All language subtitles for The Midnight Story(1957) Orig -engl-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,100 --> 00:00:34,700 Father Tomasino 2 00:01:44,733 --> 00:01:46,333 Is the Chief gonna see us or not? Not right now 3 00:01:47,446 --> 00:01:51,446 He'll give you a break, he always does. Sit down. 4 00:01:55,620 --> 00:01:57,920 Did you call in to report that you were going off duty? 5 00:01:57,960 --> 00:02:01,560 I was upstairs when I heard Lt. Kilrain is in with the Chief. I gotta talk to him. 6 00:02:01,607 --> 00:02:03,407 Look, I know how you feel, kid. 7 00:02:03,464 --> 00:02:05,764 And maybe you got a little more reason. 8 00:02:05,784 --> 00:02:09,484 But there's not a man in this Department that don't want to help bring in the priest's killer. 9 00:02:09,492 --> 00:02:12,572 You're not ready for this sort of thing. 10 00:02:12,590 --> 00:02:15,590 If you think I'm gonna ride around on a bike... 11 00:02:15,624 --> 00:02:16,954 What have you got for us, Kilrain? 12 00:02:16,978 --> 00:02:18,878 Summer will brief you upstairs. 13 00:02:23,846 --> 00:02:25,246 We'll talk about it upstairs. 14 00:02:28,638 --> 00:02:30,238 Lt. Kilrain? 15 00:02:30,255 --> 00:02:31,255 Yeah? 16 00:02:31,287 --> 00:02:33,887 I'm Joe Martini. 17 00:02:35,437 --> 00:02:36,537 So? 18 00:02:38,270 --> 00:02:40,630 I wanted to talk to you about Father Tomasino. 19 00:02:41,945 --> 00:02:43,345 You got something for me? 20 00:02:43,346 --> 00:02:46,546 No, sir. I just wanted to know what happened. 21 00:02:46,659 --> 00:02:48,359 He was a close friend of the priest's. 22 00:02:48,360 --> 00:02:50,560 The Father got him his job here. 23 00:02:51,386 --> 00:02:53,106 There's not much to tell, son. 24 00:02:55,046 --> 00:02:57,646 Someone phoned him at the parish house last night 25 00:02:57,787 --> 00:03:00,087 and said they had to see Father Tomasino right away. 26 00:03:00,733 --> 00:03:01,733 He went. 27 00:03:02,106 --> 00:03:04,506 Whoever it was called him wouldn't let him go back. 28 00:03:06,084 --> 00:03:07,804 Have you got any leads working for you? 29 00:03:07,822 --> 00:03:09,622 Would I be standing here? 30 00:03:09,500 --> 00:03:12,300 No. So far we got big fat nothings. 31 00:03:14,044 --> 00:03:15,244 I wanna help. 32 00:03:15,276 --> 00:03:19,376 It's Homicide's baby, now. Nothing you can do that we're not doing. 33 00:03:19,389 --> 00:03:21,489 You can use me. Transfer me to Homicide. 34 00:03:21,547 --> 00:03:26,247 Look, Martini. My desk is loaded with telegrams. The switchboard's jammed with calls. 35 00:03:26,248 --> 00:03:29,648 Everybody in North Beach wants to help to find the guy who killed the priest. 36 00:03:29,677 --> 00:03:31,507 He was more than just a priest to me. 37 00:03:31,553 --> 00:03:34,203 That's why you'd be in the way. 38 00:03:34,231 --> 00:03:36,301 Send him back to traffic where he belongs. 39 00:03:36,313 --> 00:03:37,503 Joe. 40 00:03:41,317 --> 00:03:43,107 Why don't you take a couple of days off? 41 00:03:43,123 --> 00:03:45,003 I'll square it with your captain. 42 00:04:04,093 --> 00:04:06,803 Hey, Joe, you oughta see that inside curve you showed me. 43 00:04:06,893 --> 00:04:08,103 Why don't you come down and take a look? 44 00:04:08,111 --> 00:04:10,111 Did you get off duty to watch us practice, Joe? 45 00:04:10,205 --> 00:04:12,605 What about father Tomasino? Is he coming too? 46 00:04:13,135 --> 00:04:14,835 Not today, boys. 47 00:04:14,855 --> 00:04:16,615 Hey, Joe. You wanna play baseball? 48 00:04:16,644 --> 00:04:19,714 Boys, boys! Listen to the sister. 49 00:04:19,724 --> 00:04:21,724 Back to the field. All of you play ball. 50 00:04:21,853 --> 00:04:23,000 See you later. 51 00:04:23,020 --> 00:04:26,002 Hello, Joe. Go on, now. See you later, Joe. Bye. 52 00:04:29,825 --> 00:04:31,125 Mother? 53 00:04:31,161 --> 00:04:33,411 I haven't told them, Joe. 54 00:04:33,417 --> 00:04:35,707 How do I tell them? 55 00:04:35,717 --> 00:04:37,027 Why? 56 00:04:37,086 --> 00:04:39,106 Why did it happen? 57 00:04:39,761 --> 00:04:42,161 How could God let a thing like this happen? 58 00:04:42,185 --> 00:04:46,225 Death is in the pattern of life, Joe. As is birth, which no one questions. 59 00:04:46,252 --> 00:04:48,452 I'm questioning it, Mother Catherine. Why? 60 00:04:50,009 --> 00:04:54,029 I know how much Father Tomasino meant to you... No you don't. You couldn't. 61 00:04:54,865 --> 00:04:57,995 Ever since I can remember he's been... I was here when he brought you. 62 00:04:58,176 --> 00:04:59,970 You were six years old. 63 00:04:59,979 --> 00:05:03,219 A frightened little boy who had just lost his parents and was all alone. 64 00:05:03,273 --> 00:05:04,643 Except for him. 65 00:05:04,652 --> 00:05:06,200 He was my family. 66 00:05:07,800 --> 00:05:11,770 If he would have died in his sleep or been hit by a car it would be hard enough. 67 00:05:12,881 --> 00:05:14,911 But to be stabbed in the back in an alley. 68 00:05:15,760 --> 00:05:17,860 I don't understand Mother Catherine. 69 00:05:17,862 --> 00:05:20,052 I'm struggling with it too. 70 00:05:20,077 --> 00:05:22,777 Come, let us pray for Father Tomasino. 71 00:05:22,829 --> 00:05:24,329 The way he lived his life he doesn't need my prayers. 72 00:05:24,486 --> 00:05:26,416 Then pray for the one who took his life. 73 00:05:26,623 --> 00:05:31,323 Joe, don't leave this place with hate in your soul. 74 00:05:32,991 --> 00:05:34,891 Goodbye, Mother. 75 00:06:54,708 --> 00:06:58,608 Father, we've tried to keep out of your hair up till now. 76 00:06:58,675 --> 00:07:00,045 And we've appreciated it. 77 00:07:00,089 --> 00:07:02,369 But we're up against a blank wall. 78 00:07:02,371 --> 00:07:05,911 Until we come up with a motive there's nothing much we can do. 79 00:07:05,946 --> 00:07:12,306 Now, you were Father Tomasino's closest friend, his assistant pastor. 80 00:07:12,317 --> 00:07:15,127 There must have been somebody in the parish who hated him. 81 00:07:15,174 --> 00:07:17,434 I don't know how you can say that. Everybody loved him. 82 00:07:17,441 --> 00:07:20,751 Let's skip the emotion this time, Father. 83 00:07:21,477 --> 00:07:23,100 Whether you like it or not... 84 00:07:24,302 --> 00:07:26,432 Father Tomasino did have an enemy. 85 00:07:26,441 --> 00:07:27,950 I refuse to believe that. 86 00:07:27,958 --> 00:07:30,908 Then who killed him? A friend? 87 00:07:33,416 --> 00:07:34,550 Yes, Gillen? 88 00:07:34,606 --> 00:07:36,000 It's the Martini kid. 89 00:07:36,178 --> 00:07:39,308 I sent out word I haven't got time. I can't see him now. 90 00:07:39,336 --> 00:07:41,006 That's why he asked me to bring him up. 91 00:07:41,068 --> 00:07:42,608 Hello, Father. Hello, Joe. 92 00:07:42,693 --> 00:07:43,893 Shut the door. 93 00:07:48,510 --> 00:07:49,870 Alright, son. What is it? 94 00:07:49,888 --> 00:07:53,908 The other day when I wanted a transfer to Homicide you asked me if I had anything. 95 00:07:53,943 --> 00:07:56,343 Well, I think I've come across something. 96 00:07:56,355 --> 00:07:57,525 What is it? 97 00:07:57,540 --> 00:08:02,170 It's a man. Nothing definite. You might even call it a hunch. 98 00:08:02,176 --> 00:08:04,506 But at least it's something to start with. 99 00:08:04,514 --> 00:08:06,890 I've done some checking around already. 100 00:08:06,900 --> 00:08:08,300 Get to the point. 101 00:08:08,346 --> 00:08:10,516 I saw him at the funeral. 102 00:08:10,533 --> 00:08:12,333 He was going through hell. 103 00:08:12,369 --> 00:08:16,029 He used to be a member of the parish. His name is Sylvio Malatesta. 104 00:08:16,088 --> 00:08:17,418 Do you know him, Father? 105 00:08:17,427 --> 00:08:19,527 Of course. Everybody in North Beach knows him. 106 00:08:19,595 --> 00:08:23,025 And likes him. Joe, you've made a terrible mistake. 107 00:08:23,035 --> 00:08:25,300 Sylvio had a reverence for Father Tomasino. 108 00:08:25,303 --> 00:08:27,703 It was almost a childlike adoration. 109 00:08:27,775 --> 00:08:30,275 I'm telling you. He was going through the tortures of the damned. 110 00:08:30,296 --> 00:08:32,796 He was bleeding inside. He was tearing his hands. 111 00:08:32,938 --> 00:08:36,218 Dozens of people are breaking up over Father Tomasino. 112 00:08:36,227 --> 00:08:40,117 We can't go around arresting people just because of the expressions on their faces. 113 00:08:40,125 --> 00:08:43,200 It was more than just the expression. Alright, it was suffering. 114 00:08:43,204 --> 00:08:45,294 What would he have said if he'd seen your face? 115 00:08:47,273 --> 00:08:48,723 Well, I think it's worth checking. 116 00:08:48,764 --> 00:08:51,164 We'll check hunches later. Right now we're after facts. 117 00:08:51,175 --> 00:08:54,595 Facts? The facts are you got nothing and you're getting no place. 118 00:08:54,703 --> 00:08:57,993 Get him out of here Gillen. If I see him around here again I'll have his job. 119 00:08:59,439 --> 00:09:03,071 Now, Father, let's go over this again. 120 00:09:06,075 --> 00:09:07,505 Give it up, will you, Joe? 121 00:09:07,539 --> 00:09:09,439 You've been on a run since it happened. 122 00:09:09,467 --> 00:09:11,650 I covered you with your captain. 123 00:09:11,655 --> 00:09:14,715 But the funeral is over. I'm fresh out of excuses. 124 00:09:14,746 --> 00:09:16,906 You won't need them any more. 125 00:09:16,977 --> 00:09:20,007 What are you doing? I just can't sit around doing nothing. 126 00:09:20,056 --> 00:09:22,756 Joe, you know what you're doing? Reinstatement ain't easy. 127 00:09:22,784 --> 00:09:24,804 I saw Malatesta's face. 128 00:09:24,839 --> 00:09:26,039 You didn't. 129 00:09:54,666 --> 00:09:56,366 Well, say something. 130 00:09:56,530 --> 00:09:57,760 Nice little crabs. 131 00:09:57,791 --> 00:10:00,100 Little crabs? Ei, Grazzioli... 132 00:10:00,138 --> 00:10:04,338 tell him the only time he has ever seen a bigger crab is when one of mine walks into his store. 133 00:10:04,572 --> 00:10:08,872 He says the only time... I heard him, I heard him. 134 00:10:08,976 --> 00:10:11,676 The trouble with you, Antonio, is you won't take your boat near the rocks. 135 00:10:11,685 --> 00:10:14,075 The ones you catch haven't learned to crawl yet. 136 00:10:14,097 --> 00:10:19,590 Alright big mouth, I bet I got a bigger crab in my store than you got right here. 137 00:10:19,602 --> 00:10:21,402 Ten dollars. You take'em? 138 00:10:21,440 --> 00:10:24,900 No. I already saw your wife walk in. 139 00:10:50,466 --> 00:10:52,006 Sylvio Malatesta? 140 00:10:52,026 --> 00:10:54,536 Yeah. I'm Joe Martini. 141 00:10:54,550 --> 00:10:55,900 What can I do for you? 142 00:10:56,946 --> 00:10:59,806 You don't know the name? No, should I? 143 00:11:01,380 --> 00:11:04,230 I guess he didn't get a chance to talk to you about it before. 144 00:11:05,755 --> 00:11:07,555 So forget it. 145 00:11:07,740 --> 00:11:09,540 Who didn't have a chance to talk to me? 146 00:11:09,992 --> 00:11:11,792 A friend of mine. 147 00:11:11,934 --> 00:11:14,424 I'm looking for a job. He said he was going to talk to you. 148 00:11:14,530 --> 00:11:16,030 Maybe you could find something for me. 149 00:11:16,183 --> 00:11:18,503 Yeah? Who is it? 150 00:11:18,550 --> 00:11:21,200 Father Tomasino. 151 00:11:23,207 --> 00:11:25,297 You knew him, didn't you? 152 00:11:25,318 --> 00:11:28,808 Father Tomasino? Sure. 153 00:11:28,841 --> 00:11:31,261 He was a true saint of a man. 154 00:11:32,578 --> 00:11:35,228 His death left a big emptiness inside of us. 155 00:11:35,246 --> 00:11:38,546 Have you done any fishing before? 156 00:11:38,597 --> 00:11:41,417 I worked a squid boat out of Monterey. 157 00:11:41,474 --> 00:11:42,904 But that was a couple of years ago. 158 00:11:42,912 --> 00:11:45,612 I wish I could do something for you. 159 00:11:45,688 --> 00:11:49,708 But things are pretty slow right now. Maybe when the salmon start to run again. 160 00:11:49,780 --> 00:11:51,110 Yeah, I know. 161 00:11:56,322 --> 00:11:57,452 How much do I owe you? 162 00:11:57,478 --> 00:12:00,478 Not a thing. On the house. 163 00:12:00,688 --> 00:12:02,558 No, no, I want to pay for the... Forget it. 164 00:12:02,775 --> 00:12:04,275 Thanks. 165 00:12:04,416 --> 00:12:07,606 Say. I'll check with some of the other boys. 166 00:12:07,622 --> 00:12:10,422 If there is something, where can I get in touch with you? 167 00:12:10,482 --> 00:12:11,902 I haven't got a place yet. 168 00:12:11,903 --> 00:12:15,503 It's the first time I've been in town that Father Tomasino didn't set things up for me. 169 00:12:17,468 --> 00:12:19,468 You know, it's funny... 170 00:12:19,772 --> 00:12:21,672 not being able to get together with him. 171 00:12:23,083 --> 00:12:24,383 Kinda lonely. 172 00:12:24,539 --> 00:12:26,639 Thanks anyway. 173 00:12:26,658 --> 00:12:27,858 Hey! 174 00:12:31,665 --> 00:12:32,765 Hey! 175 00:12:36,926 --> 00:12:39,726 Why don't you come to my house for dinner tonight, eh? 176 00:12:39,732 --> 00:12:43,632 I couldn't do that, Sylvio. But thanks... 177 00:12:43,875 --> 00:12:45,905 Aw, come on. Meet the family. 