All language subtitles for The Protector, HK version, Improved English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:55,509 --> 00:02:56,999 Aren't you a bit old? 3 00:02:57,444 --> 00:02:59,244 To be playing with dolls, Michael? 4 00:02:59,613 --> 00:03:01,413 You think my kid's gonna 5 00:03:01,515 --> 00:03:02,505 love this or not? 6 00:03:02,649 --> 00:03:03,449 He'll love it. 7 00:03:03,650 --> 00:03:05,140 It looks just like you. 8 00:03:05,686 --> 00:03:06,676 That means it's cute. 9 00:03:08,055 --> 00:03:08,945 You know what day it is? 10 00:03:09,189 --> 00:03:11,089 The day before payday. 11 00:03:12,025 --> 00:03:13,215 All you know is payday. 12 00:03:13,360 --> 00:03:14,760 It's October 1st. 13 00:03:15,562 --> 00:03:17,462 I first came to America 10 years ago. 14 00:03:18,698 --> 00:03:21,288 Ten years deserves a celebration. 15 00:03:22,367 --> 00:03:23,857 I'll buy you 16 00:03:24,569 --> 00:03:26,059 a drink after work. 17 00:03:26,738 --> 00:03:28,228 I can't be too late. 18 00:03:28,406 --> 00:03:29,806 I'm meeting a girl at nine. 19 00:03:30,408 --> 00:03:32,208 We want to celebrate too. 20 00:03:33,278 --> 00:03:34,178 You've got stamina. 21 00:03:34,312 --> 00:03:37,112 Partying after the graveyard shift. 22 00:03:37,315 --> 00:03:40,305 Partying is not working. 23 00:03:40,485 --> 00:03:41,775 It's fun. 24 00:03:43,821 --> 00:03:45,021 Something's wrong. 25 00:03:45,055 --> 00:03:48,145 Looks like the Indians got another one. 26 00:03:52,162 --> 00:03:53,562 Car 17 to Dispatch. 27 00:03:53,731 --> 00:03:55,531 We've got a stripped truck 28 00:03:55,766 --> 00:03:57,256 at Sector H. 29 00:03:57,634 --> 00:03:59,834 We'll be right back to you. 30 00:04:20,758 --> 00:04:21,748 This is one hell of a mess. 31 00:04:21,959 --> 00:04:24,359 I never saw something like this before 32 00:04:25,262 --> 00:04:28,062 What are these people up to, can-openers? 33 00:04:28,932 --> 00:04:30,732 Be careful, Billy. 34 00:04:39,543 --> 00:04:40,643 Michael, come here. 35 00:04:44,715 --> 00:04:47,805 Don't shoot me, take anything you want. 36 00:04:47,918 --> 00:04:50,408 Just don't shoot me. 37 00:04:50,587 --> 00:04:52,987 Please. 38 00:04:54,324 --> 00:04:56,224 Relax, we're cops. 39 00:04:56,527 --> 00:05:01,227 You've got quite a friendly city. 40 00:05:01,865 --> 00:05:04,955 l just stopped at a red light... 41 00:05:05,102 --> 00:05:06,192 and I end up like this. 42 00:05:10,240 --> 00:05:11,440 Oh, my TV’s! 43 00:05:12,609 --> 00:05:13,699 My computers! 44 00:05:14,111 --> 00:05:16,601 Look at my rig, 45 00:05:17,114 --> 00:05:18,104 my poor rig! 46 00:05:18,348 --> 00:05:20,748 You stopped at a red light in South Bronx, with a truck full of TVs and computers? 47 00:05:22,685 --> 00:05:23,775 Where are you from? 48 00:05:23,953 --> 00:05:24,853 Texas. 49 00:05:25,955 --> 00:05:27,145 Figures. 50 00:05:35,797 --> 00:05:36,987 Welcome to New York. 51 00:05:59,888 --> 00:06:01,178 You're not taking that in, are you? 52 00:06:01,422 --> 00:06:03,122 I can't leave it in the car. 53 00:06:03,290 --> 00:06:04,880 Somebody will steal it. 54 00:06:22,675 --> 00:06:24,965 Hey, that's enough. Alright. 55 00:06:25,177 --> 00:06:26,367 Let's do it. 56 00:06:26,945 --> 00:06:28,035 That bar's mine. 57 00:06:30,916 --> 00:06:32,006 I'm going to the can. 58 00:06:33,652 --> 00:06:35,052 Another round please for my two friends. 59 00:06:35,254 --> 00:06:36,154 Sure. 60 00:06:47,366 --> 00:06:48,456 Close that door. 61 00:06:49,134 --> 00:06:50,034 Nobody moves. 62 00:06:50,168 --> 00:06:51,358 Michael, get the back door. 63 00:06:52,237 --> 00:06:56,537 Everybody get over by that jukebox. 64 00:06:57,942 --> 00:07:00,542 I wanna see rings, watches, wallets! 65 00:07:00,677 --> 00:07:01,867 Everything- 66 00:07:01,945 --> 00:07:03,635 Let's go! Get over there! Hurry up! 67 00:07:04,648 --> 00:07:06,448 I mean you too! 68 00:07:06,616 --> 00:07:07,906 Don't just stand there! 69 00:07:12,587 --> 00:07:13,677 Give me your wallet! 70 00:07:13,721 --> 00:07:16,121 Or I'll do it for you! 71 00:07:16,925 --> 00:07:18,015 Come out! 72 00:07:18,192 --> 00:07:19,092 In a minute. 73 00:07:33,441 --> 00:07:34,841 You shouldn't have done that. 74 00:07:42,984 --> 00:07:44,284 Go around back there! 75 00:07:52,959 --> 00:07:54,049 Duck, Billy! 76 00:08:36,268 --> 00:08:37,458 Michael, Michael. 77 00:08:38,204 --> 00:08:40,704 Get them, Billy. 78 00:08:47,613 --> 00:08:50,213 Call 911, get an ambulance. 79 00:08:57,255 --> 00:08:58,345 Where did he go? 80 00:08:59,024 --> 00:09:00,724 He went towards the pier. Thank you. 81 00:09:10,934 --> 00:09:12,034 Get off my car! 82 00:09:46,670 --> 00:09:47,570 What the hell? 83 00:09:47,671 --> 00:09:48,761 Get off that boat... 84 00:09:49,540 --> 00:09:50,740 Move!... 85 00:09:58,916 --> 00:09:59,906 Get the line. 86 00:10:12,763 --> 00:10:14,663 I need your fastest boat. 87 00:10:14,832 --> 00:10:15,732 Who are you? 88 00:10:15,933 --> 00:10:17,423 Police, give me the keys. 89 00:10:17,601 --> 00:10:19,001 Get the hell out of here. 90 00:10:19,369 --> 00:10:20,669 Give me the keys. 91 00:10:25,641 --> 00:10:26,441 Where's the boat? 92 00:10:26,576 --> 00:10:27,566 Right over there. 93 00:10:40,356 --> 00:10:43,656 Billy, get out of that thing. 94 00:10:44,393 --> 00:10:45,793 He killed Michael, Captain. 95 00:10:46,095 --> 00:10:47,385 I'm ordering you. 96 00:10:52,667 --> 00:10:53,957 Billy, come back. 97 00:11:28,135 --> 00:11:29,225 He won't give up! 98 00:12:30,965 --> 00:12:34,555 Aviation 19. This is officer 1412... 99 00:12:35,703 --> 00:12:36,903 Speak up, officer 1412. 100 00:12:37,671 --> 00:12:39,161 I'm now following a suspect. 101 00:12:39,673 --> 00:12:41,163 I'm in the speed boat below you. 102 00:12:41,308 --> 00:12:43,208 Can you come up over me? 103 00:12:44,011 --> 00:12:45,711 Roger, officer 1412. 