All language subtitles for The Other Side of Midnight (1977) 720p EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:02,997 --> 00:04:03,998 Noelle. 2 00:04:07,752 --> 00:04:08,794 Costa. 3 00:04:23,476 --> 00:04:25,478 How are you? 4 00:04:25,561 --> 00:04:27,563 L'm all right. 5 00:04:34,820 --> 00:04:36,989 I have decisions to make. 6 00:04:38,449 --> 00:04:41,327 Butlneed certain facts. 7 00:04:42,745 --> 00:04:46,457 Certain assurances from you about-- 8 00:04:46,540 --> 00:04:49,084 about the death of Catherine. 9 00:04:49,168 --> 00:04:55,216 (scoffs) Catherine. Lovely Catherine. 10 00:04:58,093 --> 00:04:59,428 Noelle, 11 00:05:00,930 --> 00:05:02,932 did you kill Catherine? 12 00:05:05,142 --> 00:05:07,144 Did you kill her? 13 00:05:08,729 --> 00:05:10,231 Who is to say? 14 00:05:11,148 --> 00:05:14,777 Noelle. Innocent or guilty? 15 00:05:19,198 --> 00:05:20,866 Innocent, Costa. 16 00:05:22,117 --> 00:05:23,494 Innocent 17 00:05:23,577 --> 00:05:24,578 MAN: Noel/e! 18 00:05:25,496 --> 00:05:28,207 Noelle! 19 00:05:28,290 --> 00:05:30,334 - Yes, Papa? - Hurry. l'm waiting. 20 00:05:32,086 --> 00:05:33,712 Coming, Papa. 21 00:05:33,796 --> 00:05:35,965 (ship horns blowing) 22 00:05:46,517 --> 00:05:48,644 - Bye, Mama. - Good-bye, Noelle. 23 00:05:54,149 --> 00:05:58,279 It's a world of riches. And it's a world where you belong. 24 00:05:58,362 --> 00:06:00,281 You will see people and things-- 25 00:06:00,364 --> 00:06:02,324 Oh, no. 26 00:06:03,367 --> 00:06:04,535 What is it? 27 00:06:04,618 --> 00:06:06,704 Oh, Papa, l'm so nervous. 28 00:06:06,787 --> 00:06:08,873 What is there to be nervous about? 29 00:06:08,956 --> 00:06:09,957 (exhales deeply) 30 00:06:10,040 --> 00:06:13,544 Did I not buy you a new blouse to look beautiful? 31 00:06:14,628 --> 00:06:17,631 Keep in your head what l've always told you. 32 00:06:17,715 --> 00:06:20,092 You are above the others. 33 00:06:20,175 --> 00:06:22,177 You are a princess. 34 00:06:22,261 --> 00:06:24,638 (chuckles) Yes. I am a princess. 35 00:06:24,722 --> 00:06:26,974 Good. The world is yours. 36 00:06:27,057 --> 00:06:28,893 Let the others be nervous. 37 00:06:28,976 --> 00:06:31,937 I know better than anyone else what you have in you, Noelle. 38 00:06:32,021 --> 00:06:33,397 You will go to the top. 39 00:06:33,480 --> 00:06:35,399 (chuckles) Papa, I do love you. 40 00:06:35,482 --> 00:06:36,692 Of course. 41 00:06:38,027 --> 00:06:42,031 Remember. Lanchon has a very high-class clientele. 42 00:06:42,114 --> 00:06:44,992 Yes. But I know nothing about selling dresses. 43 00:06:45,075 --> 00:06:47,286 Lanchon will teach you. 44 00:06:47,369 --> 00:06:50,581 Be courteous and give the correct change. 45 00:06:50,664 --> 00:06:53,542 “Monsieur, madame”-- Here it is. 46 00:06:58,631 --> 00:07:01,800 The pay, in the beginning, will be modest. 47 00:07:01,884 --> 00:07:05,095 But if you look upon this as an apprenticeship, 48 00:07:05,179 --> 00:07:08,599 you will find it not altogether unpleasant. 49 00:07:08,682 --> 00:07:10,768 (clock ticking) 50 00:07:10,851 --> 00:07:13,812 Then... I have the position? 51 00:07:13,896 --> 00:07:15,356 You do. 52 00:07:15,439 --> 00:07:16,607 Oh, Papa! 53 00:07:16,690 --> 00:07:17,900 I told you. 54 00:07:19,526 --> 00:07:20,945 L'll get your bag. 55 00:07:35,125 --> 00:07:36,710 Here's your room. 56 00:07:36,794 --> 00:07:40,005 Be done in five minutes, and I shall see you in the kitchen. 57 00:07:55,479 --> 00:07:58,774 (ship horn blows) 58 00:08:06,949 --> 00:08:09,827 LANCHON: Noelle, you're better than you think. 59 00:08:09,910 --> 00:08:12,955 And to show you the esteem in which I hold you, 60 00:08:13,038 --> 00:08:15,374 you may have as a gift 61 00:08:15,457 --> 00:08:18,168 any dress from that new shipment from Paris. 62 00:08:19,420 --> 00:08:20,421 Really? 63 00:08:20,504 --> 00:08:22,047 Yes! 64 00:08:22,131 --> 00:08:26,593 Oh! I know exactly the one I want. Where is it? Here. 65 00:08:26,677 --> 00:08:28,262 - This one. - Yeah. (laughs) 66 00:08:28,345 --> 00:08:29,346 Certainly. 67 00:08:32,766 --> 00:08:37,855 Oh, you're beautiful, Noelle. Beautiful. 68 00:08:44,570 --> 00:08:45,946 Listen to me. 69 00:08:46,947 --> 00:08:50,617 It will be good for you. lt will be very good. 70 00:08:50,701 --> 00:08:52,119 No! 71 00:08:56,540 --> 00:08:59,334 NOELLE" Papa, you so/d me to him ? 72 00:08:59,418 --> 00:09:03,297 No, that's not right. We all of us profited. 73 00:09:03,380 --> 00:09:05,674 You got a man who could help you. 74 00:09:06,592 --> 00:09:09,219 He got a girl who could pleasure him. 75 00:09:10,012 --> 00:09:12,431 I received a small amount of money. 76 00:09:12,514 --> 00:09:14,683 It afforded me that radio, 77 00:09:14,767 --> 00:09:19,271 a newjacket, a cycle, some wine. 78 00:09:20,147 --> 00:09:23,067 A few things to comfort me 79 00:09:23,150 --> 00:09:26,111 and your mother against whatever comes. 80 00:09:26,904 --> 00:09:31,575 (ship horn blowing) 81 00:09:34,787 --> 00:09:38,082 Noelle, war is coming. 82 00:09:40,834 --> 00:09:42,544 You have beauty. 83 00:09:42,628 --> 00:09:46,965 It's your only weapon of survival. Use it. 84 00:09:47,049 --> 00:09:50,761 Let the hand under your dress, wear gold, 85 00:09:50,844 --> 00:09:53,097 and you'll be that much ahead of the game. 86 00:09:54,765 --> 00:09:56,850 L'm sorry for you, Papa. 87 00:09:56,934 --> 00:10:00,104 You'll be sorry for me only if you end up with nothing. 88 00:10:02,606 --> 00:10:05,984 End up on a yacht, in a villa. 89 00:10:07,986 --> 00:10:10,072 Rejoice for me, Noelle. 90 00:10:14,535 --> 00:10:16,120 Go back to Lanchon. 91 00:10:18,747 --> 00:10:23,752 (bell tolling) 92 00:10:37,141 --> 00:10:40,185 FA THERQS' VOICE: Keep in your head what' /'ve a/ways 10/0' you. 93 00:10:40,269 --> 00:10:44,731 You are above the others. You are a princess. 94 00:10:46,692 --> 00:10:48,694 (tolling continues) 95 00:10:52,030 --> 00:10:54,032 (footsteps approaching) 96 00:11:04,293 --> 00:11:05,377 Noelle. 97 00:11:09,631 --> 00:11:11,633 (bed frame rattling) 98 00:11:15,804 --> 00:11:17,014 (moans) 99 00:11:52,633 --> 00:11:55,510 (snoring) 100 00:12:13,737 --> 00:12:15,781 (horns honking) 101 00:12:24,039 --> 00:12:25,874 One day, I really got to thinking. 102 00:12:25,958 --> 00:12:28,961 “Gee, FDR needs my help. I could help him. I could go to Washington.” 103 00:12:29,044 --> 00:12:32,172 But getting here was so expensive. I spent all my money. 104 00:12:32,256 --> 00:12:33,757 Living here's even more expensive, 105 00:12:33,840 --> 00:12:37,010 and I don't have any friends or relatives here, so, here I am, 106 00:12:37,094 --> 00:12:40,138 living in a room at the Y that'd turn a person into an atheist. 107 00:12:40,222 --> 00:12:43,642 It's 5O cents a day, and the john's in Philadelphia. 108 00:12:43,725 --> 00:12:46,144 Excuse me, butjust what kind of job are you applying for? 109 00:12:46,228 --> 00:12:48,647 Secretarial. With Fraser & Associates. 110 00:12:48,730 --> 00:12:51,316 It's a very select PR firm. 111 00:12:51,400 --> 00:12:53,485 Do you think I should wear my gloves or carry them? 112 00:12:53,568 --> 00:12:55,487 You seem somewhat, uh, nervous. 113 00:12:55,570 --> 00:12:57,239 (scoffs) Well, I can't type, 114 00:12:57,322 --> 00:12:59,616 I can't take dictation, and I can't handle a switchboard, 115 00:12:59,700 --> 00:13:03,161 and-- (chuckles) if the meter goes to a dollar, I can't pay you. 116 00:13:03,245 --> 00:13:05,747 Why should I be nervous? 117 00:13:05,831 --> 00:13:08,792 I think you should be nervous. 118 00:13:08,875 --> 00:13:12,462 That's the way I see it. Yeah. 119 00:13:15,215 --> 00:13:16,425 Thank you. 120 00:13:16,508 --> 00:13:19,469 Is he interviewing secretaries today or isn't he? 121 00:13:19,553 --> 00:13:21,763 Look, how much longer do we have to wait? 122 00:13:21,847 --> 00:13:23,348 Mr. Burroughs has been delayed. 123 00:13:23,432 --> 00:13:25,267 Just sit down. He'll get to it. 124 00:13:25,350 --> 00:13:26,852 -(sighs) - WOMAN AT DESK: Yes? 125 00:13:26,935 --> 00:13:29,021 - Good morning. My name is Cathy A-- -(intercom buzzes) 126 00:13:30,105 --> 00:13:31,148 Yes, Mr. Fraser. 127 00:13:31,231 --> 00:13:32,858 FRASER (on phone): Susie, get me Life magazine. 128 00:13:32,941 --> 00:13:34,860 March 73 this year. / need it' fast'. 129 00:13:34,943 --> 00:13:37,279 -l'm Ca-- - But, Mr. Fraser, that's a back issue. 130 00:13:37,362 --> 00:13:40,032 However, l'll get a messenger over to the Time-Life bureau. 131 00:13:40,115 --> 00:13:42,701 - They may have to get it from New York. - R/ght away, Susie. 132 00:13:42,784 --> 00:13:44,411 Jesus. 133 00:13:45,495 --> 00:13:48,290 Constantin, if you are correct in your assumption 134 00:13:48,373 --> 00:13:50,000 that a war is coming, then I-- 135 00:13:50,083 --> 00:13:51,376 I am correct. 136 00:13:51,460 --> 00:13:54,880 Therefore, it is not an assumption. 137 00:13:56,089 --> 00:14:00,093 And it will be a war that will engulf us all. 138 00:14:00,927 --> 00:14:03,388 My beloved Greece too. 139 00:14:03,472 --> 00:14:05,015 Unendurable. 140 00:14:05,098 --> 00:14:07,100 Then you're gonna have to sit it out in Switzerland. 141 00:14:07,184 --> 00:14:09,227 - They're bound to keep out of it. -(chuckles) 142 00:14:09,311 --> 00:14:10,437 You read my mind. 143 00:14:10,520 --> 00:14:11,938 In any case, if you do decide 144 00:14:12,022 --> 00:14:14,649 to lend your tanker fleet either to France or to England-- 145 00:14:14,733 --> 00:14:18,070 Bill, please. l'm lending my fleet for the duration. 146 00:14:18,153 --> 00:14:20,947 No fee, no payment for ships destroyed. 147 00:14:21,031 --> 00:14:23,575 Good. Good. That's good, Constantin, because I can gua-- 148 00:14:23,658 --> 00:14:26,411 I can really guarantee it'd get you all the headlines you want. 149 00:14:26,495 --> 00:14:30,665 I deserve it, and it will be a pleasant revenge. 150 00:14:30,749 --> 00:14:32,209 Revenge? 151 00:14:32,292 --> 00:14:33,668 Yes. 152 00:14:33,752 --> 00:14:37,964 Against my enemies, who say l'm a selfish bastard. 153 00:14:38,048 --> 00:14:39,174 Aaughs) 154 00:14:39,257 --> 00:14:41,176 -(knocking) - Okay. Come in. 155 00:14:43,136 --> 00:14:45,055 March 13th issue of Life, Mr. Fraser. 156 00:14:45,138 --> 00:14:48,141 Oh. That's good. Good. Thank you, Susie. 157 00:14:49,142 --> 00:14:51,103 L'm afraid I must be going, Bill. 158 00:14:51,186 --> 00:14:53,480 Some senators are giving a dinner for me. 159 00:14:53,563 --> 00:14:54,940 Take this with you, Constantin. 160 00:14:55,023 --> 00:14:57,692 Look at the article on Henry Kaiser. You'll see what I mean. 161 00:14:57,776 --> 00:14:59,694 - Thank you. - Yeah. 162 00:14:59,778 --> 00:15:03,365 Um, I can be reached at my hotel until this evening. 163 00:15:03,448 --> 00:15:05,992 After that, I cannot be reached. 164 00:15:06,076 --> 00:15:07,119 Okay. 165 00:15:07,202 --> 00:15:08,954 - Ad/0. - Ad/0, my friend. 166 00:15:09,037 --> 00:15:11,873 flvping) -(phone rings) 167 00:15:13,333 --> 00:15:14,334 Thank you. 168 00:15:17,546 --> 00:15:18,755 Who's that? 169 00:15:18,839 --> 00:15:20,549 If you have to ask, go home. 170 00:15:20,632 --> 00:15:23,510 Susie, would you come in, please? 171 00:15:25,137 --> 00:15:26,138 Excuse me. 172 00:15:29,641 --> 00:15:31,476 - Yes, Mr. Fraser. - Congratulations, Susie. 173 00:15:31,560 --> 00:15:33,478 How'd you get that copy of Life? 174 00:15:33,562 --> 00:15:36,189 One of the girls out there happened to be going by the desk-- 175 00:15:36,273 --> 00:15:37,274 What girls? 176 00:15:37,357 --> 00:15:39,609 Mr. Burroughs is interviewing secretaries. 177 00:15:39,693 --> 00:15:41,945 And this girl is an applicant, you mean? 178 00:15:42,028 --> 00:15:44,281 - Yes, sir. - Huh. 179 00:15:45,532 --> 00:15:47,117 Bring her in. 180 00:15:47,200 --> 00:15:49,494 Oh, God. I think I told her to go home. 181 00:15:49,578 --> 00:15:50,787 Excuse me. 182 00:15:54,666 --> 00:15:57,669 (sighs) Mr. Fraser himself wants to see you. 183 00:15:58,753 --> 00:16:00,714 - Oh. .. - Come on. 184 00:16:00,797 --> 00:16:02,007 Well, l'm not-- 185 00:16:09,347 --> 00:16:12,184 Mr. Fraser, this is the girl who, uh-- 186 00:16:12,267 --> 00:16:14,186 - Uh, her name is-- - Cathy Alexander. 187 00:16:14,269 --> 00:16:15,479 Thank you, Susie. 188 00:16:20,525 --> 00:16:23,111 Just happened to have that copy of Life with you? 189 00:16:23,195 --> 00:16:24,237 Yes, sir. 190 00:16:24,321 --> 00:16:25,322 It's six months old. 191 00:16:25,405 --> 00:16:26,531 L'm a slow reader. 192 00:16:29,451 --> 00:16:30,452 How'd you do it? 193 00:16:31,745 --> 00:16:33,580 Tsk. The barbershop in the lobby. 194 00:16:33,663 --> 00:16:37,542 My father once told me that barbershops are where all old magazines go to die. 195 00:16:47,511 --> 00:16:49,971 - Are you always so resourceful? - Yes, sir. 196 00:16:50,055 --> 00:16:51,640 No, sir. Well, I-- 197 00:16:51,723 --> 00:16:54,142 Well, l'm looking for an assistant. 198 00:16:56,144 --> 00:16:58,396 Are you any good with ideas? 199 00:16:58,480 --> 00:17:01,358 Well, I got straight A's at Northwestern School of Journalism. 200 00:17:01,441 --> 00:17:02,484 - Straight A's? - Yes, sir. 201 00:17:02,567 --> 00:17:06,488 Hmm. l'm impressed. However, the clients we handle-- 202 00:17:06,571 --> 00:17:09,491 Oh, I know. They're the best. You've got two deposed kings, 203 00:17:09,574 --> 00:17:11,576 two South American countries-- small, but-- 204 00:17:11,660 --> 00:17:14,871 IBM, three senators, Constantin Demeris-- 205 00:17:15,705 --> 00:17:17,707 - Oh, that's who that-- - What? 206 00:17:18,583 --> 00:17:21,002 And special projects for the government now and then. 207 00:17:23,129 --> 00:17:25,173 I did some homework. 208 00:17:25,257 --> 00:17:26,466 Yes, you did. 209 00:17:29,719 --> 00:17:31,846 Glib. Maybe too glib. 210 00:17:34,307 --> 00:17:35,892 Inexpeflenced. 211 00:17:38,270 --> 00:17:39,688 (inhales) 212 00:17:39,771 --> 00:17:41,147 (exhales deeply) 213 00:17:44,317 --> 00:17:45,527 You start Monday. 214 00:17:45,610 --> 00:17:49,281 Monday? I know absolutely nothing about public relations. Maybe less. 215 00:17:49,364 --> 00:17:52,367 Oh, I don't know. I thought you sold yourself pretty well. 216 00:17:55,245 --> 00:17:58,415 - Where are we going? - To lunch and then my apartment. 217 00:17:58,498 --> 00:18:00,500 - L'm not that kind of a girl. -(chuckles) 218 00:18:00,584 --> 00:18:03,295 - You said you live at the Y? - Yeah. 219 00:18:03,378 --> 00:18:06,047 Well, l've got a room, and my roommate got married. 220 00:18:06,131 --> 00:18:08,383 You and I work in the same place. So-- 221 00:18:08,466 --> 00:18:11,303 You pay one half the rent and the expenses. Any questions? 222 00:18:11,386 --> 00:18:14,180 - How far is my room from the john? -lt's in the john. 223 00:18:39,831 --> 00:18:42,709 (horns honking) 224 00:19:00,560 --> 00:19:03,772 Excuse me, sir. Do you know a hotel? 225 00:19:03,855 --> 00:19:05,440 An inexpensive hotel. 226 00:19:07,150 --> 00:19:10,570 - Yes, of course. Get in. - Thank you, monsieur. 227 00:19:22,791 --> 00:19:27,587 You come to Paris forjob and you don't know anyone? 228 00:19:27,671 --> 00:19:28,672 No. 229 00:19:28,755 --> 00:19:30,715 - Where are you from? - Marseille. 230 00:19:30,799 --> 00:19:34,052 For the last six weeks l've been working in Lyon. 231 00:19:34,135 --> 00:19:36,554 I think I can be a good model. 232 00:19:37,681 --> 00:19:41,768 Perhaps you-- Perhaps you know of something? 233 00:19:41,851 --> 00:19:43,103 Mmm. 234 00:19:44,104 --> 00:19:46,314 As a matter of fact, I do. 235 00:19:46,398 --> 00:19:48,108 Oh! 236 00:19:48,191 --> 00:19:52,654 My sister works for one of the big fashion houses. 237 00:19:52,737 --> 00:19:58,284 Just yesterday, she told me that one of the girls left. 238 00:19:58,368 --> 00:20:02,747 Of course, the job is probably gone by now. 239 00:20:02,831 --> 00:20:06,751 I can take you there, but I can't promise anything. 240 00:20:06,835 --> 00:20:11,089 Oh, I understand. But it-- it would be so wonderful. 241 00:20:11,172 --> 00:20:12,674 Thank you, monsieur. 242 00:20:20,765 --> 00:20:22,934 Here we are. 243 00:20:26,062 --> 00:20:27,355 I will wait for you. 244 00:20:27,439 --> 00:20:28,523 Oh, fine. 245 00:20:29,941 --> 00:20:31,526 What is your sister's name? 246 00:20:31,609 --> 00:20:32,610 Jeanefie. 247 00:20:32,694 --> 00:20:33,695 Jeanette. Ah. 248 00:20:45,707 --> 00:20:48,585 (car deparls) 249 00:20:49,252 --> 00:20:53,506 Hey! Please stop! My bag! 250 00:20:53,590 --> 00:20:55,383 Stop! My bag! 251 00:21:00,221 --> 00:21:01,389 My bag. 252 00:21:07,812 --> 00:21:12,400 (bell tolling) 253 00:21:37,675 --> 00:21:40,094 -(people chattering) -(classical music plays) 254 00:21:42,013 --> 00:21:43,306 (bell dings) 255 00:21:45,350 --> 00:21:46,768 (clinging) 256 00:21:52,482 --> 00:21:54,943 (bell clinging) 257 00:22:27,392 --> 00:22:28,893 (bell dings) 258 00:22:32,605 --> 00:22:35,608 (classical music continues) 259 00:22:38,444 --> 00:22:39,904 MAN: Mademoiselle. 260 00:22:39,988 --> 00:22:41,197 Yes, monsieur? 261 00:22:41,281 --> 00:22:42,991 You are a guest at this hotel? 262 00:22:43,074 --> 00:22:47,036 No. I came in because I was tired. ls that not all right? 263 00:22:47,120 --> 00:22:48,955 In that case, I must ask you to leave. 264 00:22:49,038 --> 00:22:52,000 Why? All I was doing was sitting on your sofa. 265 00:22:52,083 --> 00:22:54,085 How much does it cost to sit on your sofa? 266 00:22:54,168 --> 00:22:56,004 I would like to avoid calling the police. 267 00:22:56,087 --> 00:22:58,089 The police? But call them. l've done nothing. 268 00:22:58,172 --> 00:23:01,134 Hello, chér/e. Hey. l'm sorry l'm late. 269 00:23:01,217 --> 00:23:04,220 The cocktail parties at the French war ministry go on forever. 270 00:23:04,304 --> 00:23:07,015 Don't they? (chuckles) 271 00:23:07,098 --> 00:23:09,017 ls, uh, this man bothering you? 272 00:23:09,100 --> 00:23:10,685 Oh, I beg your pardon, sir, 273 00:23:10,768 --> 00:23:13,605 but, uh, lately we had problem with, uh, girls-- 274 00:23:13,688 --> 00:23:15,023 Yeah, l'm sure. Here. 275 00:23:15,106 --> 00:23:16,441 Thank you very much, sir. 276 00:23:17,442 --> 00:23:19,193 (chuckles) 277 00:23:19,277 --> 00:23:22,113 You're gonna have to work a new beat. 278 00:23:22,196 --> 00:23:23,406 Pardon ? 279 00:23:23,489 --> 00:23:25,116 Uh, another hotel. 280 00:23:27,869 --> 00:23:31,289 Well-- Look, the regular girls here pay him off. 281 00:23:31,372 --> 00:23:34,000 For the money, he keeps their group exclusive. 