All language subtitles for The Goldbergs (2013) 1x18 - For Your Own Good (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,484 --> 00:00:03,784 It's a funny thing about dads -- 2 00:00:03,852 --> 00:00:06,520 they always tend to be creatures of habit. 3 00:00:06,588 --> 00:00:07,922 At least, my father was. 4 00:00:08,740 --> 00:00:12,009 He liked what he liked, and he hated change. 5 00:00:12,076 --> 00:00:15,279 Ever since I can remember, he wore the same shoes, 6 00:00:15,346 --> 00:00:16,947 he ate the same breakfast. 7 00:00:16,948 --> 00:00:18,515 I'm home! 8 00:00:18,583 --> 00:00:20,117 Don't anybody bother me! 9 00:00:20,185 --> 00:00:22,619 And every day, he'd come home at 5:15, 10 00:00:22,687 --> 00:00:25,556 park his pants at the door, sit in the same chair, 11 00:00:25,623 --> 00:00:27,391 and watch the same show. 12 00:00:27,459 --> 00:00:29,226 If you tried to change anything, 13 00:00:29,294 --> 00:00:30,561 he'd fight you tooth and nail. 14 00:00:30,628 --> 00:00:32,296 That's why my mom created the illusion 15 00:00:32,363 --> 00:00:35,566 everything stayed the same, but it wasn't. 16 00:00:35,633 --> 00:00:37,401 That magical pair of shoes that never wore out -- 17 00:00:37,469 --> 00:00:40,738 she secretly replaced them every eight months. 18 00:00:40,805 --> 00:00:43,407 That laissez-faire attitude about his personal grooming -- 19 00:00:43,475 --> 00:00:45,309 she tended to that, too. 20 00:00:45,376 --> 00:00:46,844 She even managed to switch him 21 00:00:46,911 --> 00:00:48,846 to low-fat cream cheese without him noticing. 22 00:00:48,913 --> 00:00:50,314 This tastes funny. 23 00:00:50,382 --> 00:00:52,583 - No, it doesn't. - Okay. 24 00:00:52,650 --> 00:00:55,719 Yep, Beverly Goldberg had always been the puppet master, 25 00:00:55,787 --> 00:00:57,221 and my dad had no idea. 26 00:00:57,288 --> 00:00:59,223 Beverly! 27 00:00:59,290 --> 00:01:03,394 That is, until the day she got a new chair. 28 00:01:03,461 --> 00:01:05,829 Beverly! Beverly Goldberg! 29 00:01:05,897 --> 00:01:09,199 What the hell is sitting where my chair should be? 30 00:01:09,267 --> 00:01:10,801 Surprise! 31 00:01:10,869 --> 00:01:12,736 I thought it was time for an upgrade. 32 00:01:12,804 --> 00:01:14,171 Don't you just love it? 33 00:01:14,239 --> 00:01:16,974 Where's my chair -- the one I've been sitting in for 20 years? 34 00:01:17,042 --> 00:01:18,242 I donated it to goodwill. 35 00:01:18,310 --> 00:01:20,044 Without telling me?! Why would you do that?! 36 00:01:20,111 --> 00:01:22,446 Honey, you're always complaining about how your back hurts. 37 00:01:22,514 --> 00:01:24,048 It's that old chair. 38 00:01:24,115 --> 00:01:25,349 You never liked that chair. 39 00:01:25,417 --> 00:01:27,351 You've always been jealous of what we've had together. 40 00:01:27,419 --> 00:01:28,619 "We"? Who's "we"? 41 00:01:28,687 --> 00:01:31,555 Me and Mr. chair. That's right, it had a name. 42 00:01:31,623 --> 00:01:32,656 Well, it's not a very good one. 43 00:01:32,724 --> 00:01:34,124 Mine is top-of-the-line. 44 00:01:34,192 --> 00:01:36,126 You're gonna love how comfy it is. 45 00:01:40,298 --> 00:01:42,866 Ohh. It's so spongy. 46 00:01:42,934 --> 00:01:44,468 Honey, you're gonna have to trust me on this. 47 00:01:44,536 --> 00:01:46,403 I bought it for your own good. 48 00:01:46,471 --> 00:01:48,539 I can't breathe. Can't breathe. 49 00:01:48,607 --> 00:01:49,640 Well, stop sitting like that. 50 00:01:49,708 --> 00:01:51,308 You're sitting uncomfortably on purpose. 51 00:01:51,376 --> 00:01:52,843 It's engulfing me. 52 00:01:52,911 --> 00:01:54,011 Stop it! 53 00:01:54,079 --> 00:01:56,780 Those are exaggerated body movements. 54 00:01:58,850 --> 00:02:02,753 ♪ But nonetheless I feel the need to say ♪ 55 00:02:04,689 --> 00:02:06,357 Sync & corrections by Alice www.addic7ed.com 56 00:02:06,358 --> 00:02:10,160 Sync & corrections by Alice www.addic7ed.com 57 00:02:10,228 --> 00:02:12,496 It was march 7, 1980-something. 58 00:02:12,564 --> 00:02:14,531 And like every day, I rode the bus. 59 00:02:14,599 --> 00:02:16,200 Back then, this was the wild west -- 60 00:02:16,268 --> 00:02:18,535 no seatbelts, no security cameras, 61 00:02:18,603 --> 00:02:23,374 no one to stop the one dude who made your life miserable. 