104 00:13:19,847 --> 00:13:21,247 Come in closer and drop me a line. 105 00:13:31,325 --> 00:13:32,515 1, 2, 3. Up! 106 00:13:36,363 --> 00:13:37,353 What the hell! 107 00:14:00,154 --> 00:14:02,254 You deliberately disobeyed a direct order. 108 00:14:02,356 --> 00:14:03,346 That man killed my partner. 109 00:14:03,557 --> 00:14:04,457 It doesn't matter what happened. 110 00:14:04,625 --> 00:14:06,815 No excuse to blow up the harbor. 111 00:14:06,960 --> 00:14:08,760 Captain, listen. Shut up. 112 00:14:09,096 --> 00:14:10,996 I don't like a cop getting killed. 113 00:14:11,632 --> 00:14:12,932 But we're not in the revenge business. 114 00:14:13,299 --> 00:14:15,499 The mayor's really mad over this one. 115 00:14:15,601 --> 00:14:18,401 He wants your shield. 116 00:14:18,905 --> 00:14:20,395 I had no choice. 117 00:14:20,540 --> 00:14:24,340 You could have let the harbor police take over. 118 00:14:24,944 --> 00:14:28,354 But you had to be the big hero. 119 00:14:28,980 --> 00:14:30,470 You're back to crowd control. 120 00:14:32,284 --> 00:14:33,084 But. 121 00:14:33,185 --> 00:14:36,085 No buts! That's final! 122 00:14:36,655 --> 00:14:39,645 Maybe next time you'll think twice. 123 00:14:40,225 --> 00:14:41,115 Get out! 124 00:14:46,231 --> 00:14:47,131 Billy. 125 00:14:48,700 --> 00:14:49,600 We're with you. 126 00:14:50,235 --> 00:14:51,025 Thanks. 127 00:15:56,067 --> 00:15:57,257 Nice suit, Garoni. 128 00:15:57,469 --> 00:16:01,169 I'm supposed to blend in with the crowd. 129 00:16:01,772 --> 00:16:03,472 I heard about your firework display. 130 00:16:03,841 --> 00:16:06,141 You have a flair for the dramatics. 131 00:16:06,409 --> 00:16:07,599 You're well informed. 132 00:16:08,144 --> 00:16:09,544 I have to be, 133 00:16:09,712 --> 00:16:11,612 I'm your new partner. 134 00:16:12,048 --> 00:16:13,538 How did you pull this detail? 135 00:16:13,983 --> 00:16:15,283 The usual. 136 00:16:16,819 --> 00:16:18,009 Same old story. 137 00:16:18,253 --> 00:16:19,353 Tell me. 138 00:16:19,588 --> 00:16:23,578 I put a robber in hospital. 139 00:16:24,258 --> 00:16:25,548 And he screamed “police brutality”. 140 00:16:25,692 --> 00:16:26,592 Of course. 141 00:16:26,693 --> 00:16:27,893 So did the newspapers. 142 00:16:28,028 --> 00:16:29,828 All the way to the commissioner's office. 143 00:16:30,597 --> 00:16:31,497 The usual. 144 00:16:32,499 --> 00:16:34,989 Don't tell me, you guys are cops. 145 00:16:35,469 --> 00:16:36,559 Are we that obvious? 146 00:16:36,837 --> 00:16:39,527 You’re not so bad. 147 00:16:39,739 --> 00:16:41,039 But he sticks out like a sore thumb. 148 00:16:42,341 --> 00:16:43,831 Are you guys allowed to drink? 149 00:16:44,176 --> 00:16:45,366 Can I get you a beer? 150 00:16:45,578 --> 00:16:46,478 No thanks. 151 00:16:46,679 --> 00:16:49,879 But I can buy you one later. 152 00:16:50,015 --> 00:16:53,205 I might take you up on that. 153 00:16:54,752 --> 00:16:57,952 Excuse me, I have to mingle. 154 00:17:00,390 --> 00:17:01,590 That's Laura Shapiro. 155 00:17:04,962 --> 00:17:06,662 Listen up you boy, 156 00:17:06,930 --> 00:17:08,630 if you keep bugging Miss Shapiro, 157 00:17:08,665 --> 00:17:09,955 I'll scrape you off the floor 158 00:17:10,066 --> 00:17:10,966 with a putty knife. 159 00:17:17,406 --> 00:17:19,306 All the fashion are design by top designer this time. 160 00:17:20,076 --> 00:17:21,266 That's Benny Garucci, 161 00:17:21,444 --> 00:17:23,344 a karate champion. 162 00:17:24,046 --> 00:17:26,446 He's a tough bastard. 163 00:17:26,682 --> 00:17:28,982 Why does Shapiro need him here? 164 00:17:29,284 --> 00:17:30,584 To protect Laura. 165 00:17:30,751 --> 00:17:32,551 He can afford to have 166 00:17:32,686 --> 00:17:34,176 the army standing by. 167 00:17:35,256 --> 00:17:37,446 He owns half of Manhattan. 168 00:17:38,392 --> 00:17:41,382 I wouldn't mind teaching Garucci a lesson. 169 00:17:42,830 --> 00:17:44,030 Ladies and gentlemen. 170 00:17:44,632 --> 00:17:46,432 Laura Shapiro Marketing 171 00:17:46,567 --> 00:17:49,467 is pleased 172 00:17:49,703 --> 00:17:51,693 to introduce Edmond Wong 173 00:17:51,906 --> 00:17:54,496 and his collections 174 00:17:54,874 --> 00:17:56,874 to New York City! 175 00:18:42,288 --> 00:18:43,188 Nice dress. 176 00:18:43,389 --> 00:18:44,289 Nice chest. 177 00:19:21,394 --> 00:19:22,994 You can't even protect a girl. 178 00:19:23,061 --> 00:19:24,361 They had machine guns. 179 00:19:24,528 --> 00:19:25,718 Weren't you armed? 180 00:19:25,830 --> 00:19:28,420 With just have a handgun. 181 00:19:28,498 --> 00:19:30,488 We couldn't shoot without hitting the girl. 182 00:19:30,634 --> 00:19:31,834 You did the right thing. 183 00:19:32,902 --> 00:19:34,802 Any words from Shapiro? 184 00:19:36,206 --> 00:19:37,396 He has no idea 185 00:19:37,641 --> 00:19:39,541 why Laura was snatched. 186 00:19:40,110 --> 00:19:41,310 For the last 12 hours, 187 00:19:41,411 --> 00:19:43,311 we've been monitoring his phone. 188 00:19:43,913 --> 00:19:47,313 No ransom demands, no orders. 189 00:19:47,483 --> 00:19:49,183 You might find this interesting. 190 00:19:49,551 --> 00:19:50,451 What is it? 191 00:19:50,719 --> 00:19:52,519 Calls made in the last 12 hours 192 00:19:52,655 --> 00:19:54,345 by Garucci. 193 00:19:54,523 --> 00:19:57,023 Six calls to the same number. 194 00:19:58,293 --> 00:20:00,693 Country code 852. Hong Kong. 195 00:20:00,863 --> 00:20:02,063 How did you get this? 196 00:20:02,264 --> 00:20:03,664 A friend at the phone company. 197 00:20:04,033 --> 00:20:04,833 The blonde? 198 00:20:05,167 --> 00:20:06,157 No, the redhead. 199 00:20:06,268 --> 00:20:08,168 How does Hong Kong come in? 200 00:20:08,771 --> 00:20:10,761 Somebody might be able to answer that. 201 00:20:10,973 --> 00:20:12,373 He is just outside. 202 00:20:13,876 --> 00:20:15,276 Send in Mr. Cantrell. 203 00:20:19,614 --> 00:20:22,024 Bob Cantrell from the Justice Department. 