178 00:12:45,930 --> 00:12:47,830 Maybe we can talk about a job for you. 179 00:12:47,865 --> 00:12:50,495 I don't want you to go to any trouble. 180 00:12:50,503 --> 00:12:52,783 It's no trouble. You be here at five. 181 00:12:52,798 --> 00:12:54,908 That's the time I leave. 182 00:12:55,144 --> 00:12:58,144 I'll take you home. Give you a nice dinner. 183 00:12:58,208 --> 00:13:02,008 You can use it. Ok, Sylvio. 184 00:13:02,088 --> 00:13:03,308 Thanks. 185 00:13:05,012 --> 00:13:08,712 Let's say I'm doing it for Father Tomasino. 186 00:13:09,531 --> 00:13:12,400 He would want me to do something for one of his boys. 187 00:13:13,707 --> 00:13:16,607 Ok, Sylvio. I'll see you around five. Sure. 188 00:13:23,936 --> 00:13:27,436 Here, here. Don't you know stealing is a sin? 189 00:13:27,479 --> 00:13:29,109 Don't you know stealing is a sin? 190 00:13:29,123 --> 00:13:31,503 You want anything, you ask for it. 191 00:13:32,875 --> 00:13:34,575 Here... Wait a minute. 192 00:13:36,782 --> 00:13:38,182 For you. 193 00:13:38,508 --> 00:13:40,408 For your brother. 194 00:13:40,435 --> 00:13:42,435 Go on. 195 00:13:59,687 --> 00:14:01,300 There is my house, Joe. 196 00:14:12,495 --> 00:14:14,195 Come on, Joe. I'll show you. 197 00:14:20,355 --> 00:14:22,455 You got a free hand. Give a whistle. 198 00:14:23,239 --> 00:14:26,539 Mamma! Watch out, Joe. Don't slip on the pasta. 199 00:14:27,451 --> 00:14:29,051 Hey, mamma! 200 00:14:29,694 --> 00:14:30,944 I'm home. 201 00:14:30,957 --> 00:14:32,700 Now the whole neighborhood knows. 202 00:14:32,703 --> 00:14:34,953 Put more water in the sauce. I brought somebody for dinner. 203 00:14:34,969 --> 00:14:37,519 One more, one less makes no difference. 204 00:14:37,556 --> 00:14:39,216 Hey, mamma. 205 00:14:39,245 --> 00:14:40,785 This is Joe. 206 00:14:40,794 --> 00:14:43,514 Joe Martini. One of Father Tomasino's boys. Hello. 207 00:14:43,577 --> 00:14:44,757 Hello. 208 00:14:44,760 --> 00:14:46,600 You're not the neighborhood boy? 209 00:14:47,616 --> 00:14:49,916 I was up north. I just got into town. 210 00:14:49,945 --> 00:14:52,005 Mamma, I got a present for you. 211 00:14:53,196 --> 00:14:55,616 A present? Yeah, wait till you see it. 212 00:14:59,764 --> 00:15:02,004 A new frame for papa'a picture. 213 00:15:02,079 --> 00:15:05,219 We don't need it. But he hasn't got a frame. 214 00:15:05,233 --> 00:15:07,833 Fix the old one. I don't want it. 215 00:15:07,840 --> 00:15:09,240 What are you talking about? 216 00:15:09,256 --> 00:15:11,556 You don't even know how it's going to look. Come on. 217 00:15:11,574 --> 00:15:14,574 There's nothing wrong with the old frame. 218 00:15:14,575 --> 00:15:17,605 They can't fix it anymore. It's been mended too many times. 219 00:15:17,690 --> 00:15:20,520 Come here. Look. Look at this. 220 00:15:20,567 --> 00:15:23,027 Come on, Joe. There. 221 00:15:23,066 --> 00:15:25,326 Isn't that nice? Stylish? 222 00:15:25,347 --> 00:15:30,000 You spend too much money. I know what's wrong with you. 223 00:15:30,027 --> 00:15:34,327 You think the old one is old-fashioned. You think everything in the house is old-fashioned. 224 00:15:34,365 --> 00:15:37,590 Next thing I know you'll be taking off papa's moustache. 225 00:15:37,603 --> 00:15:40,703 Hey, Joe. Who's more of a man? 226 00:15:40,731 --> 00:15:43,021 Papa or me? 227 00:15:43,068 --> 00:15:47,168 You talk too much. If you were half the man it would be enough. 228 00:15:47,193 --> 00:15:49,593 I settle for 25%, Mamma. 229 00:15:49,594 --> 00:15:53,090 All this fuss and you made me forget the sauce. 230 00:15:53,203 --> 00:15:55,903 Hey, Joe. Come on. You gotta meet the rest of the family. 231 00:16:01,077 --> 00:16:02,277 Hi. 232 00:16:02,294 --> 00:16:05,904 My brother, Peanuts. He thinks slow with a dirty word. 233 00:16:05,918 --> 00:16:09,318 In regard to your letter of June 21st, comma, 234 00:16:09,334 --> 00:16:12,234 our shipment of 70 dozen shirts 235 00:16:12,279 --> 00:16:14,979 comma, style C-136, 236 00:16:14,990 --> 00:16:17,650 thru F-420, comma 237 00:16:17,660 --> 00:16:21,680 was dispatched on May 9th according to your shipping instructions, period. 238 00:16:21,698 --> 00:16:25,000 We're forwarding your letter to Mr. Smith for further action, comma... 239 00:16:25,022 --> 00:16:29,032 Stop that! Now you see what you did. 240 00:16:29,043 --> 00:16:31,503 I was up to "Mr. Smith" and now I've lost it. 241 00:16:31,529 --> 00:16:34,409 Why do you talk so fast? Why? 242 00:16:34,470 --> 00:16:36,210 Every day you come 243 00:16:41,047 --> 00:16:44,067 My cousin, Anna. She talks back to records. 244 00:16:44,087 --> 00:16:45,707 Honey, this is Joe Martini. 245 00:16:47,210 --> 00:16:49,510 I'm very pleased to meet you, Mr. Martini. 246 00:16:49,547 --> 00:16:53,017 Call him Joe. That's his name. He's going to have dinner with us tonight. 247 00:16:53,035 --> 00:16:54,135 That's nice. 248 00:16:54,138 --> 00:16:55,938 Look at these chicken scratchings, Joe. 249 00:16:55,971 --> 00:16:58,071 That's the way she wastes her time. 250 00:16:58,083 --> 00:16:59,500 I ask you which is more waste? 251 00:16:59,507 --> 00:17:03,927 Studying to be a secretary from the mail order school or sitting around the house doing nothing? 252 00:17:04,083 --> 00:17:07,023 Did we bring you from Italy to be a secretary? 253 00:17:07,247 --> 00:17:08,447 No. 254 00:17:08,990 --> 00:17:12,300 When her parents died we said cousin Anna you come over here live with us. 255 00:17:12,309 --> 00:17:14,600 We take good care of you. Find you a nice husband. 256 00:17:14,619 --> 00:17:18,300 Find me a husband. Like finding bait for your fish. 257 00:17:18,312 --> 00:17:20,462 I don't want a husband. I want to work. 258 00:17:20,473 --> 00:17:22,393 Work? For what? 259 00:17:22,414 --> 00:17:24,614 No women in my family work. 260 00:17:24,686 --> 00:17:26,516 They get married. Hey, Joe. 261 00:17:26,538 --> 00:17:30,538 Have you ever seen a prettier girl in San Francisco? 262 00:17:31,456 --> 00:17:32,356 Never. 263 00:17:32,529 --> 00:17:34,529 Now you say something nice about him. 264 00:17:34,577 --> 00:17:37,807 Oh, stop it, Sylvio. At least say that he hasn't got two heads. 265 00:17:37,830 --> 00:17:40,560 Alright, Joe, you haven't got two heads. 266 00:17:40,591 --> 00:17:42,391 Thank you. I hope not. 267 00:17:43,207 --> 00:17:45,587 There's enough water in the sauce now. 268 00:17:45,590 --> 00:17:48,590 Go call your brother. OK, mamma, OK. 269 00:17:50,079 --> 00:17:51,379 I hope not... 270 00:17:53,047 --> 00:17:54,907 Pietro! 271 00:17:55,430 --> 00:17:58,830 Supper! Right now. Not next week. 272 00:18:06,499 --> 00:18:09,309 Why do you keep asking me why I run the mile for, Mamma? 273 00:18:09,347 --> 00:18:11,607 Because it's a mile race, that's why? 274 00:18:11,635 --> 00:18:13,735 And I've got to win for Galileo next week. 275 00:18:13,786 --> 00:18:15,616 Now, if those knuckleheads from college... 276 00:18:15,660 --> 00:18:19,760 It's crazy. If you go some place, ok. But you end up where you start. 277 00:18:19,865 --> 00:18:21,865 Next year, Joe, I'm going off with a two-mile. 278 00:18:21,912 --> 00:18:25,712 The grocery store is a half a block away. I can't even get him to walk. 279 00:18:25,770 --> 00:18:27,800 Hey, you know something? 280 00:18:27,819 --> 00:18:29,619 We broke a record tonight. 281 00:18:29,634 --> 00:18:32,434 This is the first time we had a young fellow to dinner... 282 00:18:32,453 --> 00:18:34,453 that Anna doesn't hurry away from the table. 283 00:18:34,471 --> 00:18:38,001 Hey, you're doing alright. Remember that joker, Tony Malfi? 284 00:18:38,071 --> 00:18:42,071 Sure. Hey, Joe. This Tony Malfi, he got a scholarship to college... 285 00:18:42,087 --> 00:18:43,827 played football for Notre Dame... 286 00:18:43,879 --> 00:18:46,149 but halfway through the soup Anna got a headache. 287 00:18:46,151 --> 00:18:51,391 A real headache from his talk of blocking and tacking and throwing to kick the football, ah! 288 00:18:51,494 --> 00:18:54,314 How about Harry Boncelli? 289 00:18:54,334 --> 00:18:56,904 His mamma and papa still don't talk to us. 290 00:18:56,941 --> 00:18:58,690 She wouldn't even let him in the house. 291 00:18:58,707 --> 00:19:02,207 That's the idiot who follows me in his car when I walk down the street. 292 00:19:02,289 --> 00:19:04,389 And he blows his horn at me. 293 00:19:07,284 --> 00:19:11,500 It's always the same. She will rather stay home than waste her time with an idiot. 294 00:19:11,507 --> 00:19:13,117 I keep saying to her: 295 00:19:13,130 --> 00:19:15,630 How are you going to know an idiot... 296 00:19:15,633 --> 00:19:17,803 if you never give him a chance to prove it? 297 00:19:17,881 --> 00:19:20,501 The minute they open their mouths they prove it. 298 00:19:20,529 --> 00:19:22,629 I just can't stand stupid talk. 299 00:19:22,633 --> 00:19:24,900 Joe hasn't said a word since he sat down. 300 00:19:26,418 --> 00:19:27,718 I noticed. 301 00:19:27,855 --> 00:19:30,165 Hey, Joe. 302 00:19:30,177 --> 00:19:32,107 From her that's a compliment. 303 00:19:32,111 --> 00:19:34,691 Hallelujah. You're in like a burglar. 304 00:19:34,711 --> 00:19:37,401 How'd you like to take her to the Vallejo Social Club? 305 00:19:37,403 --> 00:19:39,103 A week from Saturday. 306 00:19:42,077 --> 00:19:43,517 I'd like to very much. 307 00:19:43,554 --> 00:19:45,214 No, thank you. I'd rather not. 308 00:19:45,237 --> 00:19:46,407 I really would. 309 00:19:46,425 --> 00:19:48,325 Sorry Peanuts embarrassed you. No, he didn't embarrass... 310 00:19:48,374 --> 00:19:50,414 Anna! I hope Sylvio won't. 311 00:19:51,663 --> 00:19:54,963 I don't want to go to the dance. She doesn't want to go to the dance. 312 00:19:54,974 --> 00:19:56,614 But mamma insists she goes. 313 00:19:56,637 --> 00:19:59,500 And who's stuck? Me. Always stuck. Oh, Pietro! 314 00:19:59,562 --> 00:20:01,462 If only she'd stop acting like a square. 315 00:20:01,486 --> 00:20:03,556 Plenty of guys are willing to take her off my hands. 316 00:20:03,580 --> 00:20:05,920 But no, she won't dance with anyone else. 317 00:20:05,940 --> 00:20:10,340 Dance? Since when is dancing this crazy jumping? 318 00:20:10,368 --> 00:20:12,668 She won't even go to a show without me taking her. 319 00:20:12,673 --> 00:20:16,000 I got my own life, you know. My own girlfriends. 320 00:20:16,003 --> 00:20:18,203 They're just begging me to take them out. 321 00:20:22,608 --> 00:20:24,418 Now you see what you've done? 322 00:20:24,538 --> 00:20:26,238 You are no better. 323 00:20:26,249 --> 00:20:29,549 You take her to that dance or you'll be running that mile with a broken leg. 324 00:20:29,575 --> 00:20:31,915 Ok, ok. Alright, alright! 325 00:20:31,930 --> 00:20:34,430 That girl, she's got such a temper. 326 00:20:34,487 --> 00:20:36,687 Who did she get it from? 327 00:20:40,396 --> 00:20:42,116 Well, it was the little things. 328 00:20:43,021 --> 00:20:46,221 Like the time Father Tomasino gave me a concertina. 329 00:20:46,263 --> 00:20:48,263 Mother Catherine said it was against the rules... 330 00:20:48,289 --> 00:20:50,819 you know, for one kid to get a present and the others don't, you understand. 331 00:20:50,953 --> 00:20:52,753 Well... 332 00:20:52,896 --> 00:20:56,300 He told her I had a gift for music. What gift for music? 333 00:20:56,308 --> 00:20:59,608 And he said that if I got the concertina and played it for the other kids... 334 00:20:59,729 --> 00:21:01,319 this way they would get a present too. 335 00:21:05,229 --> 00:21:07,829 He was a man loved by everyone. 336 00:21:10,504 --> 00:21:12,004 Not everyone. 337 00:21:14,869 --> 00:21:16,569 Someone didn't. 338 00:21:21,102 --> 00:21:22,302 Hey, Sylvio. Hm? 339 00:21:22,410 --> 00:21:23,910 What did Joe hit in the best year? 340 00:21:23,978 --> 00:21:28,518 Joe who? The only one that matters in the whole world! DiMaggio! 341 00:21:28,537 --> 00:21:30,837 Oh, Joe DiMaggio. 342 00:21:30,953 --> 00:21:34,153 381, in 1939. 343 00:21:35,086 --> 00:21:36,286 Pay up! 344 00:21:36,390 --> 00:21:38,490 Hey, Joe DiMaggio. 345 00:21:43,405 --> 00:21:44,805 I got it, I got it... 346 00:21:46,566 --> 00:21:48,466 What a man, DiMaggio. 347 00:21:54,118 --> 00:21:55,618 Who do you think did it? 348 00:21:55,935 --> 00:21:57,535 Huh? 349 00:21:57,546 --> 00:22:00,006 Oh, I don't know, Joe. 350 00:22:01,118 --> 00:22:02,718 Could have been anybody. 351 00:22:02,747 --> 00:22:04,047 But why? 352 00:22:08,350 --> 00:22:09,810 How can he live with it? 353 00:22:09,965 --> 00:22:14,165 What does it do to his insides? How does he eat, how does he sleep? 354 00:22:14,179 --> 00:22:17,009 What kind of a man is he, Sylvio? 355 00:22:18,746 --> 00:22:22,846 If the cops knew that, Joe, they'd be able to catch him. 356 00:22:24,685 --> 00:22:26,005 Yeah. 357 00:22:26,021 --> 00:22:28,721 I could have been with him that night, you know. 358 00:22:28,875 --> 00:22:32,005 Instead I was in Santa Rosa. I could have been right here. 359 00:22:32,073 --> 00:22:34,413 But I didn't want to spend the money for bus fare. 360 00:22:35,672 --> 00:22:39,302 Do you ever find yourself thinking about what you were doing that night? 