62 00:02:23,441 --> 00:02:26,877 For me, it was an eighth grader named J.C. Spink. 63 00:02:26,945 --> 00:02:30,047 Look who it is -- Adam Gold-nerd. 64 00:02:30,115 --> 00:02:32,516 He may have been tiny, but he was terrible. 65 00:02:32,584 --> 00:02:35,019 Can you please lay off today, J.C.? 66 00:02:35,086 --> 00:02:37,521 I forgot my gym shorts and had to run the mile in jeans. 67 00:02:37,589 --> 00:02:39,056 I have a really bad chafe. 68 00:02:39,124 --> 00:02:41,659 Oh, man. I am so sorry to hear that. 69 00:02:41,726 --> 00:02:43,527 Hey, everybody. 70 00:02:43,595 --> 00:02:45,396 Adam has got some sting-y thighs. 71 00:02:45,463 --> 00:02:47,531 So if I see one spitball hit this kid, 72 00:02:47,599 --> 00:02:49,266 you will have to deal with me. 73 00:02:49,334 --> 00:02:51,869 Wow. Thanks, dude. That's -- that's really -- 74 00:02:54,105 --> 00:02:57,374 Everybody get their asses in their seats -- 75 00:02:57,442 --> 00:02:59,043 especially you, Spink! 76 00:02:59,110 --> 00:03:00,377 Yes, sir. 77 00:03:00,445 --> 00:03:02,279 Mind if we share? 78 00:03:03,882 --> 00:03:08,185 I was plastered up against that window for the next 20 minutes. 79 00:03:08,253 --> 00:03:11,021 And then I saw Barry doing what he did best -- flipping out. 80 00:03:11,089 --> 00:03:14,692 No! No! No, no, no! 81 00:03:14,759 --> 00:03:17,294 What the hell is his deal? 82 00:03:17,362 --> 00:03:20,264 Where the hell is my Sports Illustrated football phone?! 83 00:03:20,332 --> 00:03:21,765 Damn it. Where?! Where?! Where?! 84 00:03:21,833 --> 00:03:23,534 Ow! 85 00:03:23,602 --> 00:03:25,369 - Unreal! Unreal! - That's my big brother, Barry. 86 00:03:25,437 --> 00:03:27,371 He's clinically insane. 87 00:03:27,439 --> 00:03:29,240 For real? 88 00:03:29,307 --> 00:03:30,741 The doctors gave up on him. 89 00:03:30,809 --> 00:03:33,744 He's too crazy for their modern medicine. 90 00:03:33,812 --> 00:03:35,613 Where is my phone?! 91 00:03:35,680 --> 00:03:39,283 And if you don't back off, I'm bringing him on this bus, 92 00:03:39,351 --> 00:03:41,352 and he'll smear you against a window. 93 00:03:43,021 --> 00:03:45,623 J.C. Was running scared. 94 00:03:45,690 --> 00:03:47,291 Now I just had to get Barry on board. 95 00:03:47,359 --> 00:03:49,126 Unfortunately, he was a little preoccupied 96 00:03:49,194 --> 00:03:50,794 with more urgent matters. 97 00:03:50,862 --> 00:03:52,963 The dude on TV said 98 00:03:53,031 --> 00:03:55,633 my football phone would be here in eight weeks. 99 00:03:55,700 --> 00:03:56,734 It's been 10! 100 00:03:56,802 --> 00:03:59,303 I mean, what am I supposed to do, huh? 101 00:03:59,371 --> 00:04:01,238 Make phone calls on a phone-shaped phone 102 00:04:01,306 --> 00:04:02,606 like some kind of animal? 103 00:04:02,674 --> 00:04:04,575 I say good day to you, sir. 104 00:04:05,644 --> 00:04:06,911 Rough stuff, man. 105 00:04:06,978 --> 00:04:09,680 I can see you're going through a lot. 106 00:04:09,748 --> 00:04:11,182 Speaking of difficult problems, 107 00:04:11,249 --> 00:04:12,383 is there any way you would start 108 00:04:12,450 --> 00:04:13,818 riding the bus to school with me again? Huh? 109 00:04:13,885 --> 00:04:15,319 Why would I ride the bus with you 110 00:04:15,387 --> 00:04:17,707 when I carpool with Erica and her smoking-hot friend Lainey 111 00:04:17,756 --> 00:04:19,857 who secretly loves me but is too afraid to act on it? 112 00:04:19,925 --> 00:04:21,091 Look. 113 00:04:21,159 --> 00:04:22,960 There's this kid who's making my life hell. 114 00:04:23,028 --> 00:04:24,862 And if you were there, he'd leave me alone. 115 00:04:24,930 --> 00:04:27,531 I do have an air of badass about me. 116 00:04:27,599 --> 00:04:29,467 - So you'll do it? - Hmm. 117 00:04:29,534 --> 00:04:30,968 I've given it a lot of thought, 118 00:04:31,036 --> 00:04:33,671 and I'm respectfully declining your stupid-ass invitation. 119 00:04:33,738 --> 00:04:34,872 Please! I'm begging you! 120 00:04:34,940 --> 00:04:37,174 I'll give you all my Garbage Pail Kids. 121 00:04:37,242 --> 00:04:39,176 See? They're like baseball cards, but hilarious. 122 00:04:39,244 --> 00:04:40,845 One day, these will be worth millions. 