Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,968 --> 00:02:22,792
It's supposed to be an aphrodisiac.
2
00:02:22,888 --> 00:02:24,806
Is it?
- Yeah...
3
00:03:12,279 --> 00:03:13,672
Ascolti...
4
00:03:13,768 --> 00:03:16,071
Casa... case.
5
00:03:16,167 --> 00:03:18,472
Casa... case.
6
00:03:18,568 --> 00:03:22,791
Profesore... profesori.
7
00:03:22,887 --> 00:03:26,631
Profesore... profesori.
8
00:03:26,727 --> 00:03:29,511
Ragazza... ragazzi.
9
00:03:29,607 --> 00:03:32,872
Ragazza... ragazzi.
10
00:03:32,968 --> 00:03:36,231
Giacca... giacce.
11
00:03:36,327 --> 00:03:39,639
Giacca... giacce.
12
00:04:29,079 --> 00:04:30,472
Hi, Carl.
13
00:04:30,568 --> 00:04:31,911
Hi.
Mrs. sinclair called,
14
00:04:32,007 --> 00:04:33,352
said she's going to be
a couple of minutes late.
15
00:04:33,448 --> 00:04:34,312
For her appointment.
16
00:04:34,408 --> 00:04:36,711
So that should be about... 9:15,
17
00:04:36,807 --> 00:04:37,671
and then at 9:45,
18
00:04:37,767 --> 00:04:40,457
you've got an appointment with...
19
00:04:46,359 --> 00:04:48,279
Allez, a la boeuf.
20
00:05:21,879 --> 00:05:27,159
...♪ Amarilli... ♪...
21
00:05:45,026 --> 00:05:46,312
Maybe i should put a pillow
under your shoulders..
22
00:05:46,408 --> 00:05:48,326
Yeah.
23
00:05:49,240 --> 00:05:50,631
Hi, sweetheart.
24
00:05:50,727 --> 00:05:52,645
Hi, Amy Lee.
25
00:05:52,694 --> 00:05:54,952
What are you doing?
26
00:05:55,048 --> 00:05:58,792
I have a new coloring book.
27
00:05:58,887 --> 00:06:00,712
I should get more toys out there.
28
00:06:00,807 --> 00:06:01,767
No, no, no,
29
00:06:01,862 --> 00:06:05,031
she's usually okay to be left alone..
30
00:06:05,127 --> 00:06:08,392
I'm a bit worried about the bottles.
31
00:06:08,487 --> 00:06:10,312
Maybe we should take a break, huh?
32
00:06:10,407 --> 00:06:11,751
Sweetheart, we can't play with those.
33
00:06:11,847 --> 00:06:13,671
Because they're Ruth's, okay?
34
00:06:13,767 --> 00:06:15,112
Do you wanna come sit
on the table with me?
35
00:06:15,207 --> 00:06:16,551
Yeah.
- Yeah.
36
00:06:16,647 --> 00:06:18,565
Baby...
37
00:06:20,078 --> 00:06:21,832
Did you get bored out there all alone?
38
00:06:21,927 --> 00:06:24,231
Is that what happened?
39
00:06:24,327 --> 00:06:27,111
I have an idea.
Hold on.
40
00:06:27,207 --> 00:06:29,031
What happened with the coloring book?
41
00:06:29,127 --> 00:06:31,410
Did you get bored with that?
42
00:06:42,519 --> 00:06:44,437
Rachel?
43
00:06:47,367 --> 00:06:49,285
Rachel.
44
00:06:50,199 --> 00:06:52,117
Could you...?
45
00:06:53,678 --> 00:06:55,596
Rachel.
46
00:06:56,487 --> 00:06:57,831
What?
47
00:06:57,927 --> 00:06:59,272
I don't want to have this conversation.
48
00:06:59,367 --> 00:07:01,719
Through the door.
49
00:07:04,119 --> 00:07:06,038
What are you doing?
50
00:07:06,131 --> 00:07:06,952
Nothing.
51
00:07:07,047 --> 00:07:10,311
Of course.
Since you're doing nothing,
52
00:07:10,407 --> 00:07:11,271
i want you to do me a favor.
53
00:07:11,367 --> 00:07:14,151
I'm with someone...
Mrs. miller.
54
00:07:14,247 --> 00:07:15,592
My Mrs. miller?
55
00:07:15,687 --> 00:07:16,552
Yes.
56
00:07:16,647 --> 00:07:17,991
What's she doing here?
57
00:07:18,087 --> 00:07:19,432
She's a client.
58
00:07:19,527 --> 00:07:21,831
She's my english teacher.
59
00:07:21,927 --> 00:07:22,791
Was.
60
00:07:22,887 --> 00:07:23,751
She was your english teacher.
61
00:07:23,847 --> 00:07:26,152
You don't have teachers any more.
62
00:07:26,247 --> 00:07:28,938
Can we not talk about this again?
63
00:08:27,254 --> 00:08:29,031
Smelled like a French whorehouse
when i got there..
64
00:08:29,127 --> 00:08:30,471
Smells like the first day of spring now.
65
00:08:30,567 --> 00:08:33,831
No, just the usual...
dirty magazines, unpaid bills,
66
00:08:33,927 --> 00:08:37,191
a barrelful of amphetamines.
Lawyers are all the same.
67
00:08:37,287 --> 00:08:39,591
Sounds like another call.
Could it be long distance?
68
00:08:39,687 --> 00:08:42,622
Hope he's not still calling collect.
69
00:08:42,672 --> 00:08:43,911
All right, I'll see you at the cafe.
70
00:08:44,007 --> 00:08:44,871
Ciao.
71
00:08:44,967 --> 00:08:46,885
See you.
72
00:08:50,199 --> 00:08:52,117
Yes?
73
00:08:52,210 --> 00:08:54,128
Si.
74
00:08:54,207 --> 00:08:55,431
How are you?
75
00:08:55,527 --> 00:09:00,231
Bene.
Grazie.
76
00:09:00,327 --> 00:09:03,591
I miss you, too.
77
00:09:03,687 --> 00:09:05,605
Si, si.
78
00:09:05,695 --> 00:09:06,471
Si.
79
00:09:06,567 --> 00:09:08,871
No.
80
00:09:08,967 --> 00:09:09,831
Che?
81
00:09:09,927 --> 00:09:12,291
Quanto?
I mean quando?
82
00:09:13,719 --> 00:09:16,071
What's that?
83
00:09:16,167 --> 00:09:20,391
Look, Roberto,
i can't hear you.
84
00:09:20,487 --> 00:09:22,839
Venire... here?
85
00:09:24,279 --> 00:09:26,679
Si, si.
No, uh...
86
00:09:28,599 --> 00:09:31,911
Roberto, no, wait...
87
00:09:32,007 --> 00:09:34,311
Attenzione, atten...
88
00:09:36,398 --> 00:09:38,316
Shit.
89
00:09:59,799 --> 00:10:01,191
There you are.
90
00:10:01,287 --> 00:10:04,071
Hi, Rachel.
91
00:10:04,167 --> 00:10:05,031
Hi...
92
00:10:05,127 --> 00:10:05,991
Rachel.
93
00:10:06,087 --> 00:10:07,431
How're you doing?
94
00:10:07,527 --> 00:10:09,831
Okay.
95
00:10:24,807 --> 00:10:27,111
Your appointment's here.
96
00:10:27,207 --> 00:10:29,125
Dr. Jacob?
97
00:11:01,719 --> 00:11:03,111
Hi.
98
00:11:03,207 --> 00:11:05,125
Hi.
99
00:11:05,215 --> 00:11:07,431
Who's this?
100
00:11:07,527 --> 00:11:08,391
Hi.
101
00:11:08,487 --> 00:11:11,751
You don't remember me, do you?
102
00:11:11,847 --> 00:11:13,671
I made a cake for your last birthday.
103
00:11:13,767 --> 00:11:15,111
Remember?
104
00:11:15,207 --> 00:11:17,489
Looked like a big spaceship?
105
00:11:18,039 --> 00:11:20,871
Two candles, right?
106
00:11:20,967 --> 00:11:23,318
Big girl.
107
00:11:24,759 --> 00:11:25,671
Where's your mommy?
108
00:11:25,767 --> 00:11:29,031
She's upstairs with my mother.
109
00:11:32,439 --> 00:11:34,357
Come on.
110
00:12:03,639 --> 00:12:05,511
Will you look at the light?
111
00:12:05,607 --> 00:12:08,705
Just look at the letter 'e' behind me.
112
00:12:42,519 --> 00:12:43,911
New car?
113
00:12:44,007 --> 00:12:45,351
God.
114
00:12:45,447 --> 00:12:47,365
Bm... German?
115
00:12:47,455 --> 00:12:48,231
Mercedes.
116
00:12:48,327 --> 00:12:49,671
I hate it when you do this.
117
00:12:49,767 --> 00:12:50,631
The nose knows.
118
00:12:50,727 --> 00:12:52,071
Your mother bought a Mercedes?
119
00:12:52,167 --> 00:12:53,991
Can we drop this, please?
120
00:12:54,087 --> 00:12:54,951
Are you ready?
121
00:12:55,047 --> 00:12:55,911
What?
122
00:12:56,007 --> 00:12:57,925
He's coming.
Tonight.
123
00:12:58,015 --> 00:12:59,271
Called from the plane.
124
00:12:59,367 --> 00:13:01,285
Don't...
don't start.
125
00:13:01,375 --> 00:13:03,111
It's not like i told him to come.
126
00:13:03,207 --> 00:13:03,401
I thought...
127
00:13:03,497 --> 00:13:04,551
We were still on the phone stage..
128
00:13:04,647 --> 00:13:05,511
He's gonna fuck you silly,
129
00:13:05,607 --> 00:13:07,431
then you won't be able
to make a rational decision.
130
00:13:07,527 --> 00:13:08,871
About what to do with him.
131
00:13:08,967 --> 00:13:11,271
I've already decided.
I won't sleep with him.
132
00:13:11,367 --> 00:13:12,711
I'll put him on the couch.
133
00:13:12,807 --> 00:13:14,725
There will be no sex.
134
00:13:14,815 --> 00:13:17,031
How do you know he's not a hustler?
135
00:13:17,127 --> 00:13:19,045
I don't believe this.
136
00:13:19,959 --> 00:13:20,871
The only person.
137
00:13:20,967 --> 00:13:22,791
You can imagine being interested in me.
138
00:13:22,887 --> 00:13:23,751
Is someone I have to pay?
139
00:13:23,847 --> 00:13:25,765
I didn't say that.
140
00:13:25,855 --> 00:13:27,111
There are these people.
141
00:13:27,207 --> 00:13:28,071
That's what they do.
142
00:13:28,167 --> 00:13:30,471
They sucker in some poor,
unsuspecting woman...
143
00:13:30,567 --> 00:13:31,911
That would be me, I suppose.
144
00:13:32,007 --> 00:13:33,351
They bring their girlfriends over here,
145
00:13:33,447 --> 00:13:35,271
get their working papers,
and take a powder.
146
00:13:35,367 --> 00:13:36,231
It's the oldest scam in the book.
147
00:13:36,327 --> 00:13:37,671
I saw it on television.
148
00:13:37,767 --> 00:13:40,119
How does he smell?
149
00:13:42,519 --> 00:13:43,911
If he loves you,
150
00:13:44,007 --> 00:13:46,263
you would be able to smell it.
151
00:13:46,359 --> 00:13:49,131
What does love smell like, Robert?
152
00:13:50,199 --> 00:13:52,071
Well, it's kinda hard to describe.
153
00:13:52,167 --> 00:13:53,511
It's just... you know...
154
00:13:53,607 --> 00:13:56,052
Well, did he say he loves you?
155
00:13:56,919 --> 00:13:59,319
On the first date.
156
00:14:02,199 --> 00:14:04,563
Does he have a return ticket?
157
00:14:05,559 --> 00:14:07,477
No...
158
00:14:14,199 --> 00:14:15,591
Never fall in love...
159
00:14:15,687 --> 00:14:17,991
With someone who lives
more than a bus ride away,
160
00:14:18,087 --> 00:14:20,871
or who's under 30, or
who you meet on holiday.
161
00:14:20,967 --> 00:14:22,885
I know, I know.
162
00:14:22,975 --> 00:14:25,191
And what else have I taught you?
163
00:14:25,287 --> 00:14:26,631
Never fall in love with someone.
164
00:14:26,727 --> 00:14:27,591
Who's never been in love...
165
00:14:27,687 --> 00:14:29,511
Never with someone
who's never been dumped,
166
00:14:29,607 --> 00:14:31,911
or drinks too much...
167
00:14:32,007 --> 00:14:34,311
Or doesn't drink at all...
so self-righteous...
168
00:14:34,407 --> 00:14:35,271
Or lies,
169
00:14:35,367 --> 00:14:37,671
or cries too much.
170
00:14:37,766 --> 00:14:39,591
Jack, ex-marine,
was a nightmare.
171
00:14:39,686 --> 00:14:40,407
Never fall in love.
172
00:14:40,503 --> 00:14:41,991
With someone who's too good-looking.
173
00:14:42,087 --> 00:14:43,431
That's new.
Why?
174
00:14:43,526 --> 00:14:45,831
Because you look like shit next to them.
175
00:14:45,927 --> 00:14:46,791
I have a new one:
176
00:14:46,887 --> 00:14:48,231
Never fall in love with someone.
177
00:14:48,326 --> 00:14:49,671
Who won't let you go down on them.
178
00:14:49,767 --> 00:14:50,631
What's that?
179
00:14:50,727 --> 00:14:51,591
I don't know.
Beats me.
180
00:14:51,687 --> 00:14:53,991
Never fall in love with someone.
181
00:14:54,086 --> 00:14:55,431
Who's lousy in bed.
Period.
182
00:14:55,527 --> 00:14:56,262
Never fall in love.
183
00:14:56,357 --> 00:14:57,831
With someone who's too good in bed.
184
00:14:57,926 --> 00:14:59,751
That's the best thing about him.
185
00:14:59,846 --> 00:15:03,189
Well, it should make you very suspicious.
186
00:15:04,119 --> 00:15:06,471
So where does that leave me?
187
00:15:06,566 --> 00:15:07,911
Honey,
188
00:15:08,007 --> 00:15:11,186
you don't even speak the same language.
189
00:15:19,959 --> 00:15:21,877
Mmm, that's so good.
190
00:15:21,949 --> 00:15:23,868
Sorry?