361 00:22:39,341 --> 00:22:41,941 Yeah. I was playing cards. 362 00:22:41,965 --> 00:22:45,615 At home? No, at the Vallejo Club. 363 00:22:45,649 --> 00:22:48,000 We got a game there every Friday night. 364 00:22:52,008 --> 00:22:54,208 I just can't get it out of my mind. 365 00:22:54,268 --> 00:22:56,058 The way he died. 366 00:22:57,197 --> 00:22:58,437 In an alley. 367 00:22:58,481 --> 00:23:00,411 You've got to stop thinking about it. 368 00:23:00,625 --> 00:23:02,925 Maybe a job will help you. 369 00:23:02,958 --> 00:23:06,758 More than a job, what you need is a home. 370 00:23:07,862 --> 00:23:11,222 Mamma likes you. Anna likes you. 371 00:23:12,354 --> 00:23:14,024 I like you, Joe. 372 00:23:14,060 --> 00:23:16,960 We got an extra room. You move in and stay with us. Oh, no, Sylvio. 373 00:23:16,988 --> 00:23:19,508 I can't do that. You come over. It's settled. 374 00:23:19,526 --> 00:23:21,926 Tomorrow you pick me up. Drop me off at the shop. 375 00:23:21,933 --> 00:23:25,833 Take the car, get your stuff, and you move in with us. 376 00:23:25,985 --> 00:23:28,585 Hm? Thanks, I'd like that. 377 00:23:30,457 --> 00:23:32,497 I'm glad to be able to do it. 378 00:23:34,302 --> 00:23:36,502 For Father Tomasino. 379 00:24:04,534 --> 00:24:05,934 Hey, Joe! 380 00:24:11,605 --> 00:24:12,705 Give him! 381 00:24:15,953 --> 00:24:17,453 Oh, that's beautiful, Joe. 382 00:24:17,574 --> 00:24:21,514 Hey, wait! What's the matter with you guys? Trying to kill me or something? 383 00:24:24,472 --> 00:24:25,872 Boom! I made it! 384 00:25:04,210 --> 00:25:07,210 Sylvio, it's after 3 o'clock. 385 00:25:08,028 --> 00:25:10,128 Would you like me to make you a cup of chocolate? 386 00:25:10,219 --> 00:25:11,819 I'm alright, honey. 387 00:25:11,852 --> 00:25:15,502 Why don't you go back to bed? Sometimes it helps you to sleep. 388 00:25:18,624 --> 00:25:21,324 You're as bad as mamma. Why don't you leave me alone? 389 00:25:21,369 --> 00:25:23,569 I'm up anyway. It will only take a minute. 390 00:26:12,640 --> 00:26:14,240 Oh, I'm sorry. 391 00:26:14,281 --> 00:26:15,801 What are you doing up? 392 00:26:15,832 --> 00:26:17,332 Can't you sleep either? 393 00:26:17,666 --> 00:26:20,006 I heard Sylvio. 394 00:26:21,213 --> 00:26:22,713 I don't know how he does it. 395 00:26:22,743 --> 00:26:27,800 Works all day long and walks the floor half the night. 396 00:26:27,832 --> 00:26:30,000 I'm making him some chocolate. 397 00:26:30,061 --> 00:26:32,000 You want some? Yes, thanks. 398 00:26:34,788 --> 00:26:36,290 How long has he been doing that? 399 00:26:36,308 --> 00:26:38,538 Do you know what's bothering him? 400 00:26:40,057 --> 00:26:41,717 He never talks about it. 401 00:26:41,743 --> 00:26:44,123 But mamma and I know. 402 00:26:46,084 --> 00:26:50,884 He's never gotten over Angelina Poletti, a girl he met in Italy during the war. 403 00:26:52,405 --> 00:26:55,305 They were very much in love They were going to get married. 404 00:26:55,396 --> 00:26:59,216 Then something happened and they didn't. 405 00:27:00,089 --> 00:27:03,489 Whatever it was it hurt him very deeply. 406 00:27:06,090 --> 00:27:08,690 This walking the floor, it's been going on that long? 407 00:27:08,696 --> 00:27:12,516 Mamma says ever since he came home from the war. 408 00:27:15,725 --> 00:27:17,925 I need some more milk, Joe. 409 00:27:23,024 --> 00:27:27,324 I live with the man, I work with the man, he treats me like a brother but I still haven't got a thing. 410 00:27:27,367 --> 00:27:29,117 Kilrain is in the same boat. 411 00:27:29,360 --> 00:27:31,100 He's no closer to the answer. 412 00:27:31,109 --> 00:27:33,309 I thought I had him nailed though. 413 00:27:33,389 --> 00:27:36,319 He doesn't sleep nights, he walks the floor. 414 00:27:37,526 --> 00:27:40,226 Then I find out he's been doing it for years. 415 00:27:40,258 --> 00:27:43,218 Was he walking the night the priest was killed? 416 00:27:43,858 --> 00:27:47,618 According to the coroner, Father Tomasino was killed at 11 o'clock. 417 00:27:47,653 --> 00:27:51,153 According to Malatesta he was playing cards at a place called the Vallejo Club. 418 00:27:51,156 --> 00:27:53,256 It's a regular game, every Friday night. 419 00:27:53,297 --> 00:27:56,107 That shouldn't be to tough to check. I haven't had a chance. 420 00:27:56,128 --> 00:27:58,628 Last couple of Friday nights he's been taking me to the fights. 421 00:27:58,679 --> 00:28:01,679 He says he doesn't want me to blow my money in a card game. 422 00:28:01,688 --> 00:28:04,318 The more you tell me, the more he sounds like a nice guy. 423 00:28:04,346 --> 00:28:07,006 I'll tell you after I check his alibi. 424 00:28:07,825 --> 00:28:08,925 You wanna know something? 425 00:28:10,382 --> 00:28:11,882 I hope it stands up. 426 00:28:12,727 --> 00:28:14,707 You're getting a little mixed up, aren't you, kid? 427 00:28:16,021 --> 00:28:19,821 Maybe, but I never had a home before. 428 00:28:22,172 --> 00:28:23,572 Not until now. 429 00:28:35,473 --> 00:28:37,573 Hey, Joe! Excuse me. 430 00:28:37,685 --> 00:28:41,315 Hey, Joe, I should have told you... 431 00:28:41,343 --> 00:28:43,313 No use getting dressed. 432 00:28:43,323 --> 00:28:45,323 Anna's not going to the dance with you. 433 00:28:45,388 --> 00:28:49,128 Since when? Since I was a comedian this afternoon. 434 00:28:49,183 --> 00:28:51,000 She bought a new dress. 435 00:28:51,009 --> 00:28:54,709 I had to open my big mouth and tease her how excited she was about tonight. 436 00:28:54,734 --> 00:28:56,614 Suddenly she made up her mind. 437 00:28:56,631 --> 00:29:01,000 She said the only reason you are taking her is because mamma and me want you to. 438 00:29:01,027 --> 00:29:03,307 Oh, Sylvio. 439 00:29:03,326 --> 00:29:04,726 I'll handle it. 440 00:29:05,655 --> 00:29:07,255 Don't try it, Joe. 441 00:29:07,284 --> 00:29:08,784 She'll only get mad at you. 442 00:29:24,077 --> 00:29:27,607 That was taken the day Father Tomasino gave me the concertina. 443 00:29:27,646 --> 00:29:30,036 About the dance, Joe. Forget it. 444 00:29:30,085 --> 00:29:31,455 Pietro will take her. 445 00:29:31,478 --> 00:29:34,778 You know, you're a great little fixer. Thanks a lot. 446 00:29:41,652 --> 00:29:43,712 You're breaking my heart, Gillespie. 447 00:29:43,737 --> 00:29:45,837 Five girls tonight and only you? 448 00:29:45,859 --> 00:29:49,129 What? They've never been out on a date before? 449 00:29:49,144 --> 00:29:50,414 How old are they? 450 00:29:50,422 --> 00:29:53,222 Sixteen? Oh, I'm dying, I'm dying. 451 00:29:53,242 --> 00:29:57,432 No, I told you I'm hooked with my cousin tonight. 452 00:29:57,470 --> 00:30:01,110 Can I help it if she's an albatross around my neck? 453 00:30:01,149 --> 00:30:05,849 I told you I'm not going to go to the dance with you. Or anyone else. 454 00:30:06,698 --> 00:30:08,008 I heard you! 455 00:30:08,091 --> 00:30:11,891 You ought to be ashamed! You rascal! 456 00:30:11,906 --> 00:30:13,406 Talking about like that about your cousin! 457 00:30:13,518 --> 00:30:15,418 Hey, ma, what are you hitting me for? I didn't do nothing. 458 00:30:15,438 --> 00:30:17,008 Talking like that about your cousin! 459 00:30:17,071 --> 00:30:18,701 Shame on you! Hey, ma, come on. 460 00:30:18,705 --> 00:30:19,805 Enough, it's alright. 461 00:30:19,904 --> 00:30:22,504 What do you mean it's alright? Nothing is alright. 462 00:30:22,591 --> 00:30:23,691 What's happening? 463 00:30:23,780 --> 00:30:24,920 What's going on? 464 00:30:24,962 --> 00:30:27,712 I talked to a friend, that's all. Right away it's for the United Nations. 465 00:30:27,742 --> 00:30:28,992 What did he say? 466 00:30:29,005 --> 00:30:32,135 It's alright. It doesn't make any difference what he said. 467 00:30:32,171 --> 00:30:34,531 I'm not going to go to the dance, period. 468 00:30:34,553 --> 00:30:36,703 I'll stay home and study shorthand. 469 00:30:36,721 --> 00:30:40,000 Will somebody please tell me what's going on? 470 00:30:40,017 --> 00:30:41,917 If I can get a word in here, edgewise... 471 00:30:41,953 --> 00:30:43,353 maybe I could straighten it out. 472 00:30:43,369 --> 00:30:44,989 It is straightened out. 473 00:30:44,994 --> 00:30:47,214 Anna, Pietro will take you. 474 00:30:47,232 --> 00:30:52,402 In a million years. Two million. I won't even go to the door with him. 475 00:30:52,414 --> 00:30:53,614 Oh, you shut up! 476 00:30:55,471 --> 00:30:56,571 Anna... 477 00:30:56,635 --> 00:31:00,835 Big deal. Biggest deal in the world. 478 00:31:00,865 --> 00:31:03,565 Where are you going? Gonna eat a worm. 479 00:31:03,574 --> 00:31:06,274 Pietro! Pietro, you come back here. 480 00:31:07,425 --> 00:31:12,525 Joe, you are my friend. Will you please tell me what's going on in my own house? 481 00:31:23,943 --> 00:31:24,943 Anna. 482 00:31:24,984 --> 00:31:27,494 I know how you feel. It's none of your business. 483 00:31:27,506 --> 00:31:29,506 Pleaso go to the dance with me tonight. No! 484 00:31:29,690 --> 00:31:31,510 But we had a date tonight. 485 00:31:31,582 --> 00:31:34,912 At least tell me why you changed your mind. Why are you sore at me for? 486 00:31:34,973 --> 00:31:37,300 Because you are a jellyfish. 487 00:31:37,311 --> 00:31:39,211 You don't want to take me to this dance. Oh, yes I do... 488 00:31:39,259 --> 00:31:43,159 Mamma pushes you. Pietro pushes you. Sylvio pushes you. 489 00:31:43,188 --> 00:31:45,418 They push you over a cliff if you don't say yes. 490 00:31:45,436 --> 00:31:47,636 Nobody's pushing... Take your hands off me. 491 00:31:47,760 --> 00:31:51,160 I don't want anyone to have to be nice to me. 492 00:31:52,576 --> 00:31:54,696 Cut it out, ma. So it's hurting, eh? 493 00:31:54,719 --> 00:32:01,201 I'm not asking you for Sylvio, for Pietro or mamma. 494 00:32:01,205 --> 00:32:04,405 I'm asking for myself. Will you please go to the dance with me? 495 00:32:04,456 --> 00:32:05,656 I told you no. 496 00:32:05,804 --> 00:32:10,004 Anna, you made a date tonight with me. Not with one of your idiots. 497 00:32:10,024 --> 00:32:11,624 And you're not going to stand me up. 498 00:32:11,655 --> 00:32:14,215 Now, are you coming out or am I coming in after you? 499 00:32:20,236 --> 00:32:24,416 Anna, a locked door isn't gonna stop me. I'm not fooling around anymore. 500 00:32:24,421 --> 00:32:26,421 Come out here this very minute. 501 00:32:26,445 --> 00:32:28,985 You know what's wrong with you? 502 00:32:28,990 --> 00:32:31,100 Everybody babies you in this house. 503 00:32:31,117 --> 00:32:33,417 Well I'm not about to. Now come on out here! 504 00:32:35,122 --> 00:32:39,402 Alright, you've had it. Step back, lady, cause I'm coming through. 505 00:32:43,006 --> 00:32:46,436 Joe. Do you like the new dress I bought? 506 00:32:46,445 --> 00:32:50,595 You mean to tell me you're going to the dance with me? 507 00:32:50,609 --> 00:32:52,109 Of course. 508 00:32:52,179 --> 00:32:55,429 Then why did you make me go through this big deal of breaking through the door? 509 00:32:57,564 --> 00:33:01,364 I wanted to make sure that you wanted to take me. 510 00:33:01,397 --> 00:33:05,497 Now I'm sure. So please go. Let me finish. 511 00:33:09,298 --> 00:33:11,298 Be downstairs in 10 minutes. 512 00:33:11,333 --> 00:33:13,000 I'll be there in five. 513 00:33:19,235 --> 00:33:22,335 Excuse me, mamma. Joe, you're my boy. 514 00:33:22,339 --> 00:33:23,889 You're my boy. 515 00:33:24,573 --> 00:33:27,073 Here, take the car. Alright, good. 516 00:33:27,109 --> 00:33:28,309 Here's some money... No, no, no. 517 00:33:28,374 --> 00:33:29,884 Anything you want, Joe. 518 00:33:32,336 --> 00:33:34,806 Hi. You with anyone? Mamma mia! 519 00:34:02,620 --> 00:34:04,520 Joe. Joe! 520 00:34:05,319 --> 00:34:07,919 No dancing in there. I know, I was just stalling. 521 00:34:07,934 --> 00:34:11,004 It's not that I don't like it. But I'm just a coward when it comes to doing it. 522 00:34:11,024 --> 00:34:13,004 I'm glad. So am I. 523 00:34:13,023 --> 00:34:15,523 Let's grab a couple of chairs while we can. 524 00:34:35,072 --> 00:34:37,472 Shall we? This I think I can manage. 525 00:34:55,098 --> 00:34:58,008 I'd almost forgotten people dance like this. 526 00:34:58,014 --> 00:35:02,614 Every time I've been here with Pietro I've limped home with a broken back. 527 00:35:04,059 --> 00:35:05,909 You dance very well, Joe. 528 00:35:08,031 --> 00:35:10,531 I usually have to apologize to everybody in the floor. 529 00:35:10,566 --> 00:35:12,566 I guess it's you. 530 00:35:23,008 --> 00:35:24,318 Joe, thanks. 531 00:35:24,352 --> 00:35:25,712 For what? 532 00:35:25,731 --> 00:35:27,980 For making me come with you tonight. 533 00:35:28,143 --> 00:35:29,333 It's a pleasure. 534 00:35:35,659 --> 00:35:37,409 Well, they've just lost me again. 535 00:35:37,436 --> 00:35:40,436 How about some punch? You order it. I'll be right back. 536 00:35:53,330 --> 00:35:55,330 Has Sylvio Malatesta been around tonight? 