123 00:04:40,912 --> 00:04:41,946 They're not. 124 00:04:42,013 --> 00:04:43,614 All right. Fine. Whatever. I'm in. 125 00:04:43,682 --> 00:04:45,549 For real? Listen, bro. 126 00:04:45,617 --> 00:04:47,818 You're literally the most annoying, un-athletic, 127 00:04:47,886 --> 00:04:50,488 four-eyed, almost girl-like dork I've ever met. 128 00:04:50,555 --> 00:04:53,591 But you're my brother, and no one beats you up but me. 129 00:04:55,093 --> 00:04:57,962 I was touched, insulted, and kind of angry, 130 00:04:58,029 --> 00:04:59,229 but I'd gotten what I wanted. 131 00:05:01,299 --> 00:05:02,733 No, stop! 132 00:05:02,801 --> 00:05:05,369 Once the chair molds to your body, there's no going back! 133 00:05:05,437 --> 00:05:07,605 - It's imprinted to you for life! - Wha? 134 00:05:07,672 --> 00:05:09,707 The first 48 hours are the most important. 135 00:05:09,774 --> 00:05:11,108 Get up! Get up! 136 00:05:11,426 --> 00:05:13,227 Aw, damn it. 137 00:05:13,294 --> 00:05:16,330 Now it's got your tiny girl imprint. 138 00:05:16,398 --> 00:05:19,299 This is truly the worst thing to ever happen to me. 139 00:05:19,367 --> 00:05:22,603 Okay. I'm gonna leave you to whatever this is. 140 00:05:37,719 --> 00:05:41,255 Oh! What is that pitch?! 141 00:05:44,726 --> 00:05:46,760 ♪ There's so many things I want to say ♪ 142 00:05:46,828 --> 00:05:48,762 - I see you! - Oh, crap! 143 00:05:48,830 --> 00:05:50,931 Don't make me get up! 144 00:05:50,999 --> 00:05:53,400 I don't like getting up! 145 00:05:53,468 --> 00:05:56,503 - Get the hell out of here now! - Run! 146 00:05:56,571 --> 00:05:58,005 ♪ I would never leave you alone ♪ [ Both laugh ] 147 00:05:58,072 --> 00:06:01,175 His beloved chair was gone, and my dad was livid, 148 00:06:01,242 --> 00:06:04,111 so he decided to strike back where she'd feel it most -- 149 00:06:04,179 --> 00:06:06,113 the kitchen. 150 00:06:08,149 --> 00:06:09,917 What is this? W-what's happening? 151 00:06:09,984 --> 00:06:10,918 Where's my stove? 152 00:06:10,985 --> 00:06:12,519 Surprise! 153 00:06:12,587 --> 00:06:14,188 Don't you love it?! 154 00:06:14,255 --> 00:06:17,057 Murray, where is my stove? 155 00:06:17,125 --> 00:06:18,692 You know, you're always complaining 156 00:06:18,760 --> 00:06:20,627 about slaving away in the kitchen, 157 00:06:20,695 --> 00:06:22,930 so I got you a gift. 158 00:06:22,997 --> 00:06:24,298 Dinner's in a half an hour. 159 00:06:24,365 --> 00:06:26,233 What the hell am I supposed to cook with? 160 00:06:26,301 --> 00:06:28,335 Ooh. 161 00:06:28,403 --> 00:06:31,805 The microwave -- a new miracle of technology 162 00:06:31,873 --> 00:06:34,675 that magically cooked food in a tenth of the time. 163 00:06:34,742 --> 00:06:36,777 And, man, did it boil my mom. 164 00:06:36,845 --> 00:06:39,379 My God. How does it work? 165 00:06:39,447 --> 00:06:42,282 I know you're gonna think I'm crazy when I say this. 166 00:06:42,350 --> 00:06:43,350 Magic. 167 00:06:43,418 --> 00:06:44,818 - I'd buy that. - Totally. - I agree. 168 00:06:44,886 --> 00:06:46,420 It's not magic, people. 169 00:06:46,488 --> 00:06:47,955 It's an evil food box. 170 00:06:50,525 --> 00:06:51,758 Hot. It's hot. It's hot. 171 00:06:51,826 --> 00:06:54,061 Popcorn in four minutes! 172 00:06:54,128 --> 00:06:55,429 Ooh. 173 00:06:55,496 --> 00:06:58,899 A cure for polio, a man on the moon, and now this. 174 00:06:58,967 --> 00:07:01,535 Hey! Are you nuts? 175 00:07:01,603 --> 00:07:05,172 That food's been radiated. It's like poison in a bag. 176 00:07:06,674 --> 00:07:09,142 Bev, I did this for your own good. 177 00:07:09,210 --> 00:07:11,478 That small wonder over there 178 00:07:11,546 --> 00:07:14,581 is gonna make your life so much better. 179 00:07:14,649 --> 00:07:16,216 You're playing a very dangerous game. 180 00:07:16,284 --> 00:07:17,851 Are you sure you want to take me on? 181 00:07:17,919 --> 00:07:20,153 Oh, I'm sure -- 182 00:07:20,221 --> 00:07:24,825 in honor of my fallen comrade, Mr. chair. 183 00:07:24,893 --> 00:07:26,627 Your fallen comrade smelled 184 00:07:26,694 --> 00:07:28,729 like an envelope full of farts! 185 00:07:28,796 --> 00:07:31,298 I just heated up a lasagna 186 00:07:31,366 --> 00:07:33,934 in the time it took for your relationship to collapse. 