00:15,316 --> 03:00:17,842 She met dozens, hundreds perhaps, 2597 03:00:17,918 --> 03:00:19,249 of those that Goldsmith got out. 2598 03:00:19,320 --> 03:00:21,652 She heard the stories, saw the photographs. 2599 03:00:21,722 --> 03:00:23,121 That was enough. 2600 03:00:23,190 --> 03:00:26,592 She's overly dramatic perhaps, 2601 03:00:26,660 --> 03:00:29,288 but committed, effective. 2602 03:00:38,372 --> 03:00:41,137 I can't reject the premise that Rhinemann bought the designs. 2603 03:00:41,208 --> 03:00:42,642 Who from? 2604 03:00:44,111 --> 03:00:45,738 Don't be ridiculous, David. 2605 03:00:45,813 --> 03:00:47,008 You must remember from our days in Madrid 2606 03:00:47,081 --> 03:00:49,049 how many times our agents, even the very best of them, 2607 03:00:49,116 --> 03:00:50,584 failed to penetrate Peenemiinde, 2608 03:00:50,651 --> 03:00:53,848 how even the German Underground have given up trying. 2609 03:00:56,157 --> 03:00:57,989 Then it was your men who were following me? 2610 03:00:59,560 --> 03:01:01,289 With Gestapo IDs? 2611 03:01:03,097 --> 03:01:06,328 Did you see the number tattooed on Lev Meyer's arm? 2612 03:01:08,035 --> 03:01:11,903 That number and little triangle tells that he was in Auschwitz. 2613 03:01:14,375 --> 03:01:15,865 Of course he's carrying Gestapo papers. 2614 03:01:15,943 --> 03:01:18,071 The Gestapo is our best cover. 2615 03:01:20,514 --> 03:01:23,506 Would the Gestapo have let you live as long as we have? 2616 03:01:23,584 --> 03:01:24,574 Hmm? 2617 03:01:28,956 --> 03:01:30,720 With what you know, 2618 03:01:32,093 --> 03:01:33,925 and what you believe, 2619 03:01:35,996 --> 03:01:37,361 is either side worth it? 2620 03:01:39,233 --> 03:01:40,223 (SCOFFS) 2621 03:01:40,334 --> 03:01:44,032 On our side are millions of dead from Auschwitz, Belsen, Dachau. 2622 03:01:44,105 --> 03:01:46,096 Those are our priorities. 2623 03:01:46,474 --> 03:01:47,805 You have the advantage. 2624 03:01:47,875 --> 03:01:50,503 It's your choice. Shoot us if you wish. 2625 03:01:50,744 --> 03:01:51,870 You're not Jewish. 2626 03:01:52,546 --> 03:01:53,911 Church of England, old bean. 2627 03:01:53,981 --> 03:01:56,609 I just don't fancy thousands of rockets raining down on London. 2628 03:01:56,684 --> 03:02:00,484 Germans, they would prolong the war, negotiated peace perhaps. 2629 03:02:07,628 --> 03:02:08,720 Get out of here. 2630 03:02:11,799 --> 03:02:14,996 Take a room at the Alvear under the name of Pace. 2631 03:02:15,736 --> 03:02:17,864 E. Pace. I'll be in touch. 2632 03:02:19,440 --> 03:02:21,340 Our weapons? I'll keep them. 2633 03:02:21,442 --> 03:02:23,570 You can afford others. Don't wait for us outside. 2634 03:02:23,644 --> 03:02:25,703 There's an FMF car cruising for me. 2635 03:02:26,113 --> 03:02:27,444 What about Tortugas? 2636 03:02:27,515 --> 03:02:29,415 What about the Rhinemann docks at La Boca? 2637 03:02:30,551 --> 03:02:33,452 I don't know. What about the Rhinemann docks at La Boca? 2638 03:02:35,055 --> 03:02:37,183 I'll be in touch. Now get out of here. 2639 03:02:37,725 --> 03:02:39,159 Pick up Leslie. 2640 03:02:40,194 --> 03:02:42,026 She's around the corner in a Jaguar. 2641 03:02:42,096 --> 03:02:43,393 Here are the keys. 2642 03:02:45,166 --> 03:02:46,565 Take her to the Embassy. 2643 03:02:46,867 --> 03:02:48,767 Yes. You'll be in touch? 2644 03:02:48,836 --> 03:02:50,304 Get out of here. 2645 03:02:55,442 --> 03:02:57,638 You and I, we must deal in priorities. 2646 03:02:57,711 --> 03:03:00,646 The Man from Madrid is an extraordinary man. 2647 03:03:00,714 --> 03:03:02,182 But you're gonna need help. 2648 03:03:02,249 --> 03:03:05,184 And when you do, I have certain allies here. 2649 03:03:21,936 --> 03:03:23,700 The designs, where are they? 2650 03:03:32,046 --> 03:03:33,036 (CRICKETS CHIRPING) 2651 03:03:57,238 --> 03:03:58,228 Come on. 2652 03:04:20,294 --> 03:04:21,659 Get in and get us out of here. 2653 03:04:21,729 --> 03:04:23,094 Take it easy, Colonel. 2654 03:04:33,607 --> 03:04:35,473 Why don't you paint bull's eyes all over this car? 2655 03:04:35,542 --> 03:04:37,476 You wouldn't be any more of a target than you are now. 2656 03:04:37,578 --> 03:04:38,977 What's going on? Who are you? 2657 03:04:39,046 --> 03:04:41,310 Colonel Daniel Meehan, Fleet Marine Force, Naval Intelligence. 2658 03:04:41,382 --> 03:04:44,283 Well, you have no control over this exercise. Get us to the Embassy. 2659 03:04:45,819 --> 03:04:48,311 Do you have any idea what's going on in our section of town? 2660 03:04:48,389 --> 03:04:50,414 And I wouldn't be here except your name was mentioned 2661 03:04:50,491 --> 03:04:52,482 by that smart-nosed cryptographer. 2662 03:04:52,559 --> 03:04:54,789 Plus a 4-0 intercept from Fairfax. 2663 03:04:54,862 --> 03:04:56,660 What's going on in your section of town? 2664 03:04:57,531 --> 03:04:59,397 Your friend cleared? He is now. 2665 03:05:00,768 --> 03:05:02,600 All right, five hours ago we got a blue alert. 2666 03:05:02,670 --> 03:05:04,263 Prepare for a radio-radar blackout. 2667 03:05:04,338 --> 03:05:06,932 All sea and aircraft to hold, too. No movement. 2668 03:05:07,007 --> 03:05:08,736 We've got three cruisers, a couple of destroyers 2669 03:05:08,842 --> 03:05:10,310 and a carrier sitting out there. 2670 03:05:10,377 --> 03:05:12,607 They've immobilized all planes and ships. 2671 03:05:12,680 --> 03:05:15,650 Now what's coming in here? The whole general staff? 2672 03:05:15,716 --> 03:05:17,206 Roosevelt? Churchill? 2673 03:05:17,284 --> 03:05:18,718 And who are we? The enemy? 2674 03:05:19,019 --> 03:05:20,987 It's not what's coming in, Colonel. 2675 03:05:21,055 --> 03:05:22,489 It's what's going out. 2676 03:05:23,590 --> 03:05:25,524 What's the time of the activation? 2677 03:05:25,592 --> 03:05:27,082 Anytime within the next 48 hours. 2678 03:05:27,161 --> 03:05:28,595 How's that for a tight schedule? 2679 03:05:28,996 --> 03:05:30,020 Oh. 2680 03:05:30,230 --> 03:05:32,130 Here's your scrambler from Fairfax. 2681 03:05:32,599 --> 03:05:33,794 MAN ON RADIO: Redbird. 2682 03:05:35,135 --> 03:05:36,125 Redbird acknowledge. 2683 03:05:36,203 --> 03:05:37,637 The Spaulding intercept. 2684 03:05:37,705 --> 03:05:39,332 Orders changed. 2685 03:05:39,406 --> 03:05:41,033 Pick him up and bring him in. 2686 03:05:41,108 --> 03:05:43,577 Four-zero orders from Fairfax. 2687 03:05:43,644 --> 03:05:44,634 Right. 2688 03:05:45,813 --> 03:05:47,542 No Embassy tonight, Colonel. 2689 03:05:48,982 --> 03:05:51,110 I'm afraid I can't accept those orders, Colonel Meehan. 2690 03:05:51,185 --> 03:05:52,175 What the hell do you think you're... 2691 03:05:52,252 --> 03:05:54,084 Tell your man to drive where I say. 2692 03:05:54,154 --> 03:05:56,145 I don't want to kill you, Colonel, but I will. 2693 03:05:56,223 --> 03:05:57,486 It's a matter of priorities. 2694 03:05:57,558 --> 03:06:00,528 You're a double agent. That's what Fairfax was onto. 2695 03:06:00,828 --> 03:06:02,227 I wish it were that simple. 