282 00:23:34,083 --> 00:23:35,752 L'm not a whore. 283 00:23:35,835 --> 00:23:38,379 (chuckles) You're kidding. 284 00:23:38,463 --> 00:23:39,464 By God, l'm not. 285 00:23:48,681 --> 00:23:50,141 Hey, wait a minute. 286 00:23:50,224 --> 00:23:52,727 What is it you want with me? 287 00:23:52,810 --> 00:23:54,729 Uh, well, uh-- 288 00:23:54,812 --> 00:23:57,857 Well, look, quite frankly, I gave that guy my last 3O francs. 289 00:23:57,941 --> 00:24:00,026 Could you lend me five? 290 00:24:01,110 --> 00:24:02,779 But I have no money. 291 00:24:02,862 --> 00:24:05,114 (chuckles) That's what I thought. Come on. 292 00:24:05,198 --> 00:24:07,200 - Where are you taking me? - To dinner. Come on. 293 00:24:07,283 --> 00:24:08,868 I do not want to go to dinner with you. 294 00:24:08,952 --> 00:24:09,953 - Yes, you do. - No. 295 00:24:10,036 --> 00:24:12,205 - I know a great little place. - I do not want to go. 296 00:24:12,288 --> 00:24:15,249 Come on. Take it easy. lt's up here in the Montmartre. 297 00:24:15,333 --> 00:24:18,336 (bells pealing) 298 00:24:19,754 --> 00:24:22,757 (accordion playing romantic tune) 299 00:24:32,475 --> 00:24:34,811 NOELLE: And as I went into the building, 300 00:24:34,894 --> 00:24:36,813 I heard the motor start. 301 00:24:36,896 --> 00:24:38,815 I ran out, but my taxi was gone, 302 00:24:38,898 --> 00:24:41,859 with my bag in it and all my money. 303 00:24:41,943 --> 00:24:45,029 So, I walked and walked and walked. 304 00:24:45,113 --> 00:24:48,491 And then into the hotel. And then that man. 305 00:24:48,574 --> 00:24:50,910 And then you. And here I am. 306 00:24:52,120 --> 00:24:53,705 You are magnificent. 307 00:24:53,788 --> 00:24:54,914 Magnificent? 308 00:24:54,998 --> 00:24:56,874 (laughs) 0/1/9 l9. No. 309 00:24:56,958 --> 00:24:58,876 I don't think l'm that. 310 00:24:58,960 --> 00:25:01,462 Pretty, l'm told, but magnificent-- 311 00:25:01,546 --> 00:25:05,008 No, I d0n't think so. Mmm. 312 00:25:05,091 --> 00:25:07,343 It's a fine meal. Thank you. 313 00:25:09,178 --> 00:25:13,016 But now, you have no money. How shall you pay? 314 00:25:15,059 --> 00:25:16,561 Where did you come from? 315 00:25:16,644 --> 00:25:18,062 Marseille. And you? 316 00:25:19,313 --> 00:25:21,315 - Connecticut. - What is Co-- Conne-- 317 00:25:21,399 --> 00:25:23,067 - America. - Mmm. 318 00:25:24,110 --> 00:25:26,112 And you fly an airplane for England? 319 00:25:26,195 --> 00:25:29,323 No. I fly for America, only America doesn't know it just yet. 320 00:25:29,407 --> 00:25:30,658 Hmm. 321 00:25:33,119 --> 00:25:35,204 How shall you pay for the dinner? 322 00:25:35,288 --> 00:25:36,289 Hey, Larry. 323 00:25:36,372 --> 00:25:38,041 - Lend me some money, will ya, buddy? - Steve. 324 00:25:38,124 --> 00:25:40,501 After last night, I seem to be a little short. Hello. 325 00:25:40,585 --> 00:25:42,962 - Hello. -l'm Steve Whitney. 326 00:25:43,046 --> 00:25:46,507 And this is Brigitte, um-- French person. 327 00:25:46,591 --> 00:25:47,800 Oh, and this is, uh-- 328 00:25:47,884 --> 00:25:49,761 Noelle Page. 329 00:25:49,844 --> 00:25:52,055 Flight Lieutenant Larry Douglas, Royal Connecticut Air Force. 330 00:25:52,138 --> 00:25:55,683 - How do you do? - We're charmed but still short of funds. 331 00:25:55,767 --> 00:25:57,769 Okay, sport. Here. 332 00:25:57,852 --> 00:26:00,730 - Get yourself a fresh horse. - Hey. Thanks, buddy. 333 00:26:00,813 --> 00:26:02,315 Auf l/V/edersehen, Noelle. 334 00:26:03,733 --> 00:26:06,319 So you lied to me. You have money. 335 00:26:06,402 --> 00:26:08,946 Oh, I always lie. Uh, the truth makes me nervous. 336 00:26:09,030 --> 00:26:12,075 Aaughs) 337 00:26:12,158 --> 00:26:14,952 Noelle. lt's a very pretty name. 338 00:26:15,036 --> 00:26:17,038 Like, uh, Christmas, yes? 339 00:26:19,290 --> 00:26:21,292 And, of course, you have no place to stay. 340 00:26:22,460 --> 00:26:23,920 Mmm. 341 00:26:24,003 --> 00:26:25,296 Well, I have a place. 342 00:26:26,756 --> 00:26:28,758 Does that sound awful to you? 343 00:26:30,301 --> 00:26:31,511 I don't know. 344 00:26:32,512 --> 00:26:34,430 I think... maybe. 345 00:26:34,514 --> 00:26:37,475 Well, it's yours. Listen, l'll sleep in the ashtray. 346 00:26:37,558 --> 00:26:38,893 (chuckles) 347 00:26:38,976 --> 00:26:42,105 You'll be perfectly safe with me. lt's up to you. 348 00:26:46,651 --> 00:26:48,486 (laughing) 349 00:26:48,569 --> 00:26:50,071 Home sweet home. 350 00:26:52,573 --> 00:26:55,660 Cleaning lady comes in every other day and works miracles. 351 00:26:55,743 --> 00:26:57,662 You see? She cleaned the ashtray. 352 00:26:57,745 --> 00:26:58,746 Aaughs) 353 00:27:04,585 --> 00:27:06,796 Well, this is the bed, as you can see. 354 00:27:09,257 --> 00:27:11,801 This is a chair. Another chair. 355 00:27:12,927 --> 00:27:15,263 - Here we have the window. -(laughs) 356 00:27:15,346 --> 00:27:16,848 This is the floor. 357 00:27:16,931 --> 00:27:20,768 This is the ceiling. The walls. The doors. 358 00:27:21,978 --> 00:27:23,479 This is a rug. 359 00:27:24,480 --> 00:27:25,857 Another window. 360 00:27:29,861 --> 00:27:33,739 And this is the boy, and that's the girl. 361 00:27:35,449 --> 00:27:36,993 How will it all end? 362 00:27:41,706 --> 00:27:43,374 The ashtray's a little small. 363 00:27:43,457 --> 00:27:46,252 My feet'll hang over the side, but I can manage. 364 00:27:47,503 --> 00:27:50,631 Or if you're feeling charitable, we could share the bed. 365 00:27:53,384 --> 00:27:55,803 L'm afraid, Noelle, it's up to you. 366 00:29:15,007 --> 00:29:19,095 (no audible dialogue) 367 00:29:19,178 --> 00:29:21,180 (no audible dialogue) 368 00:29:52,253 --> 00:29:53,879 (no audible dialogue) 369 00:30:02,763 --> 00:30:04,640 (no audible dialogue) 370 00:30:28,622 --> 00:30:31,667 (no audible dialogue) 371 00:31:19,840 --> 00:31:23,052 (no audible dialogue) 372 00:31:56,710 --> 00:31:59,713 (no audible dialogue) 373 00:33:33,682 --> 00:33:37,770 LARRY: Yeah. We had a place in Montauk. That's the end of Long Island. 374 00:33:37,853 --> 00:33:40,022 When I was a kid, I used to watch the gulls... 375 00:33:41,023 --> 00:33:42,900 flying through the air over the beach. 376 00:33:42,983 --> 00:33:45,611 I would have given my soul to have been up there with 'em. 377 00:33:47,196 --> 00:33:50,324 Yeah. I knew I wanted to be a flier, I think, before I could walk. 378 00:33:51,367 --> 00:33:52,868 Then when I was nine, 379 00:33:52,952 --> 00:33:56,205 an old friend of the family took me up for a ride in a biplane. 380 00:33:57,248 --> 00:33:59,542 Had my first flying lesson when I was 14. 381 00:34:03,128 --> 00:34:05,005 Oh, God. 382 00:34:06,257 --> 00:34:07,800 There's nowhere like Paris. 383 00:34:12,137 --> 00:34:14,139 Hey. What is it? 384 00:34:15,349 --> 00:34:16,892 It's our last day together. 385 00:34:16,976 --> 00:34:18,686 I know. lsn't that great? 386 00:34:18,769 --> 00:34:20,604 - Great? - Yeah. 387 00:34:20,688 --> 00:34:22,982 I mean, you see, the great thing about the last day 388 00:34:23,065 --> 00:34:24,984 is that it also means the last night. 389 00:34:25,067 --> 00:34:26,068 (both laugh) 390 00:34:26,151 --> 00:34:30,781 And, Noelle, we will have a last night to end all last nights, my dear. 391 00:34:30,864 --> 00:34:32,658 What Will it be? 392 00:34:32,741 --> 00:34:35,286 Well, I see it as something simple. 393 00:34:35,369 --> 00:34:36,579 Small place. 394 00:34:36,662 --> 00:34:38,789 Quiet. Inexpensive. 395 00:34:38,872 --> 00:34:42,543 (jazz playing) 396 00:34:42,626 --> 00:34:46,297 Larry, there are no prices. 397 00:34:48,799 --> 00:34:51,302 The lady would like the pheasant under glass, 398 00:34:51,385 --> 00:34:54,305 and I would like the duck é la Montmorency. 399 00:34:54,388 --> 00:34:57,433 And, uh, let me know as soon as I hit a dollar, will ya? 400 00:34:57,516 --> 00:34:59,018 Aaughs) 401 00:34:59,101 --> 00:35:00,686 MAN: Twenty million? 402 00:35:00,769 --> 00:35:04,023 No, Constantin. Absolutely not. 403 00:35:04,106 --> 00:35:07,067 - Now, if you were to say 30-- -(music ends) 404 00:35:07,151 --> 00:35:10,738 -(applause) - So you want 3O million francs, 405 00:35:10,821 --> 00:35:14,199 -for which I get complete control. -(soft jazz plays) 406 00:35:15,200 --> 00:35:17,703 Mm-hmm. Agreed. 407 00:35:17,786 --> 00:35:20,372 -(Costa chuckles) - Who is that man? 408 00:35:21,165 --> 00:35:22,166 Come on. 409 00:35:26,295 --> 00:35:28,339 - They're playing our song. - What is our song? 410 00:35:28,422 --> 00:35:30,633 - Whatever it is they're playing. -(laughs) 411 00:35:58,744 --> 00:36:00,663 Now, the rent is paid for six months, 412 00:36:00,746 --> 00:36:02,873 so don't let Madame Rouselleau try to outfox you. 413 00:36:02,956 --> 00:36:05,668 I left the receipt in the top drawer in your underwear. 414 00:36:06,669 --> 00:36:08,671 And I left all sorts of money. 415 00:36:09,880 --> 00:36:12,216 I will never see you again. 416 00:36:12,299 --> 00:36:15,719 You're wrong. I will be back. I promise. I swear. 417 00:36:15,803 --> 00:36:17,012 You won't. 418 00:36:17,846 --> 00:36:20,265 Uh, three weeks, November 15. 419 00:36:20,349 --> 00:36:22,351 Say, uh, 7:00? 420 00:36:22,434 --> 00:36:24,353 We'll meet at Victor's, our regular place. 421 00:36:24,436 --> 00:36:26,605 And I promise I will fly very carefully. 422 00:36:26,689 --> 00:36:29,650 L'll put my hand out when I turn, and I won't run a single red light. 423 00:36:29,733 --> 00:36:32,736 You always kid me so. Don't leave me. 424 00:36:34,196 --> 00:36:36,907 I think what you should do, since you have so much money-- 425 00:36:36,990 --> 00:36:38,492 - No. -Is buy a wedding dress. 426 00:36:39,660 --> 00:36:41,662 Yes. A wedding dress. 427 00:36:42,955 --> 00:36:45,290 No sense in getting married without a wedding dress. 428 00:36:45,374 --> 00:36:47,042 -(Noelle gasps) -(Larry chuckles) 429 00:36:49,878 --> 00:36:52,881 -(car horn honks) - Hey, I don't want to miss my flight. 430 00:37:03,976 --> 00:37:05,602 Remember. 431 00:37:05,686 --> 00:37:07,896 November 15, 7:00, Victor's. 432 00:37:09,398 --> 00:37:11,400 I love you, Noelle. 433 00:37:11,483 --> 00:37:13,527 L'll be back. You can bet on it. 434 00:37:24,163 --> 00:37:25,372 (car horn honks) 435 00:37:39,219 --> 00:37:40,220 You love me? 436 00:37:41,972 --> 00:37:43,974 - NOELLE: Yes. - Well, say so. 437 00:37:45,225 --> 00:37:46,477 I love you. 438 00:37:50,647 --> 00:37:51,648 (mouths word) 439 00:38:15,088 --> 00:38:16,298 (horns honking) 440 00:38:57,548 --> 00:39:00,592 WOMAN: I expect my models to be very punctual at all times 441 00:39:00,676 --> 00:39:03,554 and to work late every other Saturday. 442 00:39:03,637 --> 00:39:06,306 Right. Now then, 443 00:39:06,390 --> 00:39:08,350 the salary is 200 francs. 444 00:39:08,433 --> 00:39:10,394 Is that satisfactory? 445 00:39:10,477 --> 00:39:12,479 - Oh, yes, madame. - Any question? 446 00:39:12,563 --> 00:39:14,481 - No, no. No, madame. - Good. 447 00:39:14,565 --> 00:39:17,317 Now you go with Marie, and she'll see to your fitting. 448 00:39:18,193 --> 00:39:20,237 - This way, my dear. - Thank you, madame. 449 00:39:22,072 --> 00:39:23,240 Thank you, madame. 450 00:39:38,839 --> 00:39:41,466 You blew the Winchell item, you offended the French consul, 451 00:39:41,550 --> 00:39:42,885 you stiffed Senator Martin's wife, 452 00:39:42,968 --> 00:39:45,304 and you hung up on the president of the United States. 453 00:39:45,387 --> 00:39:46,638 - I was tired. - On the other hand, 454 00:39:46,722 --> 00:39:49,141 you got two columns in Time magazine for Charlie McVicker, 455 00:39:49,224 --> 00:39:51,602 and you got Lowell Thomas to mention Alben Barkley on the air. 456 00:39:51,685 --> 00:39:52,686 That's good. 457 00:39:52,769 --> 00:39:56,064 And you got the secretary of agriculture to reconsider the Harrison Report. 458 00:39:56,148 --> 00:39:58,358 That's very good. And you got-- God knows how-- 459 00:39:58,442 --> 00:40:01,028 Joe Penner's duck on the front page of the Washington Post. 460 00:40:01,111 --> 00:40:03,655 I don't know whether to fire you or give you a raise. 461 00:40:03,739 --> 00:40:04,990 It's a problem, isn't it? 462 00:40:05,073 --> 00:40:07,159 You screw up the most fundamental assignments, Cathy, 463 00:40:07,242 --> 00:40:09,328 yet you pull off the most impossible. 464 00:40:09,411 --> 00:40:11,997 Well, l-- What the hell is it? 465 00:40:12,080 --> 00:40:13,957 Maybe l'm working too hard. 466 00:40:14,041 --> 00:40:16,084 Yeah. Who sent you here? 467 00:40:16,168 --> 00:40:18,253 Can't be my ex-wife. She's in Bermuda. 468 00:40:18,337 --> 00:40:20,088 I don't understand why you're so upset. 469 00:40:20,172 --> 00:40:22,382 I know you don't understand. You've been here, what? 470 00:40:22,466 --> 00:40:23,467 - Six weeks. - Six weeks. 471 00:40:23,550 --> 00:40:26,845 In six weeks, you've taken the most respected publicity firm in Washington, 472 00:40:26,929 --> 00:40:28,764 and you turned it into a crapshoot. 473 00:40:28,847 --> 00:40:30,098 Hasn't been easy. 474 00:40:31,433 --> 00:40:32,434 All right. 475 00:40:32,517 --> 00:40:34,728 L'm taking you off all existing accounts, 476 00:40:34,811 --> 00:40:37,856 and l'm putting you exclusively on prospective accounts. 477 00:40:39,566 --> 00:40:41,568 (door closes) 478 00:40:42,861 --> 00:40:44,363 (phone rings) 479 00:40:47,449 --> 00:40:50,410 -ls that a promotion or a demotion? - I have no idea. 480 00:40:52,120 --> 00:40:53,497 Well, do I get a raise? 481 00:40:54,331 --> 00:40:56,166 No, but you don't get fired. 482 00:40:56,249 --> 00:40:57,751 Now get out of here. 483 00:40:59,086 --> 00:41:02,673 And then I think it impo/Tant to p/a y down the industrial activity 484 00:41:02,756 --> 00:41:08,178 and to promote an image of a vital commodity crossing a continent 485 00:41:08,261 --> 00:41:11,014 to service vital American needs. 486 00:41:11,098 --> 00:41:12,099 Right. 487 00:41:14,810 --> 00:41:17,145 You see that gets ready for presentation 488 00:41:17,229 --> 00:41:18,230 first thing in the morning? 489 00:41:18,313 --> 00:41:20,482 - Mm-hmm. - Oh, Jesus. 490 00:41:20,565 --> 00:41:23,944 It's after midnight. I had no idea. l'm sorry, Cathy. 491 00:41:24,027 --> 00:41:26,905 It's no problem. I enjoyed it. (sighs) 492 00:41:26,989 --> 00:41:30,158 lt's kind of glamorous. Washington at night. 493 00:41:30,242 --> 00:41:33,036 Last-minute nuttiness and-and all of that. 494 00:41:33,120 --> 00:41:34,788 It's kind of fun. 495 00:41:41,211 --> 00:41:43,714 I think l'll give you a present. 496 00:41:43,797 --> 00:41:45,799 Oh, God, I want one. 497 00:41:45,882 --> 00:41:47,342 (chuckles) 498 00:41:47,426 --> 00:41:50,512 How would a salary of, uh, 4O a week strike you? 499 00:41:53,849 --> 00:41:55,517 (smacks lips) Right through the heart. 500 00:41:58,353 --> 00:42:00,439 Hmm. Well, you're worth more. 501 00:42:00,522 --> 00:42:01,523 I know. 502 00:42:04,151 --> 00:42:06,153 Come on. Take you home. 503 00:42:09,322 --> 00:42:12,075 (sighs) You better. 504 00:42:22,794 --> 00:42:25,047 - Thank you. - Good night, kid. Sleep tight. 505 00:42:25,130 --> 00:42:26,131 Night. 506 00:42:30,719 --> 00:42:32,554 (sighs) Shit. 507 00:42:38,477 --> 00:42:40,353 (accordion playing) 508 00:42:53,325 --> 00:42:55,786 (speaking French) 509 00:43:08,924 --> 00:43:11,009 (door opens) 510 00:44:14,447 --> 00:44:16,867 - Wa-- Waiter. - Mademoiselle. 511 00:44:17,868 --> 00:44:21,204 Please, if this gentleman should arrive and ask for this lady, 512 00:44:21,288 --> 00:44:23,039 have him telephone this number. 513 00:44:23,123 --> 00:44:24,291 Yes. Of course. 514 00:44:26,293 --> 00:44:27,377 Thank you. 515 00:44:35,385 --> 00:44:37,345 - Good night. - Good night. 516 00:45:00,660 --> 00:45:02,162 NOELLE'S VOICE: He must' be dead. 517 00:45:02,245 --> 00:45:04,164 I know it. 518 00:45:07,459 --> 00:45:10,003 He has been killed, and-- 519 00:45:11,254 --> 00:45:13,798 and now he's dead. 520 00:45:13,882 --> 00:45:16,927 It's over! lt's over! 521 00:45:17,010 --> 00:45:20,222 - Now, child-- - No! Don't touch me! 522 00:45:20,305 --> 00:45:23,558 Not even your wonderful aviator can keep a promise like that. 523 00:45:23,642 --> 00:45:27,354 It's impossible. Three weeks to the day? To the hour? 524 00:45:27,437 --> 00:45:29,981 No! You don't understand! 525 00:45:30,065 --> 00:45:31,733 He would have been here. 526 00:45:31,816 --> 00:45:35,070 Even if he was wounded, he would have been here. 527 00:45:35,153 --> 00:45:37,072 - Noelle, listen. - Leave me-- 528 00:45:37,155 --> 00:45:39,115 - Noelle! - No! (crying) 529 00:45:39,199 --> 00:45:40,200 Listen! 530 00:45:41,201 --> 00:45:44,454 Noelle, you will stay here with me tonight. 531 00:45:44,537 --> 00:45:46,581 Do you hear? Do you hear me? 532 00:45:47,582 --> 00:45:48,583 Yes. 533 00:45:48,667 --> 00:45:51,336 You will stay here and stop acting like a child. 534 00:45:52,337 --> 00:45:53,964 Hmm? 535 00:45:54,047 --> 00:45:57,092 Now, tomorrow is a very important day for us. 536 00:45:58,468 --> 00:46:02,514 We're showing a new collection, and many people will be here. 537 00:46:04,641 --> 00:46:05,642 Hmm? 538 00:46:10,230 --> 00:46:11,314 Noelle. 539 00:46:12,524 --> 00:46:16,111 He will be back. He will. You'll see. 540 00:46:17,112 --> 00:46:20,782 He will be back. Of course he'll be back. 541 00:46:21,866 --> 00:46:25,620 He'll be back. You'll see. 542 00:47:25,555 --> 00:47:28,725 (no audible dialogue) 543 00:47:54,250 --> 00:47:56,252 (no audible dialogue) 544 00:48:18,483 --> 00:48:19,692 Thank you, Noelle. 545 00:48:20,485 --> 00:48:24,697 And Janice is wearing a gray print chiffon dress 546 00:48:24,781 --> 00:48:26,783 over a peach satin slip. 547 00:48:28,451 --> 00:48:30,912 That's very lovely. Thank you. 548 00:48:31,996 --> 00:48:34,833 There you are. Just step out of it. 549 00:48:34,916 --> 00:48:37,460 (chattering) 550 00:48:37,544 --> 00:48:40,630 MODEL: ljust wish I had my mirror. Where is my mirror? 551 00:48:40,713 --> 00:48:42,215 MODEL 2: Did you misplace it? 552 00:48:42,298 --> 00:48:44,217 MODEL: I don't know. Oh, here it is. 553 00:48:44,300 --> 00:48:45,885 Mademoiselle. 554 00:48:45,969 --> 00:48:47,887 You are a very pretty girl. 555 00:48:47,971 --> 00:48:50,390 - Thank you, monsieur. - What is your name? 556 00:48:50,473 --> 00:48:52,475 - Noelle Page. - Noelle. 557 00:48:52,559 --> 00:48:55,353 And, uh, very graceful. 