187 00:07:35,703 --> 00:07:38,105 While my mom was trying not to go nuclear, 188 00:07:38,172 --> 00:07:41,508 things were about to blow up on the bus. 189 00:07:41,576 --> 00:07:42,609 Hey, Gold-nerd! 190 00:07:42,677 --> 00:07:44,745 Look whose brother didn't show up. 191 00:07:44,812 --> 00:07:46,480 Time for target practice. 192 00:07:53,054 --> 00:07:55,455 I think it's time you leave my little brother alone 193 00:07:55,523 --> 00:07:57,257 or I'll spit at you... 194 00:07:57,325 --> 00:07:58,558 Without a ball! 195 00:07:58,626 --> 00:07:59,993 It'll be all spit. 196 00:08:00,061 --> 00:08:01,595 No ball? 197 00:08:01,663 --> 00:08:03,563 C-come on, man. That's crazy. 198 00:08:03,631 --> 00:08:04,731 That's right. 199 00:08:04,799 --> 00:08:06,933 And there's a good chance I have mono, 200 00:08:07,001 --> 00:08:09,302 'cause I sleep an insane amount. 201 00:08:09,370 --> 00:08:12,072 Listen up, little bus people. 202 00:08:12,140 --> 00:08:13,874 There's a new sheriff in town, 203 00:08:13,941 --> 00:08:17,978 and his name is Barry Norman Goldberg. 204 00:08:18,046 --> 00:08:20,681 If you have anything to say to my little bro, 205 00:08:20,748 --> 00:08:22,549 you say it to me first. 206 00:08:22,617 --> 00:08:24,818 Except you, Tyler. You can speak to me directly. 207 00:08:24,886 --> 00:08:26,553 He's cool. We were in "Pippin" together. 208 00:08:26,621 --> 00:08:28,255 I am quite the song-and-dance man. 209 00:08:28,322 --> 00:08:29,423 Tyler, not helping! 210 00:08:30,358 --> 00:08:31,958 Beat it, loser. 211 00:08:33,728 --> 00:08:35,228 I couldn't believe it. 212 00:08:35,296 --> 00:08:36,630 After years of torturing me, 213 00:08:36,697 --> 00:08:38,598 Barry actually came to my rescue. 214 00:08:38,666 --> 00:08:40,233 Dude, thank you. 215 00:08:40,301 --> 00:08:41,902 No problem. 216 00:08:41,969 --> 00:08:42,936 Now give me your lunch. 217 00:08:44,572 --> 00:08:45,772 Being awesome makes me hungry. 218 00:08:48,342 --> 00:08:49,976 You're supposed to use the spreader. 219 00:08:51,245 --> 00:08:52,712 Consider it used. 220 00:08:52,780 --> 00:08:56,783 And just like that, my new bodyguard became my new bully. 221 00:08:56,851 --> 00:09:02,055 And at home, my mom and dad's battle had become a war. 222 00:09:04,225 --> 00:09:08,361 His tightie-whitie drawer had been invaded by boxers. 223 00:09:09,230 --> 00:09:11,131 Here you go, sweetie. 224 00:09:11,199 --> 00:09:14,601 Straight out of the radioactive heat box. 225 00:09:14,669 --> 00:09:16,236 Oh. 226 00:09:16,304 --> 00:09:18,972 It's like eating egg-flavored newspaper. 227 00:09:19,040 --> 00:09:20,774 All right, we need to talk. 228 00:09:20,842 --> 00:09:22,008 Oh, morning, sweetie. 229 00:09:22,076 --> 00:09:23,716 Would you like some microwaved egg rubber? 230 00:09:23,744 --> 00:09:26,680 No. I would like my underpants back. 231 00:09:26,747 --> 00:09:27,814 Oh, well, you're holding them. 232 00:09:27,882 --> 00:09:29,716 No, no. These are not my underpants. 233 00:09:29,784 --> 00:09:32,552 Mine are white, tight, and they keep the fellas in place. 234 00:09:32,620 --> 00:09:34,054 Not hungry. 235 00:09:34,121 --> 00:09:35,222 Well, now you have boxers. 236 00:09:35,289 --> 00:09:37,224 You know, scientific research shows 237 00:09:37,291 --> 00:09:39,226 that you need to let your privates breathe, 238 00:09:39,293 --> 00:09:41,213 especially if we're gonna have more kids one day. 239 00:09:41,262 --> 00:09:44,364 First, I will never wear shorts under my pants. 240 00:09:44,432 --> 00:09:45,765 It's madness! 241 00:09:45,833 --> 00:09:47,601 And second, having more children 242 00:09:47,668 --> 00:09:49,803 is literally my worst nightmare! 243 00:09:51,572 --> 00:09:53,673 You'll understand when you have horrible kids. 244 00:09:53,741 --> 00:09:55,809 Sweetie, I'm only doing this for your own good. 245 00:09:55,877 --> 00:09:58,144 You want war? 246 00:09:58,212 --> 00:10:00,814 You got one. 247 00:10:01,414 --> 00:10:03,415 My mom thought she had struck the death blow 248 00:10:03,432 --> 00:10:05,699 by taking away my dad's tightie-whities. 