2696 03:06:07,601 --> 03:06:08,591 (CRICKETS CHIRPING) 2697 03:06:08,969 --> 03:06:11,063 You're a dead man, Spaulding. 2698 03:06:11,138 --> 03:06:13,903 You got a firing squad on your duty sheet. 2699 03:06:13,974 --> 03:06:15,203 Plus you're stupid. 2700 03:06:15,275 --> 03:06:18,540 Your friends, the Nazis, aren't going to win this war. 2701 03:06:18,612 --> 03:06:20,171 If you like, you can start inching your way west. 2702 03:06:20,247 --> 03:06:22,579 Your driver's a mile or so down the road. 2703 03:06:32,393 --> 03:06:33,792 I'm sorry you have to go through all this. 2704 03:06:33,861 --> 03:06:36,228 I'll get you back to the Embassy. You'll be safe there. 2705 03:06:37,164 --> 03:06:38,461 I stay with you. 2706 03:06:43,637 --> 03:06:44,729 Together. 2707 03:06:47,074 --> 03:06:48,303 All right. 2708 03:06:49,843 --> 03:06:52,540 God knows I need all the help I can get. 2709 03:06:53,213 --> 03:06:55,682 I seem to be caught between Berlin and Washington. 2710 03:07:29,183 --> 03:07:31,049 DAVID: I don't want any interruptions, Stolz. 2711 03:07:31,118 --> 03:07:32,711 There's a mess in the Terraza Verde, 2712 03:07:32,786 --> 03:07:34,083 if you don't know it by now. 2713 03:07:34,154 --> 03:07:35,588 Your men are dead and so are mine. 2714 03:07:36,023 --> 03:07:38,492 Now I've got the designs and Lyons. 2715 03:07:38,992 --> 03:07:41,859 Your non-existent Gestapo are carrying out a number of executions. 2716 03:07:41,929 --> 03:07:42,987 Impossible! 2717 03:07:43,063 --> 03:07:44,827 Why don't you go take a look for yourself? 2718 03:07:44,898 --> 03:07:46,059 And while you clear up that mess 2719 03:07:46,133 --> 03:07:47,532 I want the rest of the designs. 2720 03:07:48,001 --> 03:07:49,662 Wait for my call. 2721 03:07:58,979 --> 03:08:00,378 They've been calling. 2722 03:08:00,881 --> 03:08:02,508 Good. They're anxious. They'll listen hard. 2723 03:08:04,284 --> 03:08:06,150 Redbird to base. Redbird to base. 2724 03:08:06,453 --> 03:08:09,184 MAN: Redbird, we've been trying to raise you for almost two hours. 2725 03:08:09,256 --> 03:08:10,587 Where are you? 2726 03:08:10,657 --> 03:08:12,955 Redbird. Didn't you get our last transmission? 2727 03:08:13,026 --> 03:08:15,961 Transmission? Man, I can hardly hear this one. 2728 03:08:16,029 --> 03:08:17,724 Hold on. Let me get the CO. 2729 03:08:17,798 --> 03:08:19,596 No. Forget it. No sweat. 2730 03:08:19,967 --> 03:08:21,628 You're fading here again. 2731 03:08:21,702 --> 03:08:23,033 Look, we're on Spaulding. 2732 03:08:23,103 --> 03:08:25,094 We're following him, he's in a vehicle 2733 03:08:25,172 --> 03:08:26,731 27, 28 miles north of... 2734 03:08:27,474 --> 03:08:29,340 Redbird. Redbird. 2735 03:08:29,443 --> 03:08:31,275 Oh, brother, this frequency's puke! 2736 03:08:31,345 --> 03:08:33,074 Twenty-eight miles north where? 2737 03:08:33,146 --> 03:08:34,272 I'm not reading you. 2738 03:08:34,348 --> 03:08:36,077 Redbird, acknowledge! 2739 03:08:36,149 --> 03:08:37,810 Bird acknowledge. Repeat. No problems. 2740 03:08:37,885 --> 03:08:39,717 Will return to base in approximately... 2741 03:08:42,055 --> 03:08:43,420 (STARTING ENGINE) 2742 03:08:49,997 --> 03:08:51,465 Colonel Spaulding wishes to enter. 2743 03:08:51,532 --> 03:08:53,432 He asks that the Ambassador be alerted, 2744 03:08:53,500 --> 03:08:55,662 also Chief Cryptographer, Ballard. 2745 03:08:55,903 --> 03:08:57,462 Also Mrs. Leslie Hawkewood. 2746 03:08:58,338 --> 03:08:59,464 Yes, sir. 2747 03:08:59,540 --> 03:09:00,530 You can go. 2748 03:09:15,489 --> 03:09:16,513 Spaulding! 2749 03:09:19,893 --> 03:09:21,088 I'd like Dr. Lyons to join us. 2750 03:09:21,194 --> 03:09:22,628 I'm afraid not. 2751 03:09:28,468 --> 03:09:29,958 I told Mrs. Cameron to ask you 2752 03:09:30,037 --> 03:09:32,870 to place Mrs. Hawkewood under house arrest. 2753 03:09:34,441 --> 03:09:35,738 I made a mistake. 2754 03:09:35,809 --> 03:09:39,336 After carefully rechecking, I am positive Mrs. Hawkewood is completely reliable. 2755 03:09:39,913 --> 03:09:41,938 Well, I'm happy to hear that. 2756 03:09:42,015 --> 03:09:43,176 But I assume you didn't come here 2757 03:09:43,250 --> 03:09:45,218 at 3:00 in the morning to clear Mrs. Hawkewood. 2758 03:09:45,485 --> 03:09:46,714 No, sir. 2759 03:09:47,321 --> 03:09:48,652 Would it be possible for you to arrange 2760 03:09:48,722 --> 03:09:51,123 for the Argentine police to meet me at the Rhinemann yacht harbor? 2761 03:09:52,626 --> 03:09:55,323 I can promise them a valuable contraband cargo. 2762 03:09:55,762 --> 03:10:00,097 Contraband in BA is about as unique as the daily mail. 2763 03:10:00,734 --> 03:10:02,202 This cargo's a little different. 2764 03:10:02,469 --> 03:10:06,565 I don't like to involve the Embassy in this type of enterprise. 2765 03:10:07,174 --> 03:10:10,337 Are you absolutely certain it's essential? 2766 03:10:10,611 --> 03:10:11,669 Yes, sir. 2767 03:10:11,778 --> 03:10:12,768 (INTERCOM BUZZES) 2768 03:10:13,447 --> 03:10:14,642 Mrs. Cameron is here. 2769 03:10:15,682 --> 03:10:17,013 Give her the details. 2770 03:10:17,250 --> 03:10:18,240 (DOOR OPENING) 2771 03:10:21,321 --> 03:10:25,087 Mr. Spaulding has some business that requires our help. 2772 03:10:25,158 --> 03:10:26,250 Take care of it for him. 2773 03:10:26,493 --> 03:10:27,756 Certainly, Ambassador. Good night. 2774 03:10:27,828 --> 03:10:29,455 Good night. Good night, sir. 2775 03:10:35,902 --> 03:10:37,131 (DOOR CLOSES) 2776 03:10:37,371 --> 03:10:39,567 Mrs. Hawkewood and Mr. Ballard are waiting to see you. 2777 03:10:39,640 --> 03:10:41,039 In a moment. 2778 03:10:41,108 --> 03:10:44,874 I need some police or special service to examine a Rhinemann ship. 2779 03:10:44,945 --> 03:10:47,778 Would you ask them to meet me at the entrance to the Rhinemann yacht harbor? 2780 03:10:49,082 --> 03:10:50,550 Yacht harbor? 2781 03:10:51,718 --> 03:10:54,983 I don't think I have a night number for Captain Hernandez. 2782 03:10:55,856 --> 03:10:57,688 I think he's our best bet. 2783 03:10:57,758 --> 03:10:59,192 But I'm sure ll can rouse him. 2784 03:10:59,259 --> 03:11:00,249 Would you? 2785 03:11:01,194 --> 03:11:02,389 David? 2786 03:11:04,531 --> 03:11:06,295 You look very tired. 2787 03:11:09,169 --> 03:11:10,637 Thanks, I'll be all right. 2788 03:11:49,576 --> 03:11:51,374 It's useless to say I'm sorry. 2789 03:11:53,246 --> 03:11:57,046 No apology would be adequate. 2790 03:12:01,188 --> 03:12:02,747 I misunderstood completely. 2791 03:12:04,357 --> 03:12:05,654 And I underestimated you. 2792 03:12:08,829 --> 03:12:10,923 We're on the same side now. 2793 03:12:11,998 --> 03:12:13,329 I'm glad. 2794 03:12:16,903 --> 03:12:18,962 Leslie, I need your help. I really need it. 2795 03:12:20,440 --> 03:12:21,930 If I were back in the Spanish hills, 2796 03:12:22,008 --> 03:12:25,205 I'd find a cave so I could rest, 2797 03:12:26,446 --> 03:12:30,440 clear out my head and continue to function in some kind of safety. 