558 00:48:57,188 --> 00:48:58,857 Here's my card. 559 00:48:58,940 --> 00:49:00,859 I am Henri Correger, 560 00:49:00,942 --> 00:49:04,821 casting director for Gaumont film studios. 561 00:49:04,904 --> 00:49:08,241 If you should become interested in film work, please call me. 562 00:49:08,324 --> 00:49:10,660 Thank you, Monsieur Correger. 563 00:49:10,743 --> 00:49:13,204 I am sure I can find something for you. 564 00:49:13,288 --> 00:49:15,415 - Mademoiselle. - MODEL 2: Did you misplace them? 565 00:49:15,498 --> 00:49:18,376 MODEL: I don't know. l-- I looked all over. 566 00:49:18,460 --> 00:49:21,671 I wonder. Oh. Here they are. Under the little table. 567 00:49:21,754 --> 00:49:23,840 - MODEL 2: Are you sure they are yours? - ROSE: Come on, girls. 568 00:49:23,923 --> 00:49:27,093 Madame Orsay's gonna be here any minute. Hurry up. Come on. 569 00:49:27,177 --> 00:49:29,554 - Elizabeth, put this black dress on. - Yes, madame. 570 00:49:29,637 --> 00:49:31,723 -(muttering) That's it. - Madame... 571 00:49:31,806 --> 00:49:33,850 - Hurry up. Oh, my God. - ELIZABETH: Yes. 572 00:49:33,933 --> 00:49:36,811 Oh, my God. Marie, do you have the salts? 573 00:49:40,023 --> 00:49:42,942 - Did the doctor tell you? - Oh, yes, he did. 574 00:49:43,026 --> 00:49:46,696 Now I suppose I shall have to add a maternity line to the collection, huh? 575 00:49:46,779 --> 00:49:52,494 (laughing) I will model very hard for you, right up until the very end. 576 00:49:53,745 --> 00:49:57,040 Madame Rose, l'm so lucky to have a friend like you. 577 00:49:57,123 --> 00:49:59,584 L'm so haPPY- 578 00:49:59,667 --> 00:50:01,836 l'm going to have his baby. 579 00:50:03,963 --> 00:50:07,467 Now I know... he will come back. 580 00:50:13,348 --> 00:50:15,350 (people laughing) 581 00:50:18,603 --> 00:50:21,773 I got the fare. You get the drinks, huh? 582 00:50:21,856 --> 00:50:23,358 Larry! 583 00:50:25,068 --> 00:50:29,822 (dog barking) 584 00:50:29,906 --> 00:50:33,034 (up-tempo accordion music plays) 585 00:50:38,831 --> 00:50:40,917 - Oh. - What is it? 586 00:50:41,000 --> 00:50:43,836 -L'm sorry. I am sorry. - Don't be sorry. Look here. 587 00:50:46,673 --> 00:50:49,300 - Steve? - Yes. 588 00:50:49,384 --> 00:50:52,428 L'm Noelle. You remember? 589 00:50:52,512 --> 00:50:54,430 Oh, sure. Of course. 590 00:50:54,514 --> 00:50:57,433 You were with B-Brigitte, and I was with Larry. 591 00:50:57,517 --> 00:50:59,435 Oh, yeah. 592 00:50:59,519 --> 00:51:01,521 I haven't heard from him in so long. 593 00:51:03,398 --> 00:51:04,983 Don't you remember me? 594 00:51:05,066 --> 00:51:06,442 Sure. You were with Larry. 595 00:51:06,526 --> 00:51:09,737 - Yes. And you were with Brigitte. - Well, where is he? 596 00:51:09,821 --> 00:51:11,239 (sighs) 597 00:51:16,828 --> 00:51:19,789 Listen, sweetheart. I hate to be the one to tell you, but, um, 598 00:51:19,872 --> 00:51:22,333 you're gonna have to be a big girl. 599 00:51:22,417 --> 00:51:25,295 Larry's been sent home to train American pilots. 600 00:51:25,378 --> 00:51:28,423 And just in time too, 'cause, um, 601 00:51:28,506 --> 00:51:30,967 he's left some little English girl quite pregnant. 602 00:51:32,552 --> 00:51:35,388 You know what, Noelle? You're lucky to be rid of him. 603 00:51:35,471 --> 00:51:37,223 I mean, he's already shot down more girls 604 00:51:37,307 --> 00:51:39,142 than he's ever gonna shoot down Jerries. 605 00:51:39,225 --> 00:51:41,227 If his accomplishments in bed counted militarily, 606 00:51:41,311 --> 00:51:42,979 he'd be a bloody ace by now. 607 00:51:43,062 --> 00:51:45,648 And l'm not even counting the probables. 608 00:51:45,732 --> 00:51:47,817 Come on, Noelle. Don't be too upset. 609 00:51:47,900 --> 00:51:50,445 Hey, what are you doing tonight? We're gonna have a party. 610 00:51:50,528 --> 00:51:52,530 Boozie Bennington's in town. You'd love him. 611 00:51:56,159 --> 00:51:57,368 On, hey! 612 00:52:01,831 --> 00:52:04,167 (humming softly) 613 00:52:09,255 --> 00:52:11,257 (humming stops) 614 00:52:19,182 --> 00:52:21,517 (laughing) 615 00:52:34,947 --> 00:52:36,616 (muttering) 616 00:53:13,695 --> 00:53:14,696 (grunts) 617 00:53:28,584 --> 00:53:29,919 Oh. 618 00:54:00,032 --> 00:54:01,200 (clatters) 619 00:54:09,917 --> 00:54:11,919 (water sloshes) 620 00:54:42,325 --> 00:54:43,409 (shouts) 621 00:54:49,624 --> 00:54:51,959 (screams) 622 00:55:01,803 --> 00:55:04,680 Remember. Drink as much liquid as you can. 623 00:55:04,764 --> 00:55:07,850 L'll come back again tomorrow. Hmm? 624 00:55:07,934 --> 00:55:08,935 Madame. 625 00:55:09,018 --> 00:55:10,520 Yes. l'll see you out. 626 00:55:15,107 --> 00:55:16,984 Be sure she takes her medicine, will you? 627 00:55:17,068 --> 00:55:18,820 ROSE: How is she, Doctor, really? 628 00:55:18,903 --> 00:55:20,238 Better. Every day. 629 00:55:20,321 --> 00:55:21,364 Good day, madame. 630 00:55:21,447 --> 00:55:22,949 Good day, Doctor, and thank you. 631 00:55:25,701 --> 00:55:27,036 (door closes) 632 00:55:36,128 --> 00:55:37,922 I got your message. 633 00:55:38,005 --> 00:55:40,591 I brought you the things you asked for from the shop. 634 00:55:43,344 --> 00:55:44,554 Thank you. 635 00:55:48,015 --> 00:55:49,100 So... 636 00:55:50,601 --> 00:55:52,854 you killed his baby, 637 00:55:52,937 --> 00:55:55,398 and you almost killed yourself in the process. 638 00:55:55,481 --> 00:55:57,483 Are you satisfied, Noelle? 639 00:55:59,861 --> 00:56:03,656 (sighs) Well, what is past is past. 640 00:56:03,739 --> 00:56:07,827 Soon, you will be well enough to come back to the shop, 641 00:56:07,910 --> 00:56:10,037 and we'll start a whole new collection. 642 00:56:10,121 --> 00:56:13,416 Mmm, no. lt's over. 643 00:56:14,917 --> 00:56:17,628 Oh? You have something else? 644 00:56:26,929 --> 00:56:28,931 You have been very good to me. 645 00:56:30,725 --> 00:56:32,810 L'll never forget your friendship. 646 00:56:33,978 --> 00:56:37,732 Noelle, my shop will always be there. 647 00:56:39,191 --> 00:56:43,112 And, you know, it is not the end of the world. 648 00:57:07,762 --> 00:57:09,680 (door opens) 649 00:57:10,890 --> 00:57:12,183 (door closes) 650 00:57:44,632 --> 00:57:46,676 Gaumont film studio? 651 00:57:46,759 --> 00:57:49,303 L'd like to speak with Monsieur Correger, please. 652 00:57:49,387 --> 00:57:51,973 He's a casting director. Thank you. 653 00:57:53,683 --> 00:57:55,309 (whimpers) 654 00:58:06,821 --> 00:58:08,906 Hello, Monsieur Correger? 655 00:58:08,990 --> 00:58:13,494 This is Noelle Page. l'm the model at Madame Roses. 656 00:58:14,620 --> 00:58:16,163 Do you remember me? 657 00:58:17,373 --> 00:58:18,916 Oh, good. 658 00:58:23,504 --> 00:58:25,006 Yes, I know. 659 00:58:26,674 --> 00:58:28,175 That's very fine. 660 00:58:33,806 --> 00:58:37,143 (fanfare plays) 661 00:58:37,226 --> 00:58:40,271 NARRATOR: The Arc de Tr/'omphe, Par/s, France. 662 00:58:40,354 --> 00:58:45,651 June 7.940 sees Nazi troops make an arrogant entry into Par/s. 663 00:58:45,735 --> 00:58:49,071 The French people shed tears at a sight that' emphasizes 664 00:58:49,155 --> 00:58:53,075 the fu// depths of humiliation to which their count/y has fallen. 665 00:58:53,159 --> 00:58:55,411 /n the armistice Ira/n at' Comp/égne, 666 00:58:55,494 --> 00:58:58,289 Germany imposes brutal terms 0f surrender. 667 00:58:58,372 --> 00:59:01,125 What a sight for Hit/er and Gdr/'ng. 668 00:59:01,208 --> 00:59:03,502 How the Nazi fiihrer g/oats. 669 00:59:03,586 --> 00:59:06,797 What future conquests are in his mind? 670 00:59:06,881 --> 00:59:08,132 The world waits 671 00:59:08,215 --> 00:59:11,552 as Germany prepares to throw Ilse/f on the tiny Brit/sh ls/es. 672 00:59:11,635 --> 00:59:13,637 Can they res/s! the might-- 673 00:59:14,638 --> 00:59:16,140 Mr. Fraser, could you sign this, please? 674 00:59:16,223 --> 00:59:17,767 Yeah. What'd I miss? 675 00:59:17,850 --> 00:59:20,853 The fall of Paris. London's next, and do you know what we're doing? 676 00:59:20,936 --> 00:59:22,855 It says here that the United States Army 677 00:59:22,938 --> 00:59:25,107 still has a cavalry-- that's men on horses. 678 00:59:25,191 --> 00:59:27,276 It'd be great if we were fighting Geronimo. 679 00:59:28,694 --> 00:59:30,696 So, what's up, boss? 680 00:59:30,780 --> 00:59:33,115 - L've gotta go to England. -(gasps) Can I go? 681 00:59:33,199 --> 00:59:34,700 No. You're going to Hollywood. 682 00:59:34,784 --> 00:59:36,327 Gone with the l/V/'nd. I got the part. 683 00:59:36,410 --> 00:59:38,913 Wait a minute. Vivien Leigh got that part. 684 00:59:38,996 --> 00:59:40,498 Why am I going to Hollywood? 685 00:59:40,581 --> 00:59:43,709 Because they've asked our office to supervise an army recruiting film. 686 00:59:43,793 --> 00:59:45,920 Brandon could do it, except he's in New York. 687 00:59:46,003 --> 00:59:48,798 Dan Maloney could do it, except he's in Boston. You could do it. 688 00:59:48,881 --> 00:59:51,008 So, you're on a flight to Los Angeles. 689 00:59:51,092 --> 00:59:52,927 - I can't even load a Brownie. - No problem. 690 00:59:53,010 --> 00:59:55,012 There'll be a director for you. There'll be a crew. 691 00:59:55,096 --> 00:59:58,099 They'll even have actors for you because the army doesn't feel 692 00:59:58,182 --> 01:00:01,143 that, uh, real soldiers are convincing enough to play real soldiers. 693 01:00:01,227 --> 01:00:03,646 (chuckles) Cathy, 694 01:00:04,730 --> 01:00:06,482 l'm gonna make you an associate. 695 01:00:09,235 --> 01:00:12,071 Oh, Bill! Thank you. 696 01:00:13,489 --> 01:00:14,990 You better go and pack. 697 01:00:25,501 --> 01:00:26,877 Good luck on your trip. 698 01:00:28,337 --> 01:00:29,839 Thanks. You too. 699 01:00:36,679 --> 01:00:38,764 (film crew chattering) 700 01:00:52,820 --> 01:00:54,321 MAN: Ready? 701 01:01:02,663 --> 01:01:05,124 - Miss Alexander? - Never heard of her. 702 01:01:05,207 --> 01:01:07,960 - Uh, l'm O'Brien. l'm your director. -l'm Cathy. l'm leaving. 703 01:01:08,043 --> 01:01:12,464 Look, it's not as bad as it looks. The script's written. The set's ready. 704 01:01:14,633 --> 01:01:16,802 You think I can bluff my way through? 705 01:01:16,886 --> 01:01:19,722 - That's what all the great producers do. -(chuckles) 706 01:01:19,805 --> 01:01:22,349 - Want to take a look? - Sure. 707 01:01:24,977 --> 01:01:27,396 Uh, this is where we shoot the recruiting pitch. 708 01:01:28,480 --> 01:01:31,150 And, uh-- Uh, city hall. 709 01:01:32,526 --> 01:01:36,780 Uh, stop me if l'm wrong, but some of these men don't have uniforms on. 710 01:01:36,864 --> 01:01:38,908 Well, that's because they're not supposed to until tomorrow. 711 01:01:38,991 --> 01:01:40,910 - Today we're shooting them as civilians. - Ah. 712 01:01:40,993 --> 01:01:44,079 - Then what about these air corpsmen? - They're wrong. 713 01:01:44,163 --> 01:01:47,458 The studio is shooting three different war films simultaneously, 714 01:01:47,541 --> 01:01:50,169 so a lot of these guys end up on the wrong set. 715 01:01:50,252 --> 01:01:51,253 Excuse me. 716 01:01:51,337 --> 01:01:53,964 Uh, if I could have your-- Quiet, please. 717 01:01:54,048 --> 01:01:58,093 Eddy, could you get everybody down here, and could you just quiet down? 718 01:01:58,177 --> 01:02:00,221 Please. Help us out. 719 01:02:00,304 --> 01:02:02,848 Come on, fellas. Give us a break, okay? 720 01:02:06,101 --> 01:02:07,937 Thank you. Uh-- 721 01:02:09,730 --> 01:02:12,024 This is Miss Alexander. 722 01:02:12,107 --> 01:02:14,401 She's going to be in charge. 723 01:02:14,485 --> 01:02:18,113 -(cheering, whistling) - MAN: All right! 724 01:02:18,197 --> 01:02:19,907 - Miss Alexander. -(clears throat) 725 01:02:20,908 --> 01:02:23,994 All right now. Uh, you're all familiar with the script. 726 01:02:24,078 --> 01:02:26,789 - No. - MAN: Never heard of it. 727 01:02:26,872 --> 01:02:28,874 How many speaking parts are in this movie? 728 01:02:28,958 --> 01:02:30,626 None. lt's all voice-over. 729 01:02:30,709 --> 01:02:33,671 Right. Okay. You're all familiar with the fact that 730 01:02:33,754 --> 01:02:36,465 there are no speaking parts in this movie. 731 01:02:36,548 --> 01:02:38,217 - Mm-hmm. - Uh, so... 732 01:02:39,218 --> 01:02:41,637 if you would just take direction from Mr. O'Brien. 733 01:02:41,720 --> 01:02:43,847 (groaning) 734 01:02:43,931 --> 01:02:47,643 Also, uh, some of you are not on the right set. 735 01:02:47,726 --> 01:02:50,562 Uh, you air corpsmen are not supposed to be here. 736 01:02:50,646 --> 01:02:51,647 - Well, we were-- - Now-- 737 01:02:51,730 --> 01:02:54,149 We were told to report to Soundstage 13. 738 01:02:54,233 --> 01:02:56,902 Yes, but you're not supposed to be in uniform until tomorrow, 739 01:02:56,986 --> 01:02:59,446 and then you're supposed to be enlisted men, not officers. 740 01:02:59,530 --> 01:03:03,200 - But I like being an officer. -(laughing) 741 01:03:07,788 --> 01:03:10,332 Right. You've been in the army for one day, 742 01:03:10,416 --> 01:03:12,793 and they make you a captain in the air corps. 743 01:03:13,877 --> 01:03:16,797 Well, don't you think I look good as a captain? 744 01:03:16,880 --> 01:03:18,841 First lieutenant? 745 01:03:18,924 --> 01:03:21,093 Second lieutenant? Third lieutenant? 746 01:03:21,176 --> 01:03:22,553 (laughing) 747 01:03:22,636 --> 01:03:24,763 Look, just go back to Wardrobe and get rid of it. 748 01:03:24,847 --> 01:03:27,599 And while you're at it, get rid of those medals and the ribbons too. 749 01:03:27,683 --> 01:03:29,852 I thought these would give the film a little color. 750 01:03:29,935 --> 01:03:32,980 We're not at war. You would have had to have won them in a carnival. 751 01:03:33,063 --> 01:03:36,650 Maybe I won 'em in the RAF and then got transferred to the US Air Corps. 752 01:03:37,568 --> 01:03:39,445 Look. lf you want to stay on this film, 753 01:03:39,528 --> 01:03:42,948 then get rid of the uniform, the medals, and the attitude. 754 01:03:43,032 --> 01:03:45,117 And that goes for the rest of you Rickenbackers. 755 01:03:45,200 --> 01:03:48,454 -(chattering) - O'Brien, take over. 756 01:03:48,537 --> 01:03:51,498 All right. Eddy, l'd like to see you, Bruce-- 757 01:04:00,799 --> 01:04:04,219 - WOMAN: Hey! -(men laughing) 758 01:04:13,020 --> 01:04:14,813 Do you mind if I join you? 759 01:04:14,897 --> 01:04:16,899 Yes, actually, I-- 760 01:04:16,982 --> 01:04:18,984 (sighs) What do you want? 761 01:04:19,985 --> 01:04:22,071 - Do you really want to know? -l've just about had-- 762 01:04:22,154 --> 01:04:24,656 I thought l'd ask if you thought this was more convincing. 763 01:04:25,657 --> 01:04:27,868 Well, l'm sure that those girls thought it was more convincing, 764 01:04:27,951 --> 01:04:29,703 but you really want my opinion? 765 01:04:29,787 --> 01:04:31,705 I think you're a phony. 766 01:04:31,789 --> 01:04:35,084 - Have I done something to offend you? - Everything you do offends me. 767 01:04:36,168 --> 01:04:38,253 Look, I just don't like your type. 768 01:04:38,337 --> 01:04:40,214 What's my type? 769 01:04:40,297 --> 01:04:41,590 You're a fake. 770 01:04:41,673 --> 01:04:44,426 Well, you enjoy wearing a uniform on a film set 771 01:04:44,510 --> 01:04:47,096 and strutting around girls, but have you ever thought of enlisting? 772 01:04:47,179 --> 01:04:49,973 Ooh, and get shot at someday maybe? Ooh, that's for suckers. 773 01:04:50,057 --> 01:04:53,602 - This is much more fun. - Aren't you eligible for the draft? 774 01:04:54,603 --> 01:04:56,355 Well, I suppose technically l'm eligible, 775 01:04:56,438 --> 01:04:59,233 but, uh, I have a friend, and he knows a guy in Washington, 776 01:04:59,316 --> 01:05:01,402 and I don't think they'll ever get me. 777 01:05:02,403 --> 01:05:04,655 - I think you are contemptible! - Why? 778 01:05:04,738 --> 01:05:07,199 If I have to explain why to you, you would never understand. 779 01:05:07,282 --> 01:05:11,120 Well, how about trying at dinner tonight? At your place? Do you cook? 780 01:05:11,954 --> 01:05:13,831 Just don't even bother coming back to the set. 781 01:05:13,914 --> 01:05:16,458 L'll tell O'Brien to just write you a check for this morning. 782 01:05:16,542 --> 01:05:19,294 - What's your name? - Douglas. Larry Douglas. 783 01:05:19,378 --> 01:05:21,296 Do you think you can remember that? 784 01:05:21,380 --> 01:05:23,757 L'm gonna do my level best to forget it. 785 01:05:24,425 --> 01:05:25,926 (chuckles) 786 01:05:27,177 --> 01:05:28,679 Sensational. 787 01:05:28,762 --> 01:05:32,015 (whistling: “Chattanooga Choo-Choo”) 788 01:05:38,480 --> 01:05:39,606 - Miss Alexander. - Yeah. 789 01:05:39,690 --> 01:05:41,650 Flowers for ya. 790 01:05:41,733 --> 01:05:43,026 Oh, Bill. 791 01:05:43,110 --> 01:05:46,697 Yes, ma'am, there is a bill. Fifteen dollars. COD. 792 01:05:49,158 --> 01:05:50,659 Who are they from? 793 01:05:52,786 --> 01:05:54,955 “From Eddie and the rest of the Rickenbackers.” 794 01:05:57,040 --> 01:05:59,501 - Welcome back. - Thank you. 795 01:05:59,585 --> 01:06:02,379 - How was Hollywood? - No comment. 796 01:06:06,008 --> 01:06:08,927 I had Annie pile up all your mail, and those are your calls. 797 01:06:09,011 --> 01:06:12,556 Oh, Mr. Fraser said would you meet him for lunch at the Jefferson Club at 1:00. 798 01:06:12,639 --> 01:06:15,476 Right. What is this? 799 01:06:15,559 --> 01:06:17,436 Oh, that's Mr. Douglas. 800 01:06:17,519 --> 01:06:20,230 He called three times yesterday and twice this morning. 801 01:06:20,314 --> 01:06:22,733 He sounds dishy. ls he in the movie business? 802 01:06:22,816 --> 01:06:25,819 No, he's in the monkey business. Look, if this guy calls again-- 803 01:06:27,404 --> 01:06:30,157 Yes? 804 01:06:30,240 --> 01:06:34,077 If he calls again, l'll talk to him. And if he doesn't, I won't. 805 01:06:34,912 --> 01:06:37,539 Good day, Miss Alexander. Mr. Fraser is waiting for you. 806 01:06:47,216 --> 01:06:48,467 Hey, Cathy. 807 01:06:48,550 --> 01:06:50,093 - Hello. - Cathy Alexander, 808 01:06:50,177 --> 01:06:51,720 this is Captain Larry Douglas. 809 01:06:51,803 --> 01:06:54,097 He'll be heading up a recruiting program in Washington, 810 01:06:54,181 --> 01:06:57,142 and the, uh, War Department's assigned him to us for publicity. 811 01:06:57,226 --> 01:06:59,770 -(chuckles nervously) - Miss Alexander. 812 01:06:59,853 --> 01:07:02,648 Bill has been telling me all about you. 813 01:07:02,731 --> 01:07:05,400 Uh, a lot of medals you have there, Captain. 814 01:07:05,484 --> 01:07:08,612 Oh, these? Uh, I won these at a carnival. 