249 00:10:05,717 --> 00:10:08,619 Little did she know, things were about to get ugly -- 250 00:10:08,937 --> 00:10:10,971 - real ugly. - Well, well. 251 00:10:11,039 --> 00:10:14,408 - Look who finally came around on the boxers. - Nope. 252 00:10:14,476 --> 00:10:16,076 - But you're dressed for work. - Yep. 253 00:10:16,144 --> 00:10:19,246 - So everything's just all free in there? - Yep. 254 00:10:19,314 --> 00:10:20,881 No! 255 00:10:20,949 --> 00:10:24,752 You're an adult man in society. You need another layer! 256 00:10:24,819 --> 00:10:26,854 People won't see it, but they'll sense it. 257 00:10:26,921 --> 00:10:28,489 You wanted my boys to breathe. 258 00:10:28,556 --> 00:10:31,558 Well, they're taking a big breath. 259 00:10:31,626 --> 00:10:34,528 That's right. The three amigos, they're dining alfresco. 260 00:10:34,996 --> 00:10:36,363 Have a nice day. 261 00:10:36,630 --> 00:10:38,899 Why are you patting my head? What's happening? 262 00:10:38,967 --> 00:10:40,901 Nothing. Nothing at all. 263 00:10:41,970 --> 00:10:44,672 What did you do? What did you do? 264 00:10:44,739 --> 00:10:46,340 Holy 265 00:10:47,408 --> 00:10:49,009 Where's my Aqua Net? 266 00:10:49,077 --> 00:10:52,112 Oh, your can of hair spray! 267 00:10:52,180 --> 00:10:53,247 Yeah. 268 00:10:53,315 --> 00:10:55,716 I got rid of it for your own good. 269 00:10:55,784 --> 00:10:59,453 Did you know it's burning a hole in the ozone layer? 270 00:10:59,521 --> 00:11:02,389 I don't want to hear about some imaginary layer in the sky. 271 00:11:02,457 --> 00:11:04,491 I'm leading a PTA meeting in 30 minutes, 272 00:11:04,559 --> 00:11:07,194 and I need to command respect with my giant hair! 273 00:11:07,262 --> 00:11:09,830 You get me the chair, I'll give you the hair. 274 00:11:09,898 --> 00:11:11,765 Oh, you think you beat me on this? 275 00:11:11,833 --> 00:11:15,035 Well, our daughter has a whole arsenal of hair products, 276 00:11:15,103 --> 00:11:17,338 and she has been dying to give me a new look. 277 00:11:17,405 --> 00:11:19,940 Oh, my God. What did I just hear? Is this real? 278 00:11:20,008 --> 00:11:23,277 Are we finally getting rid of that terrible blonde helmet? 279 00:11:23,345 --> 00:11:25,646 - Okay, close your eyes. I'm doing your bangs. - Mm-hmm. 280 00:11:25,714 --> 00:11:28,882 - This is gonna be totally rad. - Hmm. 281 00:11:39,225 --> 00:11:41,361 How's it looking? 282 00:11:41,830 --> 00:11:43,931 Really, really awesome. 283 00:11:43,999 --> 00:11:46,967 Oh. 284 00:11:48,803 --> 00:11:50,571 - I know! - Oh, my God! 285 00:11:50,639 --> 00:11:52,540 - I know! - How did this happen?! 286 00:11:52,607 --> 00:11:53,908 I don't know! 287 00:11:53,975 --> 00:11:55,910 Ohh! It fried my hair! 288 00:11:55,977 --> 00:11:58,712 Like, really quickly. It's so unhealthy. 289 00:11:58,780 --> 00:12:00,981 It's like you have a head full of sagebrush. 290 00:12:02,050 --> 00:12:03,851 I know! Oh, my God! 291 00:12:04,619 --> 00:12:06,487 What are we gonna do about this?! 292 00:12:06,555 --> 00:12:08,923 Okay. Okay. Let's take a chill pill. 293 00:12:08,990 --> 00:12:11,292 I know I can fix this. 294 00:12:11,859 --> 00:12:14,061 Hi, PTA. 295 00:12:14,129 --> 00:12:15,896 Let's talk spring fling. 296 00:12:15,964 --> 00:12:16,864 What's with your hair? 297 00:12:16,932 --> 00:12:19,133 Don't look at it, Karen. 298 00:12:21,303 --> 00:12:23,370 Afternoon, friends. 299 00:12:23,438 --> 00:12:26,073 You're all looking particularly small today, huh? 300 00:12:26,141 --> 00:12:28,275 Hey, Tyler. 301 00:12:28,343 --> 00:12:31,445 Cool frisbee. 302 00:12:33,148 --> 00:12:35,382 My frisbee. 303 00:12:35,450 --> 00:12:38,319 Yo, Spinkter. 304 00:12:38,386 --> 00:12:39,587 Give me those cheese doodles. 305 00:12:39,654 --> 00:12:41,021 Just take them, Barry. 306 00:12:41,089 --> 00:12:42,656 Who's this Barry you speak off? 307 00:12:42,724 --> 00:12:44,925 Take them... 308 00:12:44,993 --> 00:12:46,627 Bus lord. 309 00:12:46,695 --> 00:12:47,928 That's right. 310 00:12:47,996 --> 00:12:50,097 My plan for a bodyguard had backfired, 311 00:12:50,165 --> 00:12:53,100 and now it was up to me to banish our evil bus lord. 312 00:12:53,168 --> 00:12:55,770 You know, I think I got this bus stuff handled, 313 00:12:55,837 --> 00:12:57,638 so it's probably time you go back and ride 314 00:12:57,706 --> 00:12:59,407 with Erica and her smoking-hot friends. 