2798 03:12:32,619 --> 03:12:34,280 I need a place like that now. 2799 03:12:35,122 --> 03:12:36,590 Who's after you? 2800 03:12:37,157 --> 03:12:38,818 US Marines 2801 03:12:39,226 --> 03:12:40,352 and Rhinemann. 2802 03:12:42,662 --> 03:12:44,187 Not the Haganah. 2803 03:12:50,203 --> 03:12:52,262 If not for me, do it for our mutual interest. 2804 03:12:53,406 --> 03:12:55,067 I'll find something. 2805 03:12:57,778 --> 03:12:59,439 Ballard's waiting. 2806 03:13:01,681 --> 03:13:02,910 Don't go. 2807 03:13:11,324 --> 03:13:12,382 Come in, Bob. 2808 03:13:13,693 --> 03:13:15,183 Are you all right? Yeah. 2809 03:13:17,430 --> 03:13:18,761 The FMF car was too late. 2810 03:13:18,832 --> 03:13:20,300 I kept phoning, they kept avoiding. 2811 03:13:20,367 --> 03:13:21,425 I think their car's lost. 2812 03:13:21,501 --> 03:13:22,730 Not really, I've got it. 2813 03:13:23,737 --> 03:13:26,035 What? Look, I don't have time to explain. 2814 03:13:26,106 --> 03:13:28,438 There's an intercept order out for me from Fairfax. 2815 03:13:28,508 --> 03:13:30,272 The Embassy's not supposed to know. 2816 03:13:30,343 --> 03:13:32,437 It's a setup. I can't let them take me. Not for a while. 2817 03:13:32,512 --> 03:13:34,037 We cannot mess with Fairfax. 2818 03:13:34,114 --> 03:13:36,515 You can this time. Leslie knows. 2819 03:13:36,950 --> 03:13:38,418 David's telling the truth. 2820 03:13:39,920 --> 03:13:43,686 I just need time. For God's sake, Bobby, trust me. 2821 03:13:48,895 --> 03:13:49,919 (EXHALES) 2822 03:13:49,996 --> 03:13:51,259 I don't know. 2823 03:13:53,834 --> 03:13:57,771 Maybe it is because I am tired of twisting dials. 2824 03:13:58,772 --> 03:14:02,072 Maybe it's because I want some excitement before this war is over. 2825 03:14:02,142 --> 03:14:04,543 Like getting put in jail for treason. 2826 03:14:04,611 --> 03:14:07,103 I scarcely know you, Spaulding, 2827 03:14:08,582 --> 03:14:10,107 but I like you. 2828 03:14:11,651 --> 03:14:13,642 And as for you, Mrs. Hawkewood, 2829 03:14:15,789 --> 03:14:19,225 you're the very first beautiful woman I have ever trusted. 2830 03:14:21,528 --> 03:14:24,554 (SIGHS) I hope I am not going to regret this. 2831 03:14:26,099 --> 03:14:28,625 Thank you, both. 2832 03:14:32,172 --> 03:14:33,333 David. 2833 03:14:35,275 --> 03:14:36,606 Be careful. 2834 03:15:06,706 --> 03:15:07,969 Wish me luck. 2835 03:15:08,041 --> 03:15:09,873 If we can find the shipment for Peenemiinde, 2836 03:15:09,943 --> 03:15:11,877 our friend Asher Feld will take it from there. 2837 03:15:17,417 --> 03:15:19,886 (FOG HORNS BLOWING) 2838 03:15:52,385 --> 03:15:53,978 Sefior Spaulding? 2839 03:16:04,731 --> 03:16:07,632 Lieutenant Fuentes. I am at your disposal. 2840 03:16:08,535 --> 03:16:09,900 Where are your men? 2841 03:16:10,870 --> 03:16:12,565 No need to bring an army. 2842 03:16:12,639 --> 03:16:14,801 I'm not going to invade this yacht basin. 2843 03:16:14,874 --> 03:16:17,070 Have you got a search warrant? 2844 03:16:17,577 --> 03:16:19,841 You are attached to the American Embassy. 2845 03:16:19,913 --> 03:16:21,904 Other than that, you are unknown. 2846 03:16:21,982 --> 03:16:23,848 Herr Rhinemann, on the other hand, 2847 03:16:23,917 --> 03:16:26,318 is a prominent member of our community. 2848 03:16:27,287 --> 03:16:28,948 I must be sure before I move. 2849 03:16:29,022 --> 03:16:30,046 I see. 2850 03:16:30,557 --> 03:16:32,525 You're going to ask politely if there is contraband. 2851 03:16:32,592 --> 03:16:34,458 When they answer politely, "No," what happens then? 2852 03:16:35,362 --> 03:16:36,591 No need to be uncivil. 2853 03:16:36,663 --> 03:16:40,657 Why is a trawler loading at a yacht basin? Rhinemann has his own commercial docks. 2854 03:16:41,568 --> 03:16:43,468 Perhaps they were filled up. 2855 03:16:43,770 --> 03:16:45,966 I'm going on that ship with or without you. 2856 03:16:52,879 --> 03:16:54,108 (TIRES SCREECHING) 2857 03:16:56,616 --> 03:16:58,584 (TIRES SCREECHING) 2858 03:16:59,652 --> 03:17:00,642 (GRUNTS) 2859 03:17:23,143 --> 03:17:24,167 (GROANS) 2860 03:17:24,244 --> 03:17:26,076 It's a gash, not a puncture. 2861 03:17:26,146 --> 03:17:28,547 The sulfa will hold until we get to a doctor. 2862 03:17:32,185 --> 03:17:33,983 We're still on, we need help. 2863 03:17:34,554 --> 03:17:35,544 Yeah. 2864 03:17:47,167 --> 03:17:49,067 DAVID: Leslie. I found a place. 2865 03:17:49,135 --> 03:17:51,069 Good, I can really use it now. 2866 03:17:51,137 --> 03:17:53,105 Tell me, is Mrs. Cameron around? 2867 03:17:53,173 --> 03:17:54,607 She's still in bed. I'll go get her. 2868 03:17:54,674 --> 03:17:59,202 No, don't. She works for Rhinemann or the Nazis. Maybe the Junta. 2869 03:17:59,913 --> 03:18:01,381 Will you tell Granville? 2870 03:18:01,448 --> 03:18:02,916 Certainly, but will he believe me? 2871 03:18:02,982 --> 03:18:04,973 My credibility isn't too high around here 2872 03:18:05,051 --> 03:18:06,712 since I was placed under house arrest. 2873 03:18:06,786 --> 03:18:09,585 Tell him the Argentine police I requested from Mrs. Cameron 2874 03:18:09,656 --> 03:18:11,124 turned out to be Rhinemann's men. 2875 03:18:11,191 --> 03:18:13,125 But why would Mrs. Cameron... { don't know. 2876 03:18:13,293 --> 03:18:17,196 Either she's been bought or she's in sympathy with the enemy. 2877 03:18:17,263 --> 03:18:19,823 David, you sound strange. Are you hurt? 2878 03:18:19,899 --> 03:18:22,960 Yeah. How do I get out to this place you found us? 2879 03:18:23,036 --> 03:18:24,970 Okay, listen carefully. 2880 03:18:25,472 --> 03:18:28,908 Drive due west on Rivadavia to the outskirts of Buenos Aires. 2881 03:18:29,509 --> 03:18:32,809 You'll find a road bearing to the right, with a statue of the Madonna. 2882 03:18:32,879 --> 03:18:36,281 This road leads to an estancia of Alfonso Quessarro. 2883 03:18:36,349 --> 03:18:39,341 He will not be at home but his staff will be expecting you. 2884 03:18:51,731 --> 03:18:53,199 What are your plans? 2885 03:18:53,299 --> 03:18:55,233 (BREATHING HEAVILY) 2886 03:18:55,635 --> 03:18:57,831 Feel sharp enough so I can think. 2887 03:18:59,005 --> 03:19:01,406 Get the rest of the designs from Rhinemann, 2888 03:19:01,474 --> 03:19:03,670 and stop the transfer of the diamonds. 2889 03:19:03,743 --> 03:19:05,040 How? 2890 03:19:07,180 --> 03:19:09,148 That's why I have to be able to think. 2891 03:19:35,275 --> 03:19:37,369 (SPEAKING IN SPANISH) 2892 03:19:39,812 --> 03:19:42,907 (SPEAKING IN SPANISH) 2893 03:20:24,991 --> 03:20:27,289 (SPEAKING IN SPANISH) 2894 03:20:34,033 --> 03:20:36,400 He was warning us. He says the telephones have operators 2895 03:20:36,469 --> 03:20:38,494 and sometimes they listen. 2896 03:21:07,267 --> 03:21:09,895 (BREATHING HEAVILY) 2897 03:21:42,435 --> 03:21:43,925 (GROANS) 2898 03:21:47,573 --> 03:21:49,234 You've slept for nearly eight hours. 2899 03:21:49,309 --> 03:21:51,778 That is the best prescription one could give you. 2900 03:21:51,844 --> 03:21:54,870 I'm not going to suture the wound, the tape will be sufficient. 