537 00:35:55,344 --> 00:35:56,644 Friday's his night. 538 00:35:56,674 --> 00:35:59,674 Last couple of Fridays nights we've been going to fights together. 539 00:35:59,675 --> 00:36:02,245 Keeps beefing about missing his game. I thought maybe I'd find him here. 540 00:36:02,275 --> 00:36:03,805 Are you a friend of Sylvio's? 541 00:36:05,311 --> 00:36:06,701 Yeah. 542 00:36:06,715 --> 00:36:09,045 You wouldn't be Charlie Cuneo, would you? 543 00:36:09,096 --> 00:36:10,496 No. 544 00:36:10,727 --> 00:36:12,700 Good thing. If you were maybe we'd throw you out. 545 00:36:14,009 --> 00:36:16,049 Then I'm glad I'm not Charlie Cuneo. 546 00:36:16,071 --> 00:36:18,211 Are you gonna be seeing Sylvio? 547 00:36:18,262 --> 00:36:19,992 Oh, yeah. I see him all the time. 548 00:36:20,138 --> 00:36:22,718 Tell him Vince De Paul wants a chance to get his money back. 549 00:36:23,431 --> 00:36:24,931 Cute fellow, Sylvio. 550 00:36:24,947 --> 00:36:27,937 Last time he was here he won six straight pots. 551 00:36:27,948 --> 00:36:30,078 All of a sudden he looks at his watch... 552 00:36:30,090 --> 00:36:33,890 says it's 9 o'clock and he's gotta meet Charlie Cuneo to play snooker. 553 00:36:33,991 --> 00:36:35,891 When was that? 554 00:36:37,356 --> 00:36:39,116 Two weeks ago last night. 555 00:36:39,135 --> 00:36:40,700 He hasn't been back since. 556 00:36:40,707 --> 00:36:42,907 And he's walking around with a pocketful of my money. 557 00:36:42,940 --> 00:36:45,740 Come on, talk on your own time. Deal! 558 00:36:45,756 --> 00:36:48,606 Most guys have their wives call up when they're winning. 559 00:36:48,683 --> 00:36:51,643 Sylvio has to invent a friend. 560 00:36:52,862 --> 00:36:55,212 You tell him I don't think there is a Charlie Cuneo. 561 00:36:57,623 --> 00:36:59,123 Yeah, I'll tell him. 562 00:37:08,580 --> 00:37:10,880 Duty calls, baby. I'm yours. 563 00:37:11,166 --> 00:37:12,566 No, thank you. 564 00:37:12,581 --> 00:37:16,001 Be grateful, I'm rescuing you from a lifetime of loneliness. 565 00:37:16,019 --> 00:37:17,819 Get out of my way, please. Shove off! 566 00:37:20,005 --> 00:37:21,505 Still want some punch? 567 00:37:21,655 --> 00:37:23,355 I'd rather dance. 568 00:37:28,365 --> 00:37:30,415 Does anybody know where there's an all-night monastery? 569 00:37:34,021 --> 00:37:35,100 Who's the chick? 570 00:37:35,102 --> 00:37:36,202 Anna Malatesta. 571 00:37:36,295 --> 00:37:37,695 Lives on my block. 572 00:37:37,844 --> 00:37:40,004 A real live living doll, eh? 573 00:37:43,221 --> 00:37:44,621 Nice. 574 00:37:46,733 --> 00:37:48,133 What's the trouble, Frankie? She's a snob. 575 00:37:49,191 --> 00:37:50,991 She don't wanna talk to anybody. 576 00:37:57,493 --> 00:38:00,393 Step down, pal. This is a tag dance. 577 00:38:01,376 --> 00:38:02,526 We're not buying. 578 00:38:02,547 --> 00:38:05,817 Sorry, friend. It's the rules. 579 00:38:05,847 --> 00:38:08,137 This is one big happy party. 580 00:38:09,299 --> 00:38:10,659 Why don't we keep it that way, huh? 581 00:38:16,166 --> 00:38:17,566 Let's get out of here. 582 00:38:18,324 --> 00:38:21,724 Don't. That's Frankie Pellatrini. He's a prize fighter. He'll kill you. 583 00:38:32,415 --> 00:38:34,405 Apologize to the lady, Frankie. 584 00:38:36,118 --> 00:38:37,918 How about it, Frankie? 585 00:38:38,153 --> 00:38:39,553 I'm sorry. 586 00:38:39,735 --> 00:38:41,200 She can't hear you. 587 00:38:41,205 --> 00:38:44,005 I apologize. I apologize. 588 00:38:52,036 --> 00:38:54,000 How about another waltz, fellas? 589 00:39:07,814 --> 00:39:08,914 Hey! 590 00:39:08,966 --> 00:39:10,816 How come the reception committee? 591 00:39:11,834 --> 00:39:14,534 Ah, Anna's not home yet. 592 00:39:15,410 --> 00:39:18,560 Look, mamma, it's almost 1 o'clock. 593 00:39:18,590 --> 00:39:21,520 Good, I hope they don't come home all night. 594 00:39:21,558 --> 00:39:24,158 Mamma! Take your feet off the table. 595 00:39:24,191 --> 00:39:28,321 You don't know, Pietro. Your cousin, she is lonely. 596 00:39:28,336 --> 00:39:30,526 Like Sylvio's lonely. 597 00:39:30,607 --> 00:39:32,677 Enough there's one in the family. 598 00:39:32,689 --> 00:39:35,399 Ah, leave me out of it, mamma. You are sick with it. 599 00:39:35,404 --> 00:39:37,214 No wife, no bambini. 600 00:39:37,220 --> 00:39:39,900 I don't want your cousin she should be like that too. 601 00:39:44,716 --> 00:39:46,026 Anna! 602 00:39:48,346 --> 00:39:50,616 Did you have a good time? Wonderful, thanks. 603 00:39:50,637 --> 00:39:53,237 Where's Joe, honey? He's trying to find a place to park. 604 00:39:54,410 --> 00:39:56,410 Pietro, I love you! 605 00:39:59,362 --> 00:40:01,312 You should have been there tonight. 606 00:40:04,455 --> 00:40:06,035 Hey, Joe. 607 00:40:07,282 --> 00:40:09,502 What happened to you? 608 00:40:09,522 --> 00:40:11,622 It's nothing. Did somebody slug you? 609 00:40:11,682 --> 00:40:14,612 Joe, tell them what you did to Frankie Pellatrini. 610 00:40:14,644 --> 00:40:16,744 Frankie Pellatrini? Forget it. 611 00:40:16,749 --> 00:40:20,039 Oh, no, what happened. Frankie started trouble... 612 00:40:20,059 --> 00:40:23,359 so Joe made him apologize to me in front of the whole room. 613 00:40:23,383 --> 00:40:27,613 No! He made him get right down on his knees and apologize. 614 00:40:27,627 --> 00:40:29,507 Frankie Pellatrini, wow! 615 00:40:32,214 --> 00:40:34,214 I ran into Vince de Paul tonight. 616 00:40:34,252 --> 00:40:37,022 He told me about you walking out on the last poker game. 617 00:40:37,042 --> 00:40:39,572 He says he's waiting for you to come around so he can get even. 618 00:40:39,574 --> 00:40:42,704 Ah, that pigeon. He's lucky I left. 619 00:40:42,924 --> 00:40:45,214 Another half an hour and I would have owned his truck. 620 00:40:47,624 --> 00:40:48,994 See you in the morning. 621 00:40:55,454 --> 00:40:56,754 What's the matter with him? 622 00:40:56,786 --> 00:40:59,916 I don't know. He suddenly got quiet on the way home. 623 00:41:00,215 --> 00:41:02,505 I thought it was on account of the fight. 624 00:41:03,512 --> 00:41:06,212 No, it wasn't the fight. 625 00:41:06,281 --> 00:41:08,381 That boy's got trouble. 626 00:41:08,422 --> 00:41:10,012 Big trouble. 627 00:41:18,434 --> 00:41:20,800 Hey, what are you all dressed up for? 628 00:41:22,103 --> 00:41:24,903 Something I gotta do. Is it okay if I take a couple of hours off? 629 00:41:24,917 --> 00:41:27,317 Sure. Anything wrong? 630 00:41:28,224 --> 00:41:30,900 No. I'm just gonna see a guy in Chinatown. 631 00:41:30,995 --> 00:41:33,925 Ok. My turn to work tonight anyway. See you at home. 632 00:41:33,949 --> 00:41:35,449 Sure. 633 00:41:38,258 --> 00:41:39,618 Alright, Joe. I'll check the name. 634 00:41:42,441 --> 00:41:44,201 Frank? Gillen. 635 00:41:44,230 --> 00:41:47,290 Give me a run on Charles Cuneo. 636 00:41:48,302 --> 00:41:49,502 Wait a minute. 637 00:41:49,533 --> 00:41:51,000 Any description, Joe? 638 00:41:52,704 --> 00:41:53,704 No, Frank. 639 00:41:53,728 --> 00:41:55,128 Right. 640 00:41:55,195 --> 00:41:57,515 Who is Charles Cuneo, Joe? 641 00:41:57,587 --> 00:42:00,817 I found out Malatesta wasn't playing cards at the club like he said. 642 00:42:00,826 --> 00:42:02,806 He left around 9 o'clock. 643 00:42:02,816 --> 00:42:06,416 Said he was gonna meet a fella named Charlie Cuneo and they were gonna shoot some snooker. 644 00:42:06,488 --> 00:42:11,488 So far I haven't been able to find any Charlie Cuneo and noone down here seems to know who he is. 645 00:42:11,530 --> 00:42:12,770 Wait a minute, Joe. 646 00:42:12,979 --> 00:42:14,379 Yeah, Frank. 647 00:42:15,247 --> 00:42:16,447 No... 648 00:42:16,450 --> 00:42:17,950 Alright, thanks. 649 00:42:18,751 --> 00:42:20,591 Nothing on any Cuneo. 650 00:42:20,609 --> 00:42:22,409 Did you check the phone book? 651 00:42:22,482 --> 00:42:26,932 I did, and the City Directories. I found seven Cuneos but no Charlie. 652 00:42:26,970 --> 00:42:29,790 Check the utility companies and the motor vehicles. 653 00:42:29,802 --> 00:42:33,802 If we don't come up with a Charles Cuneo, Malatesta's got no alibi. 654 00:42:35,133 --> 00:42:37,433 Right, Gillen. Bye. 655 00:42:48,298 --> 00:42:51,618 Are you sure? Sure I'm sure. I don't know any Charlie Cuneo. 656 00:42:58,638 --> 00:43:00,338 Well, that wraps it, buddy. 657 00:43:05,698 --> 00:43:07,898 The game was for only one thing. 658 00:43:07,902 --> 00:43:11,102 The other is for what you know about Charlie Cuneo. 659 00:43:11,174 --> 00:43:12,404 What makes you think I know anything? 660 00:43:12,432 --> 00:43:14,922 You missed the setup when I mentioned his name last night. 661 00:43:16,245 --> 00:43:19,945 695 Clay Street, apartment 4C, ask for for Veda. 662 00:43:19,900 --> 00:43:20,900 Why Veda? 663 00:43:20,970 --> 00:43:23,810 I do a little collecting for the bookies once in a while. She likes the horses. 664 00:43:23,841 --> 00:43:25,521 So do a lot of people. 665 00:43:25,538 --> 00:43:28,338 Yeah, but they don't pay off with checks signed by Charlie Cuneo. 666 00:43:29,891 --> 00:43:31,031 Hey, buddy. 667 00:43:31,046 --> 00:43:33,046 You didn't get it from me. 668 00:43:52,279 --> 00:43:53,419 Yeah? 669 00:43:53,426 --> 00:43:55,106 Veda? 670 00:43:55,111 --> 00:43:57,711 That's right, honey. What do you want? 671 00:43:57,745 --> 00:44:00,115 I'm looking for a Charlie Cuneo. 672 00:44:00,137 --> 00:44:02,607 I don't know any Charlie Cuneo. 673 00:44:02,620 --> 00:44:04,290 You play the horses, don't you? 674 00:44:04,307 --> 00:44:07,257 Not me, mister. It's against the law. 675 00:44:07,281 --> 00:44:08,681 Now get out of here. 676 00:44:10,225 --> 00:44:14,225 Look. You gave one of our runners a check you got from Charlie Cuneo... 677 00:44:14,300 --> 00:44:16,760 it's bounced three times. Now I wanna know where I can find him. 678 00:44:16,761 --> 00:44:21,101 Ask his bank. I don't know who you are and I don't know any Charlie Cuneo. 679 00:44:21,110 --> 00:44:23,710 I'm not asking you for the money. I'll willingly get that from Cuneo. 680 00:44:23,789 --> 00:44:26,449 All I want to know from you is where do I find him. 681 00:44:26,451 --> 00:44:29,001 Veda what's going on out there? Who are you talking to? 682 00:44:29,023 --> 00:44:31,323 A salesman, honey. 683 00:44:31,326 --> 00:44:32,726 I'm just getting rid of him. 684 00:44:34,399 --> 00:44:36,519 You don't want a busted head, mister. Get out of here. 685 00:44:36,582 --> 00:44:38,702 My husband works nights, he needs to sleep. 686 00:44:38,714 --> 00:44:41,704 Where do I find Charlie Cuneo? 687 00:44:41,714 --> 00:44:42,714 Veda! 688 00:44:42,748 --> 00:44:45,948 He's a married man. I don't ask questions. 689 00:44:45,950 --> 00:44:46,950 Veda! 690 00:44:47,266 --> 00:44:49,966 Now beat it before you get the both of us killed. 691 00:45:04,888 --> 00:45:07,518 Hey, Joe. How's my boy? 692 00:45:07,564 --> 00:45:08,564 Fine. 693 00:45:09,129 --> 00:45:11,629 What are you doing here at home? I thought you were working tonight. 694 00:45:11,687 --> 00:45:14,127 Pietro is there with Julio. 695 00:45:14,142 --> 00:45:16,402 Did you see your friend? 696 00:45:16,422 --> 00:45:18,522 Hm? That guy in Chinatown. 697 00:45:19,740 --> 00:45:23,800 Oh, no, I couldn't find him. I bought mamma some leechee nuts. 698 00:45:23,829 --> 00:45:26,929 Leechee nuts and lotteries. She's crazy about them. 699 00:45:26,969 --> 00:45:28,449 Mamma should have been Chinese. 700 00:45:28,465 --> 00:45:31,805 Hey, Joe, how come you were looking for Charlie Cuneo? 701 00:45:35,041 --> 00:45:36,141 How did you know? 702 00:45:36,288 --> 00:45:38,148 A customer told me. 703 00:45:38,161 --> 00:45:40,961 Well, Charlie's an old friend of mine. 704 00:45:40,992 --> 00:45:42,702 Yeah? Uh-hm. 705 00:45:42,711 --> 00:45:44,700 No kidding. Oh, yeah. 706 00:45:45,704 --> 00:45:47,604 Come here. 707 00:45:51,732 --> 00:45:52,932 They're always doing things like that. 708 00:45:52,973 --> 00:45:54,523 How's this for a surprise? 709 00:45:56,758 --> 00:45:58,358 Charlie Cuneo. 710 00:46:05,386 --> 00:46:09,186 Hey, what did you do to your hair? 711 00:46:09,194 --> 00:46:11,454 I washed it. 712 00:46:11,470 --> 00:46:13,970 Anna, go see that everything is ready. 713 00:46:13,997 --> 00:46:15,957 Now that Joe's here we can eat. 714 00:46:22,695 --> 00:46:25,595 Here, mamma. Take a leechee nut. 715 00:46:25,610 --> 00:46:29,500 Oh, Joe, leechee nuts! Hey, what's the matter with you two? 716 00:46:29,508 --> 00:46:32,208 You act as if you've never seen each other before. 717 00:46:32,592 --> 00:46:36,152 The Charlie Cuneo I know is a tall skinny fella. 718 00:46:36,177 --> 00:46:40,507 But when I told you about Joe you said you knew him. 719 00:46:40,510 --> 00:46:43,410 Goodtime Charlie thinks he knows everybody. 720 00:46:43,413 --> 00:46:47,083 After four beers nobody in a bar is a stranger. 721 00:46:47,096 --> 00:46:50,316 See, Rosa. There's another Charlie Cuneo. 722 00:46:50,377 --> 00:46:53,277 He's the one's been doing all the things she's blaming me for. 723 00:46:53,288 --> 00:46:55,208 That would take six men. 724 00:46:55,214 --> 00:46:56,214 Very funny. 