315 00:12:59,474 --> 00:13:01,308 Dude, I'm never going back. 316 00:13:01,376 --> 00:13:04,078 This bus is mine now. It's my home. 317 00:13:04,146 --> 00:13:06,414 Now, leave me be. I find you boring. 318 00:13:06,481 --> 00:13:07,481 Stop! 319 00:13:07,549 --> 00:13:08,983 What just happened on your shirt? 320 00:13:09,050 --> 00:13:11,118 Oh, it's hypercolor. 321 00:13:11,186 --> 00:13:12,653 The color changes when you touch it. 322 00:13:12,721 --> 00:13:14,321 I bought it with my lawn-mowing money. 323 00:13:14,389 --> 00:13:16,424 I want it. What? No! 324 00:13:16,491 --> 00:13:17,591 You'll stretch it out. 325 00:13:17,659 --> 00:13:19,060 Good point. 326 00:13:19,127 --> 00:13:20,895 Then you will use your hard-earned money 327 00:13:20,962 --> 00:13:23,397 to buy me one that accommodates my muscular body. 328 00:13:30,872 --> 00:13:33,107 Your brother's a real ass-bag. 329 00:13:33,175 --> 00:13:35,409 Yes. Yes, he is. 330 00:13:35,477 --> 00:13:38,979 This whole thing's been a very eye-opening experience. 331 00:13:39,047 --> 00:13:40,447 I'm sorry for the way I treated you. 332 00:13:40,482 --> 00:13:42,850 It won't happen again. 333 00:13:44,586 --> 00:13:46,654 What do you say we get Barry off this bus for good? 334 00:13:46,722 --> 00:13:47,855 There's no way. 335 00:13:47,923 --> 00:13:50,057 Oh, there's always a way. 336 00:13:51,827 --> 00:13:55,596 Okay, look, everybody. Come here. 337 00:13:55,664 --> 00:13:56,897 We all know where we sit on this bus. 338 00:13:56,965 --> 00:13:58,866 Some of us are back-row material. 339 00:13:58,934 --> 00:14:00,835 Some, like me, kind of float in the middle. 340 00:14:00,902 --> 00:14:03,037 A few of us tay suck and sit in the front. 341 00:14:03,105 --> 00:14:07,274 But for once, let's forget about what row we sit in. 342 00:14:07,342 --> 00:14:10,077 For once, let's work together and take our bus! 343 00:14:10,145 --> 00:14:12,013 - Now who's with me? - I am! 344 00:14:12,080 --> 00:14:13,481 Damn it, Tyler. 345 00:14:13,548 --> 00:14:14,982 You scared the crap out of me. 346 00:14:15,050 --> 00:14:17,752 But I love the enthusiasm. 347 00:14:21,857 --> 00:14:22,823 Whoa, stop! 348 00:14:22,891 --> 00:14:24,659 Don't park your pants at the door. 349 00:14:24,726 --> 00:14:26,694 Rumor has it you're going alfresco. 350 00:14:26,762 --> 00:14:30,631 Oh, damn it. I forgot. I miss my underpants. 351 00:14:30,699 --> 00:14:32,133 Ah, you'll get used to it. 352 00:14:32,200 --> 00:14:34,201 I've been going alfresco since the '70s. 353 00:14:34,269 --> 00:14:36,837 My dad didn't think he could miss anything 354 00:14:36,905 --> 00:14:38,145 more than his tightie-whities. 355 00:14:38,206 --> 00:14:39,273 Boy, was he wrong. 356 00:14:39,341 --> 00:14:40,574 What the hell? 357 00:14:40,642 --> 00:14:41,876 TV's gone, mur. 358 00:14:41,943 --> 00:14:43,010 Yeah, I see that. 359 00:14:43,078 --> 00:14:44,111 Beverly took it. 360 00:14:44,179 --> 00:14:45,513 I figured that. 361 00:14:45,580 --> 00:14:47,715 - You lost the war, pal. - Stop talking. 362 00:14:47,783 --> 00:14:50,384 You know, I've been watching these fish for 10 minutes, 363 00:14:50,452 --> 00:14:53,554 and I got to tell you, it's some entertaining stuff. 364 00:14:53,622 --> 00:14:56,123 These two fish, they're complete opposites. 365 00:14:56,191 --> 00:14:59,193 They'll never get along, but they have to. 366 00:14:59,261 --> 00:15:01,429 They live in close quarters. 367 00:15:01,496 --> 00:15:02,730 Stop talking! 368 00:15:02,798 --> 00:15:04,198 Isn't it great? 369 00:15:04,266 --> 00:15:07,268 It's like being in the lobby of a benihana. 370 00:15:07,336 --> 00:15:08,602 And the best part about it is 371 00:15:08,670 --> 00:15:11,072 you need to constantly tend to it. 372 00:15:11,139 --> 00:15:12,707 Getting rid of the TV, that's nuts. 373 00:15:12,774 --> 00:15:15,076 That's the glue that holds this family together. 