2901 03:21:54,947 --> 03:21:56,506 There'll be a degree of discomfort, 2902 03:21:56,582 --> 03:21:58,778 but with the tape you should be quite mobile. 2903 03:21:58,851 --> 03:22:00,216 You shouldn't have called a doctor! 2904 03:22:00,286 --> 03:22:03,745 He didn't, sefior. Leslie Hawkewood asked me to come. 2905 03:22:04,357 --> 03:22:06,155 She is a very special person. 2906 03:22:06,225 --> 03:22:08,626 And when she asks, that is sufficient. 2907 03:22:09,595 --> 03:22:13,793 I left word that I was on a maternity case at a distant ranch. 2908 03:22:13,866 --> 03:22:16,528 Now, one minute and I will be finished. 2909 03:22:18,504 --> 03:22:19,699 There. 2910 03:22:20,807 --> 03:22:22,673 Do you think you will be questioned? 2911 03:22:22,742 --> 03:22:25,439 No. Not actually. 2912 03:22:27,313 --> 03:22:28,940 I'm afraid I can't pay. 2913 03:22:29,515 --> 03:22:32,746 You already have, Colonel. I'm a Jew. 2914 03:22:34,954 --> 03:22:36,217 Thank you for coming. 2915 03:22:36,289 --> 03:22:38,656 (SPEAKING IN SPANISH) 2916 03:22:48,267 --> 03:22:49,462 (CLEARS THROAT) 2917 03:22:51,738 --> 03:22:53,797 Will you call Rhinemann? 2918 03:22:53,873 --> 03:22:54,965 DAVID: Rhinemann? 2919 03:22:56,209 --> 03:22:57,699 The remaining blueprints. 2920 03:22:58,678 --> 03:22:59,907 I don't know. 2921 03:23:01,614 --> 03:23:03,309 I've just been thinking. 2922 03:23:03,649 --> 03:23:06,584 Pace, Swanson, Kendall, all of them, 2923 03:23:07,186 --> 03:23:08,517 they hung me out to dry. 2924 03:23:09,222 --> 03:23:10,690 Well, I'm out and I'm gonna stay out. 2925 03:23:10,757 --> 03:23:11,815 LYONS: No, no, you can't. 2926 03:23:11,891 --> 03:23:14,053 The hell, I can't. The deal's rotten and you know it! 2927 03:23:14,127 --> 03:23:17,097 The pilots... You'll be killing them! 2928 03:23:17,563 --> 03:23:18,894 What? 2929 03:23:18,965 --> 03:23:21,991 The Americans, they're not responsible. 2930 03:23:22,068 --> 03:23:23,695 And what if the Germans get the diamonds? 2931 03:23:23,770 --> 03:23:25,761 You said you'd stop them! I can't stop them. 2932 03:23:25,838 --> 03:23:29,570 You can! Try! You must try! 2933 03:23:34,414 --> 03:23:35,506 David? 2934 03:23:47,126 --> 03:23:48,389 You know, 2935 03:23:50,129 --> 03:23:51,927 I liked you better when you couldn't talk. 2936 03:23:59,005 --> 03:24:00,404 (PHONE RINGING) 2937 03:24:01,841 --> 03:24:03,309 Hello? 2938 03:24:03,376 --> 03:24:04,969 Yes, this is Mrs. Hawkewood. 2939 03:24:06,145 --> 03:24:09,877 (SPEAKING IN SPANISH) 2940 03:24:18,458 --> 03:24:19,721 Mrs. Hawkewood? 2941 03:24:19,792 --> 03:24:22,489 The doctor's nurse. David wants me. 2942 03:25:21,387 --> 03:25:22,877 (TIRES SCREECHING) 2943 03:25:51,417 --> 03:25:53,010 (PHONE RINGING) 2944 03:26:06,232 --> 03:26:07,290 Yes? 2945 03:26:09,368 --> 03:26:10,665 Ballard. 2946 03:26:19,512 --> 03:26:20,536 What is it, Bobby? 2947 03:26:20,613 --> 03:26:22,240 I hope you're clean. 2948 03:26:22,315 --> 03:26:25,478 I am going on the assumption that a reasonable guy does not 2949 03:26:25,551 --> 03:26:27,747 court-martial himself for a couple of bucks. 2950 03:26:27,820 --> 03:26:29,310 A reasonable assumption. 2951 03:26:29,388 --> 03:26:30,514 David, 2952 03:26:30,623 --> 03:26:33,490 Washington is preparing a top-level directive, 2953 03:26:33,559 --> 03:26:35,789 but it has nothing to do with you. 2954 03:26:35,861 --> 03:26:38,330 Are you talking about the radio and radar blackout? 2955 03:26:38,397 --> 03:26:40,593 It's a German high command defection. 2956 03:26:40,666 --> 03:26:43,363 Allied central project direct from the War Department. 2957 03:26:43,436 --> 03:26:46,235 I'll bet it's from the War Department and I can tell you what office. 2958 03:26:46,305 --> 03:26:50,173 There's a U-Boat bringing in a couple of very important Berliners. 2959 03:26:50,242 --> 03:26:52,973 You are out of order, it is not your action. 2960 03:26:53,045 --> 03:26:54,444 Horse... 2961 03:26:54,513 --> 03:26:56,140 You ask any network agent in Europe. 2962 03:26:56,215 --> 03:26:58,206 You couldn't get a brief marker out of any German port. 2963 03:26:58,284 --> 03:26:59,809 Certainly not a U-Boat with defectors. 2964 03:26:59,885 --> 03:27:01,910 That sub's coming in for the diamonds. 2965 03:27:01,988 --> 03:27:03,717 Leslie said you were hurt. 2966 03:27:05,391 --> 03:27:08,588 It's all right. How's Leslie? 2967 03:27:08,661 --> 03:27:10,925 Well... Fine. 2968 03:27:10,997 --> 03:27:13,364 Scared, nervous, I guess. You'll see. 2969 03:27:13,432 --> 03:27:14,558 Tell her not to worry. 2970 03:27:14,634 --> 03:27:16,534 Tell her yourself. 2971 03:27:16,602 --> 03:27:17,763 Isn't she there with you? 2972 03:27:17,837 --> 03:27:20,238 No, she's on her way to see you. 2973 03:27:21,173 --> 03:27:22,197 What? 2974 03:27:22,274 --> 03:27:23,673 The nurse. 2975 03:27:23,743 --> 03:27:26,610 The doctor's nurse. She called about an hour ago. She said... 2976 03:27:27,413 --> 03:27:29,507 What is going on, Spaulding? 2977 03:27:30,516 --> 03:27:32,109 David? 2978 03:27:33,519 --> 03:27:34,611 David? 2979 03:27:44,130 --> 03:27:48,499 (BOTH SPEAKING IN SPANISH) 2980 03:27:58,744 --> 03:28:00,405 (PHONE RINGING) 2981 03:28:12,758 --> 03:28:13,884 (SPEAKING IN SPANISH) 2982 03:28:13,959 --> 03:28:16,587 OPERATOR: I have your call to Buenos Aires, sir. 2983 03:28:16,662 --> 03:28:18,460 STOLZ: Heinrich Stoiz here. 2984 03:28:18,964 --> 03:28:20,295 Hello, Stolz? 2985 03:28:20,366 --> 03:28:22,994 Surely, you expected countermeasures. 2986 03:28:23,069 --> 03:28:24,468 Where is she? 2987 03:28:24,537 --> 03:28:27,199 She will be the guest of Herr Rhinemann. 2988 03:28:30,142 --> 03:28:31,200 Call the moves. 2989 03:28:32,878 --> 03:28:35,370 I'm glad we understand each other. 2990 03:28:36,549 --> 03:28:41,316 You and your aerophysicist will go to Habichtsnest at once. 2991 03:28:42,021 --> 03:28:45,423 The remaining plans for the gyroscope will be there. 2992 03:28:45,491 --> 03:28:48,950 Two conditions. One, I see Mrs. Hawkewood the minute I get there. 2993 03:28:49,028 --> 03:28:51,827 Two, I don't send the codes, if they're to be sent, 2994 03:28:51,897 --> 03:28:54,127 until she's back at the Embassy with Lyons. 2995 03:28:54,200 --> 03:28:56,965 We will discuss these points later. 2996 03:28:57,670 --> 03:29:00,970 However, should you decide not to come, 2997 03:29:01,674 --> 03:29:04,439 you will never see Mrs. Hawkewood again. 2998 03:29:05,678 --> 03:29:07,373 An accident. 2999 03:29:08,247 --> 03:29:09,715 You understand? 3000 03:29:24,430 --> 03:29:28,162 (SPEAKING IN SPANISH) 3001 03:29:29,568 --> 03:29:32,435 He says it's beginning to look like any of the cars on the pampas. 3002 03:29:35,040 --> 03:29:36,838 (RATTLING) 3003 03:30:08,440 --> 03:30:11,171 (DOGS BARKING) 3004 03:30:29,562 --> 03:30:31,291 Herr Rhinemann will want to see that. 3005 03:31:23,482 --> 03:31:25,746 Looks like I've put you behind the eight ball. 3006 03:31:25,818 --> 03:31:28,344 Not to blame yourself, Mrs. Hawkewood, for being a woman. 