815 01:07:08,695 --> 01:07:10,864 Carnival? (chuckles) I don't think so. 816 01:07:10,948 --> 01:07:14,576 Captain Douglas was with the RAF. He has six German aircraft to his credit. 817 01:07:15,577 --> 01:07:17,246 Oh. 818 01:07:17,329 --> 01:07:18,330 Oh! 819 01:07:18,413 --> 01:07:20,123 Would it be all right if we sat down? 820 01:07:20,207 --> 01:07:22,584 Oh, yeah. We were just starting to order drinks, Cathy. 821 01:07:22,668 --> 01:07:25,045 - What would you like? - Martini, please. Double, please. 822 01:07:26,088 --> 01:07:27,881 Uh, double martini, please. 823 01:07:27,965 --> 01:07:31,093 Captain Douglas was in Los Angeles about the same time you were, Cathy. 824 01:07:31,176 --> 01:07:33,011 L'm surprised you didn't run into him. 825 01:07:33,095 --> 01:07:34,096 Oh, uh-- 826 01:07:34,179 --> 01:07:36,098 Well, you've seen one uniform, you've seen 'em all. 827 01:07:36,181 --> 01:07:37,683 (chuckles) 828 01:07:40,727 --> 01:07:42,145 Listen, will you two excuse me? 829 01:07:42,229 --> 01:07:43,564 There's Senator Bertelson, 830 01:07:43,647 --> 01:07:46,233 and he's, uh-- he's been avoiding me for two weeks. 831 01:07:46,316 --> 01:07:47,526 Be right back. 832 01:07:50,862 --> 01:07:52,781 (sighs) 833 01:07:52,864 --> 01:07:55,033 Thank you for not blowing the whistle on me. 834 01:07:56,034 --> 01:07:57,953 How could you know when you were being rotten to me 835 01:07:58,036 --> 01:07:59,997 -that l'd turn out to be a client? - Me rotten to you? 836 01:08:00,080 --> 01:08:02,583 There's a price you have to pay for my silence. 837 01:08:04,585 --> 01:08:08,297 Dinner at a restaurant of your choice tonight. 838 01:08:11,216 --> 01:08:13,969 (band plays “Kalamazoo”) 839 01:08:21,893 --> 01:08:25,272 (no audible dialogue) 840 01:08:25,355 --> 01:08:28,066 (“Kalamazoo” continues) 841 01:08:32,321 --> 01:08:34,406 (no audible dialogue) 842 01:08:45,542 --> 01:08:49,546 (no audible dialogue) 843 01:09:00,974 --> 01:09:02,934 (no audible dialogue) 844 01:09:11,276 --> 01:09:12,944 (no audible dialogue) 845 01:09:34,549 --> 01:09:36,760 (“Kalamazoo” continues) 846 01:09:39,805 --> 01:09:42,808 (no audible dialogue) 847 01:09:59,491 --> 01:10:02,536 (no audible dialogue) 848 01:10:14,881 --> 01:10:19,094 (slow jaZZ) 849 01:10:27,686 --> 01:10:29,646 Are my medals cutting into your boobs? 850 01:10:29,730 --> 01:10:31,732 Shakespeare or Marlowe? 851 01:10:31,815 --> 01:10:34,401 Cathy, you have to know how I feel about you, 852 01:10:34,484 --> 01:10:37,112 especially when we dance so goddamn close. 853 01:10:37,195 --> 01:10:39,614 Actually, maybe we should just sit down. 854 01:10:43,201 --> 01:10:44,411 Excuse me. 855 01:10:47,497 --> 01:10:49,499 (sighs) 856 01:10:51,334 --> 01:10:54,004 I don't know why you're so annoyed. 857 01:10:54,087 --> 01:10:56,965 That's one of the nicest compliments a man can pay a woman. 858 01:10:57,048 --> 01:10:58,884 Strange, but I feel you're the only man 859 01:10:58,967 --> 01:11:00,969 that can come up with it any time day or night. 860 01:11:01,052 --> 01:11:03,305 - Only with you. -(chuckles) Oh, yeah. 861 01:11:03,388 --> 01:11:05,390 What are you packin' there, a Louisville Slugger? 862 01:11:07,142 --> 01:11:09,144 Okay, Cathy. You want to do funny lines? 863 01:11:09,227 --> 01:11:11,730 L'll do funny lines with you. Great. 864 01:11:11,813 --> 01:11:15,317 But look. lt's between those lines where people like you and I live. 865 01:11:15,400 --> 01:11:17,068 I mean, for Christ's sake, Cathy. 866 01:11:17,152 --> 01:11:19,488 The world is gonna explode in maybe ten minutes. 867 01:11:19,571 --> 01:11:21,615 Now, what are we doing, sitting here talking 868 01:11:21,698 --> 01:11:23,825 and holding hands and giving each other the hurts? 869 01:11:23,909 --> 01:11:26,912 Now, do you have an intelligent answer to that question? 870 01:11:29,206 --> 01:11:31,124 -(music ends) -(applause) 871 01:11:31,208 --> 01:11:33,210 Larry, I look at you, and I see your medals, 872 01:11:33,293 --> 01:11:35,504 and I know what you got them for. 873 01:11:35,587 --> 01:11:39,841 This one is, uh, Debbie in Detroit, and, uh, Fifi in Paris. 874 01:11:39,925 --> 01:11:43,220 Uh, Consuela in Madrid and, um, Lulu in London. 875 01:11:43,303 --> 01:11:46,890 And I guess I just don't want to be another moose head on your wall, okay? 876 01:11:50,352 --> 01:11:52,729 Because-- (sighs) 877 01:11:53,730 --> 01:11:55,232 in spite of... 878 01:11:56,775 --> 01:11:58,902 all the smart talk, 879 01:11:59,986 --> 01:12:02,697 I guess l'm just Rebecca of Sunnybrook Farm. 880 01:12:03,990 --> 01:12:05,700 L'm moral, 881 01:12:05,784 --> 01:12:07,369 (sighs) l'm silly, 882 01:12:10,455 --> 01:12:11,957 and l'm scared. 883 01:12:15,168 --> 01:12:17,170 So, if you don't love me, Larry, 884 01:12:18,296 --> 01:12:19,506 don't lay me. 885 01:12:23,134 --> 01:12:25,512 It's incredible. The first girl I was ever really honest with, 886 01:12:25,595 --> 01:12:27,639 and she turns out to be Heidi of the mountains. 887 01:12:27,722 --> 01:12:29,349 Rebecca of Sunnybrook Farm. 888 01:12:30,809 --> 01:12:31,852 Cathy, 889 01:12:31,935 --> 01:12:35,105 never before in my very faithless life 890 01:12:35,188 --> 01:12:38,233 have I ever been so out of my mind in love. 891 01:12:38,316 --> 01:12:41,319 Cathy, I love you. I really do. 892 01:12:41,403 --> 01:12:43,780 Well, you can ask anyone. You. Sir. 893 01:12:43,864 --> 01:12:45,782 Uh, may I have a moment of your time? 894 01:12:45,866 --> 01:12:46,783 Yeah. 895 01:12:46,867 --> 01:12:49,077 Would you please tell this girl how much I love her? 896 01:12:50,203 --> 01:12:53,206 - He loves you very much. - Thank you, sir, and God bless you. 897 01:12:56,084 --> 01:12:58,962 - You can go now, sir. Thank you. - Yeah. 898 01:12:59,963 --> 01:13:02,048 -(9i99le$) -(chuckles) 899 01:13:20,525 --> 01:13:24,112 - Oh. I see you're slumming it. -(laughs) 900 01:13:24,195 --> 01:13:26,781 Now, don't get the wrong impression. lt belongs to my uncle. 901 01:13:26,865 --> 01:13:29,534 He's with the state department. He's renting it to me. 902 01:13:31,369 --> 01:13:33,371 He just married into the money. 903 01:13:33,455 --> 01:13:34,956 - May I? - No. 904 01:13:35,874 --> 01:13:37,626 Well, uh, let me show you around. 905 01:13:37,709 --> 01:13:39,711 This, of course, is the living room. 906 01:13:39,794 --> 01:13:41,296 Mm-hmm. 907 01:13:41,379 --> 01:13:42,881 Here we have the bar. 908 01:13:43,882 --> 01:13:46,009 And this is the dining room. 909 01:13:46,801 --> 01:13:48,094 And over here, 910 01:13:49,095 --> 01:13:50,805 through this door, is the kitchen. 911 01:13:50,889 --> 01:13:53,099 - Ah. - All the modern conveniences. 912 01:13:55,518 --> 01:13:58,396 Uh, and here is the, uh, terrace. 913 01:13:58,480 --> 01:13:59,564 Mm-hmm. 914 01:14:00,398 --> 01:14:02,317 And, uh, over here, we-- 915 01:14:02,400 --> 01:14:03,610 Let me guess. 916 01:14:05,403 --> 01:14:06,863 The bedroom. 917 01:14:06,947 --> 01:14:08,323 The bedroom. 918 01:14:08,406 --> 01:14:09,616 (chuckles) 919 01:14:13,244 --> 01:14:15,789 This, of course, is the bed, as you can see. 920 01:14:15,872 --> 01:14:17,207 Mm-hmm. 921 01:14:17,290 --> 01:14:19,542 (sighs) And this is the boy. 922 01:14:20,794 --> 01:14:22,379 And there is the girl. 923 01:14:23,546 --> 01:14:25,340 How will it all turn out? 924 01:14:48,071 --> 01:14:51,324 Shouldn't there be applause or something here? 925 01:14:51,408 --> 01:14:52,617 Later. 926 01:15:10,760 --> 01:15:14,055 I guess it's time to retire the trophy, huh? 927 01:15:14,139 --> 01:15:15,640 Immediately. 928 01:15:44,002 --> 01:15:47,422 MAN: God knows you're fantastic, Noelle. 929 01:15:48,339 --> 01:15:50,175 Thank you, monsieur. 930 01:15:50,258 --> 01:15:52,635 The most sensational woman to hit the boudoir 931 01:15:52,719 --> 01:15:54,429 since Madame Du Barry. 932 01:15:54,512 --> 01:15:56,347 O/7 l9 l9 l9 l9. 933 01:15:57,682 --> 01:15:59,559 Poor Correger. 934 01:15:59,642 --> 01:16:01,644 A simple casting director. 935 01:16:02,729 --> 01:16:06,983 He took you in, never realizing it was you who were taking him in. 936 01:16:07,067 --> 01:16:08,276 Mm-hmm. 937 01:16:10,278 --> 01:16:14,115 Noelle, l've put you in two of my films. 938 01:16:14,199 --> 01:16:16,367 Modest parts, but a beginning, no? 939 01:16:16,451 --> 01:16:19,162 And have I not shown you my appreciation? 940 01:16:19,245 --> 01:16:22,540 You have. But now you're leaving me. 941 01:16:22,624 --> 01:16:25,919 Because you're an actor who's no longer making films, 942 01:16:26,002 --> 01:16:27,587 not because I don't love you. 943 01:16:27,670 --> 01:16:28,671 Would you, darling? 944 01:16:28,755 --> 01:16:31,007 Well, every actor goes through dull periods. 945 01:16:31,925 --> 01:16:33,259 War hasn't helped. 946 01:16:34,260 --> 01:16:35,970 But l'll make other films. 947 01:16:36,054 --> 01:16:38,348 Oh, l'm sure you will, but, uh, 948 01:16:39,349 --> 01:16:41,142 I am impatient. 949 01:16:45,939 --> 01:16:47,607 I will send for my things. 950 01:16:54,447 --> 01:16:56,825 Do you know where you're going? 951 01:16:56,908 --> 01:17:01,246 I have an idea, but I cannot say for certain. 952 01:17:01,329 --> 01:17:02,622 Bye-bye, Philippe. 953 01:17:03,665 --> 01:17:05,166 I love you! 954 01:17:10,046 --> 01:17:12,799 Don't send anyone for your belongings! 955 01:17:12,882 --> 01:17:14,968 Send only a garbage truck! 956 01:17:15,593 --> 01:17:18,138 Sleep with the Germans, Noelle! 957 01:17:18,221 --> 01:17:20,140 - Sleep with Hitler! -(men laughing) 958 01:17:20,223 --> 01:17:23,810 He'll make you a star! He'll give you Belgium! 959 01:17:23,893 --> 01:17:27,981 With your bedroom talent, he might even give you France! 960 01:17:35,321 --> 01:17:38,324 Mademoiselle Page, how nice to see you again. 961 01:17:38,408 --> 01:17:39,993 Uh, thank you, Miss Nelson. 962 01:17:42,078 --> 01:17:44,414 I think that finally I have, uh, news for you. 963 01:17:44,497 --> 01:17:46,457 L'm most anxious to hear. 964 01:17:46,541 --> 01:17:50,295 As you know, with the Americans now in the war, 965 01:17:50,378 --> 01:17:54,716 it is, uh, no small matter to get such information into occupied France. 966 01:17:55,758 --> 01:17:59,971 However, we Swedes, as neutrals, have, uh-- 967 01:18:01,848 --> 01:18:06,936 As to the information you requested, on your fiance, Captain Douglas, 968 01:18:07,020 --> 01:18:10,857 he is with the United States Air Corps in the Pacific, 969 01:18:10,940 --> 01:18:14,652 14th Fighter Group, 48th Squadron. 970 01:18:14,736 --> 01:18:18,740 And he's been credited with having downed several Japanese aircraft. 971 01:18:20,909 --> 01:18:23,995 Also, in December-- 972 01:18:31,002 --> 01:18:32,629 Go on. 973 01:18:32,712 --> 01:18:33,922 Mademoiselle, 974 01:18:35,715 --> 01:18:38,009 in December of 1941, 975 01:18:39,010 --> 01:18:41,930 Captain Douglas... married 976 01:18:42,680 --> 01:18:45,725 a, uh, Catherine Alexander, 977 01:18:45,808 --> 01:18:49,270 a public relations specialist in Washington, D.C. 978 01:18:55,026 --> 01:18:56,694 May I assume that you 979 01:18:56,778 --> 01:18:59,906 no longer wish for me to pursue the matter further? 980 01:19:04,369 --> 01:19:06,162 You may assume no such thing. 981 01:19:08,206 --> 01:19:10,875 Captain Douglas will always be a good friend and-- 982 01:19:12,293 --> 01:19:16,130 and a man I will continue to have an honest affection for. 983 01:19:19,592 --> 01:19:23,429 Please, continue to tell me of his whereabouts and welfare. 984 01:19:24,847 --> 01:19:26,891 As you wish, mademoiselle. 985 01:20:17,233 --> 01:20:20,069 Monsieur, I ask you to please listen to what I say 986 01:20:20,153 --> 01:20:22,530 before you get angry at my impertinence. 987 01:20:22,613 --> 01:20:26,409 I have had a hard life and have come a long way to find you. 988 01:20:26,492 --> 01:20:30,038 You are the only one who can help me, and I hope that you will. 989 01:20:31,164 --> 01:20:32,332 Go on. 990 01:20:32,415 --> 01:20:34,250 My brother is in the army. 991 01:20:34,334 --> 01:20:36,377 On the eve of battle, he deserted. 992 01:20:36,461 --> 01:20:40,173 Monsieur, it could not have been any other way. He's only 15. 993 01:20:40,256 --> 01:20:43,509 The emperor is wrong to have conscripted boys so young. 994 01:20:43,593 --> 01:20:46,179 It is to his discredit that he has done so. 995 01:20:46,971 --> 01:20:48,473 (chuckles) 996 01:20:50,350 --> 01:20:54,062 And what about Janine's speech, page 97? 997 01:20:54,145 --> 01:20:55,480 Do you know that? 998 01:20:56,356 --> 01:20:57,357 Yes. 999 01:21:02,320 --> 01:21:05,114 L'm not proud of the way l've lived my life, 1000 01:21:05,198 --> 01:21:07,909 but neither will I ask y0u-- any of you-- 1001 01:21:07,992 --> 01:21:10,912 to understand why I chose to do it that way. 1002 01:21:10,995 --> 01:21:14,499 Believe only that in the name of love-- 1003 01:21:16,709 --> 01:21:18,711 “ln the name of love, I lived.” 1004 01:21:19,921 --> 01:21:22,048 In the name of love, I lived, 1005 01:21:22,131 --> 01:21:24,550 and in the name of love, I died. 1006 01:21:26,969 --> 01:21:29,806 - Who gave you the script? - Philippe Sorel. I read with him. 1007 01:21:29,889 --> 01:21:32,016 - Philippe is wrong for the film. - But I am not. 1008 01:21:32,100 --> 01:21:34,936 I know you're looking for someone new to play Janine of the Flowers. 1009 01:21:35,019 --> 01:21:37,397 L'm very new. l've not said 12 words on camera. 1010 01:21:37,480 --> 01:21:39,774 -(chuckles) How encouraging. - Oh, yes, but, uh-- 1011 01:21:39,857 --> 01:21:41,025 You surprise me. 1012 01:21:41,109 --> 01:21:43,611 It made me most receptive to your reading, you know, 1013 01:21:43,694 --> 01:21:44,904 and, uh, also, 1014 01:21:44,987 --> 01:21:47,448 it's not easy to do what you are doing without being vulgar. 1015 01:21:47,532 --> 01:21:49,283 You have style and courage. 1016 01:21:49,367 --> 01:21:52,078 Philippe said that you're always here at noon. That's all. 1017 01:21:53,204 --> 01:21:56,958 But, um, Philippe and you-- You are what? 1018 01:21:59,210 --> 01:22:00,670 - Fflends. - Fflends. 1019 01:22:00,753 --> 01:22:03,423 Then we shall be friends. What's your name? 1020 01:22:03,506 --> 01:22:05,883 - Noelle Page. - Noelle Page. Noelle Page. 1021 01:22:05,967 --> 01:22:07,969 I would like to not have it changed. 1022 01:22:09,053 --> 01:22:12,140 There is someone I would have know about me 1023 01:22:12,223 --> 01:22:13,474 when I become a star. 1024 01:22:13,558 --> 01:22:16,144 (laughs) “Become a star.” 1025 01:22:16,227 --> 01:22:18,563 Noelle, you do have style. 1026 01:22:19,689 --> 01:22:23,818 Now, we must see if you also have talent. 1027 01:22:23,901 --> 01:22:25,111 Oh. 1028 01:24:55,886 --> 01:24:58,806 You make love like a star. Perhaps you'll be a star. 1029 01:24:58,889 --> 01:25:01,309 I want you to make me a star. 1030 01:25:01,392 --> 01:25:02,977 Oh, that I can't do. 1031 01:25:03,060 --> 01:25:05,187 But what I can do is to make you an actress, 1032 01:25:06,272 --> 01:25:09,066 providing, of course, you have some ability 1033 01:25:09,150 --> 01:25:13,237 besides this, um, inspiring ad-lib performance. 1034 01:25:13,321 --> 01:25:15,323 I want the part of Janine. 1035 01:25:17,116 --> 01:25:18,743 Then you have to work for it. 1036 01:25:21,329 --> 01:25:23,331 (glass shatters) 1037 01:25:27,627 --> 01:25:30,129 Well, this is a fine audition. 1038 01:25:31,839 --> 01:25:34,717 You-- You-- You have the instinct 1039 01:25:34,800 --> 01:25:39,597 for knowing exactly how this part should be played. 1040 01:25:41,057 --> 01:25:43,059 You are three lessons to the good and... 1041 01:25:45,144 --> 01:25:47,146 tomorrow we begin your work... 1042 01:25:48,689 --> 01:25:50,441 if l'm still alive. 1043 01:26:29,772 --> 01:26:31,774 MAN: After the war ended in Europe, 1044 01:26:31,857 --> 01:26:35,653 we established direct communications with the United States. 1045 01:26:35,736 --> 01:26:38,114 But, uh, Lieutenant Colonel Douglas 1046 01:26:38,197 --> 01:26:40,991 has been in the Pacific and is not so easy to track. 1047 01:26:41,075 --> 01:26:44,495 The war in the Pacific has been over for two months, Monsieur Barbet. 1048 01:26:45,371 --> 01:26:47,832 The lines must be open there too by now. 1049 01:26:47,915 --> 01:26:51,335 I have connections throughout the Western world, mademoiselle. 1050 01:26:51,419 --> 01:26:53,045 But, uh, Japan-- 1051 01:26:53,879 --> 01:26:57,925 You are paid to find him. You are paid well. 1052 01:26:59,260 --> 01:27:00,261 Find him. 1053 01:27:02,221 --> 01:27:04,515 L'm sure I will... eventually. 1054 01:27:05,349 --> 01:27:07,435 Find him now. 1055 01:27:10,229 --> 01:27:13,190 Where could he be? Oh, Bill, don't give me that. 1056 01:27:13,274 --> 01:27:16,277 He must've landed in San Francisco over a hundred hours ago. 1057 01:27:17,403 --> 01:27:20,197 No, he did not call. Nobody has called, and that was over six hours ago. 1058 01:27:20,281 --> 01:27:23,033 Look, Bill, will you please be a friend and find him? Do anything. 1059 01:27:23,117 --> 01:27:25,119 Run an ad, call the cops, send out the militia-- 1060 01:27:25,202 --> 01:27:26,704 (doorbell ringing) 1061 01:27:34,712 --> 01:27:36,130 Hi. 1062 01:27:36,213 --> 01:27:37,423 Hi. 1063 01:27:39,383 --> 01:27:41,635 Uh, l'm your new roommate. 1064 01:27:41,719 --> 01:27:45,264 The dean of women sent me over. My name's Larry. 1065 01:27:46,182 --> 01:27:47,683 Hi, l'm Cathy. 1066 01:27:48,350 --> 01:27:50,853 Uh, let me show you around. 1067 01:27:58,986 --> 01:28:01,280 Um, this is the living room. 1068 01:28:02,406 --> 01:28:03,949 This is the bar. 1069 01:28:04,950 --> 01:28:07,745 And this is the chair. 1070 01:28:08,954 --> 01:28:10,456 That's the bedroom. 1071 01:28:14,585 --> 01:28:16,086 This is the girl. 1072 01:28:17,129 --> 01:28:18,339 That's the boy. 1073 01:28:19,924 --> 01:28:20,925 Oh! 1074 01:28:29,475 --> 01:28:32,812 (humming) 1075 01:28:42,780 --> 01:28:45,783 Wheat speculators, fortunes made in soybeans. 1076 01:28:46,909 --> 01:28:49,453 Boy, it sure looks like a whole bunch of people got rich during the war. 1077 01:28:49,537 --> 01:28:52,540 Honey, you came back. A lot of other men didn't. 1078 01:28:54,500 --> 01:28:55,543 Yeah. 1079 01:28:56,919 --> 01:28:58,587 You're right. 1080 01:28:58,671 --> 01:29:01,215 So, what are we gonna do now that you're back 1081 01:29:01,298 --> 01:29:04,134 and there's no room for you on Mount Rushmore? 1082 01:29:04,218 --> 01:29:07,012 Well, I was kind of thinking l'd play shortstop for the Yankees. 