725 00:46:56,386 --> 00:46:58,526 So you didn't know each other before. 726 00:46:58,586 --> 00:47:00,006 Now you do. 727 00:47:00,059 --> 00:47:02,559 Well, what do you think of him? 728 00:47:02,586 --> 00:47:05,316 This is Anna's Joe. 729 00:47:05,330 --> 00:47:08,530 Nice to meet you Mr. Cuneo. Call me Charlie. 730 00:47:08,542 --> 00:47:11,122 The ball and chain here is Rosa. 731 00:47:11,142 --> 00:47:13,742 Everybody to the table, eh? 732 00:47:20,150 --> 00:47:21,420 What's the matter with you? 733 00:47:21,441 --> 00:47:23,241 Big surprise, mamma. 734 00:47:23,297 --> 00:47:25,127 Nobody's surprised but me. 735 00:47:26,044 --> 00:47:27,044 Come on, Joe. 736 00:47:28,358 --> 00:47:30,258 I'm gonna go wash up. 737 00:47:33,382 --> 00:47:34,482 Joe. 738 00:47:35,738 --> 00:47:37,238 Joe, what's wrong? 739 00:47:38,074 --> 00:47:39,544 Nothing, why? 740 00:47:39,570 --> 00:47:41,470 I think there is. 741 00:47:41,465 --> 00:47:43,705 Do you really know a Charlie Cuneo? 742 00:47:43,736 --> 00:47:47,406 Sure. He owes me $50, that's why I was looking for him. 743 00:47:47,932 --> 00:47:50,432 I watched your face when you came in. 744 00:47:50,483 --> 00:47:54,063 I think you had more on your mind than $50. 745 00:47:54,094 --> 00:47:56,294 What are you talking about? 746 00:47:56,911 --> 00:48:00,498 I just don't understand the way you act sometimes. 747 00:48:00,508 --> 00:48:04,290 Everything is fine, then all of a sudden you change... 748 00:48:04,310 --> 00:48:07,300 like you were thinking of something you wanted to forget. 749 00:48:07,317 --> 00:48:09,317 Anna, Joe, dinner! 750 00:48:09,345 --> 00:48:11,545 What is it? Can't you tell me? 751 00:48:11,578 --> 00:48:14,108 Honey, there's nothing to tell. 752 00:48:14,125 --> 00:48:15,725 Hi, everybody. 753 00:48:16,943 --> 00:48:18,543 You're late. 754 00:48:22,041 --> 00:48:26,501 Very well. I have no right to pry into your secrets. 755 00:48:26,822 --> 00:48:28,822 They are waiting for us. 756 00:48:35,282 --> 00:48:38,002 And they're still talking about it in Petaluma. 757 00:48:38,072 --> 00:48:41,422 Now get this picture. I'm working off five straight strikes, see? 758 00:48:41,454 --> 00:48:45,354 I take the ball and whamo! A perfect shot. 759 00:48:45,320 --> 00:48:48,220 So what happens? A seven/ten split. 760 00:48:48,230 --> 00:48:50,830 I don't know whether to cry or to get mad. 761 00:48:50,918 --> 00:48:53,608 So I get mad. I take the ball again. 762 00:48:53,913 --> 00:48:57,513 Nobody ever threw a ball so hard. 763 00:48:58,487 --> 00:49:02,007 The ten pin hits the side of the alley, bounces over to the seven pin 764 00:49:02,085 --> 00:49:05,115 I get my spare and a 278 game. 765 00:49:05,718 --> 00:49:07,118 Am I lying, Rosa? 766 00:49:07,128 --> 00:49:09,928 How do I know? I never get out of the house. 767 00:49:10,576 --> 00:49:12,126 Do you bowl, Joe? 768 00:49:12,171 --> 00:49:15,471 No, no. I shoot pool. 769 00:49:15,496 --> 00:49:18,636 Bowling is too expensive. So is pool. 770 00:49:18,648 --> 00:49:20,148 If you play with me. 771 00:49:20,182 --> 00:49:21,900 Here he goes again. 772 00:49:21,902 --> 00:49:23,700 I don't know why you always play with him. 773 00:49:23,737 --> 00:49:26,677 All I ever hear is about how much money he takes away from you. 774 00:49:26,687 --> 00:49:30,007 Just once I'd like him to come home a loser. 775 00:49:30,015 --> 00:49:32,715 That'll be the day. You know, Joe? 776 00:49:32,792 --> 00:49:34,692 Sylvio is my private pigeon. 777 00:49:34,699 --> 00:49:37,719 Whenever business is bad on Saturday nights 778 00:49:37,728 --> 00:49:40,508 I drive down from Petaluma to play a little snooker with Sylvio. 779 00:49:40,510 --> 00:49:44,050 Last time I come down I had to take him out of a poker game to slaughter him. 780 00:49:44,074 --> 00:49:45,574 So I heard. 781 00:49:45,674 --> 00:49:48,274 The fellas at the Vallejo Club are a little hecked at Sylvio. 782 00:49:50,694 --> 00:49:52,804 But I thought that was Friday night. 783 00:49:54,430 --> 00:49:58,830 Oh, sure. That's right. Saturday Rose's mother was coming. I had to stay home. 784 00:49:58,868 --> 00:50:01,818 So what does he do? Sleeps all day. 785 00:50:01,862 --> 00:50:05,762 Why? Because he doesn't get to bed until 3 o'clock. 786 00:50:06,866 --> 00:50:09,600 I was waiting for you to get to that. 787 00:50:09,614 --> 00:50:11,300 Sylvio. Tell her. 788 00:50:11,315 --> 00:50:13,315 What time did I leave you? 789 00:50:14,664 --> 00:50:16,164 Oh, about 1 o'clock. 790 00:50:16,222 --> 00:50:17,822 It was one twenty. 791 00:50:17,963 --> 00:50:20,900 Took me an hour and thirty minutes to drive home. 792 00:50:20,914 --> 00:50:23,414 Ten minutes to get undressed. 793 00:50:23,474 --> 00:50:27,554 Anna, you're a nice girl. When you get married, please trust your husband... 794 00:50:27,580 --> 00:50:29,620 don't keep track of every minute of his time. 795 00:50:29,630 --> 00:50:33,500 A lot of reasons I got to trust you. Please, Rosa, we're not home. 796 00:50:35,606 --> 00:50:38,106 We're all finished. Let's go to the other room. 797 00:50:43,737 --> 00:50:46,800 Come on, Charlie. I got a beautiful Bolla Galleano. I want you to try it. 798 00:50:47,810 --> 00:50:51,410 It's going to be a lovely evening. I've seen those two when they get started. 799 00:50:51,462 --> 00:50:54,312 They're wonderful. Everything is wonderful. 800 00:50:54,326 --> 00:50:57,696 Joe, you feel alright? I've never felt better in my life. 801 00:51:00,306 --> 00:51:03,996 I gotta go uptown. Keep the party going and I'll be back as quickly as I can. 802 00:51:04,081 --> 00:51:06,681 I've got something to celebrate tonight. 803 00:51:15,299 --> 00:51:17,339 You know better than to bring me fried rice. 804 00:51:17,369 --> 00:51:19,629 With my stomach it's got to be boiled. 805 00:51:24,348 --> 00:51:26,348 Too much lousy whiskey, uh? 806 00:51:27,254 --> 00:51:29,114 Too much lousy chow yuck. 807 00:51:29,121 --> 00:51:31,621 And you did it to me. You and your cooks. 808 00:51:31,654 --> 00:51:34,774 You miserable excuse for a Chinese restaurant owner. 809 00:51:36,799 --> 00:51:38,599 Hey, Joe. 810 00:51:41,531 --> 00:51:44,101 What are you doing here? I've been looking all over for you. 811 00:51:44,117 --> 00:51:45,990 I called the Hall and they said you always eat here. 812 00:51:46,062 --> 00:51:48,412 I've had the Chinatown beat for 20 years. 813 00:51:48,422 --> 00:51:49,982 Now I'm a rice addict. 814 00:51:52,003 --> 00:51:53,063 What's on your mind? 815 00:51:54,007 --> 00:51:56,807 I want you to put me on the reinstatement list. I'm ready to go back to work. 816 00:51:56,821 --> 00:51:59,001 You're pretty hard to keep up with, kid. 817 00:51:59,509 --> 00:52:02,199 I've still got a couple of guys trying to find that Charlie Cuneo for you. 818 00:52:02,202 --> 00:52:05,202 He found me. And everything checks out right down to the line. 819 00:52:05,226 --> 00:52:08,226 He was with Sylvio the night Father Tomasino was killed. 820 00:52:08,372 --> 00:52:10,172 They were playing snooker until after 1 o'clock. 821 00:52:10,196 --> 00:52:12,206 Sylvio is as clean as a bird. 822 00:52:12,211 --> 00:52:14,311 You sound mighty happy about it. 823 00:52:15,383 --> 00:52:18,843 He loved Father Tomasino. He was grieving for him as much as we all were. 824 00:52:18,870 --> 00:52:20,800 On him it looked different. 825 00:52:20,840 --> 00:52:22,340 You know, Kilrain was right. 826 00:52:22,356 --> 00:52:24,646 A man isn't guilty by the look on his face. 827 00:52:24,650 --> 00:52:28,850 And I spent an hour with Kilrain this morning trying to convince him that he might be wrong. 828 00:52:28,885 --> 00:52:31,195 Every lead we've had is going sour. 829 00:52:31,203 --> 00:52:32,803 Now this happens. 830 00:52:34,181 --> 00:52:36,331 I don't know what I would have done if it had been Malatesta. 831 00:52:36,341 --> 00:52:39,391 As much as I want to do something for Father Tomasino. 832 00:52:40,406 --> 00:52:42,906 The way it worked out he's done something for you. 833 00:52:43,873 --> 00:52:45,973 You said yourself you've never had a home. 834 00:52:45,986 --> 00:52:48,106 Maybe this was his way of finding you one. 835 00:52:50,009 --> 00:52:53,209 Well, I'll see what I can do about speeding up your reinstatement. 836 00:52:53,217 --> 00:52:54,217 How about a cup of tea? 837 00:52:54,377 --> 00:52:56,337 No, thanks. I gotta do some shopping before the stores close. 838 00:52:56,343 --> 00:53:00,343 Do you know any place I can go without being treated like a tourist? 839 00:53:00,364 --> 00:53:02,864 Sammy Yun. Right down the street. 840 00:53:02,889 --> 00:53:03,969 Tell him I sent you. 841 00:53:03,970 --> 00:53:06,030 You know what I'm gonna do for you if this works out? 842 00:53:06,049 --> 00:53:07,989 I'm gonna buy you a pair of chopsticks. 843 00:53:07,992 --> 00:53:09,692 Gold-plated. 844 00:53:22,498 --> 00:53:23,708 Where have you been? 845 00:53:23,714 --> 00:53:25,114 What's all that? 846 00:53:26,543 --> 00:53:29,913 Where are the Cuneos? Boy, you ducked out just in time. 847 00:53:29,938 --> 00:53:31,900 It turned into a first-class battle. 848 00:53:31,906 --> 00:53:33,506 Our house wasn't big enough for them 849 00:53:33,569 --> 00:53:35,769 so they went home where they could have more room to fight. 850 00:53:35,911 --> 00:53:37,111 Aw, that's fine. 851 00:53:37,182 --> 00:53:39,700 Well I got Charlie a couple of bottles of champagne. 852 00:53:39,725 --> 00:53:41,325 What are you buying wine for him? 853 00:53:41,372 --> 00:53:43,822 He loused up the whole evening. Not for me, he didn't. 854 00:53:43,830 --> 00:53:46,230 Tell you what. We'll save this one for Charlie and we'll have the other one. 855 00:53:46,482 --> 00:53:49,422 Mamma, I got something for you. 856 00:53:51,869 --> 00:53:55,619 A bag of leechee nuts. I haven't touched the others yet. 857 00:53:57,137 --> 00:54:01,217 And another present for you. Oh, my goodness. 858 00:54:02,127 --> 00:54:03,707 What's in it? Open it. 859 00:54:05,545 --> 00:54:06,915 Come on, come on. 860 00:54:11,737 --> 00:54:14,257 Chinese pajamas? Brocaded in solid gold thread. 861 00:54:14,280 --> 00:54:16,920 The man at the store said the dragons will never turn green. 862 00:54:16,946 --> 00:54:21,156 What am I gonna do with it? You wear them when you eat the leechee nuts, silly. 863 00:54:23,763 --> 00:54:26,500 Don't I get something for it, like a little kiss? 864 00:54:26,506 --> 00:54:29,106 Oh, sure, Joe. 865 00:54:29,111 --> 00:54:31,301 Peanuts! Is peanuts home yet? 866 00:54:32,249 --> 00:54:33,649 Look what I got for peanuts. 867 00:54:33,699 --> 00:54:38,119 It's a body-building set, You know, for arms, the legs, the back and everything else. 868 00:54:39,166 --> 00:54:41,286 Where's Anna? Upstairs. 869 00:54:42,152 --> 00:54:43,552 Sylvio. 870 00:54:46,026 --> 00:54:47,626 For Sylvio. 871 00:54:49,772 --> 00:54:53,002 A fishing pole? Oh, no, Joe. 872 00:54:53,035 --> 00:54:55,235 You sure you didn't pick the wrong package at the store? 873 00:54:55,257 --> 00:54:56,857 You're a dope. It's a pool cue. 874 00:55:02,564 --> 00:55:05,004 Best snooker player in San Francisco helped me pick it out for you. 875 00:55:05,025 --> 00:55:08,005 If you can't beat Charlie with that you might as well give up the game. 876 00:55:08,084 --> 00:55:11,524 Oh, Joe, it's beautiful. I don't know what to say. 877 00:55:11,562 --> 00:55:14,002 Just say you're my friend and shake my hand. 878 00:55:14,088 --> 00:55:15,488 What for? We never fight. 879 00:55:15,616 --> 00:55:17,116 Just shake my hand. 880 00:55:17,181 --> 00:55:19,501 I don't understand, Joe, but you're my boy. 881 00:55:22,648 --> 00:55:23,848 Excuse me. 882 00:55:25,929 --> 00:55:28,909 Oh. Open the wine. We'll be right down. 883 00:55:30,726 --> 00:55:33,626 Whatever his trouble was, it's over now. 884 00:55:35,446 --> 00:55:37,146 Just a second. 885 00:55:42,403 --> 00:55:43,603 For me? 886 00:55:43,659 --> 00:55:44,809 Why? 887 00:55:44,875 --> 00:55:47,505 Because I love you and want to marry you. 888 00:55:49,248 --> 00:55:51,198 Don't play games with me, Joe. 889 00:55:51,206 --> 00:55:52,606 I'm not playing any games with you. 890 00:55:52,653 --> 00:55:53,933 I wanna marry you. 891 00:55:53,938 --> 00:55:57,538 What about the things that were bothering you? 892 00:55:57,562 --> 00:55:59,622 The secrets you wouldn't talk about. 893 00:55:59,658 --> 00:56:01,308 They're gone. 894 00:56:01,314 --> 00:56:02,814 But you had them. 895 00:56:02,896 --> 00:56:04,346 They're gone now. 896 00:56:06,008 --> 00:56:07,800 How can I be sure? 897 00:56:10,122 --> 00:56:13,102 No, Joe. It has to be for real. Not halfways. 898 00:56:13,518 --> 00:56:15,718 I need you, Anna. 899 00:56:15,768 --> 00:56:18,368 I need you very, very much. 900 00:56:25,269 --> 00:56:27,769 Holy sweet Maria. Hey, mamma! 901 00:56:27,770 --> 00:56:29,170 Mamma, it's happened. 