191
00:15:23,935 --> 00:15:27,195
Whatever you're doing,
it's really great.
192
00:15:30,999 --> 00:15:32,917
How's Rachel doing?
193
00:15:33,010 --> 00:15:35,271
Fine.
Well...
194
00:15:35,366 --> 00:15:37,285
I don't know really.
195
00:15:39,639 --> 00:15:41,758
She is a really smart kid.
196
00:15:42,998 --> 00:15:45,831
She'll survive whatever
she's going through.
197
00:15:45,926 --> 00:15:47,271
She'll survive...
198
00:15:47,367 --> 00:15:49,285
But will i?
199
00:17:29,079 --> 00:17:31,430
Call me if you wanna see more stuff.
200
00:17:31,526 --> 00:17:33,444
I know something good.
201
00:17:42,982 --> 00:17:44,900
Why do you have a key?
202
00:17:44,993 --> 00:17:46,295
I've been working for them for over a year.
203
00:17:46,390 --> 00:17:48,215
Careful, it hasn't hardened yet.
204
00:17:48,310 --> 00:17:51,490
Where's the kitchen?
- Straight through.
205
00:18:03,142 --> 00:18:04,054
Hey...
206
00:18:04,150 --> 00:18:05,014
What?
207
00:18:05,110 --> 00:18:06,934
This is nicer than the cake
you made for my birthday.
208
00:18:07,030 --> 00:18:08,948
I wasn't being paid.
209
00:18:09,038 --> 00:18:11,728
To make a cake for your birthday.
210
00:18:14,183 --> 00:18:16,101
Is this them?
211
00:18:16,191 --> 00:18:17,015
Yeah.
212
00:18:17,110 --> 00:18:19,029
Very attractive.
213
00:18:19,119 --> 00:18:21,815
How come you never
mentioned them before?
214
00:18:21,910 --> 00:18:24,682
I don't know.
They're just clients.
215
00:18:26,662 --> 00:18:28,581
He's pretty cute.
216
00:18:31,942 --> 00:18:34,295
I've always wondered what it would be like.
217
00:18:34,390 --> 00:18:36,309
To do what you do.
218
00:18:40,582 --> 00:18:43,462
We should go.
- Hold on.
219
00:18:46,822 --> 00:18:48,741
We should go.
220
00:18:48,834 --> 00:18:51,094
You're not the boss of me.
221
00:18:51,190 --> 00:18:53,495
Nice.
222
00:18:53,590 --> 00:18:55,508
She designs fragrances.
223
00:18:55,599 --> 00:18:56,854
What about him?
224
00:18:56,950 --> 00:18:58,774
He's in advertising.
What about him?
225
00:18:58,870 --> 00:18:59,734
He's cute.
226
00:18:59,830 --> 00:19:01,175
You said that already.
227
00:19:01,270 --> 00:19:03,227
You have a crush on him.
228
00:19:04,102 --> 00:19:05,975
Don't you have an italian to pick up.
229
00:19:06,070 --> 00:19:07,988
At the airport?
230
00:19:21,862 --> 00:19:24,214
It's pretty much what we expected.
231
00:19:24,310 --> 00:19:26,614
It's getting worse.
232
00:19:26,710 --> 00:19:29,014
Sometimes sounds drift in and out.
233
00:19:29,110 --> 00:19:31,719
Sometimes I don't hear anything.
234
00:19:32,470 --> 00:19:35,405
Should I give away my opera tickets?
235
00:19:36,742 --> 00:19:38,661
Richard...
236
00:19:40,102 --> 00:19:41,494
Getting season's tickets.
237
00:19:41,590 --> 00:19:42,934
Was one of the first things I did.
238
00:19:43,030 --> 00:19:44,948
When I moved here.
239
00:19:45,862 --> 00:19:48,261
Seventh row, left aisle.
240
00:19:51,622 --> 00:19:53,974
I've sat in the same seat
next to the same people.
241
00:19:54,070 --> 00:19:56,271
Every year for eight years.
242
00:19:58,822 --> 00:20:00,694
Sometimes I feel like I know them.
243
00:20:00,790 --> 00:20:02,708
Better than anyone.
244
00:20:48,262 --> 00:20:50,180
Hey.
245
00:20:51,142 --> 00:20:53,060
Where's Amy Lee?
246
00:20:54,022 --> 00:20:56,374
I don't know.
247
00:20:56,470 --> 00:20:57,814
I can't find her.
248
00:20:57,910 --> 00:21:01,252
I just turned around for a second and...
249
00:21:09,910 --> 00:21:12,600
I thought I heard you come in.
250
00:21:13,222 --> 00:21:15,140
Is something wrong?
251
00:21:15,233 --> 00:21:17,151
Rachel?
252
00:21:34,822 --> 00:21:36,742
Amy.
253
00:21:39,622 --> 00:21:41,542
Amy Lee.
254
00:21:44,902 --> 00:21:46,820
Amy.
255
00:22:40,582 --> 00:22:41,541
Ruth:
256
00:22:41,637 --> 00:22:43,414
No, it just happened about
half an hour ago..
257
00:22:43,510 --> 00:22:45,334
Her mother's in the park looking for her.
258
00:22:45,430 --> 00:22:46,774
That's right.
259
00:22:46,870 --> 00:22:47,734
Yes.
260
00:22:47,830 --> 00:22:49,174
We'll meet you at...
at the gates.
261
00:22:49,270 --> 00:22:51,188
Thank you.
262
00:22:51,278 --> 00:22:52,054
The police will be here in a minute.
263
00:22:52,150 --> 00:22:53,494
We better go help look for her.
264
00:22:53,590 --> 00:22:55,414
What on earth were you thinking?
265
00:22:55,510 --> 00:22:57,793
What is the matter with you?
266
00:24:51,142 --> 00:24:53,014
Cancel all of today's appointments,
267
00:24:53,110 --> 00:24:54,934
and for the next two weeks.
268
00:24:55,030 --> 00:24:57,814
I'll pay you for the time,
but don't bother coming in.
269
00:24:57,910 --> 00:25:00,355
There are things I have to do.
270
00:25:30,502 --> 00:25:33,334
I was really surprised to hear from you.
271
00:25:33,430 --> 00:25:35,734
Well, it's been a long time.
272
00:25:35,830 --> 00:25:38,134
So...
273
00:25:38,230 --> 00:25:39,574
How are things?
274
00:25:39,670 --> 00:25:42,523
You know.
Life in the fast Lane.
275
00:25:43,942 --> 00:25:45,860
That's a nice watch.
276
00:25:45,953 --> 00:25:47,871
Yeah.
I just got it.
277
00:25:54,502 --> 00:25:56,420
Are you all right?
278
00:25:56,902 --> 00:25:57,814
Well...
Actually,
279
00:25:57,910 --> 00:25:59,254
a little up and down.
280
00:25:59,350 --> 00:26:01,268
No, I mean...
281
00:26:01,358 --> 00:26:03,094
I mean, are you all right?
282
00:26:03,190 --> 00:26:05,108
Great.
283
00:26:05,198 --> 00:26:06,934
If there's something you wanna tell me,
284
00:26:07,030 --> 00:26:07,894
if you need to...
if you want...
285
00:26:07,990 --> 00:26:09,334
I just wanted to see you again.
286
00:26:09,430 --> 00:26:10,294
Is that so hard to believe?
287
00:26:10,390 --> 00:26:11,734
No, I just...
288
00:26:11,830 --> 00:26:13,748
Look, I'm not sick.
289
00:26:13,838 --> 00:26:16,054
You're safe, okay?
At least from me.
290
00:26:16,150 --> 00:26:18,106
Thanks for your concern.
291
00:26:18,177 --> 00:26:20,541
I'm sorry.
I didn't mean to...
292
00:26:25,269 --> 00:26:27,797
So how's the cleaning business?
293
00:26:59,782 --> 00:27:01,174
Excuse me.
294
00:27:01,270 --> 00:27:02,614
I'm supposed to meet someone here,
295
00:27:02,709 --> 00:27:04,054
and I don't know where to find them.
296
00:27:04,150 --> 00:27:05,014
We can page them for you.
297
00:27:05,110 --> 00:27:06,454
Where are they arriving from?
298
00:27:06,549 --> 00:27:07,414
Milan.
299
00:27:07,509 --> 00:27:10,294
Air italia flight 309.
300
00:27:11,349 --> 00:27:14,134
That flight won't be here for another...
301
00:27:14,229 --> 00:27:15,094
Three hours.
302
00:27:15,189 --> 00:27:16,534
What?
303
00:27:16,630 --> 00:27:18,934
Overbooked runways.
It happens.
304
00:27:19,029 --> 00:27:20,948
Fuck.
305
00:27:21,382 --> 00:27:23,300
Sorry.
306
00:27:23,924 --> 00:27:25,654
...A three year old earlier this afternoon..
307
00:27:25,749 --> 00:27:27,574
A search of the area is continuing,
308
00:27:27,669 --> 00:27:29,974
but the investigation
is now expected to broaden.
309
00:27:30,070 --> 00:27:31,894
Two witnesses have come forward...
310
00:27:31,990 --> 00:27:34,294
...Saying that they saw a man
dragging a young girl...
311
00:27:34,389 --> 00:27:36,214
...Matching Amy Lee Miller's description...
312
00:27:36,309 --> 00:27:39,574
...Out of the park around
the time of the disappearance.
313
00:27:39,670 --> 00:27:41,588
Hi, mom?
314
00:27:41,678 --> 00:27:43,596
No, it's delayed.
315
00:27:43,663 --> 00:27:45,581
Three hours.
316
00:27:45,612 --> 00:27:47,530
No, I'm fine.
317
00:27:48,741 --> 00:27:52,328
I sound tense because
you're making me tense.
318
00:28:34,342 --> 00:28:36,214
Where the hell have you been?
319
00:28:36,310 --> 00:28:38,613
The police wanted to talk to you.
320
00:28:38,709 --> 00:28:41,493
In case you're interested,
321
00:28:41,589 --> 00:28:44,373
they did not find her.
322
00:28:44,469 --> 00:28:47,734
They've been scouring
the neighborhood all night.
323
00:28:47,830 --> 00:28:51,093
Someone thinks they saw her
being picked up by a man.
324
00:28:51,189 --> 00:28:53,107
Rachel...
325
00:28:53,198 --> 00:28:55,116
What happened?
326
00:28:56,901 --> 00:28:58,821
I don't know.
327
00:28:59,781 --> 00:29:02,798
I don't even know what to say to you.
328
00:30:01,702 --> 00:30:03,620
Thanks.
329
00:30:05,061 --> 00:30:07,893
So, are you seeing anybody?
330
00:30:07,989 --> 00:30:10,435
I've been seeing a few people.
331
00:30:10,487 --> 00:30:12,405
Quite a few, actually.
332
00:30:12,439 --> 00:30:13,653
Mainly from the gym, but, um...
333
00:30:13,749 --> 00:30:15,573
I find the guys I meet in the gym.
334
00:30:15,669 --> 00:30:17,014
Are all really good-looking,
335
00:30:17,110 --> 00:30:18,934
and the sex with them
is great and everything,
336
00:30:19,030 --> 00:30:19,894
but...
337
00:30:19,990 --> 00:30:22,924
I keep thinking about you because...
338
00:30:22,975 --> 00:30:24,893
Well...
339
00:30:24,926 --> 00:30:26,133
I like the fact that our relationship.
340
00:30:26,229 --> 00:30:28,053
Really wasn't about sex at all.
341
00:30:28,149 --> 00:30:29,013
You know what I mean?
342
00:30:29,109 --> 00:30:30,454
Well...
343
00:30:30,550 --> 00:30:32,853
I thought the sex was pretty good, actually.
344
00:30:32,949 --> 00:30:35,254
Really?
345
00:30:35,350 --> 00:30:38,134
Or... not.
346
00:30:38,230 --> 00:30:39,573
What's that...
347
00:30:39,669 --> 00:30:41,587
Cologne you're wearing?
348
00:30:41,677 --> 00:30:42,934
Do you like it?
349
00:30:43,030 --> 00:30:43,894
Sure.
It's just...
350
00:30:43,990 --> 00:30:45,814
You know, the thing about cologne is.
351
00:30:45,910 --> 00:30:47,734
You can't tell what a person.
352
00:30:47,830 --> 00:30:49,173
Really smells like.
353
00:30:49,269 --> 00:30:49,654
Well...
354
00:30:49,750 --> 00:30:51,668
It sweats right off.
355
00:31:21,382 --> 00:31:24,214
Amore, ciao.
356
00:31:24,310 --> 00:31:25,174
E simpatica.
357
00:31:25,270 --> 00:31:27,188
Huh.
358
00:31:43,941 --> 00:31:45,813
I just told Roberto I must go now,
359
00:31:45,909 --> 00:31:47,733
...but it was very nice to meet you.
360
00:31:47,829 --> 00:31:48,693
Take care.
361
00:31:48,789 --> 00:31:50,707
Ciao, bello.
362
00:31:53,062 --> 00:31:54,980
Amore...
363
00:33:21,813 --> 00:33:23,206
I...
364
00:33:23,302 --> 00:33:25,126
...Ran out to the park thinking, you know,
365
00:33:25,222 --> 00:33:27,525
that she...
366
00:33:27,621 --> 00:33:30,393
...That she would just be there...
367
00:33:39,093 --> 00:33:41,457
She wants to talk to you now.
368
00:33:50,613 --> 00:33:52,531
It's my fault.
369
00:33:53,974 --> 00:33:56,806
I left her alone.
I didn't...
370
00:33:56,902 --> 00:34:00,570
It wasn't for very long,
but I left her alone.
371
00:34:02,133 --> 00:34:04,917
Whatever happened to her is my fault.
372
00:34:05,013 --> 00:34:07,845
Doesn't really matter
whose fault it is right now.
373
00:34:07,941 --> 00:34:10,631
We just have to try and find her.
374
00:34:20,373 --> 00:34:22,291
Hey...
375
00:34:23,734 --> 00:34:26,566
She's right, you know.
376
00:34:26,662 --> 00:34:27,526
About what?
377
00:34:27,622 --> 00:34:30,638
It doesn't matter whose fault it was.
378
00:34:31,414 --> 00:34:32,326
I don't blame you.
379
00:34:32,422 --> 00:34:34,725
If anything happens to that little girl,
380
00:34:34,821 --> 00:34:36,166
you will.
381
00:34:36,262 --> 00:34:38,038
I know how you feel.