374 00:15:15,143 --> 00:15:16,911 Everyone know that TV strains your eyes. 375 00:15:16,979 --> 00:15:18,612 I did this for your own good. 376 00:15:18,680 --> 00:15:20,514 Don't do anything for my own good, okay? 377 00:15:20,582 --> 00:15:22,116 I'm fine. I don't need your help. 378 00:15:22,184 --> 00:15:24,785 Really? Do you know how many things I do for you, 379 00:15:24,853 --> 00:15:27,054 things you don't even know anything about? 380 00:15:27,122 --> 00:15:28,889 So sue me if I want you 381 00:15:28,957 --> 00:15:32,026 to sit in a chair that's not a disgusting fart trap 382 00:15:32,094 --> 00:15:34,562 that ruins the scheme of my entire living room. 383 00:15:34,630 --> 00:15:37,732 Aha! Right there! You did it for you. 384 00:15:37,799 --> 00:15:40,568 What? 385 00:15:40,636 --> 00:15:44,038 That hurts your back -- a chair that hurts your back. 386 00:15:44,106 --> 00:15:45,873 Too late. You said it. 387 00:15:45,941 --> 00:15:47,708 Yes, that chair may be old, 388 00:15:47,776 --> 00:15:51,045 but it's because I-I sit in it, I sleep in it, I eat in it, 389 00:15:51,113 --> 00:15:52,546 I even raised our children from it. 390 00:15:52,614 --> 00:15:54,582 I know you do a lot for me. 391 00:15:54,650 --> 00:15:55,916 You do, and I love you for it. 392 00:15:55,984 --> 00:15:58,419 But you didn't get rid of that chair for me. 393 00:15:58,487 --> 00:16:00,755 You got rid of that chair for you. 394 00:16:03,180 --> 00:16:04,501 Things were still hell on the bus, 395 00:16:04,515 --> 00:16:07,148 and now our evil emperor had new clothes. 396 00:16:07,416 --> 00:16:09,083 Step aside. 397 00:16:09,151 --> 00:16:11,619 Hands off the hypercolor. 398 00:16:11,687 --> 00:16:13,421 Don't touch the bod. 399 00:16:13,489 --> 00:16:15,089 What are you doing? Move. 400 00:16:15,157 --> 00:16:16,991 Nah. I don't think I'm gonna do that. 401 00:16:17,059 --> 00:16:18,226 This isn't a request. 402 00:16:18,294 --> 00:16:20,528 Either you do it or I'll throw you off the bus. 403 00:16:20,596 --> 00:16:21,836 That's where you're wrong, dude. 404 00:16:21,897 --> 00:16:23,564 This isn't your bus anymore. 405 00:16:23,632 --> 00:16:25,033 Says who? 406 00:16:25,100 --> 00:16:26,668 Says me. 407 00:16:29,605 --> 00:16:34,242 ♪ Who will fight for your honor ♪ 408 00:16:36,578 --> 00:16:38,279 You owe me a frisbee. 409 00:16:38,347 --> 00:16:39,747 Let's get him! 410 00:16:39,815 --> 00:16:41,149 Yeah! 411 00:16:44,453 --> 00:16:46,654 Bye! 412 00:16:48,557 --> 00:16:50,258 Hands. 413 00:16:50,326 --> 00:16:52,527 There's so many hands. 414 00:16:52,594 --> 00:16:53,895 While Barry was no longer king of the bus, 415 00:16:53,963 --> 00:16:56,230 my mom was looking for my father's throne. 416 00:16:56,298 --> 00:16:59,300 Uh, hi. I'm looking for a Mr. Nitrous. 417 00:16:59,368 --> 00:17:01,402 This is he. And it's just Nitrous. 418 00:17:01,470 --> 00:17:03,271 Mr. Nitrous is my dad. 419 00:17:03,339 --> 00:17:04,372 That's nice. 420 00:17:04,440 --> 00:17:05,707 Listen, I was just at the goodwill, 421 00:17:05,774 --> 00:17:08,910 and I was told that you purchased something that I need. 422 00:17:08,977 --> 00:17:10,378 That's my chair, sweetie. 423 00:17:10,446 --> 00:17:13,648 No way, lady. I will never give you my chair. 424 00:17:13,716 --> 00:17:16,951 This thing's my throne. It's shaped perfectly to my body. 425 00:17:17,019 --> 00:17:19,754 Not your body, my husband's body, 426 00:17:19,822 --> 00:17:22,790 which also is very similar to your body. 427 00:17:22,858 --> 00:17:24,425 Let me just buy it back from you. 428 00:17:24,493 --> 00:17:25,493 Name your price. 429 00:17:25,561 --> 00:17:26,728 - Show me your boobs. - No! 430 00:17:26,795 --> 00:17:28,763 - Then give me $1 million. - No. 431 00:17:28,831 --> 00:17:31,566 - I'd very much like to revisit the boob conversation. - No. 432 00:17:31,633 --> 00:17:32,867 - Show me your boobs. - No! 433 00:17:32,935 --> 00:17:34,335 Then give me $1 million. 434 00:17:34,403 --> 00:17:37,138 Okay, I feel like we're going in circles, Nitrous. 435 00:17:37,206 --> 00:17:40,508 And if you ask me this house is full of boobs. 436 00:17:40,576 --> 00:17:42,176 I'm looking at them. 437 00:17:42,244 --> 00:17:44,112 And this place is a pigsty, and you're all dressed like slobs. 438 00:17:44,179 --> 00:17:45,446 And when was the last time 439 00:17:45,514 --> 00:17:48,850 one of you ate a meal with a vegetable? 