204 00:20:25,752 --> 00:20:27,452 Are theey the kidnappers? 205 00:20:30,390 --> 00:20:33,290 How could we know? They wore masks. 206 00:20:33,727 --> 00:20:34,627 What's this all about? 207 00:20:35,262 --> 00:20:39,172 They work for a Hong Kong crime boss Harold Ko. 208 00:20:40,400 --> 00:20:41,300 Harold Ko! 209 00:20:42,135 --> 00:20:42,925 You know him? 210 00:20:43,136 --> 00:20:45,536 Everybody who knows Hong Kong knows Ko. 211 00:20:45,906 --> 00:20:46,806 A real snake. 212 00:20:47,774 --> 00:20:48,874 A tough one the catch. 213 00:20:49,376 --> 00:20:51,276 We've been suspecting Shapiro and Ko 214 00:20:52,279 --> 00:20:54,869 of running drugs from Hong Kong to New York. 215 00:20:54,980 --> 00:20:56,280 But we've got no hard evidence. 216 00:20:56,448 --> 00:20:58,348 Why would Ko kidnap Shapiro's daughter? 217 00:20:58,750 --> 00:20:59,740 I'm not sure. 218 00:20:59,918 --> 00:21:02,618 Maybe they've had a falling out. 219 00:21:03,088 --> 00:21:05,078 There is a good possibility 220 00:21:05,223 --> 00:21:06,713 that Laura is now in Hong Kong. 221 00:21:07,158 --> 00:21:09,558 That is impossible, 222 00:21:09,728 --> 00:21:11,018 nobody could smuggle a girl that quickly. 223 00:21:11,195 --> 00:21:12,185 Not for Ko. 224 00:21:12,329 --> 00:21:13,919 Ko's got most of Hong Kong 225 00:21:14,030 --> 00:21:15,120 in his pocket. 226 00:21:15,264 --> 00:21:17,064 If Laura Shapiro's in Hong Kong 227 00:21:17,200 --> 00:21:18,400 we should check it out. 228 00:21:18,501 --> 00:21:19,801 Forget it, Billy. 229 00:21:20,435 --> 00:21:21,525 I know some informers 230 00:21:21,603 --> 00:21:23,003 over there. 231 00:21:23,171 --> 00:21:24,371 It might be worth a try. 232 00:21:24,539 --> 00:21:25,729 Garoni can come with me. 233 00:21:26,341 --> 00:21:28,641 He knows Hong Kong from his Vietnam days. 234 00:21:29,643 --> 00:21:30,743 You're way out of line. 235 00:21:30,811 --> 00:21:31,901 I like it. 236 00:21:34,415 --> 00:21:35,705 If you find Laura 237 00:21:35,882 --> 00:21:37,372 and pin it on Ko, 238 00:21:37,550 --> 00:21:38,950 you might crack 239 00:21:39,018 --> 00:21:40,708 the Hong Kong connection. 240 00:21:41,121 --> 00:21:43,221 We've got nothing to lose. 241 00:21:43,723 --> 00:21:47,323 Go as special advisors to the local police. 242 00:21:47,494 --> 00:21:48,694 See what you can find. 243 00:21:51,530 --> 00:21:52,520 Yes Sir! 244 00:21:53,766 --> 00:21:54,666 See you Captain. 245 00:21:54,800 --> 00:21:55,790 Thanks, Captain. 246 00:22:42,581 --> 00:22:43,881 Here's the jeep's key. 247 00:22:44,949 --> 00:22:45,939 Sure you don't want a driver? 248 00:22:46,017 --> 00:22:47,207 No, we're fine. 249 00:22:47,318 --> 00:22:48,718 Thanks for helping us through customs. 250 00:22:48,853 --> 00:22:49,753 Don't mention it. 251 00:22:50,588 --> 00:22:52,578 Superintendent Whitehead will see you at 4 p.m. 252 00:22:52,757 --> 00:22:54,247 Sure. Let's go. 253 00:22:54,592 --> 00:22:55,582 See you. 254 00:22:56,194 --> 00:22:57,294 Thanks a lot. 255 00:23:11,609 --> 00:23:12,509 You like it? 256 00:23:12,610 --> 00:23:15,600 We could have stayed in a better place. 257 00:23:16,013 --> 00:23:17,413 We're on official expense. 258 00:23:18,616 --> 00:23:20,606 Nostalgia, memories of R and R. 259 00:23:21,018 --> 00:23:22,308 I remember during my ‘Nam days. 260 00:23:23,486 --> 00:23:26,576 There's nothing here except horny grunts. 261 00:23:27,657 --> 00:23:28,847 And the women, 262 00:23:28,992 --> 00:23:29,982 Billy, the women! 263 00:23:30,126 --> 00:23:33,216 They're out of this world. 264 00:23:34,164 --> 00:23:36,464 Besides, no one will find us here. 265 00:23:37,466 --> 00:23:38,366 What's that? 266 00:23:38,567 --> 00:23:41,657 A coin, my Chinatown friend gave it to me. 267 00:23:42,238 --> 00:23:43,928 It's sort of a calling card. 268 00:23:44,406 --> 00:23:45,306 Oh yes? 269 00:23:45,674 --> 00:23:46,974 You never know. 270 00:23:48,476 --> 00:23:50,166 Just an old coin. 271 00:23:53,848 --> 00:23:56,038 For anyone to smuggle a girl here 272 00:23:56,150 --> 00:23:58,550 without me knowing about it is impossible! 273 00:23:59,320 --> 00:24:00,910 Improbable, not impossible. 274 00:24:01,822 --> 00:24:04,522 That number you wanted to trace 275 00:24:04,625 --> 00:24:07,025 belongs to a Shanghai Massage Parlor. 276 00:24:07,394 --> 00:24:09,694 But I want you to assure me 277 00:24:10,696 --> 00:24:13,496 you'll behave with the most discretion. 278 00:24:14,734 --> 00:24:17,144 Discretion is my middle name. 279 00:24:17,536 --> 00:24:18,326 Show them out. 280 00:24:18,404 --> 00:24:19,204 Yes sir. 281 00:24:20,072 --> 00:24:21,062 This way please. 282 00:24:29,315 --> 00:24:30,705 Welcome. First time here? 283 00:24:30,850 --> 00:24:31,940 Yes. 284 00:24:32,351 --> 00:24:34,941 We're two lost souls from New York. 285 00:24:35,353 --> 00:24:38,653 A friend recommended this place highly. 286 00:24:38,890 --> 00:24:40,590 We have many friends in New York. 287 00:24:40,959 --> 00:24:42,859 Maybe you remember 288 00:24:42,994 --> 00:24:44,294 Benny Garucci. 289 00:24:44,361 --> 00:24:45,851 Yes Benny said, 290 00:24:45,996 --> 00:24:47,686 he really loves this place. 291 00:24:47,898 --> 00:24:49,388 He talks about it all the time. 292 00:24:49,600 --> 00:24:52,500 We have too many friends in New York. 293 00:24:52,636 --> 00:24:53,926 I can't remember then all. 294 00:24:54,103 --> 00:24:57,603 But we can make your visit very exciting. 295 00:24:57,774 --> 00:24:58,874 Follow me please. 296 00:25:02,111 --> 00:25:04,701 Keep your eyes open. 297 00:25:05,180 --> 00:25:08,080 I wouldn't miss this for the world. 298 00:25:11,420 --> 00:25:12,820 This guy makes me nervous. 299 00:25:12,955 --> 00:25:14,145 Watch him for me. 300 00:25:20,429 --> 00:25:21,519 Hey, Garoni. 301 00:25:24,433 --> 00:25:25,733 It's cold! 302 00:25:42,049 --> 00:25:45,749 I want a solid massage. 