382
00:34:38,134 --> 00:34:40,052
No, you don't.
383
00:34:40,533 --> 00:34:41,926
You think I'm a freak.
384
00:34:42,022 --> 00:34:45,333
I can tell when you look at me.
385
00:34:54,454 --> 00:34:55,366
I'm gonna go.
386
00:34:55,462 --> 00:34:57,286
To Anna miller's house this afternoon.
387
00:34:57,382 --> 00:34:59,990
I think you should come with me.
388
00:35:00,693 --> 00:35:03,046
I can't. I'm working with the old people.
389
00:35:03,141 --> 00:35:05,750
I think you should come with me.
390
00:35:06,453 --> 00:35:07,846
What makes you think.
391
00:35:07,941 --> 00:35:10,387
That she would want to see me?
392
00:35:15,093 --> 00:35:16,486
One day after the disappearance...
393
00:35:16,581 --> 00:35:18,406
...Of Amy Lee Miller,
there are still no clues...
394
00:35:18,501 --> 00:35:19,845
...As to her whereabouts.
395
00:35:19,941 --> 00:35:22,246
Anna Miller spent the morning
with the police...
396
00:35:22,341 --> 00:35:24,645
...On efforts to coordinate
a citywide search.
397
00:35:24,741 --> 00:35:26,086
The mother of the three year old,
398
00:35:26,181 --> 00:35:28,006
speaking at a press conference
earlier this morning,
399
00:35:28,101 --> 00:35:29,926
asked the public to come forward...
400
00:35:30,021 --> 00:35:30,886
...With any information.
401
00:35:30,981 --> 00:35:32,900
Amore...
402
00:35:50,133 --> 00:35:52,052
Si.
403
00:36:02,613 --> 00:36:04,533
...Okay?
404
00:36:19,413 --> 00:36:21,331
No, no.
Not now.
405
00:36:21,424 --> 00:36:23,733
Amore...
Si.
406
00:36:32,373 --> 00:36:33,286
It's good.
407
00:36:33,381 --> 00:36:34,725
Buono, eh?
408
00:36:34,821 --> 00:36:36,645
You're not just milking me.
409
00:36:36,741 --> 00:36:39,525
To stay in the country,
are you?
410
00:36:39,621 --> 00:36:43,371
'Cause if you are,
that would be really shitty.
411
00:36:44,373 --> 00:36:46,725
I have to work.
Laboro.
412
00:36:46,821 --> 00:36:49,267
Laboro, laboro.
Siempre laboro.
413
00:37:01,653 --> 00:37:03,691
They don't have to ta...
414
00:37:04,533 --> 00:37:07,845
...Sapore non importante.
415
00:37:07,941 --> 00:37:09,285
They just have to look good.
416
00:37:09,381 --> 00:37:10,245
No.
417
00:37:10,341 --> 00:37:12,297
Sapore molto importante.
418
00:37:14,613 --> 00:37:15,525
Non e una scultura.
419
00:37:15,621 --> 00:37:17,973
E un dolce, dessert.
420
00:38:03,093 --> 00:38:05,011
Excuse me?
421
00:38:05,104 --> 00:38:07,022
Are you all right?
422
00:38:09,813 --> 00:38:11,733
Dr. Jacob?
423
00:38:13,173 --> 00:38:15,093
I'm sorry.
424
00:38:21,333 --> 00:38:23,205
She sings beautifully,
doesn't she?
425
00:38:23,301 --> 00:38:26,085
Yeah.
426
00:38:26,181 --> 00:38:28,545
I've never seen her.
Have you?
427
00:38:29,013 --> 00:38:30,931
No, I haven't.
428
00:38:34,341 --> 00:38:35,685
I wanted to ask you something.
429
00:38:35,781 --> 00:38:37,699
Yes?
430
00:38:37,789 --> 00:38:39,045
It's about Rachel.
431
00:38:39,141 --> 00:38:40,485
Do you think.
432
00:38:40,581 --> 00:38:41,925
That there's something wrong with her?
433
00:38:42,021 --> 00:38:44,385
I don't mean physically. I...
434
00:38:45,813 --> 00:38:47,685
You're a doctor.
I thought maybe...
435
00:38:47,781 --> 00:38:51,045
I mean, I know you're
not that kind of doctor.
436
00:38:51,141 --> 00:38:53,059
I just...
437
00:38:53,973 --> 00:38:55,893
I'm sorry.
438
00:38:56,853 --> 00:38:58,809
I'm sure she'll be fine.
439
00:39:10,293 --> 00:39:12,165
'As soon as I heard the rumble.
440
00:39:12,261 --> 00:39:14,565
Of the first tram car,
441
00:39:14,661 --> 00:39:16,965
I could tell whether it was heavy with rain.
442
00:39:17,061 --> 00:39:19,588
Or setting forth into the blue.
443
00:39:20,853 --> 00:39:23,685
Having prepared my eyes
behind those shut lids.
444
00:39:23,781 --> 00:39:25,125
To be dazzled,
445
00:39:25,221 --> 00:39:26,565
I would awake finally.
446
00:39:26,661 --> 00:39:29,269
Amid deafening strains of music.
447
00:39:30,453 --> 00:39:32,805
It was in fact principally from my bedroom.
448
00:39:32,901 --> 00:39:34,725
That I took in the life of the outer world.
449
00:39:34,821 --> 00:39:36,165
During this period.'
450
00:39:36,261 --> 00:39:38,179
Rachel...
451
00:39:39,093 --> 00:39:40,485
Yes?
452
00:39:40,581 --> 00:39:42,499
You all right, Rachel?
453
00:39:47,733 --> 00:39:49,651
Come here.
454
00:40:07,413 --> 00:40:09,813
...Besser?
455
00:40:13,173 --> 00:40:14,565
Ja...
456
00:40:14,661 --> 00:40:16,579
...Besser.
457
00:40:29,973 --> 00:40:31,893
Hi.
Come on in.
458
00:40:35,733 --> 00:40:36,645
Hi.
459
00:40:36,741 --> 00:40:38,085
Thanks for giving up your Saturday.
460
00:40:38,181 --> 00:40:39,525
No problem.
461
00:40:39,621 --> 00:40:40,965
We like having parties,
462
00:40:41,061 --> 00:40:42,885
but we forget sometimes
how much work it is.
463
00:40:42,981 --> 00:40:44,805
What's this party for again?
464
00:40:44,901 --> 00:40:45,765
Very funny.
465
00:40:45,861 --> 00:40:47,779
It's my birthday.
466
00:40:47,869 --> 00:40:49,787
I know.
I saw the cake.
467
00:40:49,855 --> 00:40:50,085
Yeah.
468
00:40:50,181 --> 00:40:51,525
Why don't you come tonight?
469
00:40:51,621 --> 00:40:53,925
That's nice, but I can't.
470
00:40:54,021 --> 00:40:55,365
I've got plans.
471
00:40:55,461 --> 00:40:56,325
That's too bad.
472
00:40:56,421 --> 00:40:58,725
Don't worry, I'll still be
here tomorrow to clean up.
473
00:40:58,821 --> 00:41:00,165
Is that a problem?
474
00:41:00,261 --> 00:41:02,565
No, I'd love to.
475
00:41:02,661 --> 00:41:04,579
I mean... it's fine.
476
00:41:05,973 --> 00:41:07,891
Well, I've got to go.
477
00:41:13,173 --> 00:41:15,091
See you later.
478
00:41:23,253 --> 00:41:25,173
So funny...
479
00:41:26,133 --> 00:41:27,045
What?
480
00:41:27,141 --> 00:41:29,059
Raymond.
481
00:41:29,149 --> 00:41:31,067
He has a crush on you.
482
00:41:31,135 --> 00:41:32,325
Can't you tell?
483
00:41:32,421 --> 00:41:33,285
What?
No.
484
00:41:33,381 --> 00:41:34,245
Really?
485
00:41:34,341 --> 00:41:35,685
Yeah.
486
00:41:35,781 --> 00:41:37,125
It's so obvious.
487
00:41:37,221 --> 00:41:38,565
What?
488
00:41:38,661 --> 00:41:40,579
Really?
How?
489
00:41:40,669 --> 00:41:43,413
Well, not sexually,
necessarily.
490
00:41:44,853 --> 00:41:46,771
No, no.
Of course not.
491
00:41:46,844 --> 00:41:47,685
I wasn't thinking that.
492
00:41:47,781 --> 00:41:49,699
Well, it makes sense.
493
00:41:49,789 --> 00:41:51,045
You're nice,
494
00:41:51,141 --> 00:41:52,485
you're funny...
495
00:41:52,581 --> 00:41:54,405
He doesn't have a lot of men friends.
496
00:41:54,501 --> 00:41:58,006
Well, I wouldn't call that a crush, really.
497
00:42:00,213 --> 00:42:02,131
You know...
498
00:42:02,224 --> 00:42:04,005
You have about 30 cleansers here.
499
00:42:04,101 --> 00:42:05,925
That you don't need.
You only need five.
500
00:42:06,021 --> 00:42:07,845
Window spray,
a dishwashing detergent,
501
00:42:07,941 --> 00:42:08,488
cream cleanser,
502
00:42:08,584 --> 00:42:10,245
a combined surface,
floor and tile cleaner,
503
00:42:10,341 --> 00:42:12,259
and a disinfectant.
504
00:42:14,613 --> 00:42:15,525
Well, you know...
505
00:42:15,621 --> 00:42:17,539
The bottles are nice.
506
00:42:18,453 --> 00:42:20,371
Thanks.
507
00:42:42,501 --> 00:42:44,419
Rona?
508
00:42:44,901 --> 00:42:46,819
Rona?
509
00:42:49,653 --> 00:42:51,571
Rona?
510
00:43:02,613 --> 00:43:04,005
Thanks for the car.
511
00:43:04,101 --> 00:43:05,445
How's it driving?
512
00:43:05,541 --> 00:43:07,459
Good.
513
00:43:07,549 --> 00:43:09,285
I don't know why I bought it.
514
00:43:09,381 --> 00:43:12,641
I won't be able to drive it much longer.
515
00:43:13,173 --> 00:43:15,211
Maybe you should keep it.
516
00:43:15,260 --> 00:43:17,178
Mom, please.
517
00:43:17,207 --> 00:43:19,845
We should be able
to talk about these things.
518
00:43:19,941 --> 00:43:21,859
Fine.
519
00:43:22,293 --> 00:43:24,645
Treatment's not making me so sick.
520
00:43:24,741 --> 00:43:25,605
In the mornings any more.
521
00:43:25,701 --> 00:43:28,065
Maybe I'm getting used to it.
522
00:43:28,131 --> 00:43:29,445
Can I get you some tea or something?
523
00:43:29,541 --> 00:43:31,459
No. Sit.
524
00:43:37,653 --> 00:43:39,571
So, how are you?
525
00:43:39,664 --> 00:43:40,965
How's...
526
00:43:41,061 --> 00:43:42,405
Roberto.
- ...Roberto?
527
00:43:42,501 --> 00:43:44,419
I don't know.
528
00:43:44,509 --> 00:43:47,205
Is it you or him?
529
00:43:47,301 --> 00:43:48,165
I don't know.
530
00:43:48,261 --> 00:43:49,125
It's you.
531
00:43:49,221 --> 00:43:51,177
You don't even know him.
532
00:43:51,248 --> 00:43:52,485
I don't have to know him.
533
00:43:52,580 --> 00:43:53,925
I know you.
534
00:43:54,021 --> 00:43:56,325
Where are you going?
- To get some tea.
535
00:43:56,420 --> 00:43:58,245
I thought you didn't want tea.
536
00:43:58,340 --> 00:44:00,645
I've changed my mind.
537
00:44:00,741 --> 00:44:02,085
Look, nothing's perfect.
538
00:44:02,180 --> 00:44:03,525
The sooner you accept that,
539
00:44:03,621 --> 00:44:05,925
the happier you'll be.
540
00:44:06,020 --> 00:44:08,372
I worry about you, rona.
541
00:44:09,813 --> 00:44:11,733
I know.
542
00:45:02,133 --> 00:45:03,525
Excuse me.
543
00:45:03,620 --> 00:45:04,965
Sorry to bother you, but, uh,
544
00:45:05,061 --> 00:45:06,405
we're doing a door-to-door inquiry.
545
00:45:06,500 --> 00:45:08,757
About the missing miller girl.
546
00:45:08,853 --> 00:45:09,765
I'm sorry, I don't...
547
00:45:09,861 --> 00:45:11,779
Amy Lee miller.
548
00:45:11,869 --> 00:45:13,605
She disappeared from the park
across the street yesterday.
549
00:45:13,701 --> 00:45:14,565
You haven't heard about this?
550
00:45:14,661 --> 00:45:16,965
No, I haven't.
551
00:45:17,060 --> 00:45:19,365
I wonder if I can get your name?
552
00:45:19,461 --> 00:45:20,325
Richard Jacob.
553
00:45:20,421 --> 00:45:21,764
J-a-c-o-b.
554
00:45:21,860 --> 00:45:23,205
You married,
Mr. Jacob?
555
00:45:23,301 --> 00:45:25,219
No.
556
00:45:25,309 --> 00:45:27,524
Well, yes...
Technically.
557
00:45:27,620 --> 00:45:30,404
I've been separated from
my wife for a long time.
558
00:45:30,500 --> 00:45:31,845
She lives overseas.
559
00:45:31,941 --> 00:45:32,805
Any children?
560
00:45:32,901 --> 00:45:34,819
Yes.
One.
561
00:45:34,909 --> 00:45:37,029
She lives with her mother.
562
00:45:37,653 --> 00:45:38,565
You're French?
563
00:45:38,661 --> 00:45:40,004
Yes.
564
00:45:40,100 --> 00:45:40,964
French French?
565
00:45:41,060 --> 00:45:42,405
French French.
566
00:45:42,501 --> 00:45:43,844
From belgium, originally.
567
00:45:43,940 --> 00:45:45,858
Why'd you leave France?
568
00:45:46,772 --> 00:45:48,691
I wanted a change.
569
00:45:48,784 --> 00:45:50,085
I thought I'd like the winters.
570
00:45:50,181 --> 00:45:51,524
Do you?
571
00:45:51,620 --> 00:45:53,538
No.
572
00:45:55,412 --> 00:45:57,369
Have you seen this girl?
573
00:45:57,443 --> 00:46:00,459
Does she look familiar to you at all?