1083 01:29:07,096 --> 01:29:08,138 That's a very good idea. 1084 01:29:08,222 --> 01:29:10,933 I could meet you in the locker room, and we can fool around. 1085 01:29:13,143 --> 01:29:15,688 You realize the only thing I know how to do is fly, 1086 01:29:15,771 --> 01:29:17,356 and a duck can do that. 1087 01:29:17,439 --> 01:29:19,567 What about the commercial airlines? 1088 01:29:19,650 --> 01:29:20,985 What about 'em? 1089 01:29:21,068 --> 01:29:23,946 There's seven of them and 14,000 decommissioned pilots. 1090 01:29:24,029 --> 01:29:26,198 Well, how about United? 1091 01:29:26,282 --> 01:29:28,659 I mean, how about a 2:00 p.m. appointment with the guy 1092 01:29:28,742 --> 01:29:31,161 that heads up the whole damn thing? 1093 01:29:31,245 --> 01:29:32,580 Could that be done? 1094 01:29:32,663 --> 01:29:34,665 From Bill Fraser, one phone call. 1095 01:29:38,002 --> 01:29:39,086 Yeah. 1096 01:29:40,170 --> 01:29:41,380 L'll call him. 1097 01:29:48,470 --> 01:29:51,432 He completed the United Airlines training program 1098 01:29:51,515 --> 01:29:53,767 despite some disciplinary problems. 1099 01:29:54,768 --> 01:29:56,770 For some months, it went well 1100 01:29:57,521 --> 01:30:01,942 until the colonel hit a superior officer and was summarily discharged. 1101 01:30:05,404 --> 01:30:07,823 He applied for positions at Pan American, 1102 01:30:07,907 --> 01:30:11,243 TWA, and American and was rejected. 1103 01:30:12,661 --> 01:30:14,955 He is having difficulty adjusting to civilian life. 1104 01:30:15,039 --> 01:30:16,832 What about his personal life? 1105 01:30:21,378 --> 01:30:23,380 There is friction in his marriage. 1106 01:30:25,049 --> 01:30:28,302 During the war, with the colonel away, 1107 01:30:29,303 --> 01:30:31,055 like many wives of servicemen, 1108 01:30:31,138 --> 01:30:34,642 Madame Douglas manifested a small drinking problem 1109 01:30:34,725 --> 01:30:37,144 which has, as a result of that friction, 1110 01:30:37,227 --> 01:30:39,355 now recurred to some slight degree. 1111 01:30:40,439 --> 01:30:41,649 And, uh-- 1112 01:30:44,735 --> 01:30:45,736 That is all. 1113 01:30:48,072 --> 01:30:49,073 Thank you. 1114 01:30:51,909 --> 01:30:55,245 Can you tell me how long you wish me to continue with this investigation? 1115 01:30:57,581 --> 01:30:59,083 Until I tell you otherwise. 1116 01:31:02,920 --> 01:31:04,922 (classical music playing) 1117 01:31:10,719 --> 01:31:13,931 You know how much I hate things like this. 1118 01:31:14,014 --> 01:31:15,933 Why do you insist that I attend? 1119 01:31:16,016 --> 01:31:19,228 My dear, I do not insist. Your host insists. 1120 01:31:19,311 --> 01:31:20,980 L've never met the man. 1121 01:31:21,063 --> 01:31:23,357 How does he come to have such a power over me? 1122 01:31:23,440 --> 01:31:25,776 Constantin Demeris is not the kind of man 1123 01:31:25,859 --> 01:31:27,861 to whom people say no. 1124 01:31:27,945 --> 01:31:30,990 Though you seem to say it to him with some frequency. 1125 01:31:31,073 --> 01:31:32,199 I still don't understand 1126 01:31:32,282 --> 01:31:34,284 why he wants me to attend his foolish dinner. 1127 01:31:34,368 --> 01:31:37,204 Because he's a king, and you are the queen. 1128 01:31:37,287 --> 01:31:38,831 It is perfectly normal. 1129 01:31:41,250 --> 01:31:42,418 Excuse me. 1130 01:31:45,421 --> 01:31:47,339 - Constantin. - Armand. 1131 01:31:47,423 --> 01:31:49,174 May I introduce Mademoiselle Noelle Page. 1132 01:31:49,258 --> 01:31:50,509 Constantin Demeris. 1133 01:31:50,592 --> 01:31:51,885 Good evening. 1134 01:31:51,969 --> 01:31:54,930 I am so pleased that you were able to come here tonight. 1135 01:31:55,014 --> 01:31:57,766 How could I ignore such a gracious invitation? 1136 01:31:57,850 --> 01:32:00,769 Well, you ignored two others. 1137 01:32:00,853 --> 01:32:03,313 Did r? My. 1138 01:32:04,314 --> 01:32:06,567 And what would have happened if I ignored this one? 1139 01:32:06,650 --> 01:32:09,445 (chuckles) lt would have been the last one. 1140 01:32:10,529 --> 01:32:11,655 Excuse me. 1141 01:32:18,662 --> 01:32:20,789 My family was very poor. 1142 01:32:21,540 --> 01:32:24,209 My father was a stevedore. 1143 01:32:24,293 --> 01:32:26,420 There were 14 children, 1144 01:32:26,503 --> 01:32:29,840 and we had to fight for our bread at the table. 1145 01:32:29,923 --> 01:32:34,261 I was lucky. I was born with a talent for mathematics. 1146 01:32:34,344 --> 01:32:37,556 I learned to quickly estimate the odds against me. 1147 01:32:37,639 --> 01:32:40,726 And then, I beat them. 1148 01:32:40,809 --> 01:32:42,728 Some people encouraged me along the way. 1149 01:32:42,811 --> 01:32:46,607 Others snubbed or cheated me. 1150 01:32:46,690 --> 01:32:50,652 But in my mind, in my heart, 1151 01:32:50,736 --> 01:32:54,448 there is an indelible record of each transaction. 1152 01:32:54,531 --> 01:32:56,784 We all play God, but some of us 1153 01:32:56,867 --> 01:33:00,913 are better equipped for the role than others. 1154 01:33:06,502 --> 01:33:12,007 You see, where most men go unpunished for the evil they do, 1155 01:33:12,091 --> 01:33:14,676 l'm in position to make them pay. 1156 01:33:14,760 --> 01:33:18,514 Call itjustice, call it vengeance, it's all the same. 1157 01:33:18,597 --> 01:33:21,809 Nor do I believe that it should be as it is in the Bible, 1158 01:33:21,892 --> 01:33:25,521 “An eye for an eye and a tooth for a tooth,” 1159 01:33:25,604 --> 01:33:30,526 but rather, “A head for an eye and a heart for a tooth.” 1160 01:33:30,609 --> 01:33:32,528 A simple religion. 1161 01:33:32,611 --> 01:33:37,241 But once people know that I practice it devoutly, 1162 01:33:37,324 --> 01:33:42,204 they stay away from my eyes and far away from my teeth. 1163 01:33:43,497 --> 01:33:46,500 You understand they're the biggest in the East, and they're growing. 1164 01:33:46,583 --> 01:33:49,461 They'll be national in a year or two, no question about that. 1165 01:33:49,545 --> 01:33:52,840 What l'm trying to say, Larry, is if you pilot for them today, 1166 01:33:52,923 --> 01:33:55,384 you can be an executive for them tomorrow. 1167 01:33:55,467 --> 01:33:56,760 I don't fly freight, Bill. 1168 01:33:56,844 --> 01:33:58,554 Look, I don't fly oranges and shoes 1169 01:33:58,637 --> 01:34:00,639 in planes that went out with Wiley Post. 1170 01:34:03,100 --> 01:34:05,060 - What else you got? - I got nothing. 1171 01:34:05,144 --> 01:34:06,895 It's the last plane flying. 1172 01:34:08,188 --> 01:34:09,690 The war is over, ace. 1173 01:34:09,773 --> 01:34:11,692 There'll be no more medals, no more dogfights. 1174 01:34:11,775 --> 01:34:14,194 Errol Flynn, the Dawn Patrol, they're grounded. 1175 01:34:15,946 --> 01:34:18,782 Look, you wanna go down in a roar of self-pity, you go ahead. 1176 01:34:18,866 --> 01:34:20,117 It's all right with me. 1177 01:34:20,200 --> 01:34:23,203 You might give some thought to what all this is doing to Cathy. 1178 01:34:24,788 --> 01:34:27,207 Yeah, I wondered when we'd get around to Cathy. 1179 01:34:27,291 --> 01:34:29,334 Something on your mind, say it. 1180 01:34:30,961 --> 01:34:32,963 Well, you had four years with her. 1181 01:34:33,046 --> 01:34:34,464 L'm getting my ass shot at, 1182 01:34:34,548 --> 01:34:36,216 and you're escorting my wife all over Washington. 1183 01:34:36,300 --> 01:34:37,426 Let me tell you something, friend. 1184 01:34:37,509 --> 01:34:40,888 Long before you came along, I decided not to inflict myself on Cathy. 1185 01:34:40,971 --> 01:34:42,181 L'm 25 years older. 1186 01:34:42,264 --> 01:34:44,558 I figured she didn't need that. Let me tell you something else. 1187 01:34:44,641 --> 01:34:46,560 You continue to wait around for World War Ill, 1188 01:34:46,643 --> 01:34:49,062 and l'll do every goddamn thing I can to get her to leave ya 1189 01:34:49,146 --> 01:34:50,189 before you get her pregnant 1190 01:34:50,272 --> 01:34:52,858 like you did that English girl and God knows how many others. 1191 01:34:52,941 --> 01:34:55,027 - What'd you do, run a check on me? -“Run a check.” 1192 01:34:55,110 --> 01:34:57,571 Didn't need to run a check on you. lt was in your record. 1193 01:34:57,654 --> 01:34:59,781 The air corps turned it over to me and said, 1194 01:34:59,865 --> 01:35:01,700 “Make a hero out of this guy,” 1195 01:35:01,783 --> 01:35:03,785 because there was a lack of heroes at the time. 1196 01:35:03,869 --> 01:35:06,622 There ain't no lack of heroes now, buddy boy. They're a dime a dozen. 1197 01:35:09,833 --> 01:35:11,919 You fly the shoes and oranges, Larry... 1198 01:35:14,588 --> 01:35:16,590 or you go down in a pile of shit. 1199 01:35:16,673 --> 01:35:19,968 Peterson Air Freight, a small independent 1200 01:35:20,052 --> 01:35:22,137 operating between New York, Philadelphia, 1201 01:35:22,221 --> 01:35:24,181 Baltimore and Washington. 1202 01:35:24,264 --> 01:35:25,724 Dun and Bradstreet reports show 1203 01:35:25,807 --> 01:35:27,559 that they are capitalized at one million dollars. 1204 01:35:27,643 --> 01:35:30,354 Monsieur Barbet, I now know all about the company. 1205 01:35:30,437 --> 01:35:32,439 Could you tell me about Monsieur Douglas? 1206 01:35:35,275 --> 01:35:36,568 He is doing well. 1207 01:35:37,569 --> 01:35:39,613 He is there three weeks on the job. 1208 01:35:39,696 --> 01:35:45,244 Monsieur Barbet, I would like Monsieur Douglas out. 1209 01:35:45,327 --> 01:35:48,205 Well, perhaps you would. 1210 01:35:49,248 --> 01:35:51,625 But right now, he is very much in. 1211 01:35:51,708 --> 01:35:52,751 Get him out. 1212 01:35:53,752 --> 01:35:55,754 And how do you propose I do that? 1213 01:35:56,672 --> 01:35:59,466 The quickest way: money. 1214 01:36:00,467 --> 01:36:01,677 Money. 1215 01:36:03,011 --> 01:36:06,181 Ah, yes. Money would do it. 1216 01:36:07,849 --> 01:36:08,934 But, uh, 1217 01:36:10,978 --> 01:36:12,980 we must reach across the Atlantic. 1218 01:36:14,022 --> 01:36:16,692 There will be many upturned palms along the way. 1219 01:36:17,776 --> 01:36:21,405 Even a cinema star like yourself does not have that kind of money. 1220 01:36:21,488 --> 01:36:22,489 (knocking) 1221 01:36:22,572 --> 01:36:24,574 WOMAN: Rehearsal, Mademoiselle Page. 1222 01:36:27,452 --> 01:36:28,745 (sighs) 1223 01:36:30,414 --> 01:36:31,999 Then I will have it. 1224 01:36:46,638 --> 01:36:50,183 ARMAND: The Greeks have one word for all this-- Demeris. 1225 01:36:50,267 --> 01:36:52,769 - He doesn't own it all, Armand. - No,no. 1226 01:36:52,853 --> 01:36:55,314 But he owns the people who own it. 1227 01:36:55,397 --> 01:36:58,775 And now, it seems he will own you. 1228 01:36:59,776 --> 01:37:01,945 - You think that? - And you do too. 1229 01:37:02,029 --> 01:37:03,030 Aaughs) 1230 01:37:03,113 --> 01:37:05,949 He again sends you two invitation, which again you turn down. 1231 01:37:06,033 --> 01:37:08,452 And still, here we are. 1232 01:37:09,703 --> 01:37:12,205 He and I have, uh, an understanding. 1233 01:37:12,289 --> 01:37:14,207 He always send three. 1234 01:37:14,291 --> 01:37:16,543 Am I going to lose you, Noelle? 1235 01:37:16,626 --> 01:37:18,670 - Would that bother you? - No! 1236 01:37:19,504 --> 01:37:23,091 Well, let's just say that, uh, I wouldn't be surprised. 1237 01:37:24,051 --> 01:37:25,302 As you wish. 1238 01:37:34,353 --> 01:37:36,938 Welcome. Allow me to show you to your rooms, please. 1239 01:37:40,650 --> 01:37:43,904 Paul, take Monsieur Gautier to his apartment, please. 1240 01:37:43,987 --> 01:37:44,988 Madame. 1241 01:37:59,169 --> 01:38:00,295 This way. 1242 01:38:10,222 --> 01:38:11,723 Here we are, Miss Page. 1243 01:38:15,852 --> 01:38:17,771 I hope that you will be comfortable. 1244 01:38:17,854 --> 01:38:19,356 Oh, I think I will be. 1245 01:38:19,439 --> 01:38:22,109 (chuckles) Mr. Demeris will be delighted that you are here. 1246 01:38:22,192 --> 01:38:23,360 Thank you. 1247 01:38:23,443 --> 01:38:24,694 Miss Page. 1248 01:38:42,838 --> 01:38:44,756 - Mademoiselle? - Yes, madame? 1249 01:38:44,840 --> 01:38:46,842 Return this to Mr. Demeris. 1250 01:39:15,454 --> 01:39:17,164 (no audible dialogue) 1251 01:40:07,547 --> 01:40:09,549 (no audible dialogue) 1252 01:41:28,545 --> 01:41:31,631 Again, you waited for the third invitation. 1253 01:41:31,715 --> 01:41:36,052 And again, it came. Three in one day. 1254 01:41:36,136 --> 01:41:40,640 Why waste the time? Hmm? In any case, you are here. 1255 01:41:43,893 --> 01:41:45,478 Yes. 1256 01:41:45,562 --> 01:41:47,731 You are trifling with me. 1257 01:41:49,357 --> 01:41:50,859 (SOfily) Yes. 1258 01:42:47,666 --> 01:42:48,667 Now. 1259 01:42:48,750 --> 01:42:50,669 What do you mean, you have to let me go? 1260 01:42:50,752 --> 01:42:53,421 I have flown more crap for you through the worst weather-- 1261 01:42:53,505 --> 01:42:55,715 Listen, l'm ten times more pilot than you pay me! 1262 01:42:55,799 --> 01:42:58,134 Sorry, Larry. My brother-in-law wants in, and-- 1263 01:42:58,218 --> 01:42:59,594 Your brother-in-law? 1264 01:42:59,678 --> 01:43:02,681 Yeah, he's been pumping money into this outfit all along. 1265 01:43:02,764 --> 01:43:04,599 Without him, l'd have had to close down. 1266 01:43:04,683 --> 01:43:07,394 - I thought the banks were behind you. - I misrepresented that to you 1267 01:43:07,477 --> 01:43:09,729 because I wanted you for a pilot. 1268 01:43:15,360 --> 01:43:16,861 Pete, I need the job. 1269 01:43:21,241 --> 01:43:24,077 If I can't get some ownership now, l'll stay on as a pilot. 1270 01:43:24,160 --> 01:43:26,329 Larry, l'm sorry. My brother-in-law-- 1271 01:43:26,413 --> 01:43:28,748 To hell with your brother-in-law! 1272 01:43:28,832 --> 01:43:32,335 If he's got so much money, let him buy into Pan Am. They deserve each other. 1273 01:43:32,419 --> 01:43:34,212 Larry, I have to go. 1274 01:43:34,295 --> 01:43:36,548 Where? You haven't left this field since l've known you. 1275 01:43:36,631 --> 01:43:38,425 Where the hell you going? 1276 01:43:38,508 --> 01:43:41,511 Nowhere. I just don't like to see a man beg. 1277 01:43:41,594 --> 01:43:43,972 Beg? Why, you son of a bitch! 1278 01:43:44,055 --> 01:43:47,267 Take your company and fly it up your ass. That's where it came from anyway. 1279 01:43:55,024 --> 01:43:56,609 NOELLE: Nowhere. 1280 01:43:57,318 --> 01:44:01,322 He can find employment nowhere? 1281 01:44:01,406 --> 01:44:03,700 BARBET: Nowhere in the air, mademoiselle. 1282 01:44:04,701 --> 01:44:06,745 You have bought the air. 1283 01:44:06,828 --> 01:44:10,248 But, uh, you have not bought the ground. 1284 01:44:11,082 --> 01:44:14,043 If Monsieur Douglas were to settle for work on the ground, 1285 01:44:14,127 --> 01:44:16,212 not even Monsieur Demeris's money would-- 1286 01:44:16,296 --> 01:44:20,091 I don't remember asking you to do an investigation on me, monsieur. 1287 01:44:20,675 --> 01:44:22,719 No disrespect, mademoiselle, 1288 01:44:22,802 --> 01:44:25,472 but you are in all the papers. 1289 01:44:26,514 --> 01:44:28,933 A home in Athens, in Paris, 1290 01:44:29,017 --> 01:44:31,478 a villa here, a chéteau there, 1291 01:44:31,561 --> 01:44:35,982 and, uh, off the coast of Greece a private island, no? 1292 01:44:37,150 --> 01:44:39,652 Is it really your opinion that Monsieur Douglas 1293 01:44:39,736 --> 01:44:43,823 cannot obtain a flying job anywhere in the United States? 1294 01:44:43,907 --> 01:44:46,117 As a stunt pilot, perhaps, 1295 01:44:46,201 --> 01:44:48,119 in a carnival. 1296 01:44:48,203 --> 01:44:49,412 I see. 1297 01:44:51,289 --> 01:44:52,499 I think... 1298 01:44:53,500 --> 01:44:56,920 this will suffice as termination of our arrangement. 1299 01:45:00,673 --> 01:45:02,842 But, mademoiselle, 1300 01:45:02,926 --> 01:45:07,347 you leave me with, uh, as we say, uh, 1301 01:45:07,430 --> 01:45:09,891 the other shoe yet to fall. 1302 01:45:12,268 --> 01:45:14,103 May I advise you 1303 01:45:14,187 --> 01:45:18,024 that should you make any effort at finding out for profit 1304 01:45:18,107 --> 01:45:20,527 just when and where that shoe does fall, 1305 01:45:20,610 --> 01:45:22,737 you might just find that shoe... 1306 01:45:23,905 --> 01:45:25,365 in your mouth. 1307 01:45:26,616 --> 01:45:29,619 Monsieur Demeris is a very powerful man. 1308 01:45:34,415 --> 01:45:35,708 Say no more. 1309 01:45:38,044 --> 01:45:39,462 The account is closed. 1310 01:45:48,012 --> 01:45:49,264 MAN: Welcome back, Miss Page. 1311 01:45:49,347 --> 01:45:51,057 Spyros, where is Mr. Demeris? 1312 01:45:51,140 --> 01:45:53,935 He is on the lower terrace. He asked not to be disturbed. 1313 01:46:03,486 --> 01:46:05,238 Ah, Noelle. 1314 01:46:05,321 --> 01:46:08,867 Forgive me, Costa. I interrupted. 1315 01:46:09,909 --> 01:46:11,911 - L'm sorry. - What is it? 1316 01:46:12,745 --> 01:46:15,290 I had a terrible flight back from Paris, 1317 01:46:15,373 --> 01:46:16,916 not only because they were rude, 1318 01:46:17,000 --> 01:46:19,002 but I had to change planes twice to get here. 1319 01:46:19,085 --> 01:46:22,797 It's a private airfield, Noelle. Of course you have to transfer. 1320 01:46:22,881 --> 01:46:24,883 I could not send you my plane to Paris. 1321 01:46:24,966 --> 01:46:26,426 I had business in Geneva. 1322 01:46:26,509 --> 01:46:29,262 It's so dreadfully inconvenient. 1323 01:46:29,345 --> 01:46:31,931 You will have your own plane. 1324 01:46:32,015 --> 01:46:33,433 - No. - Yes. 1325 01:46:33,516 --> 01:46:35,852 I was going to give it to you for your birthday. 1326 01:46:35,935 --> 01:46:38,438 Oh, thank you, Costa! 1327 01:46:38,521 --> 01:46:41,316 Forgive me, Noelle, but I should like to concentrate on this. 1328 01:46:41,399 --> 01:46:43,568 What kind of plane will it be? 1329 01:46:43,651 --> 01:46:46,654 Oh, it will have wings, 1330 01:46:46,738 --> 01:46:49,699 engines, and hopefully a pilot. 1331 01:46:50,867 --> 01:46:53,620 But you always hire bad-tempered Greeks as pilots. 1332 01:46:53,703 --> 01:46:55,413 I know. You've told me. 1333 01:46:55,496 --> 01:46:58,333 L've already fired three-- three of them-- 1334 01:46:58,416 --> 01:47:00,710 for discourtesies shown you. 1335 01:47:00,793 --> 01:47:03,922 It will be your plane. You pick the pilot. 1336 01:47:04,005 --> 01:47:07,216 But Metaxas will be his copilot. 1337 01:47:07,300 --> 01:47:08,885 Is that all? 1338 01:47:08,968 --> 01:47:10,887 It's very complicated. 1339 01:47:10,970 --> 01:47:13,389 Where do I begin? How do I go about it? 1340 01:47:13,473 --> 01:47:16,100 L'll speak to Spyros. 