303 00:28:07,193 --> 00:28:08,593 Drop it. 304 00:28:14,099 --> 00:28:16,799 No! you drop it. 305 00:28:18,136 --> 00:28:19,826 What's going on here? 306 00:28:21,506 --> 00:28:23,296 Dress them, I want to talk to them. 307 00:28:23,808 --> 00:28:26,298 Before we kill them. 308 00:28:32,650 --> 00:28:34,350 Can't even take a bath in peace. 309 00:28:39,891 --> 00:28:41,591 Why did Shapiro send you? 310 00:28:41,893 --> 00:28:42,793 Shapiro? 311 00:28:44,762 --> 00:28:46,462 I think you know why he sent us. 312 00:28:48,399 --> 00:28:51,989 He's very angry at you people. 313 00:28:52,770 --> 00:28:54,570 Shapiro's angry at us? 314 00:28:55,173 --> 00:28:56,273 Yes. 315 00:28:56,574 --> 00:28:57,564 But he's the one who... 316 00:28:57,742 --> 00:29:00,232 Don’t say anything! These men are New York cops. 317 00:29:01,112 --> 00:29:02,102 Cops? 318 00:29:02,547 --> 00:29:05,537 I ain't a cop, I'm a tourist. 319 00:29:06,617 --> 00:29:07,907 Maybe he's a cop. 320 00:29:08,618 --> 00:29:11,318 Take them out, kill them. 321 00:29:23,934 --> 00:29:25,834 Tell Harold Ko we're in town. 322 00:29:26,169 --> 00:29:27,969 His days are numbered. 323 00:29:29,339 --> 00:29:32,239 It's never wise to make threats... 324 00:29:32,709 --> 00:29:34,299 especially ones you can't keep. 325 00:29:35,277 --> 00:29:38,367 That's not a threat. That's a promise. 326 00:29:39,948 --> 00:29:41,038 Let him go. 327 00:29:45,420 --> 00:29:46,320 Let's go. 328 00:29:53,761 --> 00:29:54,661 Billy. 329 00:29:54,829 --> 00:29:56,229 Now that we've 330 00:29:56,331 --> 00:29:57,731 challenged Ko. 331 00:29:58,166 --> 00:29:59,066 What should we do next? 332 00:29:59,367 --> 00:30:00,557 Tomorrow you check out 333 00:30:00,902 --> 00:30:02,702 Ko's setups. 334 00:30:02,904 --> 00:30:04,394 I'll see the coin's owner. 335 00:30:05,340 --> 00:30:07,540 Mr. Ko, two New York cops came. 336 00:30:11,145 --> 00:30:12,235 Really? 337 00:30:13,114 --> 00:30:14,814 I know what to do. 338 00:30:15,516 --> 00:30:16,416 Yes. 339 00:30:31,099 --> 00:30:33,089 Time for a rehearsal. 340 00:30:33,801 --> 00:30:34,701 Sure. 341 00:30:43,411 --> 00:30:46,901 Let me buy you dinner tonight. 342 00:30:48,916 --> 00:30:51,006 Ricky's inviting me to a movie. 343 00:30:51,853 --> 00:30:52,753 I haven't decided yet. 344 00:30:56,457 --> 00:30:57,447 Let's go. 345 00:31:01,528 --> 00:31:03,328 So you're coming with me tonight? 346 00:31:03,897 --> 00:31:05,387 No, I just made a dinner date. 347 00:31:14,641 --> 00:31:15,841 Can you tell me... 348 00:31:15,976 --> 00:31:16,876 No. 349 00:31:21,481 --> 00:31:22,571 Hurry!- 350 00:31:23,817 --> 00:31:26,307 Is there a Miss May-fong Ho here? 351 00:31:27,421 --> 00:31:28,511 May-fong Ho? 352 00:31:32,959 --> 00:31:33,949 I don't think so. 353 00:31:43,203 --> 00:31:48,513 Ready, one, two, three, four. 354 00:31:53,280 --> 00:31:54,370 Concentrate. 355 00:33:01,448 --> 00:33:03,748 Let's take a break. 356 00:33:09,422 --> 00:33:10,822 What's wrong, Sally? 357 00:33:12,324 --> 00:33:13,724 I'm not feeling well. 358 00:33:18,830 --> 00:33:20,230 Maybe you should go home. 359 00:33:20,398 --> 00:33:22,888 Can I talk to this lady? 360 00:33:23,935 --> 00:33:25,125 Can't you see she's busy? 361 00:33:26,270 --> 00:33:29,370 Tin Ho of New York sent me. 362 00:33:29,840 --> 00:33:31,140 I don't know anyone in New York. 363 00:33:33,509 --> 00:33:34,309 Miss Ho. 364 00:33:41,984 --> 00:33:42,784 Move over please. 365 00:33:42,919 --> 00:33:43,819 Miss Ho. 366 00:33:43,920 --> 00:33:44,720 Don't call me Miss Ho. 367 00:33:44,921 --> 00:33:45,821 I haven't used that name for years. 368 00:33:45,955 --> 00:33:47,245 Is he bothering you? 369 00:33:47,355 --> 00:33:49,255 Say yes and I'll throw him out. 370 00:33:51,960 --> 00:33:53,760 Words, words, words. 371 00:33:55,130 --> 00:33:56,830 I'll protect you, Sally. 372 00:34:00,836 --> 00:34:02,236 Come on. 373 00:34:05,874 --> 00:34:07,474 Let's get him. 374 00:34:52,887 --> 00:34:55,787 Grab something. 375 00:34:59,325 --> 00:35:02,015 Come on. 376 00:35:08,801 --> 00:35:09,891 It's a toy. 377 00:35:10,737 --> 00:35:12,427 Try it. 378 00:35:13,972 --> 00:35:16,572 I'm a cop from New York. 379 00:35:17,275 --> 00:35:19,065 I need to talk to Sally. 380 00:35:23,247 --> 00:35:24,537 Excuse me. 381 00:35:29,419 --> 00:35:30,409 I'm glad he's a cop. 382 00:35:31,421 --> 00:35:32,411 Why? 383 00:35:32,756 --> 00:35:33,946 Gives us an excuse to quit. 384 00:35:38,028 --> 00:35:40,328 My dad and another man 385 00:35:40,396 --> 00:35:42,386 were both partners of Ko. 386 00:35:42,898 --> 00:35:46,798 Then my dad died. 387 00:35:47,503 --> 00:35:48,493 How did that happen? 388 00:35:49,004 --> 00:35:50,704 My mother wouldn't tell me. 389 00:35:50,873 --> 00:35:53,173 She said I'd better not know about it. 390 00:35:53,942 --> 00:35:56,742 I stopped using the name Ho. 391 00:35:57,278 --> 00:35:59,868 I wanted a new background. 392 00:36:00,314 --> 00:36:01,804 I shouldn't have come then. 393 00:36:02,983 --> 00:36:04,383 If Tin Ho can trust you, 394 00:36:04,785 --> 00:36:06,685 so can I 395 00:36:07,287 --> 00:36:08,377 Go see Lee Hing. 396 00:36:08,956 --> 00:36:10,856 Who's he? Will he help me? 397 00:36:11,491 --> 00:36:13,591 He was the other partner. 398 00:36:14,027 --> 00:36:15,717 Show him Tin Ho's coin. 399 00:36:19,699 --> 00:36:21,389 I've got to run now. 400 00:36:21,901 --> 00:36:23,801 My apology to your two friends. 401 00:36:51,197 --> 00:36:52,487 Tell Mr. Ko... 402 00:37:08,513 --> 00:37:10,413 Why would Lee Hing help us? 403 00:37:11,383 --> 00:37:12,483 He, Ko and Sally's dad 404 00:37:12,617 --> 00:37:15,707 were partners. 405 00:37:16,287 --> 00:37:18,777 They had a fall out. 406 00:37:19,290 --> 00:37:22,390 Sally's dad died, Lee Hing retired. 