574
00:46:00,693 --> 00:46:02,649
No, I've never seen her.
575
00:47:00,692 --> 00:47:02,085
Em.
576
00:47:02,181 --> 00:47:04,484
Hi.
I was just wondering.
577
00:47:04,580 --> 00:47:07,923
If there was anything I could do to help.
578
00:47:08,372 --> 00:47:10,244
Is there anything you need?
579
00:47:10,340 --> 00:47:13,193
I thought you might want this back.
580
00:47:15,573 --> 00:47:17,972
She left it in my office.
581
00:47:20,852 --> 00:47:22,770
Get out of my house.
582
00:47:24,213 --> 00:47:27,524
Haven't you done enough?
583
00:47:27,620 --> 00:47:29,925
I'm a mother, too.
I know how you must feel.
584
00:47:30,021 --> 00:47:32,853
How would you know how I feel?
585
00:47:35,733 --> 00:47:37,653
Get out.
586
00:47:39,573 --> 00:47:41,493
Get out of my house.
587
00:48:13,268 --> 00:48:14,564
Why'd you get kicked out of school?
588
00:48:14,660 --> 00:48:16,484
I didn't get kicked out.
589
00:48:16,580 --> 00:48:18,498
I dropped out.
590
00:48:18,588 --> 00:48:21,284
Okay, why'd you drop out?
591
00:48:21,380 --> 00:48:22,244
I had to get a job.
592
00:48:22,340 --> 00:48:25,605
To support my mother's drug habit.
593
00:48:25,701 --> 00:48:27,619
Really, why'd you quit?
594
00:48:30,453 --> 00:48:33,333
I... didn't fit in.
595
00:48:34,772 --> 00:48:36,165
Not fitting in forces you.
596
00:48:36,261 --> 00:48:38,179
To be original.
597
00:48:39,572 --> 00:48:41,925
Who wants to be
like everyone else anyway?
598
00:48:42,021 --> 00:48:44,853
Most people aren't that great.
599
00:48:47,733 --> 00:48:50,667
You know, I've seen you other times,
600
00:48:50,722 --> 00:48:52,640
not just in school.
601
00:48:52,684 --> 00:48:54,602
Where?
602
00:48:55,413 --> 00:48:57,764
In the park walking dogs.
603
00:48:57,860 --> 00:49:00,224
I do things for old people...
604
00:49:00,290 --> 00:49:02,736
Walk their dogs, read to them,
605
00:49:02,758 --> 00:49:05,492
buy them groceries, whatever.
606
00:49:06,933 --> 00:49:09,765
So what's that like,
working for old people?
607
00:49:09,861 --> 00:49:12,164
My mother hates it when I call them that.
608
00:49:12,260 --> 00:49:14,380
She thinks it's reductive.
609
00:49:21,333 --> 00:49:23,205
Did you hear about that girl.
610
00:49:23,301 --> 00:49:25,219
That went missing?
611
00:49:25,652 --> 00:49:27,570
Yeah.
612
00:49:28,053 --> 00:49:29,973
She's probably dead.
613
00:49:31,893 --> 00:49:34,725
They say if a kid
hasn't turned up within 48 hours,
614
00:49:34,821 --> 00:49:37,022
that they're probably dead.
615
00:49:38,613 --> 00:49:41,012
It hasn't been 48 hours.
616
00:50:14,181 --> 00:50:16,532
Hello?
617
00:50:50,213 --> 00:50:54,484
Mama, there's no one there.
618
00:50:54,580 --> 00:50:56,885
Is that you, sylvie?
619
00:50:56,981 --> 00:51:00,244
Of course, it's me.
Is that you, Daniel?
620
00:51:00,340 --> 00:51:03,652
Mama, it's Daniel.
Come quick.
621
00:51:19,973 --> 00:51:21,891
I was wondering...
622
00:51:21,984 --> 00:51:23,765
I don't, uh,
have an appointment,
623
00:51:23,861 --> 00:51:25,204
but can you see me?
624
00:51:25,300 --> 00:51:26,645
Now?
625
00:51:26,741 --> 00:51:28,084
If you can.
626
00:51:28,180 --> 00:51:30,098
I...
627
00:51:35,333 --> 00:51:37,684
Okay.
Sure.
628
00:51:37,780 --> 00:51:39,698
Come in.
629
00:52:05,093 --> 00:52:07,011
What did you say?
630
00:52:10,372 --> 00:52:12,725
Nobody's touched me in...
631
00:52:12,821 --> 00:52:14,739
Such a long time.
632
00:52:28,133 --> 00:52:30,051
I know.
633
00:52:32,103 --> 00:52:34,021
I know.
634
00:52:59,813 --> 00:53:00,772
Rupert:
635
00:53:00,867 --> 00:53:02,164
I like to see where they're looking.
636
00:53:02,260 --> 00:53:04,084
When they're doing it...
637
00:53:04,180 --> 00:53:06,485
Like, if they're looking
into each ether's eyes.
638
00:53:06,580 --> 00:53:08,499
Or away.
639
00:53:08,932 --> 00:53:10,325
All types of little things like that.
640
00:53:10,420 --> 00:53:11,764
Can tell you a lot.
641
00:53:11,860 --> 00:53:14,165
Like what?
642
00:53:14,260 --> 00:53:17,440
If they really want to be there or not.
643
00:53:18,532 --> 00:53:20,404
If they're happy or miserable...
644
00:53:20,500 --> 00:53:22,852
Turned on or uncomfortable.
645
00:53:25,733 --> 00:53:27,653
Or if they're in love.
646
00:53:34,373 --> 00:53:36,492
Have you ever been caught?
647
00:53:39,173 --> 00:53:41,700
Some people like to be watched.
648
00:53:43,013 --> 00:53:45,412
Other people like to watch.
649
00:53:58,852 --> 00:54:00,770
Hey, hi.
Sorry I'm late.
650
00:54:00,843 --> 00:54:01,684
I got tied up.
651
00:54:01,780 --> 00:54:02,644
Well, I forgot you were coming.
652
00:54:02,740 --> 00:54:04,658
I'm just on my way out.
653
00:54:05,140 --> 00:54:06,484
Well, do you wanna reschedule?
654
00:54:06,580 --> 00:54:07,444
No.
655
00:54:07,540 --> 00:54:08,404
No.
It's fine.
656
00:54:08,500 --> 00:54:09,845
Are you okay?
- Yeah, I'm just great.
657
00:54:09,940 --> 00:54:11,859
Thanks for asking.
658
00:54:12,292 --> 00:54:14,210
Bitch.
659
00:54:16,612 --> 00:54:18,485
You have one new message.
660
00:54:18,580 --> 00:54:21,597
To listen to your messages,
press '1.'
661
00:54:22,515 --> 00:54:24,245
It's me. Are you there?
Pick up the phone..
662
00:54:24,340 --> 00:54:26,258
Shit.
663
00:54:26,349 --> 00:54:29,045
You know that little girl that's missing?
664
00:54:29,140 --> 00:54:32,404
You must've heard about it.
I know her.
665
00:54:32,500 --> 00:54:33,845
Two days after I got back from Italy,
666
00:54:33,940 --> 00:54:36,244
the mother and her kid came to my studio.
667
00:54:36,340 --> 00:54:39,124
You came with me,
and we delivered the cake.
668
00:54:39,220 --> 00:54:41,524
A little house in the east end, remember?
669
00:54:41,620 --> 00:54:43,444
Call me when you get this message.
670
00:54:43,540 --> 00:54:45,458
God...
671
00:54:50,260 --> 00:54:52,178
Yeah?
672
00:54:52,269 --> 00:54:52,564
Hi, it's me.
673
00:54:52,660 --> 00:54:54,004
You got my message?
674
00:54:54,100 --> 00:54:54,964
Yeah.
I'm upstairs.
675
00:54:55,060 --> 00:54:55,924
Where?
676
00:54:56,020 --> 00:54:57,364
Massage office.
I'll come down.
677
00:54:57,460 --> 00:54:58,324
No.
678
00:54:58,420 --> 00:55:00,244
Well, I wanna see 'luigi.'
679
00:55:00,340 --> 00:55:01,684
not yet.
Give it another day.
680
00:55:01,780 --> 00:55:03,124
Anyway, he's in bed.
681
00:55:03,220 --> 00:55:04,084
That could be interesting.
682
00:55:04,180 --> 00:55:07,604
Listen, you know that girl that's missing?
683
00:55:07,654 --> 00:55:08,884
It's a sign.
684
00:55:08,980 --> 00:55:10,898
What kind of sign?
685
00:55:10,988 --> 00:55:13,204
Something...
Malevolent.
686
00:55:13,300 --> 00:55:14,644
It's not a sign.
It's just freaky shit.
687
00:55:14,740 --> 00:55:16,084
Freaky shit happens all the time.
688
00:55:16,180 --> 00:55:17,044
I know her.
689
00:55:17,140 --> 00:55:18,964
You met her a couple of times.
690
00:55:19,060 --> 00:55:20,404
I saw her yesterday,
691
00:55:20,500 --> 00:55:22,804
probably half an hour before it happened.
692
00:55:22,900 --> 00:55:24,244
She was with that girl,
693
00:55:24,340 --> 00:55:26,164
your massage lady's kid.
694
00:55:26,260 --> 00:55:27,604
Rachel?
695
00:55:27,700 --> 00:55:29,524
I ran into them on the elevator,
696
00:55:29,620 --> 00:55:31,444
then I watched them go
into the park together.
697
00:55:31,540 --> 00:55:32,884
I never liked that girl.
698
00:55:32,980 --> 00:55:33,480
Who's to say...
699
00:55:33,576 --> 00:55:35,284
...She didn't just throw the kid in a hole?
700
00:55:35,380 --> 00:55:37,204
That's a horrible thing to say.
701
00:55:37,300 --> 00:55:38,644
She's evil.
702
00:55:38,740 --> 00:55:40,778
She's a 16-year-old girl.
703
00:55:42,532 --> 00:55:43,924
Well, it hasn't been that long.
704
00:55:44,020 --> 00:55:45,938
Maybe they'll find her.
705
00:55:46,029 --> 00:55:46,804
No.
706
00:55:46,900 --> 00:55:48,818
They won't find her.
707
00:55:50,212 --> 00:55:52,564
I know you don't want me here, but, uh...
708
00:55:52,660 --> 00:55:55,924
I can't help but feel that this is all my fault.
709
00:55:56,020 --> 00:55:58,324
I want to help you.
710
00:55:58,420 --> 00:55:59,764
You don't want to help me.
711
00:55:59,860 --> 00:56:02,061
You want me to forgive you.
712
00:56:06,532 --> 00:56:09,467
It doesn't matter whose fault it is.
713
00:56:12,292 --> 00:56:14,210
I don't blame you.
714
00:56:17,572 --> 00:56:19,490
After you left...
715
00:56:20,452 --> 00:56:22,804
I prayed.
716
00:56:22,900 --> 00:56:24,244
I haven't done that in a really long time.
717
00:56:24,340 --> 00:56:26,541
I mean, I'm not somebody...
718
00:56:29,572 --> 00:56:31,490
But when I did...
719
00:56:32,452 --> 00:56:34,370
I knew it.
720
00:56:35,332 --> 00:56:37,684
They are going to find her.
721
00:56:37,780 --> 00:56:40,132
She's going to be okay.
722
00:56:41,572 --> 00:56:43,773
We just have to have faith.
723
00:56:45,892 --> 00:56:47,812
I'm sorry.
724
00:56:49,252 --> 00:56:51,170
I'm so sorry.
725
00:57:01,252 --> 00:57:02,644
I'm sorry.
726
00:57:02,740 --> 00:57:04,658
I'm sorry...
727
00:57:07,972 --> 00:57:11,331
I shouldn't have sent her out there.
728
00:57:19,972 --> 00:57:22,324
I don't hate my mother.
729
00:57:22,420 --> 00:57:25,436
I just don't relate to her very well.
730
00:57:26,692 --> 00:57:28,084
She's always looking at me.
731
00:57:28,180 --> 00:57:31,930
Like I've got something
stuck between my teeth.
732
00:57:33,412 --> 00:57:35,764
I don't think she likes me very much.
733
00:57:35,860 --> 00:57:37,778
I'm an orphan.
734
00:57:39,652 --> 00:57:41,570
Really?
735
00:57:42,532 --> 00:57:44,450
I wish.
736
00:57:45,892 --> 00:57:47,810
What about your father?
737
00:57:47,903 --> 00:57:50,164
Dead.
738
00:57:50,260 --> 00:57:52,178
Two years ago.
739
00:57:54,052 --> 00:57:55,970
How'd he die?
740
00:57:58,372 --> 00:58:00,290
I killed him.
741
00:58:03,172 --> 00:58:07,444
We were screwing around
in history class, and...
742
00:58:07,540 --> 00:58:09,364
I just didn't want to be there.
743
00:58:09,460 --> 00:58:13,731
I knew if I pushed it far
enough I'd get kicked out.
744
00:58:15,172 --> 00:58:16,564
So I did.
745
00:58:16,660 --> 00:58:18,484
And then they called my dad.
746
00:58:18,580 --> 00:58:20,498
To come pick me up...
747
00:58:21,892 --> 00:58:25,642
The car was totalled
two blocks from our house.
748
00:58:26,692 --> 00:58:28,612
Wow.
749
00:58:30,532 --> 00:58:32,450
I know.
750
00:58:37,732 --> 00:58:40,259
'If I were other, other than i,
751
00:58:40,309 --> 00:58:44,404
perhaps the world
still would be in one piece.
752
00:58:44,500 --> 00:58:47,353
Maybe the I'd be might be loved.'
753
00:58:48,772 --> 00:58:50,692
Rachel wrote that?
754
00:58:51,652 --> 00:58:53,572
May I see?
755
00:58:57,412 --> 00:58:59,330
I didn't know.
756
00:59:00,292 --> 00:59:02,210
It's hard on kids,
757
00:59:02,303 --> 00:59:04,221
losing someone.
758
00:59:05,572 --> 00:59:07,972
It's hard on anybody.
759
00:59:09,412 --> 00:59:10,804
Sometimes i...
760
00:59:10,900 --> 00:59:12,244
Think I've had enough time.
761
00:59:12,340 --> 00:59:14,258
To deal with it.
762
00:59:14,348 --> 00:59:16,631
I should've gotten over him.
763
00:59:16,690 --> 00:59:18,608
But then I'll be...