902 00:56:29,192 --> 00:56:32,502 My little Anna. My little Anna. 903 00:56:33,512 --> 00:56:35,612 We're gonna get married. You're telling me? 904 00:56:35,622 --> 00:56:38,922 I'm so happy I'm gonna cry. 905 00:56:40,473 --> 00:56:44,473 Joe, I'm gonna throw you the biggest wedding North Beach has ever seen. 906 00:56:44,474 --> 00:56:47,474 When do you want it? Wait a minute. Don't rush it. 907 00:56:47,491 --> 00:56:49,501 We haven't even had a chance to talk about it. 908 00:56:49,518 --> 00:56:51,718 What is there to talk about? I'll give you until next Sunday. 909 00:56:51,734 --> 00:56:53,834 We have open house. We tell everybody, eh? 910 00:56:53,841 --> 00:56:56,321 Let's go downstairs. We drink some champagne, yeah? 911 00:57:03,004 --> 00:57:07,834 Hey, Sylvio. You only got two bottles. You gonna run out pretty soon, you know that. 912 00:57:07,968 --> 00:57:09,828 The Pacific Ocean will run dry first. 913 00:57:09,840 --> 00:57:13,510 Everybody with an empty glass. Bottoms up! 914 00:57:15,628 --> 00:57:19,108 Let's drink up. You want some wine? 915 00:57:22,217 --> 00:57:24,317 Ah, mamma. No, no. 916 00:57:24,320 --> 00:57:28,050 Anything wrong with the wine? No, I had two glasses already. That's enough. 917 00:57:28,071 --> 00:57:29,521 Come on, have another one. No. 918 00:57:29,554 --> 00:57:32,404 Then maybe you put on your new Chinese pajamas and show everybody. 919 00:57:34,516 --> 00:57:36,156 There, my mamma. 920 00:57:37,777 --> 00:57:40,677 Now only your daughter is left, Mrs. Bragiotto. 921 00:57:40,699 --> 00:57:43,309 All she does is look at television. 922 00:57:43,314 --> 00:57:45,914 The only men she sees are selling soap. 923 00:57:45,995 --> 00:57:49,400 I keep telling her. You can win money on television... 924 00:57:49,414 --> 00:57:54,414 have vacation, a mink coat, an automobile... But a husband? No. 925 00:57:54,472 --> 00:57:56,772 I guess she's going to be with me forever. 926 00:57:56,798 --> 00:57:59,328 Maybe you should break the television. 927 00:58:00,206 --> 00:58:02,806 Right. There's always hope. 928 00:58:03,739 --> 00:58:06,009 Hey, Joey. Joey, Yes? 929 00:58:06,011 --> 00:58:08,041 You and me gonna have a little talk. 930 00:58:08,060 --> 00:58:10,360 I'm gonna teach you how to handle your wife. 931 00:58:10,380 --> 00:58:12,590 Is that right? Sure. First you get a whip, 932 00:58:12,601 --> 00:58:14,001 and then a chair. 933 00:58:14,058 --> 00:58:16,568 And then you tell her who's the boss. 934 00:58:16,575 --> 00:58:19,515 And remember. There's gotta be one boss to a house. 935 00:58:19,523 --> 00:58:22,923 When are you gonna tell me who's the boss in our house? 936 00:58:22,977 --> 00:58:27,197 Of course you gotta tell them slowly, nice, gently. 937 00:58:27,204 --> 00:58:29,074 I've been married 22 years to my wife. 938 00:58:29,082 --> 00:58:33,582 But some of these days... 939 00:58:33,811 --> 00:58:37,121 Quiet everybody, quiet! Everybody shut up. 940 00:58:37,139 --> 00:58:39,109 I wanna make a toast. 941 00:58:42,313 --> 00:58:43,713 To Joe Martini. 942 00:58:43,745 --> 00:58:46,345 My future cousin and partner. 943 00:58:46,348 --> 00:58:49,548 Now wait a minute, Sylvio. Another glass of wine and you'll give me the house. 944 00:58:49,551 --> 00:58:52,251 What's the matter? Don't you wanna be my partner? 945 00:58:52,275 --> 00:58:53,875 Ok, I'll give you the store. 946 00:58:53,933 --> 00:58:56,613 And the boat. You be the boss. I work for you. Ok? 947 00:58:58,129 --> 00:59:01,629 To Joe and Anna. And ten little bambini. 948 00:59:01,688 --> 00:59:03,488 Bravo! 949 00:59:05,528 --> 00:59:07,318 Noisy, isn't it? 950 00:59:07,327 --> 00:59:09,527 I never thought we had so many friends. 951 00:59:09,590 --> 00:59:11,590 There isn't a soul in the house. 952 00:59:13,319 --> 00:59:15,419 Hold it, Joe. I wanna get a picture. 953 00:59:15,470 --> 00:59:18,020 Hey, Raoul. Bring the camera. 954 00:59:18,430 --> 00:59:19,930 You get outta there. 955 00:59:19,949 --> 00:59:24,419 Yes, keep kissing. 956 00:59:26,046 --> 00:59:28,606 Joe, there's some guy outside wants to see you. 957 00:59:28,838 --> 00:59:30,118 Tell him I'll see him in a week. Tell him to come in. 958 00:59:30,134 --> 00:59:32,634 I can't. I'm on the phone. Anyway, he says he's double-parked. 959 00:59:35,008 --> 00:59:37,578 Excuse me, boss. I am the boss. 960 00:59:37,730 --> 00:59:40,030 Anna, Anna... 961 00:59:41,573 --> 00:59:45,003 I'm telling you, Gillespie. It's the second emancipation proclamation. 962 00:59:45,016 --> 00:59:46,316 It's true, Gillespie. 963 00:59:46,361 --> 00:59:48,831 Why don't you come over and bring some of those Sacred Heart girls? 964 00:59:48,847 --> 00:59:52,147 Why not? Everyone else in the neighborhood's here. 965 00:59:57,656 --> 01:00:00,456 So you finally showed, eh? Get parked and come on up. 966 01:00:00,475 --> 01:00:01,900 No, Joe. It's gonna be alright. 967 01:00:01,911 --> 01:00:03,501 But don't mention I was a cop. 968 01:00:03,597 --> 01:00:04,947 After we get upstairs, 969 01:00:04,954 --> 01:00:08,014 you and I will find a nice quiet corner and then we'll decide how we're gonna break it. 970 01:00:08,022 --> 01:00:09,712 Get in, Joe. I gotta... 971 01:00:17,205 --> 01:00:18,805 What's this all about, Gillen? 972 01:00:18,874 --> 01:00:21,590 This is Frank Wilkens. He heads up a detective agency. 973 01:00:21,601 --> 01:00:22,701 Hi. Hi. 974 01:00:22,861 --> 01:00:24,261 Well, what did you wanna... 975 01:00:24,270 --> 01:00:26,695 Hey, wait a minute. I gotta get back to the party. 976 01:00:26,701 --> 01:00:28,651 This is more important. It'll only take a few minutes. 977 01:00:28,662 --> 01:00:31,442 I brought Frank along and thought maybe you'd like to talk to him. 978 01:00:31,737 --> 01:00:32,737 About what? 979 01:00:32,955 --> 01:00:34,405 Take a look. 980 01:00:34,488 --> 01:00:36,118 Filed yesterday. 981 01:00:36,136 --> 01:00:38,706 It's a beating report. Yes. 982 01:00:38,766 --> 01:00:41,466 The guy worked his wife over. What's that got to do with me? 983 01:00:41,471 --> 01:00:43,541 The guy's name is Albert Pinnelli. 984 01:00:43,556 --> 01:00:47,846 Wife, Veda Pinelli. I met her. She probably had it coming. 985 01:00:47,868 --> 01:00:49,008 She did. 986 01:00:49,017 --> 01:00:52,617 Pinnelli knew she was holding hands with somebody and hired me to find out who it was. 987 01:00:52,662 --> 01:00:54,962 Took a trip to Petaluma to get a name for him. 988 01:00:54,965 --> 01:00:56,565 Charlie Cuneo. 989 01:00:56,587 --> 01:00:57,687 You called it. 990 01:00:58,065 --> 01:01:00,815 When I spotted his name in Pinelli's statement I got in touch with Frank. 991 01:01:01,829 --> 01:01:04,129 The priest was killed Friday, May 11th. 992 01:01:04,133 --> 01:01:06,533 Wanna read the report yourself or can I tell you? 993 01:01:06,587 --> 01:01:07,687 Which is quicker? 994 01:01:07,756 --> 01:01:10,566 It's a long report. We gotta earn our fee. 995 01:01:10,578 --> 01:01:15,938 Frank tailed Veda to the Horizon club. She got there at 9:17. 996 01:01:15,951 --> 01:01:18,751 Charlie Cuneo and another guy were sitting at the table waiting for her. 997 01:01:18,757 --> 01:01:21,357 Frank checked, the other guy was Malatesta. 998 01:01:21,366 --> 01:01:23,866 At 9:50 Veda and Cuneo left. 999 01:01:23,879 --> 01:01:26,409 They visited a half a dozen bars, they had drinks, they danced. 1000 01:01:26,410 --> 01:01:28,170 Cuneo made a couple of phone calls. 1001 01:01:28,188 --> 01:01:31,068 At 12:57 they got back to the Horizon Club. 1002 01:01:31,073 --> 01:01:32,873 Malatesta was waiting for them. 1003 01:01:32,879 --> 01:01:34,779 Then he was there all the time. 1004 01:01:34,780 --> 01:01:38,490 It could be. But we were paid to tail the dame. 1005 01:01:38,502 --> 01:01:40,602 There's one thing for sure, Joe. 1006 01:01:40,659 --> 01:01:42,359 Malatesta's been lying. 1007 01:01:42,380 --> 01:01:44,490 First he lied about playing cards at the Vallejo Club. 1008 01:01:44,504 --> 01:01:47,404 Then he lied about playing snooker with Cuneo. They both lied about that. 1009 01:01:47,494 --> 01:01:51,474 All that proves is that Cuneo didn't want his wife to know that he'd been running around 1010 01:01:51,485 --> 01:01:53,565 and he was using Malatesta to cover up for him. 1011 01:01:53,782 --> 01:01:56,062 Kilrain sees it the other way. 1012 01:01:56,078 --> 01:01:59,048 Have you ever been to the Horizon Club, Joe? No. 1013 01:01:59,722 --> 01:02:02,100 It's less than two blocks from where the priest was killed. 1014 01:02:02,108 --> 01:02:04,288 The back door leads to the same alley. 1015 01:02:04,299 --> 01:02:07,719 Aw, come on, Gillen. There must be a hundred doors leading to the same alley. 1016 01:02:09,129 --> 01:02:11,509 Kilrain talked about me grabbing at air. 1017 01:02:11,519 --> 01:02:14,550 Nobody's grabbing at air. We've got one thing to work on. 1018 01:02:14,691 --> 01:02:16,591 Malatesta's alibi is out the window. 1019 01:02:16,592 --> 01:02:18,532 We'll take it step by step from there. 1020 01:02:20,137 --> 01:02:22,000 Kilrain wants to see you tomorrow. 1021 01:02:24,002 --> 01:02:26,700 Want us to take you back? No. 1022 01:02:26,714 --> 01:02:30,114 Let me off here. I gotta do some thinking. 1023 01:02:51,145 --> 01:02:52,845 Hey, Joe. 1024 01:02:56,582 --> 01:02:57,912 Where have you been? 1025 01:02:57,967 --> 01:03:00,137 I've been looking for you all over the neighborhood. 1026 01:03:00,144 --> 01:03:01,644 Thought I'd get some air. 1027 01:03:01,672 --> 01:03:03,372 The wine, eh? 1028 01:03:03,467 --> 01:03:09,500 Drunk on six little glasses of wine. Ah, Joe, I gotta teach you how to handle that stuff. 1029 01:03:09,506 --> 01:03:12,306 Smart fella, though. You didn't let Anna see you drunk. 1030 01:03:12,309 --> 01:03:14,009 Plenty of time for that later. 1031 01:03:14,113 --> 01:03:15,813 You'd better not park there. You'll get a ticket. 1032 01:03:27,348 --> 01:03:28,700 Joe. 1033 01:03:31,506 --> 01:03:33,006 Hello, Anna... 1034 01:03:33,017 --> 01:03:36,200 I'm sorry I had to duck out, but something came up. 1035 01:03:36,208 --> 01:03:38,308 What, Joe? What's wrong? 1036 01:03:38,385 --> 01:03:41,385 I got some bad news about a friend. 1037 01:03:44,586 --> 01:03:45,706 Who? 1038 01:03:47,852 --> 01:03:50,912 My head's coming apart. Why don't we talk about it in the morning? 1039 01:03:53,027 --> 01:03:54,227 Joe. 1040 01:03:55,473 --> 01:03:57,673 They're back, aren't they? 1041 01:03:57,675 --> 01:04:01,115 What? The troubles. You've got them again. 1042 01:04:01,154 --> 01:04:03,604 What is it? Can't you tell me? 1043 01:04:04,638 --> 01:04:07,038 It's something I have to work out for myself. 1044 01:04:07,086 --> 01:04:09,036 Maybe if I knew I could help. 1045 01:04:09,047 --> 01:04:10,607 Forget it. 1046 01:04:12,168 --> 01:04:13,908 We can call it all off, Joe. 1047 01:04:13,931 --> 01:04:16,431 What are you talking about? I won't hold you to it. 1048 01:04:16,483 --> 01:04:18,013 You don't have to marry me. 1049 01:04:21,126 --> 01:04:23,226 You're right back the way you were. 1050 01:04:23,257 --> 01:04:27,027 I knew you would be when you stayed away so long. 1051 01:04:27,035 --> 01:04:31,335 I've been going crazy thinking about it. 1052 01:04:33,677 --> 01:04:36,877 Joe, would it make it easier if we don't get married? 1053 01:04:36,898 --> 01:04:39,918 Anna, it's the one thing I'm trying to hold on to. 1054 01:04:39,922 --> 01:04:42,022 Then you have to let me out. 1055 01:04:42,114 --> 01:04:46,414 I can't face life with you in peeks and drops with no in-between. 1056 01:04:46,440 --> 01:04:51,000 It's bad enough now. I can't talk about it. You've gotta understand. 1057 01:04:51,015 --> 01:04:53,315 How can I? How can I? 1058 01:04:54,254 --> 01:04:57,114 You don't even tell me what I'm supposed to understand. 1059 01:04:58,237 --> 01:05:01,437 One way or another it'll straighten itself out in the next couple of days. 1060 01:05:01,666 --> 01:05:04,666 I hope you understand that. 1061 01:05:09,286 --> 01:05:11,586 Joe. Joe. 1062 01:05:17,111 --> 01:05:19,511 Let him alone, Anna. Why, Sylvio? 1063 01:05:22,589 --> 01:05:23,489 Sylvio. 1064 01:05:24,562 --> 01:05:28,112 Something terrible is gnawing at him. 1065 01:05:30,001 --> 01:05:33,551 I've got to know. I've got to find out what it is. 1066 01:05:33,998 --> 01:05:35,798 Alright, honey, my baby. 1067 01:05:44,884 --> 01:05:46,404 Excuse me. Yes? 1068 01:05:46,425 --> 01:05:49,525 I would like some information about a boy who was raised here. 1069 01:05:49,591 --> 01:05:51,701 Mother Catherine would be the one to see. 1070 01:05:51,729 --> 01:05:52,929 She isn't in now. 1071 01:05:53,561 --> 01:05:55,601 Who is it you wanted to ask about? 1072 01:05:55,633 --> 01:05:58,390 His name is Martini. Joe Martini. 1073 01:05:58,402 --> 01:05:59,992 Are you a friend of Joe's? 1074 01:06:00,062 --> 01:06:03,912 We are planning to get married. You are? 1075 01:06:05,008 --> 01:06:07,728 Mother Catherine is not only going to be surprised. 