407 00:37:22,527 --> 00:37:24,217 Ko killed Sally's dad? 408 00:37:24,396 --> 00:37:25,486 Yes, but nobody could prove it. 409 00:37:25,764 --> 00:37:27,764 Get us to Lee Hing's boat. 410 00:37:28,033 --> 00:37:28,933 Sure. 411 00:37:29,834 --> 00:37:30,734 What happened to your eye? 412 00:37:31,136 --> 00:37:34,226 It's swollen. Something bit me. 413 00:37:34,572 --> 00:37:35,872 You'd better watch out 414 00:37:36,173 --> 00:37:38,473 for Hong Kong mosquitoes wearing high heels. 415 00:38:28,558 --> 00:38:30,648 Greetings from a friend in New York. 416 00:38:32,095 --> 00:38:33,085 Who's your friend? 417 00:38:34,097 --> 00:38:35,187 Tin Ho. 418 00:38:37,633 --> 00:38:40,233 He's an old and honorable friend. 419 00:38:41,302 --> 00:38:42,602 Mr. Hing. We're... 420 00:38:42,969 --> 00:38:44,459 You're cops from New York. 421 00:38:45,605 --> 00:38:47,195 You want a girl 422 00:38:47,272 --> 00:38:48,572 who's kidnapped by Ko. 423 00:38:49,140 --> 00:38:50,540 There are no secrets in Hong Kong. 424 00:38:51,442 --> 00:38:54,342 Sit and have some tea. 425 00:39:00,051 --> 00:39:02,541 That's the least I can do. 426 00:39:02,687 --> 00:39:04,087 Seeing how you've come for nothing. 427 00:39:05,022 --> 00:39:07,322 Soo Ling, tea for our guests. 428 00:39:07,924 --> 00:39:09,224 Why is our trip for nothing? 429 00:39:09,458 --> 00:39:10,948 Surely you can help us. 430 00:39:11,494 --> 00:39:14,494 Surely I could, but I will not. 431 00:39:15,164 --> 00:39:16,464 My father is retired. 432 00:39:17,165 --> 00:39:19,755 Uncle Hing! I have a charter. 433 00:39:19,967 --> 00:39:21,157 I need some supplies. 434 00:39:21,535 --> 00:39:22,925 On credit, I suppose. 435 00:39:23,470 --> 00:39:25,270 You've got to tell us 436 00:39:25,305 --> 00:39:27,095 where the girl is. 437 00:39:27,775 --> 00:39:31,265 My daughter's correct, I'm retired. 438 00:39:31,745 --> 00:39:34,335 Sally told us all about you. 439 00:39:34,514 --> 00:39:36,314 Don't you want to get Ko? 440 00:39:37,683 --> 00:39:40,883 You're two strangers. 441 00:39:41,020 --> 00:39:42,720 I don't know if I can trust you. 442 00:39:43,089 --> 00:39:46,289 I'm not taking risks. 443 00:39:47,059 --> 00:39:48,749 When Ko found out we were here. 444 00:39:48,961 --> 00:39:50,951 He'd pin it on you anyway. 445 00:39:51,564 --> 00:39:52,764 Are these men bothering you? 446 00:39:55,768 --> 00:39:58,668 They're simply tired and frustrated. 447 00:39:59,138 --> 00:40:00,038 Forgive them. 448 00:40:01,607 --> 00:40:03,007 They're dangerous, father. 449 00:40:03,209 --> 00:40:05,109 Make them leave before they bring trouble. 450 00:40:06,145 --> 00:40:07,835 I think they already have. 451 00:40:13,753 --> 00:40:15,053 They must have followed us. 452 00:40:15,220 --> 00:40:16,310 No. 453 00:40:27,866 --> 00:40:28,956 Freeze. 454 00:40:37,275 --> 00:40:38,165 Hurry!- 455 00:40:42,913 --> 00:40:44,113 Hurry!- 456 00:42:21,412 --> 00:42:23,512 Faster. 457 00:42:46,403 --> 00:42:47,503 Faster. 458 00:43:28,278 --> 00:43:30,078 Take me to Ko right now. 459 00:43:47,398 --> 00:43:51,998 Bye bye. 460 00:43:59,877 --> 00:44:01,677 You see the trouble you caused?! 461 00:44:01,912 --> 00:44:03,312 Why couldn't you leave us alone?! 462 00:44:03,747 --> 00:44:05,037 Give me a break. 463 00:44:08,151 --> 00:44:11,351 Ko's out of line, I'll help you. 464 00:44:11,954 --> 00:44:12,944 You think it's wise? 465 00:44:14,690 --> 00:44:17,590 Maybe not. But sometimes 466 00:44:18,561 --> 00:44:19,551 honor is not wise. 467 00:44:20,329 --> 00:44:21,129 Can you find out where Laura is 468 00:44:21,264 --> 00:44:22,664 as soon as possible? 469 00:44:24,199 --> 00:44:26,099 My friends should know. 470 00:44:28,336 --> 00:44:29,526 You have a picture of Laura? 471 00:44:32,340 --> 00:44:33,140 Here. 472 00:44:36,011 --> 00:44:37,211 Leave it to me. 473 00:44:38,213 --> 00:44:39,613 Soo Ling will contact you. 474 00:44:40,048 --> 00:44:41,138 Thanks, Mr. Hing. 475 00:44:42,784 --> 00:44:43,684 Thanks. 476 00:44:50,826 --> 00:44:52,516 I hate failure. 477 00:44:56,398 --> 00:44:59,388 Give the two cops one last choice. 478 00:45:00,202 --> 00:45:05,902 Let them know I mean business. 479 00:45:07,241 --> 00:45:10,231 Give me another chance. 480 00:45:11,579 --> 00:45:15,169 You'll be demoted to pimping. 481 00:45:15,816 --> 00:45:18,616 I don't want you around. 482 00:45:19,220 --> 00:45:20,620 Mr. Ko... 483 00:45:23,556 --> 00:45:25,956 Who else have the cops seen? 484 00:45:26,059 --> 00:45:27,049 Besides Lee Hing. 485 00:45:28,393 --> 00:45:29,383 I've got a report. 486 00:45:29,761 --> 00:45:31,461 The daughter of old Ho. 487 00:45:31,897 --> 00:45:33,587 She hasn't surfaced for years. 488 00:45:35,134 --> 00:45:36,434 So the Hos are back. 489 00:45:37,268 --> 00:45:41,168 I won't tolerate them this time. 490 00:45:45,209 --> 00:45:46,109 What is this? 491 00:46:06,564 --> 00:46:07,464 Who is this? 492 00:46:07,632 --> 00:46:08,932 Take the money 493 00:46:09,099 --> 00:46:10,189 and leave Hong Kong at once. 494 00:46:10,567 --> 00:46:12,157 It's not Ko's money we want. 495 00:46:12,368 --> 00:46:13,958 It's Laura Shapiro. 496 00:46:14,269 --> 00:46:16,359 I'm sorry to hear that. 497 00:46:18,806 --> 00:46:19,596 Garoni! 498 00:46:32,887 --> 00:46:34,477 That Ko is a sly fox. 499 00:46:34,721 --> 00:46:36,211 Get the window, I'll take the stairs. 500 00:47:37,718 --> 00:47:39,008 Where's Laura Shapiro? 501 00:47:39,318 --> 00:47:40,408 speak up- 502 00:47:59,672 --> 00:48:01,572 Freeze. 503 00:48:12,318 --> 00:48:13,218 Sit down. 504 00:48:20,426 --> 00:48:22,616 I spoke with your Captain again. 505 00:48:22,795 --> 00:48:24,085 He knew nothing about you 506 00:48:24,162 --> 00:48:26,462 bringing amachine gun. 507 00:48:26,530 --> 00:48:28,020 You can't survive 508 00:48:28,232 --> 00:48:29,432 in Asia without one. 509 00:48:29,800 --> 00:48:31,000 You know what these are? 510 00:48:31,302 --> 00:48:33,002 Estimates of the damages you caused. 