764
00:59:18,668 --> 00:59:21,364
Massaging someone, and...
765
00:59:21,460 --> 00:59:24,292
The shape of their shoulder...
766
00:59:25,252 --> 00:59:26,644
Neck, or...
767
00:59:26,740 --> 00:59:30,004
The feel of their hair...
768
00:59:30,100 --> 00:59:32,018
And they're him.
769
00:59:33,412 --> 00:59:34,804
Sometimes it's as if...
770
00:59:34,900 --> 00:59:37,101
All the people I massage...
771
00:59:38,212 --> 00:59:40,130
They're all him.
772
00:59:47,812 --> 00:59:49,730
She's gonna be fine.
773
00:59:49,823 --> 00:59:52,564
Your little girl,
she is gonna be fine.
774
00:59:52,660 --> 00:59:54,578
You're right.
775
00:59:54,668 --> 00:59:57,844
They're gonna find her...
776
00:59:57,940 --> 00:59:59,896
And she's gonna be fine.
777
01:00:14,692 --> 01:00:16,084
Hi.
778
01:00:16,180 --> 01:00:17,524
Hi.
779
01:00:17,620 --> 01:00:19,444
I was surprised you called.
780
01:00:19,540 --> 01:00:21,458
It's been a while.
781
01:01:28,900 --> 01:01:31,732
That's a new piercing.
782
01:01:31,828 --> 01:01:34,132
About a year.
783
01:01:34,228 --> 01:01:35,092
A lot of them are new.
784
01:01:35,188 --> 01:01:37,471
You just can't see them all.
785
01:01:38,619 --> 01:01:41,332
You haven't said anything about my hair.
786
01:01:41,428 --> 01:01:43,346
You look good.
787
01:01:46,660 --> 01:01:48,578
Why did we break up?
788
01:01:49,540 --> 01:01:51,412
Might as well ask why we were together.
789
01:01:51,508 --> 01:01:53,426
In the first place.
790
01:01:54,820 --> 01:01:56,692
First of all,
you like men better.
791
01:01:56,788 --> 01:01:58,132
Not better.
Just...
792
01:01:58,228 --> 01:02:00,532
You thought I was a slob...
793
01:02:00,628 --> 01:02:02,546
You hated my music...
794
01:02:02,636 --> 01:02:05,244
Lots of people hated your music.
795
01:02:08,260 --> 01:02:10,178
So, uh...
796
01:02:10,271 --> 01:02:12,716
What's this all about anyways?
797
01:02:13,060 --> 01:02:14,452
What?
798
01:02:14,548 --> 01:02:15,412
This.
799
01:02:15,508 --> 01:02:19,013
I haven't heard from you in over two years.
800
01:02:21,220 --> 01:02:23,138
I wanted to smell you.
801
01:02:23,231 --> 01:02:25,149
What?
802
01:02:27,460 --> 01:02:28,852
For the last couple of weeks,
803
01:02:28,948 --> 01:02:29,812
I've been seeing everyone.
804
01:02:29,908 --> 01:02:31,252
That I used to see.
805
01:02:31,348 --> 01:02:33,266
And smelling them.
806
01:02:34,660 --> 01:02:36,578
Yeah?
807
01:02:38,500 --> 01:02:39,892
You can smell love.
808
01:02:39,988 --> 01:02:41,812
If anyone I used to be with.
809
01:02:41,908 --> 01:02:43,252
Still loves me,
810
01:02:43,348 --> 01:02:44,212
I'll be able to tell.
811
01:02:44,308 --> 01:02:45,652
I see.
812
01:02:45,748 --> 01:02:48,580
And you wanna smell me?
813
01:02:50,020 --> 01:02:51,938
Well, yeah.
814
01:02:55,300 --> 01:02:57,220
Smell away.
815
01:03:07,780 --> 01:03:09,698
What's the verdict?
816
01:03:11,259 --> 01:03:13,177
No.
817
01:03:13,540 --> 01:03:16,372
Well... it works.
818
01:03:16,468 --> 01:03:18,386
I don't love you.
819
01:03:20,260 --> 01:03:22,180
I like you.
820
01:03:23,620 --> 01:03:26,500
But i...
I don't love you.
821
01:03:32,740 --> 01:03:35,092
There's a lot of people out there.
822
01:03:35,188 --> 01:03:37,012
You just have to give it time.
823
01:03:37,108 --> 01:03:39,026
Yeah.
824
01:03:39,940 --> 01:03:43,201
Not everyone's meant to be with someone.
825
01:04:29,860 --> 01:04:31,780
...No...
826
01:08:02,099 --> 01:08:04,018
Bonjour.
827
01:08:31,299 --> 01:08:34,131
People always blame the mother..
828
01:08:34,227 --> 01:08:36,532
You can't watch your kids 24 hours a day.
829
01:08:36,628 --> 01:08:37,971
What are you supposed to do,
830
01:08:38,067 --> 01:08:39,412
give up everything else in your life?
831
01:08:39,508 --> 01:08:40,851
Anyway, there's no point...
832
01:08:40,947 --> 01:08:42,292
...Focusing all this attention on the mother.
833
01:08:42,388 --> 01:08:43,731
There's a kid out there.
834
01:08:43,827 --> 01:08:46,132
Why aren't they worrying about her?
835
01:08:46,228 --> 01:08:47,571
Thanks for your call.
836
01:08:47,667 --> 01:08:49,012
This is kcln radio talk back,
837
01:08:49,108 --> 01:08:50,451
and we're talking back
about the disappearance...
838
01:08:50,547 --> 01:08:52,465
...Of Amy Lee Miller.
839
01:09:09,268 --> 01:09:11,619
Hello, Anna miller speaking.
840
01:09:18,820 --> 01:09:20,738
Yeah.
Yeah.
841
01:09:20,831 --> 01:09:22,749
No.
842
01:09:23,620 --> 01:09:25,538
No...
843
01:09:29,380 --> 01:09:31,298
There's no news.
844
01:09:33,699 --> 01:09:35,619
Yeah, I'm fine.
845
01:09:57,268 --> 01:09:59,186
Si.
846
01:10:02,980 --> 01:10:04,898
Coming.
847
01:10:05,908 --> 01:10:07,826
Hi.
I'm Robert.
848
01:10:07,916 --> 01:10:10,035
Robert? Roberto.
Benvenuto.
849
01:10:30,339 --> 01:10:31,732
Nice... nice...?
850
01:10:31,828 --> 01:10:33,746
Si? Capici?
851
01:10:35,620 --> 01:10:36,532
Rona.
852
01:10:36,628 --> 01:10:39,888
...Amico Robert.
853
01:10:42,340 --> 01:10:44,258
Having fun, boys?
854
01:10:51,459 --> 01:10:52,852
What are you doing here?
855
01:10:52,948 --> 01:10:54,291
Looks like I came for brunch.
856
01:10:54,387 --> 01:10:55,732
What, are you expecting company?
857
01:10:55,828 --> 01:10:57,652
No, but that doesn't stop him.
858
01:10:57,748 --> 01:10:58,612
He's like julia child.
859
01:10:58,708 --> 01:11:00,827
With a blender up her ass.
860
01:11:16,419 --> 01:11:18,337
He can cook.
861
01:11:18,430 --> 01:11:19,251
He's experimenting.
862
01:11:19,347 --> 01:11:21,171
He wants to get a job in a restaurant.
863
01:11:21,267 --> 01:11:23,619
So he's staying.
864
01:11:27,460 --> 01:11:29,378
No, no.
No or a.
865
01:11:29,471 --> 01:11:30,292
Si, or a, si.
866
01:11:30,388 --> 01:11:32,306
No or a.
- E si...
867
01:11:32,787 --> 01:11:34,705
Scusa.
- Shit.
868
01:11:34,795 --> 01:11:36,713
Scusa.
Scusa.
869
01:11:39,459 --> 01:11:40,852
I was talking.
870
01:11:40,948 --> 01:11:42,866
Sto parlando.
871
01:11:42,915 --> 01:11:44,833
Parlare, mangiare, eh?
872
01:11:44,835 --> 01:11:45,652
No.
Basta, bas...
873
01:11:45,748 --> 01:11:47,666
Basta. Basta.
874
01:11:50,500 --> 01:11:52,899
Sorry.
875
01:11:55,300 --> 01:11:57,218
High maintenance.
876
01:11:57,699 --> 01:11:59,092
Well...
877
01:11:59,188 --> 01:12:00,531
You look good.
878
01:12:00,627 --> 01:12:01,972
Of course I look good.
879
01:12:02,068 --> 01:12:04,106
All I do is fuck and eat.
880
01:12:07,299 --> 01:12:09,171
I'm worried it could be some kind of scam.
881
01:12:09,267 --> 01:12:11,091
There was a woman at the airport with him.
882
01:12:11,187 --> 01:12:13,011
I'll go in there right now
and tell him to get lost.
883
01:12:13,107 --> 01:12:16,372
He won't understand you.
884
01:12:16,468 --> 01:12:18,292
I don't know.
I've been invaded.
885
01:12:18,388 --> 01:12:20,306
Let's get out of here.
886
01:12:21,699 --> 01:12:24,052
Why did we break up?
887
01:12:24,148 --> 01:12:25,491
You're not serious?
888
01:12:25,587 --> 01:12:26,932
I just want to know.
889
01:12:27,028 --> 01:12:28,371
Well, for one thing,
890
01:12:28,467 --> 01:12:29,812
every time we went to bed together,
891
01:12:29,908 --> 01:12:32,027
we couldn't stop laughing.
892
01:12:35,620 --> 01:12:37,011
Do you think we use each other.
893
01:12:37,107 --> 01:12:39,412
To avoid intimacy with other people?
894
01:12:39,508 --> 01:12:40,372
Fuck off.
895
01:12:40,468 --> 01:12:42,771
Sometimes it's the people you're closest to.
896
01:12:42,867 --> 01:12:44,691
That hold you back the most.
897
01:12:44,787 --> 01:12:47,151
What's this all about anyway?
898
01:12:48,579 --> 01:12:49,972
You know that couple,
899
01:12:50,068 --> 01:12:51,411
the ones you made the cake for?
900
01:12:51,507 --> 01:12:52,852
The cute husband.
901
01:12:52,948 --> 01:12:55,732
Well, they're so...
902
01:12:55,827 --> 01:12:57,171
Whenever I see them, I think...
903
01:12:57,267 --> 01:12:58,612
'Why can't I have that?'.
904
01:12:58,707 --> 01:13:00,532
Maybe you don't want that...
905
01:13:00,627 --> 01:13:02,546
Maybe you want them.
906
01:13:05,380 --> 01:13:08,691
Honey, you're a prize.
907
01:13:08,787 --> 01:13:09,651
You're a catch.
908
01:13:09,747 --> 01:13:11,665
Yeah, I know.
909
01:13:14,020 --> 01:13:15,411
I should go.
910
01:13:15,507 --> 01:13:16,371
Where?
911
01:13:16,467 --> 01:13:17,812
To see my mother.
912
01:13:17,907 --> 01:13:19,251
You saw your mother yesterday.
913
01:13:19,347 --> 01:13:20,692
What you should do is go home.
914
01:13:20,787 --> 01:13:22,131
And deal with luigi.
915
01:13:22,227 --> 01:13:24,051
I'll tell you why we broke up:
916
01:13:24,147 --> 01:13:26,919
'Cause you were always on my tits.
917
01:14:53,651 --> 01:14:55,569
Come on.
918
01:15:17,651 --> 01:15:19,569
Sit down.
919
01:15:22,451 --> 01:15:24,851
Did you buy all this stuff?
920
01:15:28,211 --> 01:15:30,131
Not exactly.
921
01:15:50,771 --> 01:15:52,689
I like this one.
922
01:15:56,531 --> 01:15:58,451
Put it on.
923
01:15:59,891 --> 01:16:01,811
You put it on.
924
01:16:03,731 --> 01:16:05,649
Okay.
925
01:16:19,091 --> 01:16:21,971
I don't know if it's really me.
926
01:16:25,811 --> 01:16:27,203
The cake was a hit.
927
01:16:27,299 --> 01:16:28,643
Really?
928
01:16:28,739 --> 01:16:31,043
Well, it didn't really taste that good, but...
929
01:16:31,139 --> 01:16:32,483
It looked great.
930
01:16:32,579 --> 01:16:33,923
Well, you know...
931
01:16:34,019 --> 01:16:35,843
She's not really much of a cook.
932
01:16:35,939 --> 01:16:37,283
That's a bit of a thing with her.
933
01:16:37,379 --> 01:16:40,163
I mean... I don't mean to say she's...
934
01:16:40,259 --> 01:16:41,603
I mean, she's... I suppose
shouldn't say that.
935
01:16:41,699 --> 01:16:43,523
She's, uh...
- Never mind.
936
01:16:43,619 --> 01:16:44,483
She's a good friend?
937
01:16:44,579 --> 01:16:45,923
Yeah.
We plan on spending.
938
01:16:46,019 --> 01:16:47,843
Our infirmity together on a desert island.
939
01:16:47,939 --> 01:16:51,203
That's our contingency plan.
940
01:16:51,299 --> 01:16:53,123
So you're not with anyone?
941
01:16:53,219 --> 01:16:54,563
No.
942
01:16:54,659 --> 01:16:57,349
I don't really do that very well.
943
01:17:00,851 --> 01:17:01,763
What?
944
01:17:01,859 --> 01:17:04,210
Nothing.
945
01:17:07,571 --> 01:17:08,963
What?
946
01:17:09,059 --> 01:17:10,883
Maybe you just haven't
found the right person.
947
01:17:10,979 --> 01:17:11,843
Yeah, right.
948
01:17:11,939 --> 01:17:14,243
All the people I've had relationships with...
949
01:17:14,339 --> 01:17:15,203
And I won't call them lovers.
950
01:17:15,299 --> 01:17:16,163
Because I don't think.
951
01:17:16,259 --> 01:17:18,083
There was ever any love there...
952
01:17:18,179 --> 01:17:20,003
People come into your life for a reason..
953
01:17:20,099 --> 01:17:22,055
It may not be forever...
954
01:17:22,126 --> 01:17:24,490
But it still means something.
955
01:17:31,091 --> 01:17:33,009
Coffee?
956
01:18:58,931 --> 01:19:01,283
Monica?
Ciao, Roberto.
957
01:19:04,211 --> 01:19:06,131
Mom?
958
01:19:14,771 --> 01:19:16,689
Mom?