3007 03:31:28,420 --> 03:31:30,946 Permitting your emotions to carry you away. 3008 03:31:31,757 --> 03:31:35,318 Thank you, Herr Stolz, for making me feel so much better. 3009 03:31:35,794 --> 03:31:38,627 But also, give us some credit, Mrs. Hawkewood. 3010 03:31:38,697 --> 03:31:42,292 The Third Reich has extraordinarily thorough surveillance. 3011 03:31:42,368 --> 03:31:44,427 We knew you were friendly with the Jewish doctor 3012 03:31:44,503 --> 03:31:46,437 and that the Colonel was wounded. 3013 03:31:46,505 --> 03:31:48,997 So, we put one and one together. 3014 03:31:49,074 --> 03:31:50,166 Let's get on with the work. 3015 03:31:50,242 --> 03:31:52,802 By all means. Doctor. 3016 03:31:57,950 --> 03:32:00,647 She's lovely. You're lucky. 3017 03:32:02,321 --> 03:32:03,379 I have a telephone call to make. 3018 03:32:03,455 --> 03:32:04,786 I expected you would. 3019 03:32:04,857 --> 03:32:08,293 We have no stomach for an Embassy kidnapping. It serves no one. 3020 03:32:08,360 --> 03:32:09,555 It got me here. 3021 03:32:31,417 --> 03:32:34,512 Your conversation will be amplified, of course. 3022 03:32:35,120 --> 03:32:36,178 Of course. 3023 03:32:37,489 --> 03:32:38,854 RECEPTIONIST: American Embassy. 3024 03:32:38,924 --> 03:32:40,289 Radio room, please. 3025 03:32:40,359 --> 03:32:42,157 (PHONE RINGING) 3026 03:32:47,466 --> 03:32:49,264 Radio room. 3027 03:32:49,335 --> 03:32:52,100 (VOICE AMPLIFIED) This is Lieutenant Colonel Spaulding, military attaché. 3028 03:32:52,171 --> 03:32:54,230 Yes, sir, Colonel Spaulding? 3029 03:32:54,306 --> 03:32:57,708 I issued a directive of inquiry prior to my conference this afternoon. 3030 03:32:57,776 --> 03:32:59,141 You may void it now. 3031 03:32:59,211 --> 03:33:01,441 BALLARD: Yes, sir. Very well, sir. 3032 03:33:02,081 --> 03:33:04,345 DAVID: Let me speak to Mr. Ballard, the head cryptographer, please. 3033 03:33:06,518 --> 03:33:08,145 This is Ballard, sir. 3034 03:33:08,220 --> 03:33:09,779 Oh, 1 didn't recognize your voice. 3035 03:33:10,556 --> 03:33:12,388 Am I on a loudspeaker, sir? 3036 03:33:14,159 --> 03:33:15,183 Yes, you are. 3037 03:33:17,496 --> 03:33:19,260 I want you to be ready to encipher the message 3038 03:33:19,331 --> 03:33:21,231 which is in an envelop I've placed in your safe. 3039 03:33:23,602 --> 03:33:25,001 One moment, sir. 3040 03:33:31,043 --> 03:33:32,101 I have it, sir. 3041 03:33:33,278 --> 03:33:35,337 When [ give the order, {f want the message enciphered 3042 03:33:35,414 --> 03:33:38,475 and translated immediately on a Black Drape priority. 3043 03:33:38,550 --> 03:33:39,676 Yes, sir. 3044 03:33:40,819 --> 03:33:42,218 What, sir? 3045 03:33:42,287 --> 03:33:45,086 My authorization is Black Drape, Ballard. It's in the lex. 3046 03:33:45,824 --> 03:33:47,155 So clear all scrambler channels. 3047 03:33:47,226 --> 03:33:48,921 You'll get no flak with that priority. 3048 03:33:50,262 --> 03:33:51,354 I'll call you back. 3049 03:33:52,331 --> 03:33:53,526 Very well, sir. 3050 03:34:05,577 --> 03:34:06,976 Black Drape. 3051 03:34:08,547 --> 03:34:10,481 What the hell is that? 3052 03:34:26,532 --> 03:34:28,591 BALLARD: "The Black Drape is an entrapment device. 3053 03:34:28,667 --> 03:34:30,863 "It is hazardous because it cannot be repeated. 3054 03:34:30,936 --> 03:34:33,132 "It is a signal to proceed with a code, 3055 03:34:33,205 --> 03:34:37,438 "activating a given set of arrangements with intent to terminate, 3056 03:34:37,509 --> 03:34:39,477 “canceling said arrangements. 3057 03:34:39,545 --> 03:34:44,107 "“The termination factor is expressed in minutes specifically numbered. 3058 03:34:44,183 --> 03:34:49,747 "Example, 90, allow peace mission to proceed through our emplacements. Ninety. 3059 03:34:49,888 --> 03:34:53,984 "Black Drape means that 90 minutes later the peace mission will be destroyed, 3060 03:34:54,059 --> 03:34:56,756 “after they have been allowed to proceed. 3061 03:34:56,895 --> 03:35:01,457 "As a practice, the Black Drape was abandoned in 1917." 3062 03:35:49,948 --> 03:35:51,575 Where are you going? 3063 03:35:51,650 --> 03:35:53,175 For a walk. 3064 03:35:53,252 --> 03:35:55,084 We prefer you stay close. 3065 03:36:13,172 --> 03:36:14,264 Mrs. Cameron was arrested 3066 03:36:14,339 --> 03:36:15,829 according to your instructions. 3067 03:36:15,908 --> 03:36:17,706 Granville didn't lift a finger to help her. 3068 03:36:17,776 --> 03:36:18,766 Good. 3069 03:36:20,412 --> 03:36:21,641 You still trust me. 3070 03:36:23,949 --> 03:36:25,110 Stolz. 3071 03:36:28,854 --> 03:36:32,484 For some reason Herr Spaulding continues to frighten you, yeah? 3072 03:36:33,892 --> 03:36:35,951 He is a principled man. 3073 03:36:36,028 --> 03:36:38,395 I have found such men dangerous. 3074 03:36:38,964 --> 03:36:42,400 I'm tired of talking and worrying about Herr Spaulding. 3075 03:36:42,601 --> 03:36:44,535 Something pleasant for a change. 3076 03:36:44,603 --> 03:36:46,298 Mrs. Hawkewood... 3077 03:36:47,272 --> 03:36:48,603 She's beautiful, yeah? 3078 03:36:48,674 --> 03:36:50,073 Yes, beautiful. 3079 03:36:51,143 --> 03:36:52,406 But silent. 3080 03:36:52,477 --> 03:36:55,139 She knows she's not going to see him again, ever. 3081 03:36:55,214 --> 03:36:56,909 What can she say? 3082 03:36:57,216 --> 03:36:58,547 Goodbye? 3083 03:36:59,218 --> 03:37:00,481 Correct. 3084 03:37:01,053 --> 03:37:03,021 Yes, she is attractive. 3085 03:37:03,188 --> 03:37:06,123 She reminds me of a mistress I once had in Ceylon. 3086 03:37:06,458 --> 03:37:08,586 Were you ever married, Herr Rhinemann? 3087 03:37:09,094 --> 03:37:11,620 Long ago, when I was an ordinary man. 3088 03:37:11,997 --> 03:37:15,865 (LAUGHS) Herr Rhinemann, you were never ordinary. 3089 03:37:18,136 --> 03:37:21,265 Well, let us say that I'm satisfied. 3090 03:37:21,873 --> 03:37:24,843 Stolz, let me ask you a hypothetical question. 3091 03:37:24,910 --> 03:37:27,936 I want you to answer as a man and not as a diplomat. 3092 03:37:28,013 --> 03:37:31,108 Assuming that Mrs. Hawkewood had to choose one of us, 3093 03:37:31,183 --> 03:37:32,582 which one would it be? 3094 03:37:34,753 --> 03:37:36,744 You are younger, better looking. 3095 03:37:37,122 --> 03:37:38,954 Yeah, yeah. 3096 03:37:39,024 --> 03:37:40,389 She would still choose me. 3097 03:37:41,126 --> 03:37:43,117 Ninety women out of a hundred would choose me. 3098 03:37:43,195 --> 03:37:44,754 Do you know why? 3099 03:37:44,830 --> 03:37:46,594 You are Erich Rhinemann. 3100 03:37:46,665 --> 03:37:50,863 Correct. I have power. I can destroy the lives of men and women. 3101 03:37:50,936 --> 03:37:54,201 But power implies cruelty also, 3102 03:37:55,173 --> 03:37:57,665 so I am tender with women. 3103 03:37:57,743 --> 03:38:01,475 This gives them the belief that I have a special feeling for them. 3104 03:38:01,546 --> 03:38:03,014 Wonderful. 3105 03:38:03,081 --> 03:38:06,073 But how can you be sure? 3106 03:38:06,518 --> 03:38:07,747 Of what? 3107 03:38:08,654 --> 03:38:11,214 That they love you for yourself. 