511 00:48:33,804 --> 00:48:37,004 We know we're getting close to Ko. 512 00:48:37,107 --> 00:48:39,697 Otherwise he wouldn't have tried to kill us. 513 00:48:39,842 --> 00:48:41,642 You have evidence that 514 00:48:41,744 --> 00:48:43,544 Ko is behind the attack? 515 00:48:43,880 --> 00:48:45,280 I think it's pretty obvious. 516 00:48:45,381 --> 00:48:47,781 You know what kind of reputation Ko has? 517 00:48:48,584 --> 00:48:49,684 Read the news, 518 00:48:49,919 --> 00:48:51,609 He spent $3 million purchasing a horse. 519 00:48:51,788 --> 00:48:53,378 He's holding a press-conference. 520 00:48:53,555 --> 00:48:57,545 To announce that all of its race winnings 521 00:48:57,725 --> 00:49:00,715 will be donated to charity. 522 00:49:00,995 --> 00:49:03,285 The man's a real peach! 523 00:49:03,730 --> 00:49:04,820 I'm warning you two. 524 00:49:05,832 --> 00:49:06,822 I've wired your commissioner 525 00:49:06,933 --> 00:49:08,923 to call you back to the USA. 526 00:49:09,936 --> 00:49:13,026 Next time I'll put you in jail. 527 00:49:13,373 --> 00:49:14,173 Can we go now? 528 00:49:14,307 --> 00:49:15,207 Go! I don't want to see you again. 529 00:49:32,392 --> 00:49:33,192 Benny? 530 00:49:33,326 --> 00:49:34,416 David Ho? Yes. 531 00:49:36,229 --> 00:49:37,719 Welcome to Hong Kong. 532 00:49:38,064 --> 00:49:39,164 The car's outside. 533 00:49:39,866 --> 00:49:41,056 When can I see Mr. Ko? 534 00:49:41,167 --> 00:49:43,067 Tomorrow at his press conference. 535 00:49:43,269 --> 00:49:44,359 After you. Thanks. 536 00:50:18,171 --> 00:50:19,571 Mr. Ko is here. 537 00:50:38,525 --> 00:50:41,615 Ladies and Gentlemen, as you know. 538 00:50:41,728 --> 00:50:44,818 Stolen Fortune, the best horse of all time, 539 00:50:45,565 --> 00:50:46,655 sired only one son... 540 00:50:46,833 --> 00:50:49,133 Breakaway Threats. 541 00:50:50,369 --> 00:50:52,769 This horse they say 542 00:50:52,938 --> 00:50:54,738 no one could buy. 543 00:50:54,840 --> 00:50:55,930 They were wrong. 544 00:51:00,646 --> 00:51:01,546 Thank you. 545 00:51:06,118 --> 00:51:07,308 Hold it there. 546 00:51:16,061 --> 00:51:17,461 I'm pleased to present 547 00:51:17,896 --> 00:51:20,886 Breakaway Threats 548 00:51:21,733 --> 00:51:23,633 to the people of Hong Kong. 549 00:51:40,986 --> 00:51:44,576 It's winnings will be donated to charity. 550 00:51:47,192 --> 00:51:50,292 How soon will Breakaway. Threats be able to race? 551 00:51:51,630 --> 00:51:55,430 It will be running for the Derby. 552 00:51:58,036 --> 00:51:59,126 K0! 553 00:52:01,707 --> 00:52:04,107 You left your briefcase in our room. 554 00:52:04,476 --> 00:52:06,066 You are mistaken. 555 00:52:06,577 --> 00:52:10,067 If this isn't your briefcase. 556 00:52:12,183 --> 00:52:13,883 Then this isn't your money either. 557 00:52:34,372 --> 00:52:35,772 We can just sit back. 558 00:52:36,073 --> 00:52:37,773 Now even if we stay in hotel, 559 00:52:37,875 --> 00:52:39,065 they'll still come looking for us. 560 00:52:39,810 --> 00:52:40,900 I agree. 561 00:52:43,147 --> 00:52:44,637 David will take you to Laura. 562 00:52:44,982 --> 00:52:46,182 Thanks. 563 00:52:54,824 --> 00:52:56,224 After I've seen Laura. 564 00:52:56,393 --> 00:52:58,893 The money will be wired in. 565 00:53:00,096 --> 00:53:02,386 If Shapiro had paid for the shipment 566 00:53:02,731 --> 00:53:04,431 this affair wouldn't have happened. 567 00:53:05,034 --> 00:53:07,944 It was a simple misunderstanding. 568 00:53:08,237 --> 00:53:11,537 But those two cops know too much now. 569 00:53:11,707 --> 00:53:15,907 If you don't mind, I will help. 570 00:53:16,345 --> 00:53:19,135 Come along tonight then. 571 00:54:08,764 --> 00:54:09,664 Lee. 572 00:54:10,332 --> 00:54:11,232 Wing- 573 00:54:11,333 --> 00:54:14,433 I've checked this place out. 574 00:54:15,638 --> 00:54:20,938 We've got to get Ko. 575 00:54:24,647 --> 00:54:26,737 My sources told me. 576 00:54:27,983 --> 00:54:34,793 The girl should be at the shipyard. 577 00:54:37,691 --> 00:54:39,391 Where in the shipyard? 578 00:54:41,161 --> 00:54:42,651 The laboratory inside the containers. 579 00:54:43,397 --> 00:54:46,387 A lab? 580 00:54:48,669 --> 00:54:49,969 For making heroin? 581 00:54:59,111 --> 00:55:00,201 Don't move. 582 00:56:36,842 --> 00:56:38,042 Wing- 583 00:57:10,442 --> 00:57:11,642 What has your dad found? 584 00:57:15,246 --> 00:57:18,236 He didn't tell me yet. 585 00:57:18,683 --> 00:57:20,383 He wanted you to meet Wing. 586 00:57:20,718 --> 00:57:22,308 Who's Wing? Can he help me? 587 00:57:22,853 --> 00:57:24,053 Don't ask me. 588 00:57:24,454 --> 00:57:25,854 I know nothing. 589 00:57:26,857 --> 00:57:27,947 Ever since you came 590 00:57:27,991 --> 00:57:30,091 we've had nothing but trouble. 591 00:57:30,360 --> 00:57:31,850 Why couldn't you leave us alone? 592 00:57:36,533 --> 00:57:38,833 But your dad wants to help. 593 00:57:39,635 --> 00:57:41,025 Ko is a drug dealer. 594 00:57:41,137 --> 00:57:42,827 His drug kills thousands of people. 595 00:57:44,307 --> 00:57:45,497 You don't like me, 596 00:57:46,108 --> 00:57:47,908 but you should help your dad. 597 00:57:49,412 --> 00:57:51,002 He wants to get Ko. 598 00:57:54,049 --> 00:57:55,239 We'd better move on. 599 00:58:07,295 --> 00:58:08,485 This is the place? 600 00:58:09,231 --> 00:58:12,031 Yes. 601 00:58:42,964 --> 00:58:45,264 Wing! Where's dad? 602 00:58:46,133 --> 00:58:50,633 Dad. 603 00:59:04,485 --> 00:59:05,575 Dad. 604 00:59:23,504 --> 00:59:24,804 Dad. 605 00:59:28,007 --> 00:59:29,197 Dad. 606 00:59:32,512 --> 00:59:36,112 Soo Ling. Dad... 607 00:59:37,016 --> 00:59:39,006 Stop that, Soo Ling. 608 00:59:42,655 --> 00:59:47,345 You killed my father! 609 00:59:52,999 --> 00:59:53,989 Soo Ling. 610 00:59:56,769 --> 00:59:59,759 Calm down. 611 01:00:00,440 --> 01:00:01,840 You killed my father! 612 01:00:01,908 --> 01:00:02,808 No. 613 01:00:04,911 --> 01:00:06,211 Ko killed your father! 