1341 01:47:16,184 --> 01:47:18,937 Oh, yes, of course. Spyros will know. 1342 01:47:27,737 --> 01:47:30,156 Well, Larry, all I did was submit the list of names. 1343 01:47:30,239 --> 01:47:32,575 They're the ones that picked you. You shouldn't be surprised. 1344 01:47:32,659 --> 01:47:34,160 You're the best qualified. 1345 01:47:38,873 --> 01:47:40,875 Well, I guess they want you right away. 1346 01:47:41,584 --> 01:47:44,963 Yes, fine. Great, Larry. Go get 'em. 1347 01:47:45,672 --> 01:47:46,673 Mmm! 1348 01:47:49,676 --> 01:47:50,885 (door closes) 1349 01:48:03,773 --> 01:48:05,608 CATHERINE: This is by far 1350 01:48:05,692 --> 01:48:08,361 the classiest ice-cream truck I have ever seen. 1351 01:48:10,697 --> 01:48:12,699 We drop you off at the hotel first. 1352 01:48:12,782 --> 01:48:15,785 Then I fly off to the island to meet the great man himself. 1353 01:48:15,868 --> 01:48:18,413 - Mmm. Are you nervous? - No.No. 1354 01:48:18,496 --> 01:48:20,415 -“No. No.” -(chuckles) 1355 01:48:20,498 --> 01:48:22,041 How do you feel? 1356 01:48:22,125 --> 01:48:24,085 - I feel great. - Good. 1357 01:49:59,388 --> 01:50:03,059 Hello. l'm, uh-- l'm Larry Douglas. l'm Mr. Demeris's new pilot. 1358 01:50:06,062 --> 01:50:07,563 SPYROS: Mr. Douglas. 1359 01:50:07,647 --> 01:50:10,525 Ah. I see you have met Miss Page. 1360 01:50:10,608 --> 01:50:12,610 She is the one that you will be flying for. 1361 01:50:14,028 --> 01:50:15,446 Oh. Very nice to meet you. 1362 01:50:17,698 --> 01:50:19,826 Come. Mr. Demeris will see you now. 1363 01:50:20,743 --> 01:50:21,744 Excuse me. 1364 01:50:31,629 --> 01:50:33,756 MAN: / warn you, she can be d/fiicu/t. 1365 01:50:34,632 --> 01:50:36,634 What l'm trying not to say is 1366 01:50:36,717 --> 01:50:38,219 she's a first-class bitch. 1367 01:50:38,302 --> 01:50:39,303 (chuckles) 1368 01:50:39,387 --> 01:50:41,514 Well, anything first class gets my respect. 1369 01:50:41,597 --> 01:50:45,184 (laughs) lf she takes dislike to you, boom, you are finished. 1370 01:50:45,977 --> 01:50:47,770 I heard she was some kind of a movie actress. 1371 01:50:47,854 --> 01:50:49,730 Oh, in Europe, she's very famous. 1372 01:50:49,814 --> 01:50:52,066 - You never heard of her in America? - No. 1373 01:50:52,150 --> 01:50:53,651 MAN: Here they come. 1374 01:51:07,373 --> 01:51:09,083 Ah. Good morning, Miss Page. 1375 01:51:09,167 --> 01:51:11,085 I believe you and your guests are going to Nice. 1376 01:51:11,169 --> 01:51:13,171 You believe? Shouldn't you know? 1377 01:51:14,922 --> 01:51:18,050 NOELLE: Good morning, Paul. 1378 01:51:19,260 --> 01:51:20,928 (engines starting) 1379 01:51:29,604 --> 01:51:30,646 Okay. 1380 01:51:30,730 --> 01:51:32,315 - What? - Okay. 1381 01:51:33,691 --> 01:51:35,359 Just put your nose in that flight plan 1382 01:51:35,443 --> 01:51:37,737 and make sure we don't get a butterfly's balls off course. 1383 01:51:37,820 --> 01:51:40,573 We're gonna give queenie the smoothest ride she ever had. 1384 01:51:40,656 --> 01:51:42,366 There's going to be some turbulence. 1385 01:51:42,450 --> 01:51:43,868 Oh, no, there's not. 1386 01:51:43,951 --> 01:51:46,495 (engines revving) 1387 01:52:01,344 --> 01:52:02,678 (intercom buzzes) 1388 01:52:05,014 --> 01:52:06,015 Yes, Miss Page? 1389 01:52:06,682 --> 01:52:10,561 Paul, I didn't like that takeoff. ls the new pilot an amateur? 1390 01:52:10,645 --> 01:52:13,272 NOELLE (on speaker): You must' give him some lessons. 1391 01:52:13,356 --> 01:52:14,732 Yes, Miss Page. 1392 01:52:36,545 --> 01:52:38,547 I hope you enjoyed the flight, Miss Page. 1393 01:52:39,382 --> 01:52:43,803 Paul, please ask him not to address me unless I speak to him first. 1394 01:52:44,720 --> 01:52:47,515 To the point, Mr. Douglas, 1395 01:52:47,598 --> 01:52:50,685 Miss Page has taken a dislike to you. 1396 01:52:52,061 --> 01:52:53,562 Did she say why? 1397 01:52:53,646 --> 01:52:57,066 Mm-hmm. She said you are continually rude. 1398 01:52:58,693 --> 01:53:01,737 - L'll try to be more careful, sir. - Do that, please. 1399 01:53:01,821 --> 01:53:04,031 I cannot keep replacing pilots. 1400 01:53:09,453 --> 01:53:10,746 Mr. Douglas? 1401 01:53:11,747 --> 01:53:14,000 Have you ever been shot down? 1402 01:53:14,625 --> 01:53:15,960 Not by a woman. 1403 01:53:17,253 --> 01:53:21,048 Then I suggest that you offend Miss Page no further. 1404 01:53:21,132 --> 01:53:24,176 No further? Well, I haven't said five whole words to the lady 1405 01:53:24,260 --> 01:53:26,178 in the five flights l've taken her on. 1406 01:53:26,262 --> 01:53:27,346 She sounds ridiculous, 1407 01:53:27,430 --> 01:53:30,016 but she must be awful pretty to keep getting away with it. 1408 01:53:30,099 --> 01:53:31,600 Nobody's that pretty. 1409 01:53:37,315 --> 01:53:38,607 It can't be. 1410 01:53:39,942 --> 01:53:42,028 Jesus, that was years ago. 1411 01:53:42,111 --> 01:53:43,362 What, honey? 1412 01:53:43,446 --> 01:53:44,488 (sighs) 1413 01:53:44,572 --> 01:53:49,160 Well, I spent a couple of weeks in Paris in 1939 or '4O or whenever. 1414 01:53:49,243 --> 01:53:54,165 And I got hooked up with a very young... kid, really. 1415 01:53:54,248 --> 01:53:57,710 She was, um, from a very small town, and she didn't have any money. 1416 01:53:57,793 --> 01:54:00,713 So she moved in with me. Then I blew my paycheck. 1417 01:54:00,796 --> 01:54:03,799 And, uh, then I went back to London. 1418 01:54:05,092 --> 01:54:07,762 No, it can't be the same girl. That's ridiculous. 1419 01:54:07,845 --> 01:54:09,722 Why can't you just ask her? 1420 01:54:09,805 --> 01:54:12,850 Yeah, sure. I walk up to the mistress of the richest man in the world 1421 01:54:12,933 --> 01:54:15,519 and say, “Didn't we have an affair eight years ago in Paris?” 1422 01:54:15,603 --> 01:54:17,605 Come on, Cathy. 1423 01:54:30,034 --> 01:54:31,243 She wants you. 1424 01:54:32,995 --> 01:54:34,997 (scoffs) Great. 1425 01:54:36,791 --> 01:54:38,042 Miss Page? 1426 01:54:44,340 --> 01:54:46,258 Listen. 1427 01:54:46,342 --> 01:54:48,969 You know me. I know you. 1428 01:54:49,053 --> 01:54:51,931 I need someone to carry my packages. 1429 01:54:52,014 --> 01:54:53,766 That's swell, but would you mind telling me 1430 01:54:53,849 --> 01:54:55,351 why you're rubbing my nose in it? 1431 01:54:55,434 --> 01:54:56,685 I was under the impression 1432 01:54:56,769 --> 01:54:59,480 that Mr. Demeris spoke to you about your behavior. 1433 01:54:59,563 --> 01:55:00,606 He did, but I think-- 1434 01:55:00,689 --> 01:55:04,485 Then follow me, and do not let me know you're around. 1435 01:55:04,568 --> 01:55:05,778 (door closes) 1436 01:55:08,322 --> 01:55:10,241 (radio: jazz) 1437 01:55:19,542 --> 01:55:21,335 (humming fanfare) 1438 01:55:23,295 --> 01:55:24,505 (sighs) 1439 01:55:25,965 --> 01:55:27,174 (clears throat) 1440 01:55:29,009 --> 01:55:31,178 Uh, I hate to sound like the ignored wife, 1441 01:55:31,262 --> 01:55:32,972 but l've fixed you a magnificent meal. 1442 01:55:33,055 --> 01:55:34,974 You haven't even noticed. 1443 01:55:35,057 --> 01:55:36,809 (sighs) l'm sorry. 1444 01:55:38,394 --> 01:55:41,063 It's just that I don't really know how much more I can take. 1445 01:55:42,356 --> 01:55:44,483 Isthelady still giving you a hard time? 1446 01:55:44,567 --> 01:55:46,068 Yeah, nonstop. 1447 01:55:48,571 --> 01:55:51,574 Well, is it the same girl? 1448 01:55:53,409 --> 01:55:55,494 Yeah, l'm sure of it. 1449 01:55:55,578 --> 01:55:58,581 Larry, what did you do to her that eight years later she's still-- 1450 01:55:58,664 --> 01:56:02,835 l'll tell you a secret. I don't need two women driving me up a wall. 1451 01:56:02,918 --> 01:56:05,796 After a day of her, I don't need a night of you. 1452 01:56:05,880 --> 01:56:07,173 L'm sorry. 1453 01:56:14,346 --> 01:56:15,347 Hey. 1454 01:56:16,724 --> 01:56:19,727 What are we doing? Look, neither of us is happy. 1455 01:56:21,854 --> 01:56:24,857 Larry, if Greece isn't the promised land, why don't we just go home? 1456 01:56:24,940 --> 01:56:27,401 (scoffs) Why? 1457 01:56:28,694 --> 01:56:30,196 I have nothing back there. 1458 01:56:30,279 --> 01:56:32,364 You have Fraser, you have yourjob, but I have nothing. 1459 01:56:32,448 --> 01:56:34,325 We've got each other. 1460 01:56:34,408 --> 01:56:37,119 You could get started again. l'm sure Bill would help you. 1461 01:56:37,203 --> 01:56:39,788 Oh, Christ. Can't we do anything without bringing Fraser into it? 1462 01:56:39,872 --> 01:56:43,334 Oh. Poor Bill. Gave a girl a break and never lived it down. 1463 01:56:43,417 --> 01:56:44,627 That's not the problem. 1464 01:56:44,710 --> 01:56:46,545 The problem is that he's always around. 1465 01:56:46,629 --> 01:56:48,631 Even here, I feel him. What the hell is that? 1466 01:56:48,714 --> 01:56:49,924 Friendship. 1467 01:56:51,133 --> 01:56:53,052 Well, that kind of friendship, baby, I don't need. 1468 01:56:53,135 --> 01:56:57,181 That kind of friendship, baby, you could never understand. 1469 01:56:58,390 --> 01:56:59,892 Well, you're right about that. 1470 01:57:00,768 --> 01:57:01,852 You're right. 1471 01:57:13,447 --> 01:57:16,033 Zurich won't change its reports. Still negative conditions. 1472 01:57:16,116 --> 01:57:17,826 Stormy, high winds. 1473 01:57:17,910 --> 01:57:19,870 By this afternoon, they expect zero visibility 1474 01:57:19,954 --> 01:57:22,248 and enough electricity to light up Switzerland. 1475 01:57:26,043 --> 01:57:27,628 Larry, we have to cancel. 1476 01:57:34,260 --> 01:57:36,178 (sighs) Larry, please. 1477 01:57:36,262 --> 01:57:38,514 L'm all for a vendetta if the weather is good. 1478 01:57:38,597 --> 01:57:40,099 The lady wants to go to Zurich. 1479 01:57:40,182 --> 01:57:41,892 But if you explain the flying conditi0ns-- 1480 01:57:41,976 --> 01:57:42,977 You explain 'em. 1481 01:57:49,984 --> 01:57:51,986 - Miss Page, please. - WOMAN (on phone): One moment. 1482 01:57:52,778 --> 01:57:55,239 - NOELLE (on phone): Yes? - Miss Page, this is Paul Metaxas. 1483 01:57:55,322 --> 01:57:59,535 We have to cancel the flight to Zurich. lt's very dangerous. 1484 01:57:59,618 --> 01:58:02,788 You see, Zurich is like a bowl ringed with mountains, 1485 01:58:02,871 --> 01:58:06,417 and to fly into it in electrical storm is, uh, very-- 1486 01:58:06,500 --> 01:58:09,211 Am I to understand that' we have hired a pilot' who is a coward? 1487 01:58:09,295 --> 01:58:11,380 /'// have to talk to Mr. Demer/'s about it. 1488 01:58:11,463 --> 01:58:13,382 (line disconnects, dial tone) 1489 01:58:17,219 --> 01:58:19,888 Paul, unless you can get Errol Flynn and David Niven to step forward, 1490 01:58:19,972 --> 01:58:20,973 it's you and me. 1491 01:58:23,225 --> 01:58:26,145 You know something? You're crazy like she is. 1492 01:58:52,212 --> 01:58:53,714 What's she doing? 1493 01:58:54,465 --> 01:58:56,634 She's reading a fashion magazine. 1494 01:58:56,717 --> 01:58:59,219 She'd be smarter if she were looking over her will. 1495 01:59:10,939 --> 01:59:14,693 Zurich says they've got it full out. We can still land at Geneva. 1496 01:59:14,777 --> 01:59:17,029 They want to know why we insist on Zurich. 1497 01:59:17,112 --> 01:59:19,114 - Tell them we're crazy. - They know that. 1498 01:59:36,340 --> 01:59:39,677 (glassware rattling) 1499 01:59:40,260 --> 01:59:42,304 Surprise. Zurich is closed. 1500 01:59:43,305 --> 01:59:44,848 Switch on the speakers. 1501 01:59:47,851 --> 01:59:50,979 Zurich Tower, this is Special Flight 109. 1502 01:59:51,772 --> 01:59:55,484 My position is 75 miles east of St. Gallen. 1503 01:59:56,360 --> 01:59:58,195 Request approach clearance. 1504 01:59:58,278 --> 02:00:00,989 Estimate your field 1900 hours. 1505 02:00:01,699 --> 02:00:04,910 MAN (on speaker): Special Flight 70.9, Zurich Tower. 1506 02:00:04,993 --> 02:00:08,914 Our field is closed. Suggest you d/ven' to Geneva. 1507 02:00:08,997 --> 02:00:11,458 - Negative. We have an emergency. -(loud thump) 1508 02:00:11,542 --> 02:00:15,796 Special Flight 70.9, our ceiling: indefinite zero. 1509 02:00:15,879 --> 02:00:18,924 Visibility' 700 I0 300 feet' 1510 02:00:19,007 --> 02:00:22,010 and high cross winds with hea vy snow. 1511 02:00:22,094 --> 02:00:24,638 What is the nature 0f your emergency? 1512 02:00:24,722 --> 02:00:26,640 I have barely enough fuel to reach you. 1513 02:00:26,724 --> 02:00:28,726 For Christ's sake, we could fly to China. 1514 02:00:29,560 --> 02:00:32,438 Special Flight 70.9, Zurich Tower. 1515 02:00:32,521 --> 02:00:35,983 You have emergency clearance. We will bring you /n. 1516 02:00:36,066 --> 02:00:37,151 Danke schdn. 1517 02:00:38,193 --> 02:00:40,738 Jettison fuel. Make sure we have just enough to get in. 1518 02:00:40,821 --> 02:00:42,740 - Hey, now-- - No argument, Paul. 1519 02:00:42,823 --> 02:00:44,825 If we pull in there with our tanks half full, 1520 02:00:44,908 --> 02:00:47,453 they'll pull our licenses so fast, your mustache will fly off. 1521 02:01:02,384 --> 02:01:06,764 MAN (on speaker): Bringing you in on GCA. We have you on our radar. 1522 02:01:09,558 --> 02:01:12,019 Reduce to final approach speed. 1523 02:01:13,020 --> 02:01:17,816 Stan' your descent now at' 600 feel per minute. 1524 02:01:24,156 --> 02:01:26,784 Check landing gear down and locked. 1525 02:01:27,618 --> 02:01:31,705 You are two miles from touchdown, holding glide path. 1526 02:01:35,417 --> 02:01:40,422 You are going below glide path. Reduce rate of descent. 1527 02:01:49,181 --> 02:01:52,184 On the glide path, coming on course. 1528 02:01:54,686 --> 02:01:57,231 Two hundred feet' above the glide path. 1529 02:01:58,440 --> 02:02:01,819 Take over visual/y and land your a/'rcrafl. 1530 02:02:01,902 --> 02:02:04,530 Nothing. We're at 6O feet. Take it back up. 1531 02:02:04,613 --> 02:02:05,656 Larry, take it back up! 1532 02:02:05,739 --> 02:02:07,533 There's no field, you idiot! 1533 02:02:07,616 --> 02:02:09,368 Oh, God in heaven! 1534 02:02:10,244 --> 02:02:12,246 Take it up! Oh, God! 1535 02:02:19,336 --> 02:02:20,796 (tires screeching) 1536 02:02:27,052 --> 02:02:28,595 (chuckling) 1537 02:02:49,783 --> 02:02:50,784 Zurich. 1538 02:02:50,868 --> 02:02:52,077 Mm-hmm. 1539 02:03:12,180 --> 02:03:14,766 I wouldn't put my dog in here. This is a mistake. 1540 02:03:14,850 --> 02:03:18,145 L'm sorry, sir. Miss Page requested the least expensive room for you. 1541 02:03:18,854 --> 02:03:20,814 The other gentleman is on the second floor. 1542 02:03:20,898 --> 02:03:21,899 Where's she staying? 1543 02:03:21,982 --> 02:03:23,859 In the Emperor's Suite on the fifth floor. 1544 02:03:23,942 --> 02:03:26,945 She requested you pick up her bags in the morning at 10:15. 1545 02:03:27,863 --> 02:03:29,573 - That'll be it, sir? - Just about. 1546 02:03:30,574 --> 02:03:31,783 LARRY: Excuse me. 1547 02:04:03,190 --> 02:04:05,776 What are you doing here? Get out. 1548 02:04:11,740 --> 02:04:13,408 Get out. 1549 02:04:56,827 --> 02:04:58,328 What happens now? 1550 02:05:00,497 --> 02:05:02,499 I can have you dismissed. 1551 02:05:03,709 --> 02:05:05,752 Perhaps even jailed. (chuckles) 1552 02:05:08,046 --> 02:05:11,883 Or I can keep you around to amuse me. 1553 02:05:14,511 --> 02:05:18,724 Noelle, you knew who I was. 1554 02:05:18,807 --> 02:05:20,809 Why have you been doing this to me? 1555 02:05:23,145 --> 02:05:25,147 I can get a place for us. 1556 02:05:26,273 --> 02:05:27,482 Rafina. 1557 02:05:28,734 --> 02:05:30,986 It's a little spot on the Aegean. 1558 02:05:32,070 --> 02:05:33,572 Very secluded. 1559 02:05:35,949 --> 02:05:39,161 Will you have trouble getting away from your wife? 1560 02:05:40,787 --> 02:05:42,581 She's used to my being away. 1561 02:05:45,667 --> 02:05:48,378 Constantin is going on a business trip. 1562 02:05:50,088 --> 02:05:52,257 We'll have a few days together. 1563 02:05:55,093 --> 02:05:56,303 Noelle, I-- 1564 02:05:58,138 --> 02:06:01,475 Be always on your best behavior. 1565 02:06:03,268 --> 02:06:06,980 Be courteous and aware of your place. 1566 02:06:08,690 --> 02:06:11,985 Be available when I want you. 1567 02:06:13,528 --> 02:06:15,030 Welcome back. 1568 02:06:29,544 --> 02:06:31,546 (footsteps) 1569 02:06:33,131 --> 02:06:34,633 (lock clicking) 1570 02:07:06,873 --> 02:07:09,793 Cathy, what the hell are you doing sitting up in the dark? 1571 02:07:09,876 --> 02:07:12,921 (chuckles) lt was light when I sat down. 1572 02:07:15,924 --> 02:07:17,926 Well, you didn't have to wait up for me. 1573 02:07:18,009 --> 02:07:20,262 (scoffs) Don't be silly. 1574 02:07:20,345 --> 02:07:24,307 When a woman's husband is gone for four days and nights, 1575 02:07:24,391 --> 02:07:25,851 she waits up. 1576 02:07:28,937 --> 02:07:31,189 - Did you have a good trip? - The usual. 1577 02:07:34,192 --> 02:07:36,862 Is she still being mean to you? 1578 02:07:36,945 --> 02:07:38,989 She's not mean. She's just a pain in the ass. 1579 02:07:39,072 --> 02:07:40,824 Not bad to look at though, eh? 1580 02:07:43,869 --> 02:07:46,580 Well, l'd rather look at her than watch you go to seed. 1581 02:07:46,663 --> 02:07:47,873 (chuckles) 1582 02:07:49,624 --> 02:07:51,960 Christ. Every time I see you, you've got a glass in your hand. 1583 02:07:52,043 --> 02:07:54,337 Why don't you put the straw in the bottle? 1584 02:07:54,421 --> 02:07:57,215 I would, except l'm afraid it might be the last straw. 1585 02:07:57,299 --> 02:07:59,968 Always with the funny lines. When do they stop? 1586 02:08:05,682 --> 02:08:08,059 -(sighs) -(door closes) 1587 02:08:09,060 --> 02:08:10,896 I didn't think it was so funny. 1588 02:08:26,536 --> 02:08:28,288 I can leave Demeris. 1589 02:08:30,248 --> 02:08:32,542 I know of one who did. 1590 02:08:32,626 --> 02:08:34,628 Sarafianos, the singer. 1591 02:08:36,254 --> 02:08:38,256 What she did was to tell him. 1592 02:08:39,674 --> 02:08:42,135 That gave him time to find someone else. 1593 02:08:43,261 --> 02:08:46,014 Once he did that and appeared in public with the new one, 1594 02:08:46,097 --> 02:08:47,891 Sarafianos was free to leave. 1595 02:08:48,892 --> 02:08:52,646 It just had to look as if it was Demeris who left her. 1596 02:08:57,984 --> 02:08:59,819 I can do it, darling. 1597 02:09:02,239 --> 02:09:04,991 One month or two, and you can leave yourjob. 1598 02:09:07,619 --> 02:09:09,120 We'll go away, 1599 02:09:10,121 --> 02:09:11,957 perhaps to the United States. 1600 02:09:16,461 --> 02:09:18,129 We can be married there. 1601 02:09:23,885 --> 02:09:25,804 Tell her you want a divorce. 1602 02:09:25,887 --> 02:09:27,430 She'll go straight to Demeris. 