440 00:17:48,917 --> 00:17:50,485 It's been a long time. 441 00:17:50,552 --> 00:17:53,554 Yeah. You don't need boobs. You need your laundry done. 442 00:17:53,622 --> 00:17:54,889 You need your bed made. 443 00:17:54,957 --> 00:17:58,192 You need to... scour every surface in this house 444 00:17:58,260 --> 00:18:00,928 before one of you gets a wicked staph infection. 445 00:18:00,996 --> 00:18:04,499 It's just... We don't know how. 446 00:18:04,566 --> 00:18:06,734 Mama's here, Nitrous. 447 00:18:08,270 --> 00:18:13,307 ♪ Who will fight for your honor ♪ 448 00:18:33,829 --> 00:18:36,664 ♪ It's like a knight in shining armor ♪ 449 00:18:36,732 --> 00:18:39,133 While my mom cleaned up her mess with my dad, 450 00:18:39,201 --> 00:18:41,121 I was hoping Barry would forgive my dirty work. 451 00:18:41,136 --> 00:18:43,037 Hey, big news. 452 00:18:43,105 --> 00:18:46,074 The mailman came. Special delivery for Big Tasty. 453 00:18:46,141 --> 00:18:48,342 Wow! Great! 454 00:18:48,410 --> 00:18:50,645 It's a phone! It's a football! 455 00:18:50,712 --> 00:18:51,779 Whatever. 456 00:18:53,282 --> 00:18:56,984 So, y-you finally got it. That's cool, right? 457 00:18:57,052 --> 00:18:59,253 So that means we're cool, too, right? 458 00:18:59,321 --> 00:19:01,222 You led a mutiny against me, dude. 459 00:19:01,290 --> 00:19:02,957 We are most definitely not cool. 460 00:19:03,025 --> 00:19:05,293 I didn't have a choice. You went mad with power! 461 00:19:05,360 --> 00:19:08,062 Listen -- I know from the outside it may 462 00:19:08,130 --> 00:19:11,332 seem like I have a perfect life, but the truth is 463 00:19:11,400 --> 00:19:12,800 there are a lot of jerks at school 464 00:19:12,868 --> 00:19:14,035 that aren't so nice to me. 465 00:19:15,504 --> 00:19:17,805 It was cool to have a place where I had respect for once. 466 00:19:17,873 --> 00:19:20,208 I... didn't know that. 467 00:19:20,275 --> 00:19:22,343 Here. 468 00:19:22,411 --> 00:19:25,146 Take your Garbage Pail Kids back. 469 00:19:25,214 --> 00:19:27,048 You don't need to pay me to protect you. 470 00:19:27,116 --> 00:19:28,783 I want to because you're my brother. 471 00:19:30,953 --> 00:19:34,989 As for my mom, she got her hair back... eventually. 472 00:19:35,057 --> 00:19:37,592 Come on. Can't I give it one more try? 473 00:19:43,265 --> 00:19:46,167 And most importantly, my dad got his chair back. 474 00:19:46,235 --> 00:19:47,568 Oh, my God! 475 00:19:49,138 --> 00:19:51,405 - { I can't believe it. 476 00:19:51,473 --> 00:19:55,576 Don't thank me. I did it for your own good. 477 00:19:55,644 --> 00:19:58,913 Ahh. 478 00:19:58,981 --> 00:20:03,084 Mr. chair. Mr. chair! 479 00:20:03,152 --> 00:20:05,420 ♪ That we did it all for the glory of love ♪ 480 00:20:05,487 --> 00:20:06,487 Smells like beer. 481 00:20:06,555 --> 00:20:08,356 - No, it doesn't. - Okay. 482 00:20:08,398 --> 00:20:10,432 ___ 483 00:20:10,457 --> 00:20:14,957 Sync & corrections by Alice www.addic7ed.com 484 00:20:15,899 --> 00:20:16,865 Erica! 485 00:20:16,933 --> 00:20:19,101 I've been honking for forever. We're gonna be late for school. 486 00:20:19,169 --> 00:20:20,969 I overslept. Give me a second. 487 00:20:21,386 --> 00:20:24,189 What's up, Lainey? Got some good news. 488 00:20:24,256 --> 00:20:25,790 I'm gonna ride with you guys again. 489 00:20:25,858 --> 00:20:27,625 Please. 490 00:20:27,943 --> 00:20:28,976 Wow. 491 00:20:29,294 --> 00:20:31,562 Got some hypercolor there, huh? 492 00:20:31,630 --> 00:20:34,131 Yeah. You, uh... Digging it? 493 00:20:34,199 --> 00:20:35,967 Actually... 494 00:20:36,034 --> 00:20:37,635 Yes, I am. 495 00:20:37,703 --> 00:20:39,237 You're looking really good, Bar. 496 00:20:39,304 --> 00:20:41,839 Got to be honest. Never thought of you this way. 497 00:20:43,475 --> 00:20:46,077 Oh, no. 498 00:20:46,144 --> 00:20:47,245 Is it hot in here? 499 00:20:47,312 --> 00:20:49,080 Oh, yeah. 500 00:20:49,147 --> 00:20:50,181 It's hot. 501 00:20:51,383 --> 00:20:54,552 Lainey, stop messing with him. Let's go. 502 00:20:55,721 --> 00:20:58,155 I knew she was messing with me. 503 00:20:58,223 --> 00:21:00,491 I mean, come on. Do I look stupid? 36440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.