3108 03:38:12,491 --> 03:38:15,153 And not for my money and my power? Yeah. 3109 03:38:15,527 --> 03:38:19,157 Could Valentino be sure that women didn't love him for his looks? 3110 03:38:19,231 --> 03:38:23,395 Valentino was a beautiful man and women loved him. That was enough. 3111 03:38:23,468 --> 03:38:24,765 I have power... 3112 03:38:24,836 --> 03:38:26,395 And women love you. 3113 03:38:26,471 --> 03:38:27,734 (CHUCKLING) 3114 03:38:27,806 --> 03:38:29,900 Right. But they want something more, 3115 03:38:29,975 --> 03:38:31,500 they look for something more. 3116 03:38:31,576 --> 03:38:35,103 They look for charm, warmth, affection. 3117 03:38:35,414 --> 03:38:38,543 And they find all of these things in me, not only because I have them, 3118 03:38:38,617 --> 03:38:42,918 but when a woman meets an Erich Rhinemann she is dazzled and she responds. 3119 03:38:42,988 --> 03:38:46,356 Yes, Stolz, she responds genuinely. 3120 03:38:46,425 --> 03:38:48,689 She becomes passionate of the very idea 3121 03:38:48,760 --> 03:38:52,355 of loving and being loved by a person with so much power. 3122 03:38:52,431 --> 03:38:54,957 You see, she takes in that power, she absorbs it, 3123 03:38:55,033 --> 03:38:56,831 she gains some of it for herself. 3124 03:38:58,103 --> 03:39:02,597 And will you approach Mrs. Hawkewood afterwards? 3125 03:39:03,575 --> 03:39:06,101 I asked you a hypothetical question. 3126 03:39:06,345 --> 03:39:08,541 With Mrs. Hawkewood, that is impossible. 3127 03:39:08,613 --> 03:39:12,345 After I kill her lover, she cannot come running into my arms. 3128 03:39:12,784 --> 03:39:14,479 Some women would. 3129 03:39:15,787 --> 03:39:17,687 Mrs. Hawkewood is not one of them. 3130 03:39:25,063 --> 03:39:27,760 I think we better talk about the future. 3131 03:39:30,469 --> 03:39:31,459 All right. 3132 03:39:31,536 --> 03:39:32,935 Is there one? 3133 03:39:36,441 --> 03:39:37,875 I'm not sure. 3134 03:39:40,879 --> 03:39:43,974 I wasn't sure either, when you almost killed me. 3135 03:39:44,883 --> 03:39:48,148 Then I realized the old David couldn't have done it. 3136 03:39:48,820 --> 03:39:50,413 Or any of this. 3137 03:39:52,657 --> 03:39:54,955 It's nothing. It'll go away. 3138 03:39:56,628 --> 03:39:58,653 And so will this war someday. 3139 03:40:00,399 --> 03:40:01,730 (SIGHS) 3140 03:40:03,802 --> 03:40:07,636 You know the boy from the boat house, poor, doesn't exist anymore. 3141 03:40:09,541 --> 03:40:11,168 You're worth 10 of him. 3142 03:40:14,780 --> 03:40:16,646 I'm glad you think so. 3143 03:40:17,048 --> 03:40:18,379 Me, too. 3144 03:40:18,884 --> 03:40:21,785 Makes me think maybe we'll get out of this. 3145 03:40:24,790 --> 03:40:26,815 Your friend, Asher Feld, do you know where he is? 3146 03:40:26,892 --> 03:40:28,690 Yeah, 309 Alvear. 3147 03:40:29,795 --> 03:40:31,593 I'm gonna get you out of here. 3148 03:40:32,731 --> 03:40:35,996 When you get back, tell Feld I'm here and tell him the circumstances. 3149 03:40:36,067 --> 03:40:37,831 If he's going to move, this is the time. 3150 03:40:37,903 --> 03:40:40,372 He's got to do it in precisely two and a half hours 3151 03:40:40,439 --> 03:40:42,237 from the minute you telephone me from the Embassy, 3152 03:40:42,307 --> 03:40:43,832 and I mean the minute, Leslie. 3153 03:40:44,976 --> 03:40:46,603 I'll be depending on him. 3154 03:40:47,679 --> 03:40:49,169 I'll tell him. 3155 03:41:04,262 --> 03:41:05,388 Finished? 3156 03:41:07,966 --> 03:41:11,061 As soon as you contact the cryptographer and send your signal, 3157 03:41:11,136 --> 03:41:13,662 Mrs. Hawkewood and the scientist are free to leave. 3158 03:41:13,738 --> 03:41:14,933 Hold it. 3159 03:41:15,707 --> 03:41:17,607 Our agreement was that I don't send that code message 3160 03:41:17,676 --> 03:41:18,871 until they're back at the Embassy. 3161 03:41:21,012 --> 03:41:22,173 That's the way it has to be. 3162 03:41:22,247 --> 03:41:24,579 Surely you don't think I would permit anything to happen. 3163 03:41:24,649 --> 03:41:25,707 DAVID: No, I don't. 3164 03:41:26,451 --> 03:41:28,977 But I'm not sure what you can control outside these gates. 3165 03:41:30,755 --> 03:41:33,417 Very well, we'll proceed. It will soon be dark. 3166 03:41:33,492 --> 03:41:36,518 We can complete everything by early morning. No more delay. 3167 03:41:38,396 --> 03:41:39,557 Madam. 3168 03:41:42,567 --> 03:41:44,661 Bon voyage. Stolz. 3169 03:41:58,216 --> 03:42:00,310 You'll be going back now. 3170 03:42:00,385 --> 03:42:03,184 I'm sure you'll be safe. I won't send the message until you are. 3171 03:42:03,588 --> 03:42:05,113 What about you? 3172 03:42:07,792 --> 03:42:08,953 I'll be all right. 3173 03:42:10,629 --> 03:42:12,529 They plan maybe to kill you. 3174 03:42:15,133 --> 03:42:17,363 I would like to see you again. 3175 03:42:48,266 --> 03:42:50,598 LESLIE: I'll call David at precisely 9:15. 3176 03:42:50,669 --> 03:42:52,603 You have exactly two and a half hours from then. 3177 03:42:52,671 --> 03:42:54,935 I understand all his instructions completely. 3178 03:42:55,006 --> 03:42:57,373 11:45 is zero hour. 3179 03:42:57,442 --> 03:42:59,342 Whatever I say is going to be amplified. 3180 03:42:59,411 --> 03:43:01,345 Rhinemann and Stolz will hear it, too. 3181 03:43:01,413 --> 03:43:03,905 How will I tell David I've seen you? 3182 03:43:05,050 --> 03:43:08,577 Say something that has my initials in it like, "After four or five." 3183 03:43:08,653 --> 03:43:10,747 Anything like that, as long as it makes sense. 3184 03:43:10,822 --> 03:43:12,153 I see. 3185 03:43:12,824 --> 03:43:15,623 Will you admit now that I was right about David Spaulding? 3186 03:43:17,095 --> 03:43:19,257 The Man from Madrid is quite a man. 3187 03:43:20,065 --> 03:43:21,624 Keep him alive for me. 3188 03:43:22,701 --> 03:43:24,135 We'll do everything we can. 3189 03:43:25,403 --> 03:43:28,498 Leslie, goodbye. I have a great deal to prepare. 3190 03:43:28,974 --> 03:43:33,411 Thank you for myself and all landsmen. 3191 03:43:56,468 --> 03:43:58,527 (RINGING) 3192 03:44:04,743 --> 03:44:05,733 Hello? 3193 03:44:05,810 --> 03:44:08,609 Leslie Hawkewood here, let me speak to David Spaulding. 3194 03:44:13,118 --> 03:44:14,517 Yes, this is Spaulding. 3195 03:44:15,020 --> 03:44:16,351 We're here, David. 3196 03:44:16,421 --> 03:44:18,822 (VOICE AMPLIFIED) Fine. No problems then? 3197 03:44:18,890 --> 03:44:19,948 Not really. 3198 03:44:20,025 --> 03:44:23,655 After five miles or so I thought Dr. Lyons was going to be sick. 3199 03:44:23,828 --> 03:44:24,954 They drove so fast. 3200 03:44:28,867 --> 03:44:30,392 But he's all right now. 3201 03:44:30,468 --> 03:44:34,871 He's resting. But it's going to take some time before he's himself again. 3202 03:44:34,939 --> 03:44:36,998 All right. Tell him to relax. 3203 03:44:37,075 --> 03:44:39,476 His job is all finished. 