1603 02:09:28,431 --> 02:09:29,641 Not if you're clever. 1604 02:09:29,724 --> 02:09:31,935 - Never, never! -lt's not a marriage anymore! 1605 02:09:32,018 --> 02:09:35,313 - It's as much your fault as it is mine! - Yeah, we make a great team. 1606 02:09:35,397 --> 02:09:37,148 I buy the booze, and you drink it. 1607 02:09:37,232 --> 02:09:40,318 We haven't made love in a month! You don't even touch me. 1608 02:09:40,402 --> 02:09:42,404 - If I try to touch you-- - Oh, ho. Goddamn. 1609 02:09:42,487 --> 02:09:44,948 Here it comes. Here it comes. Jesus. 1610 02:09:46,950 --> 02:09:49,494 Okay, look, Larry. I know you. 1611 02:09:49,577 --> 02:09:51,663 I know the way that your mind works. 1612 02:09:52,664 --> 02:09:56,126 When you first took me to bed, I knew you were lying with that 1613 02:09:56,209 --> 02:09:58,128 “Here's the window, here's the bed” routine. 1614 02:09:58,211 --> 02:10:00,213 But I didn't care because-- 1615 02:10:01,756 --> 02:10:03,508 because I loved you. 1616 02:10:06,594 --> 02:10:08,680 What's your point? 1617 02:10:12,350 --> 02:10:14,561 My point is... 1618 02:10:16,146 --> 02:10:18,857 you were lying then and you're lying now. 1619 02:10:18,940 --> 02:10:22,277 You slept with her before, and you are sleeping with her now. 1620 02:10:22,360 --> 02:10:24,279 You can't believe l'd be that stupid. 1621 02:10:24,362 --> 02:10:25,905 To make a play for the mistress 1622 02:10:25,989 --> 02:10:27,866 of the only man in the world that'll employ me? 1623 02:10:27,949 --> 02:10:29,784 Put the booze away. lt's drying up your brain! 1624 02:10:29,868 --> 02:10:32,787 - No, it's her! I know it! - Damn it, it's you! Face it, it's you! 1625 02:10:32,871 --> 02:10:35,874 You can fool yourself, sweetheart, but please don't try to fool me! 1626 02:10:36,875 --> 02:10:38,251 You bastard! 1627 02:10:42,881 --> 02:10:46,593 L'll never give you up. Never. 1628 02:10:46,676 --> 02:10:49,387 She's out every day, beauty salons, exercise classes. 1629 02:10:49,471 --> 02:10:51,473 She's determined to remake herself. 1630 02:10:52,932 --> 02:10:56,728 I hope you haven't said anything to encourage her. 1631 02:10:56,811 --> 02:10:59,356 I told her it's over. She just won't accept that. 1632 02:11:00,690 --> 02:11:03,360 And so, what happens now? 1633 02:11:05,779 --> 02:11:07,947 Have you said anything to Demeris? 1634 02:11:08,031 --> 02:11:11,659 No. I thought we'd better attend to your divorce first. 1635 02:11:11,743 --> 02:11:15,121 Yes, and we will. lt's just that it may take a bit longer than we thought. 1636 02:11:15,205 --> 02:11:16,581 How much longer? 1637 02:11:17,582 --> 02:11:18,917 Eight years? 1638 02:11:19,667 --> 02:11:22,128 L'm not prepared to wait much longer, darling. 1639 02:11:22,212 --> 02:11:25,006 Eight years? lt's been-- lt's not even two months since we've met-- 1640 02:11:25,090 --> 02:11:26,716 Constantin will find us out. 1641 02:11:26,800 --> 02:11:29,052 You yourself said that Catherine would tell him. 1642 02:11:29,135 --> 02:11:30,512 We must move now. 1643 02:11:30,595 --> 02:11:33,515 If you want me to wring a divorce out of my wife, I can't. 1644 02:11:33,598 --> 02:11:36,976 So either we go on as we're doing, which is fine with me, or we end it. 1645 02:11:37,060 --> 02:11:38,478 It's up to you. 1646 02:11:39,687 --> 02:11:41,481 Up to me. 1647 02:11:41,564 --> 02:11:44,818 Oh, Noelle-- Noelle, I love you. I always have. 1648 02:11:45,652 --> 02:11:48,780 I tried like mad to find you, and then the war busted loose. 1649 02:11:48,863 --> 02:11:51,199 The next time I saw you, I knew it was you immediately, and-- 1650 02:11:51,282 --> 02:11:52,325 Stop m 1651 02:11:53,952 --> 02:11:55,954 I don't know why you're so anxious to shake things up. 1652 02:11:56,037 --> 02:11:58,039 Right now, we've got it all. Why rock the boat? 1653 02:11:58,123 --> 02:12:01,584 Because I don't care for the role of the other woman. 1654 02:12:01,668 --> 02:12:04,003 Fine. But why all of a sudden the role of wife? 1655 02:12:04,087 --> 02:12:07,048 -'Cause l've earned it. -lt's not all that special, Noelle. 1656 02:12:07,132 --> 02:12:11,636 It's what I want. You were-- How could I explain it to you? 1657 02:12:11,719 --> 02:12:13,721 You were the light, and you took it away. 1658 02:12:13,805 --> 02:12:17,809 But I pursued it through the years. I kept track of every glimmer of it. 1659 02:12:17,892 --> 02:12:21,062 I sold myself to keep you always on the horizon. 1660 02:12:22,439 --> 02:12:25,024 Come. Come. I want to show you something. 1661 02:12:30,780 --> 02:12:32,282 I have a dress. 1662 02:12:34,534 --> 02:12:36,035 It's a wedding dress. 1663 02:12:36,995 --> 02:12:39,914 A young RAF pilot told me to buy it. 1664 02:12:39,998 --> 02:12:43,084 He said he would be back, that we would get married. 1665 02:12:44,085 --> 02:12:46,129 He told me to meet him at Victor's, 1666 02:12:46,212 --> 02:12:48,923 a charming little restaurant in Montmartre. 1667 02:12:50,508 --> 02:12:54,929 Well, my pilot never came back. 1668 02:12:55,930 --> 02:12:57,140 Never. 1669 02:12:58,349 --> 02:13:00,560 You were the only man I ever loved. 1670 02:13:02,437 --> 02:13:06,232 The only man I ever enjoyed making love to. 1671 02:13:09,444 --> 02:13:12,197 Can you imagine the effect of it all on a young girl... 1672 02:13:13,198 --> 02:13:17,952 told to buy a wedding dress and told to wait? 1673 02:13:19,162 --> 02:13:22,332 Well, I bought the dress and I have waited. 1674 02:13:22,415 --> 02:13:24,959 And now, I wish to collect on that promise. 1675 02:13:25,043 --> 02:13:28,463 I want my pilot to marry me, and I want to wear this dress. 1676 02:13:29,255 --> 02:13:31,424 Don't you think l'll make a lovely bride? 1677 02:13:32,717 --> 02:13:33,718 Noelle, I-- 1678 02:13:33,801 --> 02:13:35,803 lf you leave me again, 1679 02:13:36,596 --> 02:13:39,933 it will be the last time you leave anywhere. 1680 02:13:40,016 --> 02:13:41,643 I will tell Demeris, 1681 02:13:42,644 --> 02:13:44,854 regardless of the consequences to myself. 1682 02:13:44,938 --> 02:13:47,232 I will tell Demeris of our relationship, 1683 02:13:48,066 --> 02:13:50,401 and he has had men destroyed for less. 1684 02:13:52,403 --> 02:13:56,741 Larry, if you believe nothing else, 1685 02:13:56,824 --> 02:13:58,243 believe that. 1686 02:13:59,661 --> 02:14:01,538 (sighs) 1687 02:14:01,621 --> 02:14:05,667 Darling, you said it was up to me. 1688 02:14:07,043 --> 02:14:08,253 And it is. 1689 02:14:09,546 --> 02:14:12,131 And I intend to have you totally... 1690 02:14:14,384 --> 02:14:16,469 as long as we shall live. 1691 02:14:19,180 --> 02:14:21,432 (phone ringing) 1692 02:14:22,308 --> 02:14:24,894 (ringing continues) 1693 02:14:24,978 --> 02:14:27,730 Coming. l'm coming! l'm coming! Just a minute! 1694 02:14:28,523 --> 02:14:29,524 Hello? 1695 02:14:31,234 --> 02:14:32,443 Hi. 1696 02:14:35,363 --> 02:14:38,241 L'm fine. Larry, what's the matter? 1697 02:14:41,369 --> 02:14:42,662 Sure. 1698 02:14:44,330 --> 02:14:45,999 Okay, l'll meet you at 1:00. 1699 02:14:55,133 --> 02:14:58,886 LARRY: Hey, it's all right. lt's okay. 1700 02:14:58,970 --> 02:15:00,888 It's okay. 1701 02:15:00,972 --> 02:15:03,474 All I can tell you is l'm sorry for everything-- 1702 02:15:03,558 --> 02:15:06,561 for everything l've put you through, for everything l've done. 1703 02:15:06,644 --> 02:15:08,771 I almost lost you. 1704 02:15:08,855 --> 02:15:11,190 I haven't exactly been the ideal wife myself. 1705 02:15:11,274 --> 02:15:13,359 Honey, the guilt is where it belongs-- with me. 1706 02:15:13,443 --> 02:15:15,361 Let's leave it there, okay? 1707 02:15:15,445 --> 02:15:17,280 Okay, Larry. Please, can we go home? 1708 02:15:17,363 --> 02:15:19,866 - I just wanna go back to the States. - Great. 1709 02:15:19,949 --> 02:15:22,744 Demeris gets back in a week, at which time he gets this job back. 1710 02:15:22,827 --> 02:15:26,080 Oh, baby, we haven't spent five whole days together 1711 02:15:26,164 --> 02:15:27,999 since I got out of the service. 1712 02:15:29,000 --> 02:15:31,169 Before we go home, let's see Greece. Really see it. 1713 02:15:31,252 --> 02:15:33,463 Oh, l'm sick of Greece. l'm-- 1714 02:15:33,546 --> 02:15:36,174 No, I mean, let-- let's just get away from here. 1715 02:15:36,257 --> 02:15:37,800 Let's spend some time together. 1716 02:15:39,594 --> 02:15:41,179 Oh, Cathy, I love you. 1717 02:16:30,728 --> 02:16:33,314 Oh, Larry, it's wonderful! 1718 02:16:33,398 --> 02:16:36,067 Look over here. There's a little garden outside. 1719 02:16:36,150 --> 02:16:38,444 It even has a kitchen. We can cook right here. 1720 02:16:38,528 --> 02:16:40,279 Let me put these away, honey. 1721 02:16:40,363 --> 02:16:42,865 Oh, I love it. A little place to hang your coat. 1722 02:17:06,013 --> 02:17:08,224 Hello. Uh, two tickets, please. 1723 02:17:08,307 --> 02:17:11,102 - Fifty drachmas. - Ah, fine. Thank you. 1724 02:17:11,185 --> 02:17:14,021 - Uh, one of these also, please. - Ten drachmas. 1725 02:17:15,523 --> 02:17:16,858 - There. Thank you. - Thank you. 1726 02:17:26,993 --> 02:17:28,202 Here we are. 1727 02:17:28,286 --> 02:17:30,705 Fifty drachmas, and I will give you the best guided tour. 1728 02:17:30,788 --> 02:17:31,956 No, thank you. 1729 02:17:32,039 --> 02:17:33,750 But it is-- is advisable. 1730 02:17:33,833 --> 02:17:36,294 Some of the sections are poorly lit, and it is dangerous! 1731 02:17:36,377 --> 02:17:38,629 - We'll be fine. Thank you. - Why don't you wanna get a guide? 1732 02:17:38,713 --> 02:17:39,714 Honey, it's a racket. 1733 02:17:39,797 --> 02:17:41,883 All we need is the pamphlet and this flashlight, 1734 02:17:41,966 --> 02:17:43,259 and we're in business. 1735 02:17:52,560 --> 02:17:54,061 Everybody's leaving. 1736 02:17:55,062 --> 02:17:57,774 We've got plenty of time. There's still over an hour till closing. 1737 02:17:57,857 --> 02:17:59,275 Okay, well, let's hurry. 1738 02:17:59,358 --> 02:18:02,028 “When a stalactite growing down from the ceiling 1739 02:18:02,111 --> 02:18:04,655 meets a stalagmite growing up from the floor, 1740 02:18:04,739 --> 02:18:06,866 a column or a pillar is created.” 1741 02:18:06,949 --> 02:18:08,785 - Whoo! Whoo! -(Larry whistling) 1742 02:18:08,868 --> 02:18:12,121 CATHERINE: Hello! Hello! Hello! 1743 02:18:12,205 --> 02:18:13,706 -(whistling continues) -(laughing) 1744 02:18:13,790 --> 02:18:14,832 LARRY: Woo, woo, woo, woo! 1745 02:18:14,916 --> 02:18:16,542 - Larry, what time is it? - Huh? 1746 02:18:16,626 --> 02:18:18,753 Hey, don't worry. Look, we're only-- 1747 02:18:18,836 --> 02:18:20,922 We've only been gone about 1O minutes. Come on. 1748 02:18:21,005 --> 02:18:22,715 Let's, uh-- Look at that. 1749 02:18:22,799 --> 02:18:24,467 Let's go this way. Look, look, look, look. 1750 02:18:25,468 --> 02:18:27,595 - You're having a good time, aren't you? - Yeah. 1751 02:18:27,678 --> 02:18:28,805 That's nice. 1752 02:18:29,806 --> 02:18:32,475 The clerk at the hotel said there were some new excavations. 1753 02:18:32,558 --> 02:18:35,061 There might be something interesting down here. Come on. 1754 02:18:37,188 --> 02:18:38,981 - Careful. -(chuckles) 1755 02:18:39,816 --> 02:18:41,651 Hey, you hear the water? 1756 02:18:41,734 --> 02:18:42,860 Uh-huh. 1757 02:18:42,944 --> 02:18:45,238 Here, let's try right down in here and see what it is. 1758 02:18:45,321 --> 02:18:47,532 It looks like a subway entrance to me. 1759 02:18:48,825 --> 02:18:50,701 Oh, nuts. lt's locked. 1760 02:18:50,785 --> 02:18:53,412 Well, that means we're not supposed to go there. Come on. 1761 02:18:53,496 --> 02:18:55,498 Wait a minute. Wait a minute. Look over here. 1762 02:18:55,581 --> 02:18:57,375 Ah. Let's try back in there. 1763 02:18:57,458 --> 02:18:59,544 That's an open doorway. Come on. 1764 02:18:59,627 --> 02:19:02,046 -(Catherine chuckles) - Wow. Look. 1765 02:19:02,880 --> 02:19:04,090 Look at that. 1766 02:19:04,882 --> 02:19:07,426 What-- What are you doing? Larry-- 1767 02:19:07,510 --> 02:19:09,262 Come on. lt's just to keep kids out. Come on. 1768 02:19:09,345 --> 02:19:12,223 But, um-- Larry, I really think there's a reason that sign's there. 1769 02:19:12,306 --> 02:19:15,393 I think that water leads to the lake. There's supposedly a lake back here. 1770 02:19:15,476 --> 02:19:17,311 Look, we'll give it five more minutes. 1771 02:19:17,395 --> 02:19:19,981 If we don't find the lake in five minutes, we'll go back, okay? 1772 02:19:20,064 --> 02:19:22,066 - Can I have that in writing? - Yeah. 1773 02:19:22,149 --> 02:19:23,943 - All right? - All right. 1774 02:19:25,319 --> 02:19:27,321 Put your feet where mine are. You all right? 1775 02:19:27,405 --> 02:19:29,490 The clerk at the hotel said there was a lake 1776 02:19:29,574 --> 02:19:31,242 and there were cave paintings back here. 1777 02:19:31,325 --> 02:19:33,536 - Come on. Let's go. You all right? - Yeah, right. 1778 02:19:35,329 --> 02:19:37,123 Oh, look. lt's beautiful. 1779 02:19:37,707 --> 02:19:40,710 Now, this is what he was talking about. This is the lake. 1780 02:19:41,711 --> 02:19:43,588 - That's a lake? - LARRY: Yeah. 1781 02:19:45,131 --> 02:19:47,592 - Ah! - Beautiful. 1782 02:19:47,675 --> 02:19:50,094 It is beautiful. Thanks. 1783 02:19:50,177 --> 02:19:51,178 Hey. 1784 02:19:53,848 --> 02:19:56,809 Come on. Those cave paintings are around here somewhere. Let's find 'em. 1785 02:19:56,893 --> 02:19:59,312 Okay. l've gotten us this far. 1786 02:19:59,395 --> 02:20:00,730 Keep your head down. 1787 02:20:02,565 --> 02:20:04,150 Just follow me. 1788 02:20:05,067 --> 02:20:07,153 I will lead you to your cave. 1789 02:20:08,863 --> 02:20:11,032 No! You've gotta be fit. 1790 02:20:14,201 --> 02:20:15,703 LARRY: Slow down. Slow down. 1791 02:20:17,204 --> 02:20:19,498 Looks like it's starting to get dark again. 1792 02:20:19,582 --> 02:20:20,625 LARRY: Yeah. 1793 02:20:20,708 --> 02:20:23,044 He said the cave paintings were on this side of the lake. 1794 02:20:23,127 --> 02:20:25,129 - Let's look around. - Which way? 1795 02:20:25,212 --> 02:20:27,381 - Right through here. - Okay. 1796 02:20:28,466 --> 02:20:30,843 - Shine it down the ramp. - LARRY: Yeah. 1797 02:20:33,846 --> 02:20:35,056 Look, a room. 1798 02:20:36,057 --> 02:20:39,143 Look at the ceiling. Come on. Let's go further in. 1799 02:20:39,226 --> 02:20:41,312 - It's pretty, but I-- - Careful. 1800 02:20:41,395 --> 02:20:42,647 (giggles) 1801 02:20:43,648 --> 02:20:46,359 Oh! Look at the ceiling. 1802 02:20:46,442 --> 02:20:48,486 CATHERINE: lt's beautiful. 1803 02:20:48,569 --> 02:20:50,071 But I don't see any paintings. 1804 02:20:51,656 --> 02:20:54,575 Oh, look! Hold it still and l'll go look at it. 1805 02:20:54,659 --> 02:20:57,620 - I think we found something. - LARRY: Be careful. 1806 02:20:57,703 --> 02:20:58,788 Iam. 1807 02:21:00,081 --> 02:21:01,582 Whoa! 1808 02:21:01,666 --> 02:21:04,460 Look, Larry! We found 'em! Come here, honey. Come on up. 1809 02:21:04,543 --> 02:21:06,671 No, I can see them fine from here. They're beautiful. 1810 02:21:06,754 --> 02:21:08,923 But you can't see the detail. Shine the light up there. 1811 02:21:09,006 --> 02:21:11,175 I see a face or something. (gasps) 1812 02:21:11,258 --> 02:21:13,719 Look at that. lt's incredible! I don't believe-- 1813 02:21:13,803 --> 02:21:16,180 These must've been here thousands of years. 1814 02:21:16,263 --> 02:21:18,557 Looks like some kind of religious symbols or something. 1815 02:21:18,641 --> 02:21:20,059 There's another person-- 1816 02:21:20,142 --> 02:21:22,478 Like saints or some kind of a cross or something. 1817 02:21:22,561 --> 02:21:24,981 This must have been used for some religious occasions 1818 02:21:25,064 --> 02:21:26,440 or who knows what. 1819 02:21:26,524 --> 02:21:29,151 I mean, it could have been a meeting place or-- (gasps) 1820 02:21:29,235 --> 02:21:33,781 (gasps) Larry, you scared me half to death. Don't do that. 1821 02:21:33,864 --> 02:21:36,367 (rustling) 1822 02:21:36,450 --> 02:21:37,952 Larry, answer me! 1823 02:21:40,287 --> 02:21:43,082 Larry, come on. This isn't funny. Turn the light back on. 1824 02:21:49,130 --> 02:21:52,049 (screaming) Larry! Larry! 1825 02:21:52,133 --> 02:21:55,678 You son of a bitch! Larry! 1826 02:21:56,595 --> 02:21:59,682 No! No! (screaming) 1827 02:21:59,765 --> 02:22:01,434 Larry! 1828 02:22:02,226 --> 02:22:05,646 (sobbing) Larry, you bastard! 1829 02:22:05,730 --> 02:22:08,816 Larry! Larry! 1830 02:22:08,899 --> 02:22:13,070 (whimpering) 1831 02:22:16,407 --> 02:22:19,618 (screams) (whimpers) 1832 02:22:41,766 --> 02:22:45,144 (screaming) 1833 02:22:45,227 --> 02:22:47,313 flhud) 1834 02:22:48,189 --> 02:22:50,941 (thunder rumbling) 1835 02:22:51,025 --> 02:22:53,652 MAN: lt's all right. You are doing very, very nicely. 1836 02:22:53,736 --> 02:22:57,281 Everything is going to be just fine, I promise you. 1837 02:22:57,364 --> 02:22:59,950 That's good. Relax. 1838 02:23:00,034 --> 02:23:01,535 Yes. 1839 02:23:05,081 --> 02:23:07,958 Cathy? Honey? 1840 02:23:08,042 --> 02:23:10,127 (gasps) Don't let him touch me. 1841 02:23:10,211 --> 02:23:12,129 - Don't let him touch me. - Cathy-- 1842 02:23:12,213 --> 02:23:13,798 - She's still in shock now. - Please-- 1843 02:23:13,881 --> 02:23:15,549 Perhaps you had best wait in the next room. 1844 02:23:15,633 --> 02:23:16,842 - Get him away-- - Cathy, listen to me. 1845 02:23:16,926 --> 02:23:18,844 Please, please. You must let me handle this. 1846 02:23:18,928 --> 02:23:21,263 - Please help me. - Please call me if you need me. 1847 02:23:21,347 --> 02:23:22,848 Get him away. Please. 1848 02:23:22,932 --> 02:23:26,060 - MAN: Lie down. Lie down. - No. Please-- 1849 02:23:26,143 --> 02:23:28,062 Lie down, please. 1850 02:23:28,145 --> 02:23:29,814 That's a good girl. 1851 02:23:30,981 --> 02:23:35,319 L'm Dr. Kazomides, and I assure you, you are going to be just fine. 1852 02:23:36,904 --> 02:23:39,073 - He tried to kill me. - Who? 1853 02:23:39,156 --> 02:23:41,951 He left me in the caves to die. Please-- 1854 02:23:42,034 --> 02:23:46,122 Now, I assure you-- I assure you you've been through a terrifying ordeal. 1855 02:23:46,205 --> 02:23:48,874 I am going to give you a mild sedative. 1856 02:23:48,958 --> 02:23:49,959 No. 1857 02:23:50,042 --> 02:23:52,419 And when you wake up, I promise you, 1858 02:23:52,503 --> 02:23:55,214 you are going to feel much, much better. 1859 02:23:55,297 --> 02:23:58,843 No, please. Don't put me to sleep. You don't understand. 