1076 01:06:07,765 --> 01:06:09,965 She's going to be hurt that Joe hasn't told her. 1077 01:06:10,130 --> 01:06:12,330 As a matter of fact we haven't seen him in weeks. 1078 01:06:12,379 --> 01:06:15,119 Before that, was he coming here often? 1079 01:06:15,162 --> 01:06:16,862 At least a couple of times a week. 1080 01:06:16,873 --> 01:06:18,900 He's a great favorite with the children. 1081 01:06:18,907 --> 01:06:20,700 Especially when he's in uniform. 1082 01:06:22,105 --> 01:06:23,105 Uniform? 1083 01:06:23,186 --> 01:06:24,636 His police uniform. 1084 01:06:24,673 --> 01:06:28,973 When he walks through the door even the toughest little monsters quiet down. 1085 01:06:28,985 --> 01:06:31,685 You have no idea how we've missed him. 1086 01:06:31,692 --> 01:06:35,412 How long has Joe been a policeman? 1087 01:06:35,426 --> 01:06:37,126 Ever since I've known him. 1088 01:06:37,164 --> 01:06:39,044 I've been here a year. 1089 01:06:39,060 --> 01:06:41,460 Joe is still on the Police Force, isn't he? 1090 01:06:45,762 --> 01:06:47,302 I don't know. 1091 01:06:53,002 --> 01:06:54,522 Oh, about five minutes ago. 1092 01:06:56,092 --> 01:06:57,100 No. 1093 01:06:57,109 --> 01:06:58,909 No, I can't look at it. 1094 01:06:59,033 --> 01:07:01,603 Will do. Bye. 1095 01:07:01,621 --> 01:07:03,421 Yes, miss? 1096 01:07:03,543 --> 01:07:05,613 I'd like to see the Chief of Police, please. 1097 01:07:05,627 --> 01:07:08,217 I'm sorry, he's gone to City Hall. He won't be back this afternoon. 1098 01:07:08,224 --> 01:07:09,824 Can anyone else help you? 1099 01:07:09,878 --> 01:07:13,008 I'd like some information about a police officer. 1100 01:07:13,027 --> 01:07:15,107 His name? Joe Martini. 1101 01:07:16,619 --> 01:07:18,059 May I ask who you are? 1102 01:07:18,087 --> 01:07:19,687 Anna Malatesta. 1103 01:07:19,697 --> 01:07:23,107 I'm sorry. I can't give you any information about Martini. 1104 01:07:23,175 --> 01:07:25,805 Can you tell me if he's still with the Department. 1105 01:07:25,829 --> 01:07:28,329 We're not releasing anything about him. 1106 01:07:29,880 --> 01:07:32,300 He's in some kind of trouble, isn't he? 1107 01:07:32,331 --> 01:07:34,731 What is it? Why did he lose his job? 1108 01:07:34,759 --> 01:07:38,419 I have a right to know. I'm engaged to marry him. 1109 01:07:38,427 --> 01:07:40,117 I'm sorry, miss. 1110 01:07:42,339 --> 01:07:46,049 Who can I see? There must be somebody with authority to tell me. 1111 01:07:46,060 --> 01:07:48,700 I'm afraid not. We have strict orders. 1112 01:07:52,338 --> 01:07:54,338 Thank you. 1113 01:08:05,948 --> 01:08:07,548 Lt. Kilrain? Gillen. 1114 01:08:07,570 --> 01:08:09,210 Martini get there? 1115 01:08:09,419 --> 01:08:10,619 I'm coming up. 1116 01:08:15,385 --> 01:08:17,345 Mrs. Pinelli, your husband isn't here. 1117 01:08:17,377 --> 01:08:20,777 Even if he was, he knows you were with Cuneo that night. 1118 01:08:20,980 --> 01:08:24,460 Now you got nothing to lose and you can help us if you'll answer a few questions. 1119 01:08:25,171 --> 01:08:26,600 What's to answer? 1120 01:08:26,614 --> 01:08:28,324 That private eye wrote it all up. 1121 01:08:28,331 --> 01:08:30,731 I've got this to show for it. 1122 01:08:32,345 --> 01:08:33,935 Please try to remember. 1123 01:08:33,951 --> 01:08:37,841 Exactly what happened after you met Cuneo and Malatesta at the Horizon Club? 1124 01:08:37,856 --> 01:08:40,776 Remember? I'll never forget it. 1125 01:08:41,280 --> 01:08:42,780 Some gag. 1126 01:08:42,797 --> 01:08:44,367 Collector for a book. 1127 01:08:44,382 --> 01:08:46,192 I should have pegged you for a cop. 1128 01:08:46,203 --> 01:08:47,903 He asked a question, Veda. 1129 01:08:48,706 --> 01:08:50,716 Well, the whole evening was a mess. 1130 01:08:50,731 --> 01:08:53,631 Always was before Charlie came in from the club on Saturday nights. 1131 01:08:53,677 --> 01:08:56,400 He'd tell his wife he was coming in to play snooker with Malatesta. 1132 01:08:56,406 --> 01:08:58,666 They'd play until about twelve. 1133 01:08:58,682 --> 01:09:00,322 Then Charly'd come by to see me. 1134 01:09:04,008 --> 01:09:05,800 Who's watching the store? 1135 01:09:05,804 --> 01:09:09,000 If I'd known there was going to be this big an audience I would have brought my baubles. 1136 01:09:09,159 --> 01:09:10,309 Go on. 1137 01:09:10,394 --> 01:09:13,544 Why was I a dope to see Charlie on a Friday night? 1138 01:09:13,588 --> 01:09:16,328 My husband works a split shift and gets home by two. 1139 01:09:16,372 --> 01:09:19,112 Charlie was stubborn so I said okay. 1140 01:09:19,125 --> 01:09:23,535 We made a date for 9 o'clock. When I walked in he was with his pal Sylvio. 1141 01:09:23,559 --> 01:09:25,559 Not a bad-looking guy. 1142 01:09:25,597 --> 01:09:27,637 First I was kinda glad Charlie brought him along. 1143 01:09:27,653 --> 01:09:30,213 What a clump he turned out to be. 1144 01:09:30,221 --> 01:09:33,061 He was beefing when I walked in and kept on beefing. 1145 01:09:33,083 --> 01:09:35,783 He didn't approve of Charlie stepping out on his wife. 1146 01:09:35,796 --> 01:09:38,106 And he was all teed off at being used as an alibi. 1147 01:09:38,125 --> 01:09:40,335 Is that why you and Cuneo left him? 1148 01:09:40,355 --> 01:09:43,000 It was either that or bust a chair over his head. 1149 01:09:43,169 --> 01:09:45,349 Would I tell that clump off. 1150 01:09:45,362 --> 01:09:50,300 I asked if his life was so pure and lily-white that he could go around telling other people what to do. 1151 01:09:50,313 --> 01:09:51,413 He sure took it big. 1152 01:09:51,473 --> 01:09:53,113 I thought he was gonna slug me. 1153 01:09:53,127 --> 01:09:56,167 So I walked and Charlie went with me. 1154 01:09:56,176 --> 01:09:59,466 Did Cuneo leave you at all any time during the evening? 1155 01:09:59,471 --> 01:10:01,291 No, only when he went to use the phone. 1156 01:10:01,302 --> 01:10:02,722 Who did he call? 1157 01:10:02,738 --> 01:10:05,298 He was trying to reach Sylvio back at the Horizon Club. 1158 01:10:05,302 --> 01:10:08,152 He was afraid the square would get in touch with his wife. 1159 01:10:08,483 --> 01:10:10,113 Did he talk to him? 1160 01:10:10,134 --> 01:10:11,434 No. He wasn't there. 1161 01:10:11,588 --> 01:10:13,311 Exactly what time was that? 1162 01:10:13,321 --> 01:10:15,871 I was in no mood for exact time. 1163 01:10:15,881 --> 01:10:17,041 Well, approximately. 1164 01:10:17,770 --> 01:10:21,730 The first time about an hour after we left. Maybe 10:30. 1165 01:10:21,767 --> 01:10:24,147 Tried again an hour later 1166 01:10:24,186 --> 01:10:27,000 then around 1 o'clock we went back to the club and he was there. 1167 01:10:27,563 --> 01:10:31,290 Are you sure he wasn't there all the time. Maybe he just didn't want to answer the phone. 1168 01:10:31,295 --> 01:10:33,565 Charlie jumped him about that right away. 1169 01:10:33,582 --> 01:10:35,762 Sylvio said he went out for about an hour. 1170 01:10:35,788 --> 01:10:37,158 He wanted some air. 1171 01:10:37,164 --> 01:10:39,774 And that's all he said for the rest of the night. 1172 01:10:39,885 --> 01:10:42,605 Just sat there and stared at us. 1173 01:10:42,624 --> 01:10:44,400 Gave me the creeps. 1174 01:10:44,417 --> 01:10:46,257 I don't think the guy was in his right mind. 1175 01:10:48,264 --> 01:10:51,054 That'll be all Mrs. Pinelli, thanks 1176 01:10:51,061 --> 01:10:53,311 If there's anything more we'll get in touch with you later. 1177 01:10:57,007 --> 01:10:59,337 Before I go I'd like to set one thing straight. 1178 01:11:00,026 --> 01:11:03,036 Charly's a clod but he's a good spender. 1179 01:11:03,043 --> 01:11:05,223 Likes to dance, hold hands, 1180 01:11:05,271 --> 01:11:07,731 have somebody around to laugh at his lousy jokes. 1181 01:11:07,745 --> 01:11:09,600 But that's all there was between us. 1182 01:11:09,615 --> 01:11:11,565 I wouldn't want you thinking there was any more than that. 1183 01:11:11,593 --> 01:11:14,290 If you can sell that to your husband I'll buy it too. 1184 01:11:25,203 --> 01:11:28,343 Well, I guess that marks it in, son. I'll take it from here. 1185 01:11:28,347 --> 01:11:30,387 No. Let him. 1186 01:11:31,793 --> 01:11:33,400 It'll be easier on you. 1187 01:11:35,163 --> 01:11:37,123 Anna Malatesta just left my office. 1188 01:11:37,130 --> 01:11:39,550 Somehow she found out you were a cop. 1189 01:11:39,582 --> 01:11:42,632 She thinks you're up to your neck in trouble and that's how you lost your badge. 1190 01:11:42,654 --> 01:11:44,334 I couldn't tell her any different. 1191 01:11:44,343 --> 01:11:49,103 Look, I know this is rough on you, son, I wish it didn't have to be. 1192 01:11:50,212 --> 01:11:52,012 Where do we pick up Malatesta? 1193 01:11:52,026 --> 01:11:55,376 Lieutenant, you haven't got a motive. A man doesn't kill without a reason. 1194 01:11:56,008 --> 01:11:57,778 Maybe he had one. 1195 01:11:58,599 --> 01:12:00,019 We just don't know it yet. 1196 01:12:00,320 --> 01:12:02,420 Look, Martini... 1197 01:12:02,428 --> 01:12:06,528 for weeks you've been on my hair trying to blow the whistle on Malatesta. 1198 01:12:06,534 --> 01:12:07,834 We wouldn't buy it. 1199 01:12:08,009 --> 01:12:10,279 Now we're ready to and you're on our hair again. 1200 01:12:10,291 --> 01:12:11,990 Just where do you stand? 1201 01:12:11,995 --> 01:12:16,375 Lieutenant, if Malatesta killed Father Tomasino I'll walk him to the gas chamber myself. 1202 01:12:16,386 --> 01:12:20,586 But all we've got so far is the fact that he wasn't at the Horizon Club for about an hour. 1203 01:12:20,594 --> 01:12:23,604 That still doesn't put the knife in his hand. He could have been out for some air... 1204 01:12:23,666 --> 01:12:24,956 he could have gone to the movies. 1205 01:12:24,997 --> 01:12:27,157 But you pick him up now and the papers will get it. 1206 01:12:27,166 --> 01:12:29,390 I'm thinking of what it's gonna do to his family. 1207 01:12:30,004 --> 01:12:32,414 His mother, the kid brother, his cousin. 1208 01:12:32,429 --> 01:12:34,949 That's why I told you to stay out of it. 1209 01:12:34,959 --> 01:12:37,319 I don't have to think about his family. I can't. 1210 01:12:37,340 --> 01:12:40,710 That's one of the things about this job that makes it stink sometimes. 1211 01:12:40,974 --> 01:12:43,584 You threw a lot of maybes at me. 1212 01:12:43,597 --> 01:12:46,600 Well the only answer to them is Malatesta. 1213 01:12:46,604 --> 01:12:47,999 Pick him up, Summers. 1214 01:12:48,288 --> 01:12:50,928 Lieutenant, unless you get a confession you've got no case. 1215 01:12:50,935 --> 01:12:52,475 And you're not gonna get any. 1216 01:12:52,480 --> 01:12:56,840 I know him. I've talked to him about Father Tomasino and he doesn't turn a hair. 1217 01:12:56,986 --> 01:12:58,966 All he will tell you is that he loved the priest. 1218 01:12:58,976 --> 01:13:01,636 In 72 hours you're gonna have to let him go again. 1219 01:13:01,642 --> 01:13:03,400 Well, isn't that what you want? 1220 01:13:03,403 --> 01:13:06,573 Maybe you can close the book on this case. I can't. I've gotta know. 1221 01:13:06,587 --> 01:13:09,317 I still have a chance with him. You haven't. 1222 01:13:09,329 --> 01:13:13,269 All I ask for is a couple of days. You've had almost a month. 1223 01:13:13,278 --> 01:13:14,788 But I've got different cards now. 1224 01:13:14,790 --> 01:13:17,410 If I play them right, Malatesta will walk in here by himself. 1225 01:13:18,620 --> 01:13:20,020 What can you lose? 1226 01:13:20,037 --> 01:13:22,227 It'll make it easier for all of us if he can pull it off. 1227 01:13:22,236 --> 01:13:24,936 I haven't heard anything yet to make me think he can. 1228 01:13:25,646 --> 01:13:27,696 Anna thinks I'm jammed up in something. 1229 01:13:27,701 --> 01:13:30,300 I'm gonna keep working this angle until it gets to Sylvio. 1230 01:13:30,309 --> 01:13:33,469 I know him. If he thinks I'm out on a limb he's gonna try to get me off. 1231 01:13:37,486 --> 01:13:40,390 You still got your gun? Yeah, but I got it packed away. 1232 01:13:40,400 --> 01:13:42,060 Well, get it and keep it on you. 1233 01:13:42,079 --> 01:13:43,880 I think Malatesta is our man. 1234 01:13:43,884 --> 01:13:46,844 And to me he adds up a killer. And a violent one. 1235 01:13:46,856 --> 01:13:49,556 You don't know him. All I know is what you told me. 1236 01:13:49,560 --> 01:13:52,590 He's kind and he's gentle and he likes you. 1237 01:13:52,601 --> 01:13:54,900 Well, he loved Father Tomasino. 1238 01:13:54,914 --> 01:13:56,574 You carry that gun. That's an order. 1239 01:13:57,685 --> 01:13:59,000 Yes, sir. 1240 01:14:16,419 --> 01:14:18,349 Hello, Joe. Hello, mamma. 1241 01:14:18,355 --> 01:14:22,425 Why are you home? Sylvio said you were working tonight. 1242 01:14:22,431 --> 01:14:26,141 I'm on my way to the store now. I forgot something and came to get it. 1243 01:14:26,764 --> 01:14:28,000 Joe. 1244 01:14:29,508 --> 01:14:33,238 Maybe you can tell me. What's the matter with Anna? 1245 01:14:33,244 --> 01:14:34,844 What's happening in this house? 