959
01:19:22,451 --> 01:19:24,371
God.
960
01:19:31,091 --> 01:19:33,009
Richard:
961
01:20:09,171 --> 01:20:10,563
Everybody...
962
01:20:10,659 --> 01:20:11,523
Is afraid...
963
01:20:11,619 --> 01:20:13,537
Of something.
964
01:21:08,434 --> 01:21:09,730
It's just a side effect of the medication..
965
01:21:09,826 --> 01:21:11,650
Maybe she shouldn't be taking it, then.
966
01:21:11,746 --> 01:21:15,170
Well, her doctor should reduce the dosage.
967
01:21:17,939 --> 01:21:20,290
You should go to a hospital.
968
01:21:20,386 --> 01:21:22,210
I'm fine.
I fainted, that's all.
969
01:21:22,306 --> 01:21:23,651
It's happened before.
970
01:21:23,747 --> 01:21:26,050
You fainted before?
You never told me.
971
01:21:26,146 --> 01:21:27,970
Well, things happen when you're dying.
972
01:21:28,066 --> 01:21:30,418
You're not dying.
973
01:21:42,418 --> 01:21:45,250
Wait here a minute.
I'll be right back.
974
01:21:45,346 --> 01:21:47,264
Okay.
975
01:21:48,659 --> 01:21:51,010
Do you wanna sit down?
976
01:21:51,106 --> 01:21:53,024
Sure.
977
01:22:09,298 --> 01:22:10,691
It's for you.
978
01:22:10,787 --> 01:22:13,090
It's for all your help this weekend.
979
01:22:13,186 --> 01:22:14,531
You didn't have to.
980
01:22:14,627 --> 01:22:16,545
Open it.
981
01:22:21,299 --> 01:22:22,690
It's beautiful.
982
01:22:22,786 --> 01:22:24,131
It's new.
983
01:22:24,227 --> 01:22:26,578
That's the first bottle.
984
01:22:30,418 --> 01:22:32,336
Try it.
985
01:22:47,219 --> 01:22:49,137
What's wrong?
986
01:22:53,458 --> 01:22:55,378
It smells like love.
987
01:23:30,419 --> 01:23:32,339
What do you think?
988
01:23:40,019 --> 01:23:41,937
Now look.
989
01:23:55,378 --> 01:23:57,297
How do you feel?
990
01:23:57,778 --> 01:23:59,171
I feel...
991
01:23:59,266 --> 01:24:02,098
Mysterious from the head up...
992
01:24:04,498 --> 01:24:06,944
And exotic from the neck down.
993
01:24:11,218 --> 01:24:13,618
What should I do now?
994
01:24:37,138 --> 01:24:39,490
Rachel, if you're there, pick up.
995
01:24:39,586 --> 01:24:41,410
I'm at Anna miller's house.
I spent the night here.
996
01:24:41,506 --> 01:24:44,770
I hope you weren't worried.
997
01:24:44,866 --> 01:24:46,210
Listen, i...
998
01:24:46,306 --> 01:24:48,589
I wanted to tell you that...
999
01:24:50,098 --> 01:24:53,441
I... I need to tell you that... that i...
1000
01:24:53,986 --> 01:24:55,330
Anyway...
1001
01:24:55,426 --> 01:24:57,382
I'll see you soon, okay?
1002
01:25:02,098 --> 01:25:04,016
She's not there.
1003
01:25:06,418 --> 01:25:07,810
You can have that yearbook.
1004
01:25:07,906 --> 01:25:09,250
If you'd like.
1005
01:25:09,346 --> 01:25:10,690
You sure?
1006
01:25:10,786 --> 01:25:11,650
Yeah.
1007
01:25:11,746 --> 01:25:13,664
Thanks.
1008
01:25:13,754 --> 01:25:15,711
I should go home, maybe.
1009
01:25:16,978 --> 01:25:19,098
I'd like it if you'd stay.
1010
01:25:21,778 --> 01:25:23,696
I'll stay.
1011
01:25:30,898 --> 01:25:32,290
Go home.
1012
01:25:32,386 --> 01:25:33,730
What?
1013
01:25:33,826 --> 01:25:35,170
Go home.
1014
01:25:35,266 --> 01:25:38,962
Thought I could make you
some dinner or something.
1015
01:25:39,058 --> 01:25:40,978
Don't use me, rona.
1016
01:25:43,378 --> 01:25:46,210
Look, I love you...
1017
01:25:46,306 --> 01:25:47,650
But you have to face this.
1018
01:25:47,746 --> 01:25:50,530
Now, go home and deal with him.
1019
01:25:50,626 --> 01:25:53,887
Come see me tomorrow.
I'll still be sick.
1020
01:25:55,378 --> 01:25:56,770
You're right.
1021
01:25:56,866 --> 01:25:58,784
Of course I'm right.
1022
01:25:58,874 --> 01:26:01,137
Now, go home.
1023
01:26:08,338 --> 01:26:10,256
Rona?
1024
01:26:40,098 --> 01:26:42,450
My dad used to bring me down here,
1025
01:26:42,546 --> 01:26:45,330
to take pictures.
1026
01:26:45,426 --> 01:26:47,777
He was a photographer.
1027
01:26:49,698 --> 01:26:52,098
Did he dress you up?
1028
01:26:53,538 --> 01:26:55,456
No.
1029
01:27:01,218 --> 01:27:03,136
How did you know?
1030
01:27:04,098 --> 01:27:06,016
Know what?
1031
01:27:07,938 --> 01:27:09,858
That you're...
1032
01:27:11,778 --> 01:27:13,696
What you are.
1033
01:27:14,658 --> 01:27:16,576
How did you know?
1034
01:27:17,538 --> 01:27:19,821
I'm not sure that I do know.
1035
01:27:26,178 --> 01:27:27,570
You like to look at me.
1036
01:27:27,666 --> 01:27:30,111
When I'm dressed up like this?
1037
01:27:30,978 --> 01:27:32,896
Yeah.
1038
01:27:34,338 --> 01:27:35,250
Why?
1039
01:27:35,346 --> 01:27:37,264
I don't know.
1040
01:27:38,658 --> 01:27:41,593
It's like looking at you inside-out.
1041
01:27:58,338 --> 01:28:00,210
I'm looking for Anna miller.
1042
01:28:00,306 --> 01:28:02,224
Through there.
1043
01:28:05,538 --> 01:28:07,890
They found her.
1044
01:28:07,986 --> 01:28:10,337
She's safe.
1045
01:28:14,178 --> 01:28:16,530
I can take you to her.
1046
01:28:16,626 --> 01:28:17,970
Okay...
1047
01:28:18,066 --> 01:28:19,984
Okay...
1048
01:28:25,698 --> 01:28:28,062
...Thank you.
1049
01:28:36,738 --> 01:28:38,656
Rachel?
1050
01:28:40,578 --> 01:28:42,496
Rachel?
1051
01:28:56,898 --> 01:28:58,770
...The park where she was last seen..
1052
01:28:58,866 --> 01:29:01,650
Incredibly, little Amy Lee
had spent almost two days...
1053
01:29:01,746 --> 01:29:04,050
...İn a loft room without being detected.
1054
01:29:04,146 --> 01:29:05,490
She was found this afternoon...
1055
01:29:05,586 --> 01:29:07,410
...On a search through
the construction site...
1056
01:29:07,506 --> 01:29:09,810
...Across the road
from where she disappeared.
1057
01:29:09,906 --> 01:29:11,250
How this was possible,
1058
01:29:11,346 --> 01:29:13,650
even with numerous previous
searches of the area,
1059
01:29:13,746 --> 01:29:15,090
is still being investigated,
1060
01:29:15,186 --> 01:29:17,970
but there is no evidence of foul play.
1061
01:29:18,066 --> 01:29:20,370
Amy Lee, who is now
back home with her mother...
1062
01:29:20,466 --> 01:29:21,330
...After spending the afternoon...
1063
01:29:21,426 --> 01:29:23,730
...Under examination at children's hospital,
1064
01:29:23,826 --> 01:29:26,610
was found to be
in surprisingly good health.
1065
01:29:26,706 --> 01:29:28,530
The child survived the two day ordeal...
1066
01:29:28,626 --> 01:29:30,450
...By drinking water from a tap,
1067
01:29:30,546 --> 01:29:34,296
and eating scraps of food
left over by workers.
1068
01:31:24,282 --> 01:31:26,130
...Reported to be fine despite her ordeal...
1069
01:31:26,226 --> 01:31:28,050
...And is now resting at home.
1070
01:31:28,146 --> 01:31:29,970
A statement from her mother,
Anna Miller,
1071
01:31:30,066 --> 01:31:31,410
issued a short time ago,
1072
01:31:31,506 --> 01:31:33,810
commended the efforts of those
who helped in the search...
1073
01:31:33,906 --> 01:31:35,730
...And thanked others
whose thoughts and best wishes...
1074
01:31:35,826 --> 01:31:37,170
...Were a source of comfort...
1075
01:31:37,266 --> 01:31:39,090
...During those difficult two days.
1076
01:31:39,186 --> 01:31:41,490
Just two days after the search began,
1077
01:31:41,586 --> 01:31:44,370
Amy Lee Miller was found
no more than a city block away...
1078
01:31:44,466 --> 01:31:46,722
...From the park where she was last seen...
1079
01:31:46,818 --> 01:31:48,736
Rona, are you there?
1080
01:31:52,578 --> 01:31:54,496
You were wrong.
1081
01:31:54,589 --> 01:31:56,897
They found her.
1082
01:32:18,018 --> 01:32:19,938
Okay, monica.
1083
01:33:08,210 --> 01:33:14,930
...♪ Amarilli... ♪...
1084
01:33:22,610 --> 01:33:26,402
...♪ Amarilli... ♪...
1085
01:33:26,498 --> 01:33:32,210
...♪ Mi amore ♪.
1086
01:33:48,050 --> 01:33:51,362
Thank God you're home.
1087
01:33:51,458 --> 01:33:53,376
They found her.
501
00:57:15,367 --> 00:57:17,433
Oh. Me.
502
00:57:17,533 --> 00:57:19,600
Yes, that's right.
503
00:57:21,467 --> 00:57:26,733
Y- O-U.
504
00:57:26,800 --> 00:57:28,900
You.
505
00:57:28,967 --> 00:57:32,367
- Oh. You.
- Yes.
506
00:57:32,433 --> 00:57:36,033
Me. You.
507
00:57:37,167 --> 00:57:40,233
- Me. You.
- Yes.
508
00:57:42,967 --> 00:57:45,433
Man. Woman.
509
00:57:45,500 --> 00:57:48,633
That's right.
510
00:57:48,733 --> 00:57:50,800
- Sea.
- Yes.
511
00:57:54,233 --> 00:57:57,167
- Earth.
- No, no. No.
512
00:57:57,233 --> 00:58:00,500
Sea. Sky. Earth.
513
00:58:00,567 --> 00:58:03,900
Me, uh-
514
00:58:08,500 --> 00:58:10,600
Uh, stupid.
515
00:58:10,667 --> 00:58:14,833
- Stupid?
- Yes.
516
00:58:14,900 --> 00:58:18,933
Oh, me... stupid.
517
00:59:03,933 --> 00:59:06,967
Caleb!
Caleb, it's a ship!
518
00:59:07,033 --> 00:59:09,333
It's come! You were wrong,
you old porpoise!
519
00:59:27,567 --> 00:59:29,633
A derelict.
520
00:59:45,167 --> 00:59:47,700
- He want go away?
- Aye.
521
00:59:47,767 --> 00:59:52,200
Why?
522
00:59:52,267 --> 00:59:56,500
- Why?
- He's sad when he thinks of his homeland.
523
00:59:58,200 --> 01:00:03,400
No, no. There is vahini-
a woman.
524
01:00:07,300 --> 01:00:09,333
It's hard to explain.
525
01:00:09,400 --> 01:00:12,100
Someday he'll tell you
all about it.
526
01:00:18,967 --> 01:00:21,700
No be sad.
527
01:00:21,767 --> 01:00:24,300
Ship will come
sometime.
528
01:00:25,867 --> 01:00:30,533
No. I shall be here
for the rest of my days.
529
01:00:30,633 --> 01:00:33,333
I know ship come.
530
01:00:33,433 --> 01:00:36,133
I ask sea send it.
531
01:01:03,633 --> 01:01:06,067
Well, that's the last
of the derelict.
532
01:01:08,433 --> 01:01:10,900
They want know
what for?
533
01:01:10,967 --> 01:01:15,233
You tell 'em I make knives, hatchets.
They'll see. Very good.
534
01:02:17,267 --> 01:02:20,400
- What this?
- It's to eat with.
535
01:02:25,467 --> 01:02:29,233
No, no, no. Like this.
536
01:02:43,533 --> 01:02:46,067
Why?
537
01:02:46,167 --> 01:02:48,333
Go on. Try again.
538
01:02:54,300 --> 01:02:57,600
No. I am too stupid.
539
01:02:59,733 --> 01:03:03,833
No, perhaps I'm the one that's stupid.
These things have no place here.
540
01:03:09,133 --> 01:03:14,167
- I am so... proud.
- Why?
541
01:03:14,233 --> 01:03:18,533
You have done much for my people.
And they know it.
542
01:03:18,633 --> 01:03:21,400
You see how they all
come to you now...
543
01:03:21,467 --> 01:03:26,533
and ask if they should
do this or do this?
544
01:03:26,600 --> 01:03:29,533
Even Feenou.
545
01:03:29,600 --> 01:03:33,600
They make you chief if you say.
546
01:03:46,500 --> 01:03:48,600
This time
it's no derelict.
547
01:03:50,500 --> 01:03:52,467
- Eve-
- You will go.
548
01:03:52,567 --> 01:03:58,333
- If you stay out of pity, I will throw myself in sea.
- But, Eve, I-
549
01:03:58,400 --> 01:04:01,467
I can only be happy
if you are happy.
550
01:04:24,067 --> 01:04:26,000
They will not land.
551
01:04:26,067 --> 01:04:28,833
I told them it would mean
that spears would be thrown.
552
01:04:28,900 --> 01:04:31,800
It is better for your people
if no more white men come here.
553
01:04:31,867 --> 01:04:34,900
They want fresh meat and water.
That I promised them.
554
01:04:45,300 --> 01:04:48,567
She's a Dutchman
homeward bound for Rotterdam.