614 01:00:07,546 --> 01:00:08,636 He'll regret it. 615 01:00:08,780 --> 01:00:11,370 Father. 616 01:00:45,883 --> 01:00:46,873 Yes? 617 01:00:47,385 --> 01:00:48,375 ls Sally in? 618 01:00:48,686 --> 01:00:49,676 Your name, sir? 619 01:00:52,523 --> 01:00:53,423 Let him in. 620 01:00:56,994 --> 01:00:58,294 What's up this time? 621 01:01:00,463 --> 01:01:02,263 I was worried about you. 622 01:01:06,970 --> 01:01:08,060 Have you seen Lee Hing? 623 01:01:09,506 --> 01:01:10,596 He's dead. 624 01:01:14,677 --> 01:01:15,867 Ko did it? 625 01:01:17,780 --> 01:01:20,770 Lee was helping me. 626 01:01:22,518 --> 01:01:24,008 I'm afraid you're in danger too. 627 01:01:25,254 --> 01:01:26,654 So you came for peace of mind. 628 01:01:27,589 --> 01:01:28,679 I'm fine. 629 01:01:29,291 --> 01:01:31,191 And you want more information on Ko. 630 01:01:31,827 --> 01:01:33,317 Sorry, I know nothing. 631 01:01:34,229 --> 01:01:36,129 Lee died because of me. 632 01:01:37,665 --> 01:01:38,655 I'm worried about you. 633 01:01:42,804 --> 01:01:44,604 Ko might not know I live here. 634 01:01:44,939 --> 01:01:46,839 I wouldn't underestimate Ko. 635 01:01:53,014 --> 01:01:55,214 Everything's done, I'm leaving now. 636 01:02:02,989 --> 01:02:03,889 Your maid? 637 01:02:04,658 --> 01:02:07,248 Just for the day, mine's sick. 638 01:02:08,327 --> 01:02:10,017 I forgot to pay her. 639 01:02:11,864 --> 01:02:14,274 Fanny. 640 01:02:21,574 --> 01:02:24,574 She didn't even want her wages. 641 01:02:28,447 --> 01:02:29,437 What's wrong? 642 01:03:07,586 --> 01:03:08,876 Stand back. 643 01:04:23,628 --> 01:04:24,418 You have a massage parlor 644 01:04:24,529 --> 01:04:25,619 manager friend? 645 01:04:28,566 --> 01:04:31,966 He's my uncle, a family black sheep. 646 01:04:33,036 --> 01:04:34,126 What does he want? 647 01:04:40,110 --> 01:04:41,310 Uncle. Sally. 648 01:04:44,448 --> 01:04:45,538 Why are you here? 649 01:04:47,818 --> 01:04:49,908 I'm coming to tell Sally. 650 01:04:50,287 --> 01:04:52,687 Ko's trying to nail her. 651 01:04:55,092 --> 01:04:56,292 But you're Ko's man. 652 01:04:57,394 --> 01:04:59,294 Not anymore. 653 01:04:59,730 --> 01:05:01,720 Sally, you must leave right away. 654 01:05:01,932 --> 01:05:03,022 Mr. Ko is serious about this. 655 01:05:03,567 --> 01:05:04,467 Registered letter. 656 01:05:08,672 --> 01:05:09,472 Registered letter? 657 01:05:09,573 --> 01:05:10,473 Ko's men! 658 01:05:50,446 --> 01:05:51,436 They're gone. 659 01:05:52,782 --> 01:05:55,082 They came to kill me. 660 01:05:55,884 --> 01:05:57,584 Sally, you must leave. 661 01:05:58,787 --> 01:05:59,777 But where to? 662 01:06:00,155 --> 01:06:02,055 My buddy's in the USA. 663 01:06:02,624 --> 01:06:04,924 Can I come too? 664 01:06:05,659 --> 01:06:07,349 I can tell you about Mr. Ko. 665 01:06:07,661 --> 01:06:09,251 Where has he kept Laura? 666 01:06:10,396 --> 01:06:11,986 At his shipyard. 667 01:06:12,431 --> 01:06:13,421 His shipyard? 668 01:06:13,532 --> 01:06:15,932 Remember Wing? 669 01:06:16,034 --> 01:06:17,234 He worked in the shipyard. 670 01:06:18,569 --> 01:06:19,559 Really? 671 01:06:29,580 --> 01:06:32,980 Garoni, go to Ko's shipyard. 672 01:06:33,183 --> 01:06:34,583 Laura might be kept there. 673 01:06:35,018 --> 01:06:35,918 I'm busy right now. 674 01:06:36,252 --> 01:06:37,342 See you later. 675 01:07:32,108 --> 01:07:33,908 You'll be met at the airport. 676 01:07:34,811 --> 01:07:35,901 Do they know I'm coming? 677 01:07:38,648 --> 01:07:39,738 Take care of yourself. 678 01:07:40,183 --> 01:07:40,983 l will. 679 01:07:41,184 --> 01:07:42,484 Thanks. 680 01:07:44,686 --> 01:07:45,586 See you. 681 01:07:45,654 --> 01:07:46,644 Come on. 682 01:07:57,065 --> 01:07:58,355 Garucci came out of a container 683 01:07:58,433 --> 01:08:00,423 with two bouncers. 684 01:08:01,102 --> 01:08:02,592 I guess he was checking on the girl 685 01:08:03,037 --> 01:08:05,327 before arranging an exchange with Ko. 686 01:08:05,906 --> 01:08:08,306 A container doesn't have much room. 687 01:08:08,775 --> 01:08:12,265 Not if they weld several together. 688 01:08:12,879 --> 01:08:14,469 There have been rumors 689 01:08:14,647 --> 01:08:18,447 that the place is Ko's drugs factory. 690 01:08:18,717 --> 01:08:20,517 Maybe we should call Whitehead. 691 01:08:20,719 --> 01:08:23,519 We're not sure it's a drug factory. 692 01:08:23,689 --> 01:08:26,089 We're not sure if Laura's there. 693 01:08:26,392 --> 01:08:28,792 If we're wrong, Whitehead will ship us home. 694 01:08:29,528 --> 01:08:30,518 I'll go with you. 695 01:08:32,198 --> 01:08:33,288 That's a great idea. 696 01:08:33,966 --> 01:08:35,556 I can handle myself in a fight. 697 01:08:36,134 --> 01:08:37,334 Don't worry, Soo Ling. 698 01:08:37,569 --> 01:08:39,159 I'll go with them. 699 01:08:39,403 --> 01:08:41,203 You have experience in these things? 700 01:08:41,805 --> 01:08:45,105 Yes, S.E.A.L.S., U.S. Navy. 701 01:08:46,977 --> 01:08:48,267 I still have some old gear. 702 01:08:54,417 --> 01:08:55,407 What's that? 703 01:08:55,685 --> 01:08:57,975 A portable six-shot 20mm Cannon. 704 01:08:58,954 --> 01:09:00,854 I got it from an Israeli friend. 705 01:09:01,289 --> 01:09:02,089 Jesus Christ! 706 01:09:02,257 --> 01:09:03,047 Right. 707 01:09:03,592 --> 01:09:04,392 I've never seen this before. 708 01:09:04,493 --> 01:09:05,293 Have you Billy? 709 01:09:05,760 --> 01:09:06,660 No. 710 01:09:15,237 --> 01:09:16,927 The entrance is about four containers in. 711 01:09:17,506 --> 01:09:18,406 It's a gray door. 712 01:09:18,673 --> 01:09:19,873 Four container above, 713 01:09:20,041 --> 01:09:21,241 there will be an air-duct connecting to the inside. 714 01:09:21,710 --> 01:09:22,910 That's how we go in. 715 01:09:23,445 --> 01:09:24,735 Let's do it. Let's go. 716 01:09:49,203 --> 01:09:50,903 Load those melons up. 717 01:09:51,272 --> 01:09:52,262 Yes, sir. 718 01:10:02,616 --> 01:10:03,606 I'll go first. 