3204 03:44:42,514 --> 03:44:45,973 That's enough. You got your proof, now the signal code. 3205 03:44:47,986 --> 03:44:49,078 Leslie? Yes? 3206 03:44:49,154 --> 03:44:50,679 You're in the radio room? Yes. 3207 03:44:50,755 --> 03:44:52,052 Let me speak to Ballard. 3208 03:44:52,123 --> 03:44:53,352 Here he is. 3209 03:44:57,796 --> 03:44:59,890 Ballad here, sir. 3210 03:44:59,964 --> 03:45:02,092 Have you cleared all scrambler channels? 3211 03:45:02,167 --> 03:45:06,331 Yes, sir. Along with your priority. The Black Drape's confirmed, sir. 3212 03:45:08,273 --> 03:45:09,672 Very good. 3213 03:45:09,741 --> 03:45:11,971 Subsequent scrambles at 120 megacycles. 3214 03:45:12,977 --> 03:45:14,274 Frequency, 3215 03:45:15,080 --> 03:45:18,846 megacycle of 120 3216 03:45:19,751 --> 03:45:21,310 for all 3217 03:45:21,786 --> 03:45:23,276 subsequent 3218 03:45:24,923 --> 03:45:25,947 scrambles. 3219 03:45:26,458 --> 03:45:28,392 Yeah. I have that, sir. 3220 03:45:28,626 --> 03:45:30,253 The key word is "snowfall." 3221 03:45:30,328 --> 03:45:32,820 Be certain you encipher correctly the message I left. 3222 03:45:33,298 --> 03:45:36,233 It will begin. As an 3223 03:45:36,901 --> 03:45:38,460 able sail. 3224 03:45:39,571 --> 03:45:41,369 Able sail. 3225 03:45:41,439 --> 03:45:43,407 Able negate. 3226 03:45:44,342 --> 03:45:45,935 George option. 3227 03:45:46,211 --> 03:45:48,270 George love unit. 3228 03:45:49,914 --> 03:45:51,507 Negate unit. 3229 03:45:52,117 --> 03:45:53,175 Negate. 3230 03:45:54,219 --> 03:45:56,984 Repeat twice then. George option. 3231 03:45:58,857 --> 03:45:59,983 Did you get that? 3232 03:46:01,159 --> 03:46:02,786 Yes, I got that, sir. 3233 03:46:03,661 --> 03:46:05,891 Very well, continue on your own immediately. 3234 03:46:05,964 --> 03:46:07,625 Message exactly as in the envelope. 3235 03:46:07,699 --> 03:46:09,428 Frequency at 120 megacycles. 3236 03:46:12,570 --> 03:46:14,834 That's all, Ballard. Thank you. 3237 03:46:25,850 --> 03:46:30,310 That frequency at 120 megacycles? Meaningless gibberish. 3238 03:46:30,388 --> 03:46:31,878 Except for the 120. 3239 03:46:33,291 --> 03:46:34,520 Minutes. 3240 03:46:37,295 --> 03:46:41,254 That means that now I send the message to activate the blackout. 3241 03:46:41,332 --> 03:46:44,302 Cable Tortugas and then in exactly two hours, 3242 03:46:44,602 --> 03:46:46,832 I send a message to lift the blackout. 3243 03:46:48,072 --> 03:46:50,439 If that's what David really intends us to do. 3244 03:46:55,880 --> 03:46:58,747 All we must wait for now is the news that the blackout is in effect. 3245 03:46:58,817 --> 03:47:00,444 Just one more detail. 3246 03:47:00,518 --> 03:47:01,883 What is it now? 3247 03:47:01,953 --> 03:47:05,048 Since there are four hours more or less before our business will be concluded, 3248 03:47:05,123 --> 03:47:07,251 and I may be out of sight of the designs, 3249 03:47:07,325 --> 03:47:10,625 I would like all the designs placed in one locked metal case 3250 03:47:10,695 --> 03:47:13,187 and chained to any permanent structure, 3251 03:47:13,264 --> 03:47:16,199 the chains held by a padlock, the keys given to me. 3252 03:47:16,267 --> 03:47:17,735 Why? What for? 3253 03:47:17,802 --> 03:47:19,167 Can you fault it professionally? 3254 03:47:19,237 --> 03:47:20,329 I find it objectionable. 3255 03:47:20,405 --> 03:47:22,635 Your precautions are obsessive. I should ignore you. 3256 03:47:22,707 --> 03:47:23,799 The codes have been sent. 3257 03:47:23,875 --> 03:47:25,206 Then humor me. 3258 03:47:25,276 --> 03:47:26,869 I'm a Fairfax 4-0. 3259 03:47:26,945 --> 03:47:28,640 We might work together again. 3260 03:47:29,547 --> 03:47:31,345 That's always the way, isn't it? 3261 03:47:31,749 --> 03:47:32,910 So be it. 3262 03:47:35,153 --> 03:47:36,552 I have it. 3263 03:47:37,589 --> 03:47:40,058 The Black Drape message he wants to transmit next. 3264 03:47:40,124 --> 03:47:41,922 The letters just now spell "abort." 3265 03:47:41,993 --> 03:47:43,654 "Abort Tortugas.” 3266 03:47:44,696 --> 03:47:47,131 And you send it in exactly 114 minutes. 3267 03:47:47,198 --> 03:47:48,188 That's right. 3268 03:47:49,567 --> 03:47:51,592 So many things can go wrong. 3269 03:47:53,037 --> 03:47:55,972 For the sake of my nerves, I'll pretend you didn't say that. 3270 03:48:19,330 --> 03:48:20,422 Come, gentlemen, 3271 03:48:20,498 --> 03:48:23,263 let us go to the bar and drink a brandy to the exchange. 3272 03:48:34,512 --> 03:48:36,606 Our operators confirm radio silence, sir. 3273 03:48:36,681 --> 03:48:38,706 Thank you. Stand by on all frequencies. 3274 03:48:38,783 --> 03:48:40,581 You run a tight ship. 3275 03:48:40,652 --> 03:48:42,518 That is how one survives, Mr. Spaulding. 3276 03:48:42,587 --> 03:48:45,215 Everything progresses, we have merely to wait. 3277 03:48:45,290 --> 03:48:46,553 I'll order a buffet. 3278 03:48:46,624 --> 03:48:47,785 Very hospitable. 3279 03:48:47,859 --> 03:48:50,157 I wonder if I might impose further? 3280 03:48:50,228 --> 03:48:52,322 God knows when these were last washed, or me. 3281 03:48:52,397 --> 03:48:53,626 I'd appreciate a shower, 3282 03:48:53,698 --> 03:48:55,462 and if you've got one, a new shirt or sweater? 3283 03:48:55,533 --> 03:48:58,594 I'm sure your army personnel can accommodate you. 3284 03:48:58,670 --> 03:49:00,764 I'm not going anywhere. Except to a shower. 3285 03:49:00,838 --> 03:49:02,932 The designs are in there. If you think I'm leaving without those, 3286 03:49:03,007 --> 03:49:04,634 you're dumber than I thought. 3287 03:49:06,244 --> 03:49:09,680 The Colonel has had some difficult days. His request is minor. 3288 03:49:11,249 --> 03:49:14,310 You're right about the last few days. I feel like I've been run over by a truck. 3289 03:49:14,385 --> 03:49:16,080 Is the bed soft? I'll grab a nap. 3290 03:49:16,154 --> 03:49:18,020 With a battalion of armed guards at the door, 3291 03:49:18,089 --> 03:49:19,955 if it'll ease your concerns, Mein Herr. 3292 03:49:20,024 --> 03:49:21,492 (SPEAKING IN GERMAN) 3293 03:49:22,927 --> 03:49:24,691 Oh, shut up, Stolz. 3294 03:49:24,996 --> 03:49:26,464 (SPEAKING IN GERMAN) 3295 03:49:52,223 --> 03:49:55,557 (BOTH SPEAKING IN SPANISH) 3296 03:49:57,395 --> 03:49:58,658 DAVID: Yeah. 3297 03:50:01,366 --> 03:50:02,561 Colonel Spaulding. 3298 03:50:06,471 --> 03:50:07,870 These are your size. 3299 03:50:10,375 --> 03:50:11,843 What are you doing here? 3300 03:50:13,378 --> 03:50:14,504 Who are you? 3301 03:50:14,579 --> 03:50:16,638 I'm a friend of Herr Rhinemann. 3302 03:50:16,781 --> 03:50:18,875 A kind of criollo hostess. 3303 03:50:19,550 --> 03:50:22,019 Criollos don't speak English like you do. 3304 03:50:22,086 --> 03:50:23,611 Some of us are very smart. 3305 03:50:23,688 --> 03:50:26,089 As when I saved your life, yes? 3306 03:50:26,157 --> 03:50:27,488 Why did you? 3307 03:50:27,558 --> 03:50:29,253 I work for Ed Pace. 3308 03:50:30,628 --> 03:50:33,120 When was the last time you talked to Pace? 3309 03:50:33,931 --> 03:50:34,955 Christmas day. 3310 03:50:35,033 --> 03:50:36,159 You work for Fairfax? 