555
01:04:48,633 --> 01:04:51,833
We sail on the ebb,
two hours after sunset.
556
01:04:51,900 --> 01:04:54,200
She'll fire a gun
when 'tis time.
557
01:05:03,367 --> 01:05:05,633
I've something for you.
558
01:05:05,700 --> 01:05:08,467
My share. I'll have
no need for them.
559
01:05:08,533 --> 01:05:10,867
I don't understand.
What do you mean?
560
01:05:10,933 --> 01:05:14,967
It will help you buy your estates
and clear your name.
561
01:05:15,033 --> 01:05:17,667
This is the fortune
you've always wanted.
562
01:05:17,733 --> 01:05:20,500
Aye, I've always
wanted a fortune.
563
01:05:21,933 --> 01:05:24,933
Now I've found it.
564
01:05:25,000 --> 01:05:27,667
I'm not going
with you, lad.
565
01:05:30,267 --> 01:05:33,100
- Are you going to stay here the rest of your life?
- Aye.
566
01:05:35,567 --> 01:05:38,533
You thought I was mad
when I told you about the island.
567
01:05:38,633 --> 01:05:41,300
You were right.
I was then.
568
01:05:41,367 --> 01:05:44,133
Mad for riches, but
I didn't know what they were.
569
01:05:44,200 --> 01:05:47,700
Now I have found them
and wisdom too.
570
01:05:47,767 --> 01:05:50,067
No, I'm not going
with you, Ben.
571
01:05:51,700 --> 01:05:53,733
And I don't envy you.
572
01:09:10,567 --> 01:09:12,633
Good morning,
Your Worship.
573
01:09:14,167 --> 01:09:16,700
Good morning.
574
01:09:16,767 --> 01:09:19,533
Well, who's waiting?
575
01:09:19,600 --> 01:09:23,100
Milord Havistock, sir.
He insists on seeing you at once.
576
01:09:23,200 --> 01:09:26,733
He thinks he should be made
a knight commander of the Bath.
577
01:09:26,833 --> 01:09:29,600
I don't.
I told the king so.
578
01:09:29,667 --> 01:09:31,867
Who else?
579
01:09:31,933 --> 01:09:34,900
Colonel de Forest, sir.
He wants you to use your influence to-
580
01:09:34,967 --> 01:09:37,700
Ah, London is full of colonels
who want brigades...
581
01:09:37,767 --> 01:09:41,033
and bishops who want
to be archbishops.
582
01:09:41,100 --> 01:09:44,233
- Who else?
- A goodly number of the usual, sir.
583
01:09:44,300 --> 01:09:47,533
And, oh, a sailor, sir.
A common seafaring man...
584
01:09:47,600 --> 01:09:49,933
who claims he has a tale
to interest you.
585
01:09:50,000 --> 01:09:53,900
Tell him to take his tale somewhere else.
I've no time to waste.
586
01:09:53,967 --> 01:09:57,667
But begging your pardon, sir.
I told him to go. He laughed at me.
587
01:09:57,767 --> 01:10:01,133
He said to give you
this, sir.
588
01:10:02,967 --> 01:10:05,133
Huh?
589
01:10:11,067 --> 01:10:13,167
Hmm.
590
01:10:15,667 --> 01:10:17,733
Well.
591
01:10:23,133 --> 01:10:25,200
Well, 'tis an interesting
calling card.
592
01:10:27,733 --> 01:10:30,467
The others can wait.
593
01:10:30,567 --> 01:10:34,267
Tell the sailor
to bring in his tale.
594
01:10:34,367 --> 01:10:36,467
Yes, Your Worship.
595
01:10:39,933 --> 01:10:42,800
Please, please, please.
One at a time.
596
01:10:42,867 --> 01:10:46,133
- Please, milords and gentlemen.
- But I've been waiting for hours.
597
01:10:46,200 --> 01:10:48,267
This way, my man.
598
01:10:54,733 --> 01:10:57,600
I'll give you five minutes.
599
01:10:57,667 --> 01:11:00,200
- My time is not to be wasted.
- So I heard.
600
01:11:00,267 --> 01:11:03,867
- That's why I came to you.
- Compliments are a waste of time.
601
01:11:03,933 --> 01:11:05,933
I was told that
you're a man of influence-
602
01:11:06,000 --> 01:11:08,700
- in parliament and in the courts.
- I won't deny it.
603
01:11:08,767 --> 01:11:12,467
That you can buy titles or pardons,
make men or break their enemies.
604
01:11:12,533 --> 01:11:16,467
- Come to it.
- Do you know Sir Arthur Blake of Breetholm in Wiltshire?
605
01:11:16,533 --> 01:11:20,167
Aye. He gambles
on the exchange.
606
01:11:20,267 --> 01:11:22,533
Well, he's my uncle...
and my enemy.
607
01:11:22,633 --> 01:11:26,567
Boil me, but you've chosen
yourself a hard one.
608
01:11:26,633 --> 01:11:30,300
He is also a usurper,
since his title and estates are rightfully mine...
609
01:11:30,367 --> 01:11:32,567
by inheritance from my father,
Sir Godfrey Blake.
610
01:11:32,633 --> 01:11:36,667
Godfrey! Aha!
Yeah, I knew Godfrey.
611
01:11:36,733 --> 01:11:40,433
A buck.
What do you want of me?
612
01:11:42,867 --> 01:11:45,400
Breetholm- my right to it
confirmed in law.
613
01:11:45,467 --> 01:11:48,067
That's simple.
Why come to me?
614
01:11:48,133 --> 01:11:52,500
Because it isn't so simple. There's never been
any proof that my father was ever married.
615
01:11:52,567 --> 01:11:54,833
And you believe
you have any rights?
616
01:11:54,933 --> 01:11:58,300
And that isn't all. I'm wanted by the crown
for an attempted assault...
617
01:11:58,367 --> 01:12:00,633
against Sir Arthur
while I was still his bonded servant.
618
01:12:00,700 --> 01:12:05,967
- A hanging offense!
- I knew that when I came here.
619
01:12:06,033 --> 01:12:08,833
Fry me if you're not
a buck too.
620
01:12:08,900 --> 01:12:11,000
Sit down.
621
01:12:12,567 --> 01:12:16,300
Now, you want to be
confirmed...
622
01:12:16,367 --> 01:12:19,800
in a title and estates to which
you may have no legal right...
623
01:12:19,867 --> 01:12:22,667
and to be pardoned by the king
for a hanging offense?
624
01:12:22,733 --> 01:12:26,867
- Aye.
- Aye. Well, 'tis a modest request.
625
01:12:26,967 --> 01:12:30,000
If you feel it's beyond your powers,
I can go to someone else.
626
01:12:30,100 --> 01:12:32,067
No, keep your chair.
627
01:12:32,167 --> 01:12:35,000
It might be arranged.
628
01:12:35,067 --> 01:12:37,533
But, uh, it would cost...
629
01:12:37,600 --> 01:12:39,833
I think more than
you can afford.
630
01:12:49,667 --> 01:12:51,900
Is there enough there?
631
01:12:57,767 --> 01:13:01,133
Which reminds me
that my fee will be �2,000.
632
01:13:01,233 --> 01:13:03,800
I'll pay you 5,000
if you ask it.
633
01:13:03,900 --> 01:13:06,400
Boil me, sir,
will you haggle with me?
634
01:13:06,500 --> 01:13:09,167
When I make a price,
I hold to it.
635
01:13:12,067 --> 01:13:16,000
Now I want some details.
Your father was Godfrey Blake, huh?
636
01:13:17,333 --> 01:13:20,900
- And who was your mother?
- Bessie Kidder.
637
01:13:20,967 --> 01:13:23,000
Yeah. Where
were you born?
638
01:13:23,067 --> 01:13:26,500
In the city of Bombay in India.
My father took my mother there.
639
01:13:26,567 --> 01:13:29,667
- Without a parson?
- That's what they say.
640
01:13:33,100 --> 01:13:35,833
Ah, it's a hard nut, Ben.
641
01:13:35,933 --> 01:13:39,767
Perhaps too hard even
for my jaws to crack.
642
01:13:39,833 --> 01:13:42,000
Your enemy has the law
on his side...
643
01:13:42,067 --> 01:13:45,900
which wouldn't matter a threepenny bit
if he didn't have power to go with it.
644
01:13:45,967 --> 01:13:47,967
Do you understand me?
645
01:13:48,033 --> 01:13:52,267
I'll have to deal
with men of his own kind-
646
01:13:52,333 --> 01:13:56,367
arrogant lordlings
and stuffed gowns-
647
01:13:56,433 --> 01:14:01,133
who'll be much more likely
to favor his case than yours.
648
01:14:01,200 --> 01:14:03,400
Yeah, they'll be
against you...
649
01:14:03,467 --> 01:14:07,467
because they know that 'tis only a sham
that keeps the likes of them up...
650
01:14:07,567 --> 01:14:10,100
and the likes
of you down.
651
01:14:10,200 --> 01:14:12,600
The sham of blood.
652
01:14:12,667 --> 01:14:16,567
And the truth is, a man's a man,
whatever you name him.
653
01:14:22,233 --> 01:14:24,667
Well, come back in a month.
654
01:14:27,033 --> 01:14:30,667
No. No, I'll take care
of these.
655
01:14:30,733 --> 01:14:34,433
Yeah, they'll be safer
with me.
656
01:14:34,500 --> 01:14:36,700
You don't trust me?
657
01:14:39,700 --> 01:14:43,367
Well, it seems I have no choice
since I put myself in your hands.
658
01:14:43,467 --> 01:14:47,067
Fry me! You've got
a head on your shoulders!
659
01:14:47,167 --> 01:14:50,133
- I'll have to have some money, though, to pay a few debts.
- How much?
660
01:14:50,233 --> 01:14:52,700
- A thousand pounds.
- Yeah.
661
01:14:59,567 --> 01:15:02,267
Keep your eyes open
and your mouth shut.
662
01:15:04,867 --> 01:15:07,733
Your time's up.
Get out.
663
01:15:18,700 --> 01:15:20,733
Get back with ya!
664
01:15:23,033 --> 01:15:25,367
You'll find him
in here, sir.
665
01:16:12,167 --> 01:16:14,933
I have a pistol you made for me
many years ago.
666
01:16:15,000 --> 01:16:18,733
Aye. Once I did
the best work in the shire.
667
01:16:18,800 --> 01:16:21,000
Perhaps you could
repair it for me.
668
01:16:21,100 --> 01:16:24,800
I've got no tools, and
there's no workbench here.
669
01:16:28,000 --> 01:16:30,300
- What if you were free?
- Free? Huh!
670
01:16:30,367 --> 01:16:35,267
That would take �40-
�40 for my offense.
671
01:16:35,333 --> 01:16:37,533
God knows it was
no crime.
672
01:16:37,600 --> 01:16:40,033
There's none who will
pay it for you?
673
01:16:40,100 --> 01:16:42,967
One. One only.
674
01:16:43,033 --> 01:16:46,633
But he's far away.
Perhaps dead.
675
01:16:48,800 --> 01:16:51,267
Can you stand a shock-
a surprise?
676
01:16:51,333 --> 01:16:53,967
- Aye.
- You won't cry out...
677
01:16:54,067 --> 01:16:57,067
but sit there just the same as though
we were still talking about the pistol?
678
01:16:57,167 --> 01:17:01,600
Aye.
Is he alive?
679
01:17:01,667 --> 01:17:04,133
Alive and well.
680
01:17:04,200 --> 01:17:06,400
- Where is he?
- Back in England.
681
01:17:10,533 --> 01:17:13,633
- Is he caught?
- No.
682
01:17:13,700 --> 01:17:18,133
And he won't be.
He's right here beside you.
683
01:17:27,933 --> 01:17:29,900
- Ben!
- Hush!
684
01:17:31,833 --> 01:17:35,933
Listen to me.
I haven't come back a poor man.
685
01:17:36,000 --> 01:17:38,000
Put your hand beside you
under your coat.
686
01:17:38,067 --> 01:17:40,167
No. You're still
hiding from them.
687
01:17:40,233 --> 01:17:42,467
I hope to have my freedom
in a month.
688
01:17:42,533 --> 01:17:47,133
Then for a month it's enough to know that
you're alive and that you've got your gold.
689
01:17:47,200 --> 01:17:50,533
If I bought myself out now,
they'd know where I got it.
690
01:17:50,600 --> 01:17:53,033
Take it anyway,
just in case.
691
01:17:53,100 --> 01:17:57,500
Aye, in case.
But I'll not use it till you're a free man.
692
01:17:57,567 --> 01:18:00,633
- If you can stand it here.
- I've stood it these years.
693
01:18:00,733 --> 01:18:03,367
I'll make these years
up to you, every minute of them.
694
01:18:03,467 --> 01:18:06,100
The turnkey's coming.
695
01:18:06,200 --> 01:18:10,767
If you should want me, get in touch
with Silas Jones at the George & Crown.
696
01:18:10,833 --> 01:18:14,233
Aye, that was a good pistol you made me.
I'm sorry you cannot mend it.
697
01:18:14,300 --> 01:18:16,400
Good day to you.
698
01:19:23,200 --> 01:19:26,167
Herbert! Where's that wine, you scoundrel!
699
01:19:26,233 --> 01:19:29,267
Coming, Your Worship. Coming.
700
01:19:29,333 --> 01:19:33,800
And so I said to Lady Beeval,
You remind me of a weasel.
701
01:19:33,867 --> 01:19:37,433
She said, Why, Sir Arthur,
I thought you were a gentleman.
702
01:19:37,500 --> 01:19:40,000
I said, "Whatever gave you
that impression?
703
01:20:11,900 --> 01:20:14,300
Here is something
that may please you.
704
01:20:14,367 --> 01:20:16,400
- Ben!
- Shh.
705
01:20:16,467 --> 01:20:19,800
I don't want to disturb your father,
at least not yet.
706
01:20:26,500 --> 01:20:28,833
I can't believe my eyes.
Where? How?
707
01:20:28,900 --> 01:20:31,500
I had to see you,
if only for a moment.
708
01:20:35,133 --> 01:20:37,267
I'd begun to think
you dead.
709
01:20:37,333 --> 01:20:39,600
Later you shall know all.
710
01:20:45,700 --> 01:20:49,267
Ben, they're beautiful.
Priceless.
711
01:20:51,467 --> 01:20:53,667
I've come back
with a fortune, darling.
712
01:20:53,733 --> 01:20:57,067
I've come back to claim what's mine.