1860 02:23:58,926 --> 02:24:01,011 He'll murder me in my sleep. Please. 1861 02:24:01,095 --> 02:24:04,348 But your husband is the one who led the search party that found you. 1862 02:24:06,517 --> 02:24:08,310 - What? - Yes. 1863 02:24:08,394 --> 02:24:11,438 He managed to get out, and he immediately called the police. 1864 02:24:11,522 --> 02:24:14,191 Now, he acted quickly and well. 1865 02:24:15,943 --> 02:24:18,529 Now, turn over on your side, please, carefully. 1866 02:24:18,612 --> 02:24:19,613 But-- 1867 02:24:20,614 --> 02:24:23,450 Easy. There we go. 1868 02:24:23,534 --> 02:24:25,786 (thunderclap) 1869 02:24:26,954 --> 02:24:30,124 Ugh. They should have closed those damned caves. 1870 02:24:31,125 --> 02:24:33,335 This is the third accident this season. 1871 02:24:34,837 --> 02:24:37,047 There. All right. 1872 02:24:37,715 --> 02:24:39,717 Now, you are going to sleep now. 1873 02:24:40,759 --> 02:24:43,053 And I promise you, I will be back in the morning. 1874 02:24:47,141 --> 02:24:50,436 (door opens, closes) 1875 02:24:54,481 --> 02:24:59,486 -(wind howling) -(thunder rumbling) 1876 02:25:06,327 --> 02:25:07,620 (pounding) 1877 02:25:37,441 --> 02:25:40,361 Larry? Larry? 1878 02:25:53,666 --> 02:25:56,377 - Nobody saw me. I had to see you. - You're stupid to come here. 1879 02:25:56,460 --> 02:25:58,921 NOELLE: No one will know. You must make it look like an accident. 1880 02:25:59,004 --> 02:26:01,006 LARRY: How the hell do I do that? 1881 02:26:03,842 --> 02:26:05,636 What if anyone were to see us together? 1882 02:26:05,719 --> 02:26:07,972 You must do it now while she is asleep. Now, quickly! 1883 02:26:08,055 --> 02:26:10,391 We may never have another chance. Please, Larry! 1884 02:26:17,982 --> 02:26:20,484 That's it. I told you on the phone that's as far as l'd go. 1885 02:26:20,567 --> 02:26:23,362 - We can't stop now! - We can! I cannot go through with it! 1886 02:26:23,445 --> 02:26:25,572 L'll just take my chances on your telling Demeris. 1887 02:26:25,656 --> 02:26:27,658 - I will! You know I will! - Look, damn it, good! 1888 02:26:27,741 --> 02:26:30,536 You do it! All I know is that here is where I get off. 1889 02:26:30,619 --> 02:26:32,997 I will tell him! You don't believe me? 1890 02:26:40,504 --> 02:26:41,672 Cathy? 1891 02:26:41,755 --> 02:26:43,882 Cathy, why did you lock the door, honey? 1892 02:26:46,260 --> 02:26:47,344 Cathy, open the-- (grunts) 1893 02:26:49,596 --> 02:26:51,598 Cathy, open the door, honey! 1894 02:27:06,488 --> 02:27:09,325 Cathy? Cathy? 1895 02:27:10,909 --> 02:27:12,244 Cathy! 1896 02:27:14,246 --> 02:27:15,331 Cathy! 1897 02:27:17,416 --> 02:27:18,667 Cathy? 1898 02:27:23,380 --> 02:27:24,506 Cathy? 1899 02:27:32,931 --> 02:27:34,141 Cathy! 1900 02:27:37,269 --> 02:27:38,354 Cathy! 1901 02:27:46,570 --> 02:27:48,072 Honey? Cathy? 1902 02:27:49,531 --> 02:27:51,450 Cathy? 1903 02:28:27,611 --> 02:28:29,238 Innocent, Costa. 1904 02:28:30,739 --> 02:28:31,907 Innocent 1905 02:28:37,204 --> 02:28:38,997 l'm sorry for all this. 1906 02:28:39,832 --> 02:28:42,626 I know all the discomfort it has caused you. 1907 02:28:43,210 --> 02:28:44,962 I wanted to kill you... 1908 02:28:45,963 --> 02:28:48,924 before you were arrested and charged. 1909 02:28:49,007 --> 02:28:52,428 Had I found you, I would have. 1910 02:28:52,511 --> 02:28:54,138 Why didn't you? 1911 02:28:56,890 --> 02:28:59,143 Because you killed me first. 1912 02:29:02,646 --> 02:29:06,191 L've never needed anyone before. 1913 02:29:06,275 --> 02:29:07,985 - Costa-- - No, let me finish. 1914 02:29:09,236 --> 02:29:11,071 L'm not a forgiving man. 1915 02:29:12,364 --> 02:29:14,950 If I could do without you, believe me, 1916 02:29:16,493 --> 02:29:17,494 I would. 1917 02:29:19,413 --> 02:29:22,082 If I could... replace you-- 1918 02:29:25,252 --> 02:29:26,753 Noelle, I need you. 1919 02:29:28,714 --> 02:29:29,923 I want you back. 1920 02:29:31,633 --> 02:29:33,844 A little late for that, no? 1921 02:29:37,055 --> 02:29:41,935 If I could have you freed, would you come back to me to stay? 1922 02:29:42,019 --> 02:29:44,271 Before you answer, know this: 1923 02:29:45,481 --> 02:29:47,774 You could never see him again. 1924 02:29:48,567 --> 02:29:50,611 You could never have him again. 1925 02:30:01,580 --> 02:30:02,873 I would-- 1926 02:30:08,837 --> 02:30:10,506 I would stay with you. 1927 02:30:13,133 --> 02:30:15,552 Then we are going to forget the past. 1928 02:30:15,636 --> 02:30:19,348 It's gone. lt could not be altered. 1929 02:30:19,431 --> 02:30:22,893 The future-- yes. The future is all we must give our attention to. 1930 02:30:23,936 --> 02:30:27,814 L've engaged an attorney for you both, the finest in Europe. 1931 02:30:28,398 --> 02:30:31,151 He has never lost a major case. Never. 1932 02:30:32,152 --> 02:30:36,198 Perhaps you've heard of him-- Napoleon Chotas. 1933 02:30:36,281 --> 02:30:38,325 (laughter) 1934 02:30:38,408 --> 02:30:40,827 (chuckles) Yes, indeed, gentlemen. 1935 02:30:41,828 --> 02:30:44,331 This trial approaches farce. 1936 02:30:45,332 --> 02:30:47,751 And that is why I felt compelled to rise at this time 1937 02:30:47,834 --> 02:30:49,419 and call for an end to it. 1938 02:30:50,212 --> 02:30:53,048 Can one really place credence 1939 02:30:53,131 --> 02:30:56,677 on hearing of the babblings of an hysterical woman 1940 02:30:56,760 --> 02:30:59,137 that her husband tried to kill her in those caves 1941 02:30:59,221 --> 02:31:03,517 when that very husband was responsible for her rescue? 1942 02:31:05,435 --> 02:31:07,604 Hardly the action of a murderer. 1943 02:31:08,605 --> 02:31:10,065 The doctor 1944 02:31:10,148 --> 02:31:12,484 admitted that she was in such a confused state 1945 02:31:12,568 --> 02:31:14,361 that she required sedation. 1946 02:31:14,444 --> 02:31:17,406 Huh? And what else have we? 1947 02:31:18,198 --> 02:31:19,449 Oh, yes. 1948 02:31:19,533 --> 02:31:21,618 A pathetic hotel porter 1949 02:31:21,702 --> 02:31:24,037 who thought he recognized Noelle Page 1950 02:31:24,121 --> 02:31:27,165 going to the bungalow that night, et cetera, et cetera. 1951 02:31:27,249 --> 02:31:29,501 Straws in the wind, gentlemen! 1952 02:31:29,585 --> 02:31:32,254 But what I ask is, where is the body? 1953 02:31:33,338 --> 02:31:36,925 Scraps of nightgown found on a dock 1954 02:31:37,009 --> 02:31:39,011 do not spell murder to me. 1955 02:31:39,094 --> 02:31:40,971 And, indeed, gentlemen, 1956 02:31:41,054 --> 02:31:43,140 murder is not what this trial is all about. 1957 02:31:43,223 --> 02:31:48,645 This trial is about adultery and fornication, 1958 02:31:48,729 --> 02:31:51,940 and the press has already tried, 1959 02:31:52,024 --> 02:31:54,776 convicted and condemned the participants. 1960 02:31:56,528 --> 02:31:57,863 Now, there are many theories 1961 02:31:57,946 --> 02:32:01,158 as to what could have happened to Catherine Douglas. 1962 02:32:01,241 --> 02:32:05,537 Accident, suicide-- Who knows? 1963 02:32:06,622 --> 02:32:10,375 But, gentlemen, you do not convict 1964 02:32:10,459 --> 02:32:13,795 a man and a woman for possible murder! 1965 02:32:15,213 --> 02:32:18,216 Therefore, let us put an end to this waste of public money 1966 02:32:18,300 --> 02:32:20,302 and terminate these proceedings. 1967 02:32:20,385 --> 02:32:23,138 The defendants have been punished enough. 1968 02:32:24,056 --> 02:32:26,224 The publicity of this trial 1969 02:32:26,308 --> 02:32:29,227 will follow them the rest of their lives. 1970 02:32:30,979 --> 02:32:33,774 - Enough is enough. -(murmuring) 1971 02:32:41,239 --> 02:32:42,741 Mr. Prosecutor. 1972 02:32:48,288 --> 02:32:51,667 Maitre Chotas's concern for time of this court 1973 02:32:51,750 --> 02:32:55,045 and the spending of public money does him credit, 1974 02:32:55,128 --> 02:32:56,713 and I intend to follow his advice 1975 02:32:56,797 --> 02:33:00,967 and bring the proceedings of this court to an end as soon as possible. 1976 02:33:01,051 --> 02:33:05,263 Although, perhaps, not in the way he suggests. 1977 02:33:05,347 --> 02:33:07,265 In passing, I should like to say 1978 02:33:07,349 --> 02:33:10,519 that the evidence of the French investigator Barbet 1979 02:33:10,602 --> 02:33:13,063 that the defendant Page 1980 02:33:13,146 --> 02:33:15,816 has known Douglas since at least 1945... 1981 02:33:16,942 --> 02:33:18,360 indicates something more 1982 02:33:18,443 --> 02:33:21,029 than just a casual affair. 1983 02:33:22,948 --> 02:33:25,826 I would also like to remind him that Mr. Douglas 1984 02:33:25,909 --> 02:33:27,911 did not call for help to rescue his wife 1985 02:33:27,994 --> 02:33:31,748 until the cave guide asked him where his wife was 1986 02:33:31,832 --> 02:33:34,584 as he was seen leaving the caves. 1987 02:33:35,669 --> 02:33:39,339 But be that as it may, with the court's permission, 1988 02:33:39,423 --> 02:33:41,758 I will produce an additional 1989 02:33:41,842 --> 02:33:45,595 and I think conclusive piece of evidence. 1990 02:33:45,679 --> 02:33:46,847 Permission is granted. 1991 02:33:48,098 --> 02:33:50,642 (no audible dialogue) 1992 02:33:54,312 --> 02:33:58,066 This is a piece of notepaper discovered on the floor 1993 02:33:58,150 --> 02:34:00,610 of the Douglas bungalow bedroom. 1994 02:34:00,694 --> 02:34:04,781 It was found by a cleaning woman who, not realizing the value of it, 1995 02:34:04,865 --> 02:34:07,951 did not hand it over to the authorities immediately. 1996 02:34:08,034 --> 02:34:10,787 On it is a message 1997 02:34:10,871 --> 02:34:13,790 which we believe was written by Mrs. Douglas. 1998 02:34:13,874 --> 02:34:16,793 Believe? Believe? 1999 02:34:16,877 --> 02:34:20,130 Unsigned notes? More straws in the wind. 2000 02:34:20,213 --> 02:34:24,134 We will produce a witness-- Mr. William Fraser from America-- 2001 02:34:24,217 --> 02:34:28,722 who will testify that it is indeed a note written by Mrs. Douglas, 2002 02:34:28,805 --> 02:34:32,100 and who will produce samples of her handwriting to substantiate it. 2003 02:34:32,184 --> 02:34:34,186 What does the note say? 2004 02:34:40,859 --> 02:34:44,404 “My husband and Noelle Page... 2005 02:34:44,488 --> 02:34:45,989 are in the next room. 2006 02:34:47,157 --> 02:34:48,784 They are going to kill me.” 2007 02:34:48,867 --> 02:34:51,036 (spectators chattering, murmuring) 2008 02:34:55,290 --> 02:34:57,125 Plead guilty? Are you crazy? 2009 02:34:57,209 --> 02:34:59,628 Please, Mr. Douglas, just listen to me for a moment. 2010 02:34:59,711 --> 02:35:01,505 Now, you listen to me! You listen to me. 2011 02:35:01,588 --> 02:35:04,883 You want us to plead guilty to a murder that we didn't commit. 2012 02:35:04,966 --> 02:35:06,927 Now, do you get that? We did not do it! 2013 02:35:07,010 --> 02:35:08,345 Her death was an accident. 2014 02:35:08,428 --> 02:35:10,847 That is what you say, but can you prove it? 2015 02:35:10,931 --> 02:35:13,475 You are not in America now, Mr. Douglas. 2016 02:35:13,558 --> 02:35:14,684 You are in Greece, 2017 02:35:14,768 --> 02:35:18,730 and under Greek law, you are guilty until proven innocent. 2018 02:35:18,814 --> 02:35:20,273 Then prove us innocent. 2019 02:35:20,357 --> 02:35:22,067 You certainly won't do that 2020 02:35:22,150 --> 02:35:23,985 by having us plead guilty. 2021 02:35:24,069 --> 02:35:26,238 - I have no option. - No option? 2022 02:35:26,321 --> 02:35:28,406 - What the hell are you talking about-- - Larry! 2023 02:35:28,490 --> 02:35:32,077 Sit down, please, and listen to what Mr. Chotas has to say. 2024 02:35:32,160 --> 02:35:34,996 I am listening, and I don't like what he has to say. 2025 02:35:35,997 --> 02:35:38,333 I will confess to an accident, but not to murder. 2026 02:35:46,341 --> 02:35:47,551 Mr. Chotas. 2027 02:35:48,552 --> 02:35:49,845 Thank you, mamsell. 2028 02:35:52,347 --> 02:35:53,849 (sighs) 2029 02:35:58,061 --> 02:36:00,814 When I took this case, 2030 02:36:02,107 --> 02:36:04,401 I was confident we had a good chance. 2031 02:36:05,819 --> 02:36:09,948 But this new evidence of the note has changed everything. 2032 02:36:11,157 --> 02:36:16,037 That is why I applied immediately for an adjournment. 2033 02:36:16,121 --> 02:36:17,998 And I informed a certain person 2034 02:36:18,081 --> 02:36:21,585 of the possible consequences of such a new development. 2035 02:36:21,668 --> 02:36:23,169 He agreed with me 2036 02:36:23,253 --> 02:36:25,964 that a drastic remedy was necessary. 2037 02:36:26,965 --> 02:36:28,884 So acting upon these instructions, 2038 02:36:28,967 --> 02:36:32,304 I applied for a conference with the Council of Judges. 2039 02:36:32,387 --> 02:36:35,348 That was granted to me last night. 2040 02:36:35,932 --> 02:36:38,768 If the defendants 2041 02:36:38,852 --> 02:36:41,104 change their plea to guilty, 2042 02:36:42,314 --> 02:36:44,733 the judges agreed 2043 02:36:44,816 --> 02:36:48,904 to give each one of you a five-year sentence, 2044 02:36:48,987 --> 02:36:51,489 four years of which will be suspended. 2045 02:36:52,365 --> 02:36:54,367 So in reality, 2046 02:36:55,076 --> 02:37:00,040 you will have to serve no more than six months. 2047 02:37:00,123 --> 02:37:02,918 You, Mr. Douglas, will be deported 2048 02:37:03,001 --> 02:37:05,587 and never allowed to return to Greece. 2049 02:37:07,464 --> 02:37:09,090 Now, I must say 2050 02:37:09,174 --> 02:37:10,592 in all honesty... 2051 02:37:11,760 --> 02:37:14,596 that this arrangement 2052 02:37:14,679 --> 02:37:17,724 was not an easy thing to accomplish. 2053 02:37:18,725 --> 02:37:23,188 The primary reason for the court's leniency... 2054 02:37:24,189 --> 02:37:26,608 is the interest of mamsell's patron. 2055 02:37:28,985 --> 02:37:33,073 (bell ringing) 2056 02:37:46,086 --> 02:37:48,296 Will the defendants come forward? 2057 02:37:58,139 --> 02:38:00,892 I am sure that the defense is well aware 2058 02:38:00,976 --> 02:38:02,602 that the Greek courts 2059 02:38:02,686 --> 02:38:04,980 have never given the maximum sentence 2060 02:38:05,063 --> 02:38:09,818 when a murder has not been definitely proven to have been committed. 2061 02:38:09,901 --> 02:38:13,530 My colleagues and I were, for that reason, 2062 02:38:13,613 --> 02:38:18,994 frankly surprised when the accused changed their plea to guilty. 2063 02:38:19,995 --> 02:38:21,496 And we were troubled-- 2064 02:38:22,497 --> 02:38:26,626 troubled that the change in plea came only after 2065 02:38:26,710 --> 02:38:31,172 some damaging and rather irrefutable evidence had emerged. 2066 02:38:34,217 --> 02:38:37,053 Mid-trial did not seem to us 2067 02:38:37,137 --> 02:38:41,266 a time for conscience to suddenly manifest itself. 2068 02:38:41,933 --> 02:38:43,601 Where was conscience before? 2069 02:38:44,936 --> 02:38:49,399 Nor can the easing of conscience be in any way accepted as atonement 2070 02:38:49,482 --> 02:38:53,945 for a crime that was visited cold-bloodedly 2071 02:38:54,029 --> 02:38:55,947 upon a helpless, 2072 02:38:56,031 --> 02:38:59,617 defenseless and terrified woman. 2073 02:38:59,701 --> 02:39:04,956 And so, under the powers invested in me by the State 2074 02:39:05,040 --> 02:39:07,459 and in accord with her laws, 2075 02:39:07,542 --> 02:39:11,379 I pronounce that the sentence on the two defendants, 2076 02:39:11,463 --> 02:39:14,424 Noelle Page and Lawrence Douglas, 2077 02:39:14,507 --> 02:39:17,469 shall be execution by a firing squad. 2078 02:39:17,552 --> 02:39:19,846 (clamoring) 2079 02:39:23,224 --> 02:39:25,226 lt was the sucker play of all time. 2080 02:39:26,227 --> 02:39:27,729 You should have known. 2081 02:40:11,397 --> 02:40:12,774 (clattering) 2082 02:40:12,857 --> 02:40:14,359 (keys jingling) 2083 02:40:15,360 --> 02:40:16,444 MAN: Mr. Douglas? 2084 02:40:27,497 --> 02:40:30,083 - There. -(rifles firing) 2085 02:40:30,166 --> 02:40:31,751 ls that to your liking? 2086 02:40:32,752 --> 02:40:34,337 Yes. Thank you. 2087 02:40:35,713 --> 02:40:38,633 What sort of day is it? ls there sun? 2088 02:40:39,717 --> 02:40:41,928 Yes, there is. 2089 02:40:42,011 --> 02:40:43,096 Good. 2090 02:40:44,597 --> 02:40:46,099 I love the sun. 2091 02:40:47,100 --> 02:40:48,685 MAN: Mademoiselle? 2092 02:40:59,279 --> 02:41:02,031 “Have mercy upon me, O God, 2093 02:41:02,115 --> 02:41:04,868 according to thy loving kindness, 2094 02:41:04,951 --> 02:41:09,664 according unto the multitude of thy tender mercies. 2095 02:41:09,747 --> 02:41:11,875 Blot out my transgressions. 2096 02:41:12,667 --> 02:41:15,086 For I acknowledge my transgressions, 2097 02:41:15,170 --> 02:41:17,881 and my sin is ever before me. 2098 02:41:17,964 --> 02:41:20,884 Against thee, thee only, have I sinned... 2099 02:41:20,967 --> 02:41:23,469 and done this evil in your sight. 2100 02:41:23,553 --> 02:41:26,556 Hide thy face from my sins. 2101 02:41:26,639 --> 02:41:31,477 Blot out my transgressions, and blot out all mine inequities. 2102 02:41:36,691 --> 02:41:40,069 Create in me a clean heart, O God, 2103 02:41:40,153 --> 02:41:43,364 and renew a right spirit within me. 2104 02:41:43,448 --> 02:41:46,326 Cast me not from thy presence, 2105 02:41:46,409 --> 02:41:48,745 and take not thy Holy Spirit from me.” 2106 02:42:02,050 --> 02:42:04,302 Have you anything to say? 2107 02:42:11,851 --> 02:42:13,394 May God forgive you. 2108 02:42:23,696 --> 02:42:24,906 No. 2109 02:42:34,457 --> 02:42:37,210 - MAN: Ready! -(rifles cocking) 2110 02:42:37,293 --> 02:42:38,795 Aim! 2111 02:42:41,339 --> 02:42:42,423 Fire! 2112 02:42:43,800 --> 02:42:46,010 (bell tolling) 2113 02:42:52,725 --> 02:42:56,020 Again, I wish to comment on your generosity. 2114 02:42:56,104 --> 02:42:58,481 -(chuckles) - Without your constant support, well-- 2115 02:42:58,564 --> 02:43:00,817 lt's nothing, Sister Theresa. Just nothing. 2116 02:43:00,900 --> 02:43:03,611 Not in God's eyes. There she is. 2117 02:43:11,327 --> 02:43:15,331 Surely it was God who permitted us to rescue your friend from the sea 2118 02:43:15,415 --> 02:43:18,167 when she was swept ashore on that terrible night. 2119 02:43:18,251 --> 02:43:19,877 You say God. 2120 02:43:19,961 --> 02:43:22,088 I say... fate. 2121 02:43:23,089 --> 02:43:24,424 How is she? 2122 02:43:24,507 --> 02:43:26,426 Getting stronger every day. 2123 02:43:26,509 --> 02:43:28,386 She will be ready to leave soon. 2124 02:43:29,470 --> 02:43:30,972 Thank you, Sister. 2125 02:46:02,540 --> 02:46:04,542 Subtitled by Captions, Inc. 160126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.