3311 03:50:36,234 --> 03:50:37,326 No, for Ed Pace only. 3312 03:50:37,402 --> 03:50:39,530 There are no records of me at Fairfax. 3313 03:50:39,604 --> 03:50:41,868 I am paid from another account. 3314 03:50:43,474 --> 03:50:44,942 Ed Pace is dead. 3315 03:50:55,353 --> 03:50:56,343 Come on. 3316 03:50:57,588 --> 03:50:59,716 I want you to get out of this place right away. Can you? 3317 03:50:59,791 --> 03:51:01,316 What about you? I'll be all right. 3318 03:51:02,193 --> 03:51:03,957 Rhinemann intends to kill you. 3319 03:51:04,028 --> 03:51:06,258 Ed Pace didn't want that. I don't want that. 3320 03:51:06,330 --> 03:51:09,163 Thanks. You can't help anymore, so just get out of here. 3321 03:51:09,233 --> 03:51:10,325 And I mean now. 3322 03:51:10,401 --> 03:51:13,132 And, look, ask one of the guards to come back and wake me in an hour. 3323 03:51:13,204 --> 03:51:14,194 At 11:30. 3324 03:51:18,609 --> 03:51:19,735 Hey. 3325 03:51:22,880 --> 03:51:23,972 Thanks. 3326 03:52:38,456 --> 03:52:40,254 (FOOTSTEPS APPROACHING) 3327 03:52:46,030 --> 03:52:47,327 (KNOCKING ON DOOR) 3328 03:52:47,398 --> 03:52:48,797 MAN: Sefior. 3329 03:52:49,901 --> 03:52:51,232 Sefior? 3330 03:52:52,837 --> 03:52:54,601 Sedior, it's time. 3331 03:52:54,672 --> 03:52:55,969 It's 11:40... 3332 03:52:56,040 --> 03:52:57,667 Sefior... 3333 03:52:58,809 --> 03:53:00,004 (GAGGING) 3334 03:53:21,332 --> 03:53:22,561 FELD: Time to move out. 3335 03:54:12,483 --> 03:54:14,247 (DOGS BARKING) 3336 03:54:54,725 --> 03:54:56,352 (GUNS FIRING) 3337 03:55:18,849 --> 03:55:21,546 (SPEAKING IN GERMAN) 3338 03:55:23,854 --> 03:55:25,288 (EXPLOSIONS) 3339 03:55:32,063 --> 03:55:33,827 (MACHINE GUNS FIRING) 3340 03:56:21,412 --> 03:56:22,709 Stay there or you'll have it! 3341 03:56:49,573 --> 03:56:51,564 You bloody fool. 3342 03:56:51,642 --> 03:56:54,543 Running upright? Don't you ever learn? 3343 03:56:55,479 --> 03:56:56,844 With all the chaps I've ever worked with, 3344 03:56:56,914 --> 03:56:58,780 you're still the most incompetent. 3345 03:56:59,350 --> 03:57:01,876 How you'll survive without me, God only knows. 3346 03:57:05,856 --> 03:57:08,757 Now get out of here, you idiot, before it's too late. 3347 03:57:09,927 --> 03:57:10,985 Go. 3348 03:57:18,335 --> 03:57:19,860 (GUNS FIRING) 3349 03:57:42,760 --> 03:57:44,387 Get the dogs! 3350 03:58:37,815 --> 03:58:39,374 (DOGS BARKING) 3351 03:58:54,031 --> 03:58:55,021 Stolz. 3352 03:59:48,819 --> 03:59:50,253 (DOG SNARLING) 3353 04:00:58,722 --> 04:01:00,121 (DOGS BARKING) 3354 04:01:00,891 --> 04:01:02,689 (ELECTRICITY BUZZING) 3355 04:02:01,785 --> 04:02:03,082 (CODING MACHINE RATTLING) 3356 04:02:09,326 --> 04:02:10,521 Scrambler from the War Department. 3357 04:02:10,594 --> 04:02:11,618 What does it say? 3358 04:02:11,695 --> 04:02:13,163 Give me a chance to decode it. 3359 04:02:14,965 --> 04:02:16,990 BALLARD: It would take me a couple of minutes to figure it out. 3360 04:02:17,067 --> 04:02:18,330 (SIRENS BLARING) 3361 04:02:18,402 --> 04:02:20,200 Hey, there's a second transmission that isn't coded. 3362 04:02:20,270 --> 04:02:22,261 (RADAR BEEPING) 3363 04:02:22,339 --> 04:02:24,239 That Black Drape business worked. 3364 04:02:24,775 --> 04:02:27,403 It's confirmation they've lifted the radar blackout. 3365 04:02:27,911 --> 04:02:32,678 (SNICKERS) I think there are some Nazis out there that are in for a very big surprise. 3366 04:02:36,320 --> 04:02:37,583 (EXPLOSIONS) 3367 04:02:45,462 --> 04:02:46,759 Code. 3368 04:02:48,332 --> 04:02:49,561 Treason. 3369 04:02:49,633 --> 04:02:53,035 "Defection to the enemy while on assignment. 3370 04:02:53,103 --> 04:02:55,071 "Order for the on-site execution 3371 04:02:55,139 --> 04:02:57,005 "of Colonel David Spaulding.” 3372 04:02:57,074 --> 04:02:58,200 Oh, my God. 3373 04:02:58,275 --> 04:02:59,436 I am going to question this. 3374 04:02:59,510 --> 04:03:03,105 And if it is repeated, I am going to refuse to authenticate it. 3375 04:03:03,180 --> 04:03:04,648 I'm going to find him. 3376 04:03:05,549 --> 04:03:07,074 Leslie, be careful. 3377 04:03:11,455 --> 04:03:12,445 (GROANING) 3378 04:03:12,523 --> 04:03:13,684 Easy, Colonel. 3379 04:03:14,491 --> 04:03:15,754 All your questions will be answered. 3380 04:03:15,826 --> 04:03:17,191 Let the doctor take care of you. 3381 04:03:17,261 --> 04:03:19,923 There will be only minor pain. You're localized. 3382 04:03:19,997 --> 04:03:20,987 What? 3383 04:03:21,064 --> 04:03:24,466 Simple Novocain. And your arm is full of antibiotics. 3384 04:03:24,535 --> 04:03:26,526 (SPEAKING IN SPANISH) 3385 04:03:28,972 --> 04:03:31,703 We're on our way to Mendaro. There's a plane waiting. 3386 04:03:32,409 --> 04:03:34,173 The designs? 3387 04:03:34,611 --> 04:03:36,978 You'll be taking them back with you to Washington. 3388 04:03:37,347 --> 04:03:38,576 Leslie? 3389 04:03:38,649 --> 04:03:40,811 She'll be flown out of Buenos Aires this morning. 3390 04:03:41,785 --> 04:03:43,617 Rhinemann and Stolz are dead. 3391 04:03:44,454 --> 04:03:45,649 So is Geoffrey. 3392 04:03:45,722 --> 04:03:46,917 I know. 3393 04:03:47,257 --> 04:03:48,281 He was a good man. 3394 04:03:48,358 --> 04:03:50,122 We're all good men. 3395 04:03:50,828 --> 04:03:53,126 Some of us are just luckier than others. 3396 04:03:54,431 --> 04:03:57,696 You said you had someone in Fairfax. Was it Barton? 3397 04:03:59,336 --> 04:04:00,735 He killed Pace. 3398 04:04:00,804 --> 04:04:02,203 No, he didn't kill Pace. 3399 04:04:02,272 --> 04:04:04,832 Someone else got to Pace before Barton could. 3400 04:04:04,908 --> 04:04:06,637 An important man, someone Pace knew, 3401 04:04:06,710 --> 04:04:08,405 who did not go through the normal checks. 3402 04:04:08,478 --> 04:04:10,071 DAVID: Swanson. 3403 04:04:10,981 --> 04:04:13,040 Pace must have discovered Swanson was proceeding on his own 3404 04:04:13,116 --> 04:04:14,447 without higher authority. 3405 04:04:14,518 --> 04:04:16,509 Barton will be with your chief of staff in the morning, 3406 04:04:16,587 --> 04:04:20,820 and I'd be surprised if General Swanson doesn't face the firing squad. 3407 04:04:24,261 --> 04:04:25,695 Swanson. 3408 04:04:40,010 --> 04:04:41,944 (PLANE APPROACHING) 3409 04:04:53,257 --> 04:04:54,747 FELD: You got company. 3410 04:04:54,825 --> 04:04:56,190 David! 3411 04:04:58,595 --> 04:05:01,360 David, you can't go. Washington wants you killed. 3412 04:05:01,431 --> 04:05:03,525 Not Washington. Swanson. 3413 04:05:04,067 --> 04:05:05,125 I don't understand. 3414 04:05:05,202 --> 04:05:06,328 I'll tell you on the plane. 3415 04:05:07,371 --> 04:05:08,634 She's coming with me. 3416 04:05:09,306 --> 04:05:10,865 I figured she would. 3417 04:05:14,444 --> 04:05:15,878 Go on, get out of here. 3418 04:05:27,524 --> 04:05:30,050 Hey! What about Lyons? 3419 04:05:30,861 --> 04:05:32,886 He told me to give you this note. 3420 04:05:36,166 --> 04:05:39,329 He says if I don't invite him to our wedding, he'll never talk to me again. 257208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.