719 01:11:03,444 --> 01:11:04,544 Has she eaten? 720 01:11:04,645 --> 01:11:05,935 Yes. 721 01:11:06,412 --> 01:11:07,812 Good. 722 01:11:12,552 --> 01:11:14,542 I'll be right behind you. 723 01:11:14,687 --> 01:11:16,277 I'll get your bag. 724 01:12:00,598 --> 01:12:02,188 Turn up the air conditioning. 725 01:12:02,632 --> 01:12:03,532 Sure. 726 01:12:20,750 --> 01:12:22,050 Drop your guns! 727 01:12:32,227 --> 01:12:36,217 Billy! Billy! 728 01:12:39,867 --> 01:12:43,267 The Japanese make great bullet proof vests. 729 01:12:45,739 --> 01:12:46,639 Let's get them! 730 01:12:47,808 --> 01:12:48,898 Move! 731 01:12:55,382 --> 01:12:56,472 Out! 732 01:13:05,392 --> 01:13:07,382 Get the key! 733 01:13:11,264 --> 01:13:12,664 Get going now! 734 01:13:19,239 --> 01:13:22,229 Move it, move it! 735 01:13:27,581 --> 01:13:28,481 What's going on? 736 01:13:28,582 --> 01:13:29,672 They’re gonna blow the lab up! 737 01:13:30,617 --> 01:13:34,917 You got it? 738 01:13:38,591 --> 01:13:39,581 Hurry!- 739 01:13:45,197 --> 01:13:46,287 You're almost ready? Yes. 740 01:13:46,398 --> 01:13:47,188 Go! 741 01:13:51,270 --> 01:13:52,170 This car's got keys. 742 01:14:46,959 --> 01:14:48,049 Where is Laura? 743 01:14:48,828 --> 01:14:49,918 Go to Hell. 744 01:14:51,096 --> 01:14:52,186 Idiot. 745 01:14:56,702 --> 01:14:58,902 The man asked you a question. 746 01:15:02,307 --> 01:15:03,707 So what? 747 01:15:12,550 --> 01:15:15,750 You know we can make you talk. 748 01:15:17,355 --> 01:15:18,545 I've got news for you. 749 01:15:19,290 --> 01:15:21,780 You don't know it yet. 750 01:15:22,527 --> 01:15:23,617 But you're finished. 751 01:15:26,364 --> 01:15:28,264 This is all so unnecessary. 752 01:15:29,033 --> 01:15:30,733 Enjoy yourself, Benny. 753 01:15:52,457 --> 01:15:54,357 This is Billy Wong, you've got a problem. 754 01:15:54,893 --> 01:15:55,883 I've got a problem? 755 01:15:56,261 --> 01:15:58,251 If you don't give me Garoni, 756 01:15:58,429 --> 01:16:00,229 I'm not releasing Laura to anyone. 757 01:16:00,832 --> 01:16:03,322 If you kill Garoni, she disappears. 758 01:16:04,202 --> 01:16:05,102 I'm surprised. 759 01:16:06,504 --> 01:16:10,004 Your partner's life means so much to you. 760 01:16:10,808 --> 01:16:13,608 I believe we can do business. 761 01:16:14,279 --> 01:16:16,979 Be at my shipyard in 2 hours. 762 01:16:17,548 --> 01:16:18,638 I'll be there. 763 01:16:22,687 --> 01:16:23,977 Stan will take you Whitehead. 764 01:16:24,154 --> 01:16:25,554 He'll take you home. 765 01:16:25,789 --> 01:16:28,089 I don't mind staying in hiding 766 01:16:28,257 --> 01:16:29,657 untill you get Garoni back. 767 01:16:30,059 --> 01:16:31,249 It's okay. 768 01:16:32,028 --> 01:16:35,118 Get Laura to Whitehead. 769 01:16:35,298 --> 01:16:38,098 Tell him to have his men at Ko's shipyard 770 01:16:40,036 --> 01:16:43,336 at exactly 7 a.m. 771 01:16:44,140 --> 01:16:45,230 You're going in there alone? 772 01:16:46,742 --> 01:16:47,642 Yes, this is between me, 773 01:16:47,743 --> 01:16:50,743 Garucci, and Harold Ko. 774 01:17:00,323 --> 01:17:02,023 open uP- open uP- 775 01:17:25,047 --> 01:17:26,037 Hands up. 776 01:17:34,290 --> 01:17:35,380 O.K. go inside. 777 01:18:14,663 --> 01:18:15,763 How nice to see you. 778 01:18:16,799 --> 01:18:17,699 Where's Garoni? 779 01:18:18,234 --> 01:18:19,934 Where's Laura Shapiro? 780 01:18:21,103 --> 01:18:22,403 My partner first. 781 01:18:23,071 --> 01:18:24,271 But of course. 782 01:18:32,814 --> 01:18:33,914 You bastard! 783 01:18:34,716 --> 01:18:36,616 I've lived up to my words. 784 01:18:37,552 --> 01:18:39,042 Now where is the girl? 785 01:18:39,721 --> 01:18:40,711 She's safe. 786 01:18:40,889 --> 01:18:41,979 She certainly is. 787 01:18:43,625 --> 01:18:44,515 Whitehead! 788 01:18:45,126 --> 01:18:46,316 I warned you, 789 01:18:46,961 --> 01:18:50,061 Mr. Ko is an influential man. 790 01:18:50,532 --> 01:18:51,932 You son of a bitch! 791 01:18:52,200 --> 01:18:54,690 Yes, but a well paid one. 792 01:18:55,804 --> 01:18:58,714 This is coming to a happy ending. 793 01:18:59,841 --> 01:19:01,241 There only remains 794 01:19:04,846 --> 01:19:07,246 one last piece of entertainment. 795 01:21:41,836 --> 01:21:42,926 Come on! 796 01:23:42,457 --> 01:23:43,647 Come! 797 01:24:23,931 --> 01:24:25,231 Follow me. 798 01:24:26,599 --> 01:24:28,999 Hurry!- 799 01:24:32,505 --> 01:24:34,995 Freeze. 800 01:24:35,741 --> 01:24:36,941 Soo Ling, help Laura. I'll get Garoni. 801 01:24:41,380 --> 01:24:42,780 Freeze! 802 01:24:43,048 --> 01:24:44,138 I've been watching you for years. 803 01:24:44,250 --> 01:24:45,650 This time you're caught. 804 01:24:54,527 --> 01:24:56,017 Start the engine! 805 01:24:57,096 --> 01:24:58,386 Stop him! 806 01:25:18,483 --> 01:25:19,473 Run him down! 807 01:25:29,327 --> 01:25:30,317 Bastard! 808 01:26:14,105 --> 01:26:15,295 Give me that thing. 809 01:29:14,786 --> 01:29:16,476 In recognition for their service 810 01:29:16,621 --> 01:29:18,421 which resulted in the seizure 811 01:29:18,790 --> 01:29:20,690 of over 2,000 pounds of illicit drugs.. 812 01:29:20,992 --> 01:29:23,392 The New York Police Department 813 01:29:24,028 --> 01:29:26,828 is proud to bestow 814 01:29:27,031 --> 01:29:28,621 The Distinguished Service medal 815 01:29:28,799 --> 01:29:30,289 to Officers Wong and Garoni! 816 01:29:50,587 --> 01:29:52,387 Thanks Captain, its good to be home. 817 01:29:53,056 --> 01:29:54,246 What's our next assignment? 818 01:29:54,758 --> 01:29:55,748 Crowd control. 819 01:30:01,498 --> 01:30:02,898 Congratulations, Billy! Thanks. 820 01:30:03,100 --> 01:30:04,300 Well done! 821 01:30:05,135 --> 01:30:08,435 Congratulations! 822 01:30:09,305 --> 01:30:15,256 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org51190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.