1246 01:14:34,850 --> 01:14:36,489 What about Anna? 1247 01:14:36,499 --> 01:14:39,219 She's been in her room for hours crying. 1248 01:14:39,220 --> 01:14:42,510 She won't tell me anything. I phoned Sylvio. 1249 01:14:42,528 --> 01:14:44,000 She won't talk to him. 1250 01:14:44,013 --> 01:14:47,823 She won't eat. I took her up a tray she wouldn't even touch it. 1251 01:14:49,006 --> 01:14:51,656 What's wrong with Anna, Joe? 1252 01:14:51,666 --> 01:14:53,946 Does it have anything to do with you? 1253 01:14:53,970 --> 01:14:57,360 I don't know, Mamma. I gotta hurry. I gotta get to the store. 1254 01:14:57,378 --> 01:15:00,468 My house is full of unhappiness, Joe. 1255 01:15:00,678 --> 01:15:02,278 Joe! 1256 01:15:40,021 --> 01:15:41,301 Joe. 1257 01:15:41,378 --> 01:15:42,800 Joe, I've got to talk to you. 1258 01:15:42,803 --> 01:15:45,453 Not now, Anna. It has to be now. 1259 01:15:45,467 --> 01:15:47,467 It can't wait, Joe. 1260 01:15:51,188 --> 01:15:52,900 What are you doing with that gun? 1261 01:15:52,907 --> 01:15:54,387 You shouldn't have come in here, Anna. 1262 01:15:54,394 --> 01:15:56,734 What's that for? It doesn't concern you. 1263 01:15:56,748 --> 01:15:58,840 Where are you going? I'm going to the store. I'm working... 1264 01:15:58,846 --> 01:16:01,300 You don't need a gun in the store. Joe, listen. 1265 01:16:01,417 --> 01:16:03,700 Let me go! Whatever is wrong, maybe we can work it out. 1266 01:16:03,726 --> 01:16:05,166 Please, don't make it worse. 1267 01:16:05,174 --> 01:16:08,454 If we have to, we can go away. I'll do anything. 1268 01:16:08,464 --> 01:16:11,434 Joe, I love you. 1269 01:16:11,449 --> 01:16:13,820 Nothing else matters. 1270 01:16:16,228 --> 01:16:18,298 I might have to ask you to remember that, Anna. 1271 01:16:22,002 --> 01:16:23,052 Joe! 1272 01:16:50,767 --> 01:16:52,927 Come on in. I've been waiting for you. 1273 01:16:59,000 --> 01:17:01,860 Why are you closed? I don't want anyone else around. 1274 01:17:06,464 --> 01:17:07,954 What are you doing to Anna? 1275 01:17:13,764 --> 01:17:15,574 I don't know what you're talking about. 1276 01:17:15,582 --> 01:17:17,372 She just called me. 1277 01:17:17,389 --> 01:17:20,289 She's almost out of her mind worrying about you. 1278 01:17:21,693 --> 01:17:23,383 What did she say, Sylvio? 1279 01:17:23,392 --> 01:17:26,282 She told me you used to be a cop. 1280 01:17:26,297 --> 01:17:29,877 You got in some kind of trouble now you're going to make it worse. 1281 01:17:29,887 --> 01:17:31,807 You're carrying a gun. 1282 01:17:32,118 --> 01:17:33,718 Why? 1283 01:17:35,036 --> 01:17:36,400 It's none of your business. 1284 01:17:37,615 --> 01:17:41,275 Anything that hurts Anna is my business. 1285 01:17:42,687 --> 01:17:44,027 Give me that gun. 1286 01:17:44,045 --> 01:17:45,145 No. 1287 01:17:45,199 --> 01:17:47,989 I'm gonna meet a man at 12:30. I'm gonna need it. 1288 01:17:48,000 --> 01:17:49,240 Why? 1289 01:17:51,155 --> 01:17:52,935 I'm gonna kill him. 1290 01:17:54,457 --> 01:17:56,527 You're crazy, Joe. 1291 01:17:56,536 --> 01:17:58,716 If I don't kill him, he could put me in the gas chamber. 1292 01:17:58,737 --> 01:18:00,497 I�m not gonna take any chances. 1293 01:18:02,332 --> 01:18:03,612 Joe. 1294 01:18:06,823 --> 01:18:08,623 Come here, Joe. 1295 01:18:18,401 --> 01:18:19,801 Pull up a chair. 1296 01:18:26,198 --> 01:18:27,548 Sit down. 1297 01:18:31,966 --> 01:18:33,246 Now look, Joe. 1298 01:18:33,255 --> 01:18:36,625 Last night I told Anna not to interfere. 1299 01:18:36,636 --> 01:18:40,100 To let you work out your own problems by yourself. 1300 01:18:40,209 --> 01:18:42,089 I was wrong. 1301 01:18:42,992 --> 01:18:45,372 My family is being torn apart. 1302 01:18:45,397 --> 01:18:47,737 I can't let that happen, Joe. 1303 01:18:47,865 --> 01:18:50,045 You've gotta tell me what it is. 1304 01:18:50,069 --> 01:18:52,700 What have you done? I haven't done anything. 1305 01:18:52,810 --> 01:18:56,030 I don't expect anybody to believe me. I'll believe you... 1306 01:18:56,059 --> 01:18:58,489 It's not enough, Sylvio. Everything is stacked against me. 1307 01:18:58,490 --> 01:19:00,660 It's my own fault too. 1308 01:19:00,993 --> 01:19:02,163 You wanna know why? 1309 01:19:02,173 --> 01:19:03,763 Because I talk too much. 1310 01:19:03,778 --> 01:19:06,068 That's the reason the cops dragged me in for questioning. 1311 01:19:06,075 --> 01:19:08,765 They got a motive. But they can't prove I was in town. 1312 01:19:08,771 --> 01:19:12,751 The guy I'm gonna meet tonight not only can put me in town but at the parish 1313 01:19:12,766 --> 01:19:14,410 a half hour before it happened. 1314 01:19:15,714 --> 01:19:17,744 Before what happened? 1315 01:19:20,066 --> 01:19:22,200 They think I killed Father Tomasino. 1316 01:19:23,315 --> 01:19:24,715 They're crazy. 1317 01:19:24,732 --> 01:19:28,232 You said you were in a hotel room in Santa Rosa. 1318 01:19:28,261 --> 01:19:29,361 Well I wasn't 1319 01:19:29,420 --> 01:19:32,220 One of the bellhops was driving into town so he gave me a lift. 1320 01:19:32,236 --> 01:19:33,990 He left me off at the parish house. 1321 01:19:34,137 --> 01:19:36,267 Instead of going in I went for a walk. 1322 01:19:36,274 --> 01:19:38,130 Only I can't prove it. 1323 01:19:38,148 --> 01:19:39,548 Why should you have to? 1324 01:19:39,572 --> 01:19:42,132 Do they know how much Father Tomasino meant to you? 1325 01:19:42,141 --> 01:19:46,341 Sure, but the only important thing to them is that I had a big argument with Father Tomasino 1326 01:19:46,412 --> 01:19:48,052 about being kicked off the Force. 1327 01:19:49,764 --> 01:19:51,874 If that bellhop goes to the cops I'm through. 1328 01:19:51,880 --> 01:19:54,290 He wants a thousand dollars to keep his mouth shut. 1329 01:19:54,302 --> 01:19:56,332 He expects me to give it to him tonight. 1330 01:19:56,349 --> 01:19:58,550 Pay him, Joe. 1331 01:19:58,559 --> 01:19:59,629 Pay him. No. 1332 01:19:59,646 --> 01:20:02,566 I'll give you the money. No, Sylvio. In a few more weeks... 1333 01:20:02,578 --> 01:20:04,228 he'll want another thousand, then another. 1334 01:20:04,265 --> 01:20:06,600 I'll be paying for the rest of my life. 1335 01:20:09,116 --> 01:20:10,726 I'm gonna meet him on the pier. 1336 01:20:10,742 --> 01:20:12,932 Nobody will be around that late. 1337 01:20:14,649 --> 01:20:16,439 The body will float out to sea. 1338 01:20:17,264 --> 01:20:20,234 Even if they do find it, nobody can pin it on me. 1339 01:20:24,346 --> 01:20:26,126 You can't do it, Joe. 1340 01:20:32,638 --> 01:20:34,538 You can't do it. 1341 01:20:36,151 --> 01:20:38,521 Even if you get away with it, you can't do it. 1342 01:20:40,546 --> 01:20:42,636 It will always be on your mind. 1343 01:20:42,976 --> 01:20:45,306 You can't get rid of it. 1344 01:20:46,822 --> 01:20:48,822 You can't sleep. 1345 01:20:48,835 --> 01:20:52,255 All night you wait for mornings you can stop being alone. 1346 01:20:53,362 --> 01:20:55,232 Sometimes you act like a clown. 1347 01:20:56,445 --> 01:20:58,435 You laugh when there's nothing to laugh at. 1348 01:20:59,946 --> 01:21:03,000 You gotta have people around so you that don't have a chance to think. 1349 01:21:04,819 --> 01:21:07,469 But you can't stop thinking because it's inside of your brain 1350 01:21:07,473 --> 01:21:09,213 and you can't tear it out. 1351 01:21:09,227 --> 01:21:11,367 I know, Joe. 1352 01:21:11,473 --> 01:21:13,153 I know. 1353 01:21:15,276 --> 01:21:16,756 What do you know? 1354 01:21:16,769 --> 01:21:20,059 The only problem you ever had is whether the salmon are gonna run. 1355 01:21:35,167 --> 01:21:36,707 I killed somebody. 1356 01:21:36,738 --> 01:21:39,228 That's how I know. 1357 01:21:40,041 --> 01:21:41,171 Who? 1358 01:21:41,384 --> 01:21:43,654 Angelina Poletti. 1359 01:21:43,870 --> 01:21:47,480 A girl in Naples during the war. 1360 01:21:48,792 --> 01:21:51,442 She was going to run away with another man. 1361 01:21:52,962 --> 01:21:54,702 I went crazy. 1362 01:21:56,456 --> 01:21:59,006 She was found dead after a bombing raid. 1363 01:22:00,446 --> 01:22:02,736 They never knew how she died. 1364 01:22:04,443 --> 01:22:06,373 Nobody never knew. 1365 01:22:08,006 --> 01:22:09,746 Nobody, Sylvio? 1366 01:22:09,958 --> 01:22:11,588 Nobody. 1367 01:22:13,599 --> 01:22:15,769 Didn't you confess to your priest? 1368 01:22:15,978 --> 01:22:18,488 Didn't you tell Father Tomasino? 1369 01:22:25,291 --> 01:22:27,161 What are you trying to make me say? 1370 01:22:27,179 --> 01:22:28,429 You just said it. 1371 01:22:31,401 --> 01:22:36,041 The only argument I had left was that you had no reason to kill Father Tomasimo. 1372 01:22:37,453 --> 01:22:39,000 Now you just gave it to me. 1373 01:22:40,822 --> 01:22:42,722 So... 1374 01:22:45,438 --> 01:22:47,948 everything you said tonight was a lie, eh? 1375 01:22:49,756 --> 01:22:52,000 Everything you ever said was a lie. 1376 01:22:52,217 --> 01:22:53,987 You're a cop. 1377 01:22:53,992 --> 01:22:55,812 That's why you came here. 1378 01:22:55,861 --> 01:22:57,981 Pretended to be my friend. 1379 01:22:57,988 --> 01:23:00,178 Moved into my house. 1380 01:23:00,188 --> 01:23:03,088 You made love to Anna, even asked her to marry you 1381 01:23:03,100 --> 01:23:04,659 just so that you could get at me, didn't you? 1382 01:23:05,562 --> 01:23:08,532 I have lived in hell for years just to keep my family from being hurt. 1383 01:23:08,550 --> 01:23:11,220 But you don't care what happens to them, do you? 1384 01:23:11,231 --> 01:23:13,211 Damn you! I'll kill you! 1385 01:23:13,228 --> 01:23:17,828 In God's name. 1386 01:23:18,015 --> 01:23:20,585 I'd give my life to make them happy. 1387 01:23:20,596 --> 01:23:22,386 On my life. 1388 01:23:22,396 --> 01:23:23,866 On my life. 1389 01:24:12,873 --> 01:24:14,543 Is that the knife you used... 1390 01:24:14,554 --> 01:24:17,174 when you killed Father Tomasino? 1391 01:24:33,526 --> 01:24:34,526 Sylvio. 1392 01:24:35,668 --> 01:24:36,668 Sylvio. 1393 01:24:39,117 --> 01:24:40,117 Sylvio. 1394 01:24:46,327 --> 01:24:47,540 It wasn't my fault. 1395 01:24:47,545 --> 01:24:49,345 He didn't look where he was going. 1396 01:24:49,356 --> 01:24:52,900 I didn't have a chance to stop. You saw it. You know it wasn't my fault. 1397 01:24:52,908 --> 01:24:54,368 Somebody get an ambulance. 1398 01:25:05,477 --> 01:25:06,647 Father. 1399 01:25:06,650 --> 01:25:10,930 Wait. He wanted to talk to Anna and Joe alone. 1400 01:25:10,940 --> 01:25:12,650 I think you better go in now. 1401 01:25:17,862 --> 01:25:19,572 Father Giuseppe. 1402 01:25:23,784 --> 01:25:24,934 Anna. 1403 01:25:24,946 --> 01:25:26,366 You trust him. 1404 01:25:26,372 --> 01:25:30,000 Don't make big things out of nothing, Anna. 1405 01:25:31,207 --> 01:25:34,100 Joe has no more problems now. 1406 01:25:35,320 --> 01:25:37,500 We've straightened everything out. 1407 01:25:39,017 --> 01:25:40,277 Didn't we, Joe? 1408 01:25:42,589 --> 01:25:44,439 He's a good boy. 1409 01:25:45,241 --> 01:25:47,621 He's gonna take care of you. 1410 01:25:47,642 --> 01:25:49,632 And mamma. 1411 01:25:51,048 --> 01:25:52,568 And Pietro. 1412 01:25:54,477 --> 01:25:55,677 Hey, Joe. 1413 01:25:56,781 --> 01:25:59,481 If you have to wallop Pietro 1414 01:26:00,052 --> 01:26:02,272 It's okay with me. 1415 01:26:03,685 --> 01:26:05,925 You're the boss now. 1416 01:26:06,838 --> 01:26:08,328 Okay, Joe? 1417 01:26:09,420 --> 01:26:10,780 Go, now. 1418 01:26:14,504 --> 01:26:15,900 Baby. 1419 01:26:17,648 --> 01:26:19,338 My baby. 1420 01:26:19,745 --> 01:26:21,145 Joe. 1421 01:26:23,857 --> 01:26:26,107 Joe will be right out. 1422 01:26:34,717 --> 01:26:35,887 Joe. 1423 01:26:38,590 --> 01:26:41,370 Father Tomasino told me to go to the police. 1424 01:26:42,589 --> 01:26:44,169 But I didn't. 1425 01:26:46,003 --> 01:26:47,343 I couldn't. 1426 01:26:48,557 --> 01:26:51,327 I couldn't hurt mamma and Anna, Joe. 1427 01:26:53,233 --> 01:26:54,453 You know... 1428 01:26:54,467 --> 01:26:57,547 wherever I went I saw his eyes. 1429 01:26:58,554 --> 01:27:00,154 They were gentle. 1430 01:27:01,299 --> 01:27:02,659 But they knew. 1431 01:27:04,375 --> 01:27:07,015 It kept getting worse and worse. 1432 01:27:08,223 --> 01:27:10,743 Then I saw his eyes all the time. 1433 01:27:12,159 --> 01:27:14,139 I couldn't stand it, Joe. 1434 01:27:14,858 --> 01:27:16,048 Sylvio... 1435 01:27:16,857 --> 01:27:19,147 I had to do it, Joe. 1436 01:27:21,557 --> 01:27:23,327 I had to do it. 1437 01:27:27,538 --> 01:27:28,538 Joe. 1438 01:27:30,314 --> 01:27:33,144 Can you find it in your heart to forgive me? 1439 01:27:34,054 --> 01:27:36,124 Sure, Sylvio, sure. 1440 01:27:37,836 --> 01:27:39,506 Thank you, Joe. 1441 01:27:42,350 --> 01:27:43,800 Thank you, Joe. 1442 01:28:17,117 --> 01:28:18,407 Joe. 1443 01:28:21,183 --> 01:28:22,183 Well? 1444 01:28:27,155 --> 01:28:28,955 The accident beat me to it. 1445 01:28:28,918 --> 01:28:31,418 I didn't find out a thing. 1446 01:28:50,182 --> 01:28:59,982 Legendas: Lu�s Filipe Bernardes 111943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.