You haven't forgotten your promise?
713
01:20:57,167 --> 01:20:59,133
No, dear,
not for a moment.
714
01:21:04,667 --> 01:21:08,100
That may be Father.
If he found you here, he'd kill you.
715
01:21:08,167 --> 01:21:10,267
He's tried that before.
716
01:21:13,633 --> 01:21:16,500
- When will I see you?
- I'll come tomorrow, same time.
717
01:21:19,700 --> 01:21:22,867
Where are you living? Suppose something
happened and I needed you?
718
01:21:22,933 --> 01:21:27,100
I'm at the George & Crown in Bristol
under the name of Master Silas Jones.
719
01:21:49,400 --> 01:21:52,567
You go around the rear.
You wait here.
720
01:21:52,633 --> 01:21:55,833
You two inside
and wait for me.
721
01:22:59,633 --> 01:23:03,100
Drop the reins
and put up your hands.
722
01:23:31,133 --> 01:23:35,333
Could I have a word with the prisoner?
He's my grandson.
723
01:23:37,000 --> 01:23:39,767
All right, gaffer.
We'll give you a minute.
724
01:23:43,100 --> 01:23:45,067
- Did you see Pratt?
- Aye.
725
01:23:45,167 --> 01:23:47,767
After trying for two days,
I reached him at his own house.
726
01:23:47,867 --> 01:23:50,700
Ben, he said he knew
of no Benjamin Blake.
727
01:23:50,767 --> 01:23:54,900
He denied flat ever
having heard of ya.
728
01:23:54,967 --> 01:23:57,400
Yeah, I should have
known better.
729
01:23:57,467 --> 01:24:00,533
I was a fool ever
to put my trust in him.
730
01:24:18,867 --> 01:24:21,667
Have you anything to say
in your own behalf...
731
01:24:21,733 --> 01:24:24,200
before the court
pronounces sentence?
732
01:24:24,267 --> 01:24:28,067
No, Your Lordship. I have nothing
to say in my own defense.
733
01:24:28,133 --> 01:24:31,400
For I am guilty of the crime
charged against me.
734
01:24:31,467 --> 01:24:34,600
And if I could live my life again,
I'd be guilty of the same crime...
735
01:24:34,667 --> 01:24:37,400
and be prepared to hang
for it again.
736
01:24:37,467 --> 01:24:40,567
The charge is that I, a bonded servant,
attempted assault against my master.
737
01:24:40,633 --> 01:24:44,033
It matters nothing that
that assault was richly deserved.
738
01:24:44,100 --> 01:24:48,667
The law says that I must hang for it.
Beyond that, the law does not look.
739
01:24:48,767 --> 01:24:52,233
If justice were not so blind, it'd be quite clear
that men like Sir Arthur Blake...
740
01:24:52,333 --> 01:24:55,067
should not be permitted to make chattels
out of other human beings-
741
01:24:55,133 --> 01:24:59,233
to use them as playthings
for their cruelty and brutality.
742
01:24:59,300 --> 01:25:03,633
I alone dared to defy him
because we are both of the same blood...
743
01:25:03,700 --> 01:25:06,200
because I suffered
a personal injustice at his hands-
744
01:25:06,267 --> 01:25:09,467
an injustice which is
of no interest to Your Lordship or thejury.
745
01:25:11,067 --> 01:25:14,300
Others have suffered
as much as I- more than I.
746
01:25:14,367 --> 01:25:17,800
Men have been crippled by him.
One was blinded.
747
01:25:17,867 --> 01:25:20,967
Others broken in spirit and soul
without any hope of redress within the law...
748
01:25:21,067 --> 01:25:23,700
because the law is on the side
of Sir Arthur and his kind!
749
01:25:23,800 --> 01:25:26,933
Your Lordship,
this is treasonable!
750
01:25:27,033 --> 01:25:30,633
The prisoner will be
allowed to finish.
751
01:25:30,700 --> 01:25:33,200
Thank you, milord.
752
01:25:33,267 --> 01:25:37,400
I hold no grudge against this court.
I have had a fair trial.
753
01:25:37,467 --> 01:25:40,900
Your Lordship and the jury
have only done your duty toward me.
754
01:25:40,967 --> 01:25:43,200
But I only hope in going
to the scaffold...
755
01:25:43,267 --> 01:25:46,067
that I can hasten the doom
of this injustice.
756
01:25:46,133 --> 01:25:49,000
That the day will come when Englishmen
who serve other Englishmen...
757
01:25:49,067 --> 01:25:51,867
will do so as free men-
paid for their work...
758
01:25:51,933 --> 01:25:55,867
but keeping title
to their spirits and their souls.
759
01:26:01,333 --> 01:26:05,233
What the prisoner
has said is interesting and largely true.
760
01:26:05,300 --> 01:26:07,933
But as you point out,
the justice of this court...
761
01:26:08,000 --> 01:26:10,933
is rigidly confined
by the law.
762
01:26:11,000 --> 01:26:14,200
And so, I must pronounce
sentence upon you...
763
01:26:14,267 --> 01:26:17,367
for the crime of which
you have been found guilty.
764
01:26:20,767 --> 01:26:23,300
- The sentence of this court is-
- Milord!
765
01:26:26,533 --> 01:26:31,000
May I beg the indulgence
of this court?
766
01:26:47,533 --> 01:26:50,333
Uh-
767
01:26:50,400 --> 01:26:53,300
The court will listen
with interest to anything...
768
01:26:53,367 --> 01:26:56,267
that Mr. Bartholomew Pratt
has to say.
769
01:26:56,333 --> 01:26:59,433
But, Your Lordship,
the jury has already made its findings.
770
01:26:59,500 --> 01:27:01,800
I submit that it would
be outrageous to-
771
01:27:01,900 --> 01:27:04,067
The court will hear
Mr. Pratt.
772
01:27:09,067 --> 01:27:12,133
But what the learned gentleman
says is true.
773
01:27:12,200 --> 01:27:14,767
The court has already
found the prisoner guilty.
774
01:27:14,833 --> 01:27:17,667
On the basis of
the evidence submitted...
775
01:27:17,733 --> 01:27:21,400
no other finding
could have been made.
776
01:27:21,467 --> 01:27:25,333
The prisoner is guilty
of the crime charged to him...
777
01:27:25,400 --> 01:27:27,667
but only if it
can be proved...
778
01:27:27,733 --> 01:27:31,233
that any crime was committed
in the first place.
779
01:27:31,300 --> 01:27:35,033
I do not understand you, Mr. Pratt.
780
01:27:35,133 --> 01:27:40,100
The evidence has not been refuted.
The prisoner has entered no denial.
781
01:27:40,200 --> 01:27:43,367
Perfectly true, milord.
782
01:27:43,433 --> 01:27:45,467
As I understand it...
783
01:27:45,533 --> 01:27:47,667
he is charged with
an attempted assault...
784
01:27:47,733 --> 01:27:51,967
upon the person of Sir Arthur Blake,
baronet of Breetholm.
785
01:27:52,033 --> 01:27:54,267
- Mm-hmm.
- Yeah.
786
01:27:54,333 --> 01:27:58,200
Then, milord, I must submit
that there has been no crime...
787
01:27:58,267 --> 01:28:00,867
since there is no
Sir Arthur Blake...
788
01:28:00,933 --> 01:28:03,700
and since the man accused
of committing it...
789
01:28:03,767 --> 01:28:07,300
is and was at the time
of the alleged offense...
790
01:28:07,367 --> 01:28:09,867
himself Sir Benjamin Blake...
791
01:28:09,967 --> 01:28:13,267
baronet of Breetholm.
792
01:28:21,333 --> 01:28:26,100
Milord, Your Lordship
knows that thejury-
793
01:28:26,167 --> 01:28:29,333
But, milord, these-
these proceedings are highly irreg-
794
01:28:29,400 --> 01:28:31,500
Milord, I protest.
795
01:28:33,367 --> 01:28:36,067
Most extraordinary
statement, Mr. Pratt...
796
01:28:36,133 --> 01:28:38,800
from one of your standing
and repute.
797
01:28:38,867 --> 01:28:41,900
I am prepared
to prove it, milord.
798
01:28:42,000 --> 01:28:44,333
If Your Lordship
will read this entry...
799
01:28:44,400 --> 01:28:49,033
from the log of the East India Company ship,
Calcutta Queen...
800
01:28:49,100 --> 01:28:52,800
which I obtained from
the company's offices in London.
801
01:28:52,933 --> 01:28:57,867
This day, I joined
in holy wedlock...
802
01:28:57,933 --> 01:29:03,633
Sir Godfrey Blake, passenger,
and Mistress Bessie Kidder, a passenger.
803
01:29:07,800 --> 01:29:11,033
I have also here
the sworn statements...
804
01:29:11,100 --> 01:29:14,433
of the mate of the Calcutta Queen
who is still living...
805
01:29:14,533 --> 01:29:16,700
and of Dr. Fleetwood...
806
01:29:16,800 --> 01:29:21,967
formerly of Bombay
and, uh, others.
807
01:29:48,833 --> 01:29:50,867
Isabel!
808
01:29:52,333 --> 01:29:54,367
Isabel!
809
01:30:02,667 --> 01:30:04,833
Well, he's won.
810
01:30:08,533 --> 01:30:10,533
- Won?
- Aye.
811
01:30:10,600 --> 01:30:13,700
He had the proofs in court
and gained his release.
812
01:30:13,767 --> 01:30:16,267
Bartholomew Pratt's
behind him.
813
01:30:16,333 --> 01:30:19,067
No barrister in England
would take a case against Pratt.
814
01:30:19,133 --> 01:30:22,667
Then Breetholm is his?
815
01:30:22,767 --> 01:30:26,033
Aye.
816
01:30:26,100 --> 01:30:29,067
Well, don't you understand?
We're ruined.
817
01:30:30,933 --> 01:30:33,000
You are.
818
01:30:33,067 --> 01:30:35,333
I'm not.
819
01:30:35,400 --> 01:30:37,400
What do you mean?
820
01:30:37,467 --> 01:30:41,000
I didn't tell you
why he came here that night.
821
01:30:41,067 --> 01:30:43,800
It was to ask me
to remain here...
822
01:30:43,867 --> 01:30:45,867
as his wife.
823
01:30:48,300 --> 01:30:50,400
Not really.
824
01:30:52,400 --> 01:30:55,967
Now that has possibilities.
825
01:30:56,067 --> 01:30:58,633
Yes.
826
01:30:58,733 --> 01:31:03,700
As a fond father, I might even be persuaded
to give my blessing to such a brilliant marriage.
827
01:31:03,800 --> 01:31:07,100
I'm afraid your blessing
won't be appreciated.
828
01:31:07,167 --> 01:31:09,600
I intend to make it
appreciated.
829
01:31:11,433 --> 01:31:14,000
What do you mean?
830
01:31:14,067 --> 01:31:18,667
You are my daughter.
We understand each other.
831
01:31:18,733 --> 01:31:23,167
- Well?
- I know your marriage will be a happy one.
832
01:31:23,233 --> 01:31:25,600
I only hope that in your happiness
you will not be tempted...
833
01:31:25,667 --> 01:31:30,233
to forget your poor father
now that he is broken and humbled.
834
01:31:30,333 --> 01:31:33,533
- Why should I forget you?
- Oh, I'm certain you won't.
835
01:31:33,633 --> 01:31:37,133
I'm counting on the milk ofhuman kindness,
which I'm sure you'll not allow to...
836
01:31:37,233 --> 01:31:42,200
uh, curdle within you
for your filial affection.
837
01:31:42,267 --> 01:31:45,967
- Come to the point!
- If you insist.
838
01:31:46,033 --> 01:31:49,867
In case you are tempted,
I ask you only to remember...
839
01:31:49,933 --> 01:31:53,767
that we share one secret which might
be of interest to the happy bridegroom.
840
01:31:53,833 --> 01:31:57,100
- Go on.
- A strange fellow, Ben-
841
01:31:57,167 --> 01:32:00,433
moody and quick
to take offense.
842
01:32:00,500 --> 01:32:02,933
What would he say, for instance,
if he were to learn...
843
01:32:03,033 --> 01:32:07,567
who told me that I'd find him
at the George & Crown the night he was arrested?
844
01:32:07,667 --> 01:32:10,200
What would he say
to that, my dear?
845
01:32:10,300 --> 01:32:13,100
- You wouldn't dare.
- Wouldn't I?
846
01:32:13,167 --> 01:32:16,900
And even if you did, he wouldn't believe you.
Why do you think he came back?
847
01:32:16,967 --> 01:32:21,300
For revenge? No.
For me. He loves me.
848
01:32:21,367 --> 01:32:24,900
All his life he's worshipped me.
He'll do anything I ask him...
849
01:32:24,967 --> 01:32:28,700
believe anything I tell him,
even if you were to swear to him on a Bible-
850
01:32:32,833 --> 01:32:36,467
Ben, you-you mustn't
believe what he says.
851
01:32:38,667 --> 01:32:43,267
It isn't true, Ben.
It- It isn't true.
852
01:32:47,400 --> 01:32:51,667
Sometime ago,
you were concerned with my education.
853
01:32:51,733 --> 01:32:54,367
Perhaps now
we can complete it.
854
01:32:55,767 --> 01:32:58,367
It will give me
the greatest satisfaction.
855
01:35:18,867 --> 01:35:23,133
And it is my wish that
the estate known as Breetholm...
856
01:35:23,233 --> 01:35:27,467
shall be divided among my friends,
its present tenants...
857
01:35:27,533 --> 01:35:29,767
to be held by them
in fee simple...
858
01:35:29,833 --> 01:35:34,267
as freeholders
and free men while they live...
859
01:35:34,333 --> 01:35:38,800
and by their heirs
and assignees thereafter.
860
01:35:38,867 --> 01:35:40,933
The manor house and park...
861
01:35:41,000 --> 01:35:45,633
I give to my grandfather
and dear friend, Amos Kidder.
862
01:35:45,700 --> 01:35:49,333
In witness whereof,
I have this day...
863
01:35:49,400 --> 01:35:51,433
set my hand and seal.
864
01:35:51,500 --> 01:35:53,600
It is signed "Ben...
865
01:35:53,667 --> 01:35:57,300
once known as
Sir Benjamin Blake...
866
01:35:57,400 --> 01:36:01,300
baronet and master
of Breetholm.
867
01:37:16,300 --> 01:37:18,867
Eve.
98026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.