All language subtitles for The Five Senses (1999)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,968 --> 00:02:22,792 It's supposed to be an aphrodisiac. 2 00:02:22,888 --> 00:02:24,806 Is it? - Yeah... 3 00:03:12,279 --> 00:03:13,672 Ascolti... 4 00:03:13,768 --> 00:03:16,071 Casa... case. 5 00:03:16,167 --> 00:03:18,472 Casa... case. 6 00:03:18,568 --> 00:03:22,791 Profesore... profesori. 7 00:03:22,887 --> 00:03:26,631 Profesore... profesori. 8 00:03:26,727 --> 00:03:29,511 Ragazza... ragazzi. 9 00:03:29,607 --> 00:03:32,872 Ragazza... ragazzi. 10 00:03:32,968 --> 00:03:36,231 Giacca... giacce. 11 00:03:36,327 --> 00:03:39,639 Giacca... giacce. 12 00:04:29,079 --> 00:04:30,472 Hi, Carl. 13 00:04:30,568 --> 00:04:31,911 Hi. Mrs. sinclair called, 14 00:04:32,007 --> 00:04:33,352 said she's going to be a couple of minutes late. 15 00:04:33,448 --> 00:04:34,312 For her appointment. 16 00:04:34,408 --> 00:04:36,711 So that should be about... 9:15, 17 00:04:36,807 --> 00:04:37,671 and then at 9:45, 18 00:04:37,767 --> 00:04:40,457 you've got an appointment with... 19 00:04:46,359 --> 00:04:48,279 Allez, a la boeuf. 20 00:05:21,879 --> 00:05:27,159 ...♪ Amarilli... ♪... 21 00:05:45,026 --> 00:05:46,312 Maybe i should put a pillow under your shoulders.. 22 00:05:46,408 --> 00:05:48,326 Yeah. 23 00:05:49,240 --> 00:05:50,631 Hi, sweetheart. 24 00:05:50,727 --> 00:05:52,645 Hi, Amy Lee. 25 00:05:52,694 --> 00:05:54,952 What are you doing? 26 00:05:55,048 --> 00:05:58,792 I have a new coloring book. 27 00:05:58,887 --> 00:06:00,712 I should get more toys out there. 28 00:06:00,807 --> 00:06:01,767 No, no, no, 29 00:06:01,862 --> 00:06:05,031 she's usually okay to be left alone.. 30 00:06:05,127 --> 00:06:08,392 I'm a bit worried about the bottles. 31 00:06:08,487 --> 00:06:10,312 Maybe we should take a break, huh? 32 00:06:10,407 --> 00:06:11,751 Sweetheart, we can't play with those. 33 00:06:11,847 --> 00:06:13,671 Because they're Ruth's, okay? 34 00:06:13,767 --> 00:06:15,112 Do you wanna come sit on the table with me? 35 00:06:15,207 --> 00:06:16,551 Yeah. - Yeah. 36 00:06:16,647 --> 00:06:18,565 Baby... 37 00:06:20,078 --> 00:06:21,832 Did you get bored out there all alone? 38 00:06:21,927 --> 00:06:24,231 Is that what happened? 39 00:06:24,327 --> 00:06:27,111 I have an idea. Hold on. 40 00:06:27,207 --> 00:06:29,031 What happened with the coloring book? 41 00:06:29,127 --> 00:06:31,410 Did you get bored with that? 42 00:06:42,519 --> 00:06:44,437 Rachel? 43 00:06:47,367 --> 00:06:49,285 Rachel. 44 00:06:50,199 --> 00:06:52,117 Could you...? 45 00:06:53,678 --> 00:06:55,596 Rachel. 46 00:06:56,487 --> 00:06:57,831 What? 47 00:06:57,927 --> 00:06:59,272 I don't want to have this conversation. 48 00:06:59,367 --> 00:07:01,719 Through the door. 49 00:07:04,119 --> 00:07:06,038 What are you doing? 50 00:07:06,131 --> 00:07:06,952 Nothing. 51 00:07:07,047 --> 00:07:10,311 Of course. Since you're doing nothing, 52 00:07:10,407 --> 00:07:11,271 i want you to do me a favor. 53 00:07:11,367 --> 00:07:14,151 I'm with someone... Mrs. miller. 54 00:07:14,247 --> 00:07:15,592 My Mrs. miller? 55 00:07:15,687 --> 00:07:16,552 Yes. 56 00:07:16,647 --> 00:07:17,991 What's she doing here? 57 00:07:18,087 --> 00:07:19,432 She's a client. 58 00:07:19,527 --> 00:07:21,831 She's my english teacher. 59 00:07:21,927 --> 00:07:22,791 Was. 60 00:07:22,887 --> 00:07:23,751 She was your english teacher. 61 00:07:23,847 --> 00:07:26,152 You don't have teachers any more. 62 00:07:26,247 --> 00:07:28,938 Can we not talk about this again? 63 00:08:27,254 --> 00:08:29,031 Smelled like a French whorehouse when i got there.. 64 00:08:29,127 --> 00:08:30,471 Smells like the first day of spring now. 65 00:08:30,567 --> 00:08:33,831 No, just the usual... dirty magazines, unpaid bills, 66 00:08:33,927 --> 00:08:37,191 a barrelful of amphetamines. Lawyers are all the same. 67 00:08:37,287 --> 00:08:39,591 Sounds like another call. Could it be long distance? 68 00:08:39,687 --> 00:08:42,622 Hope he's not still calling collect. 69 00:08:42,672 --> 00:08:43,911 All right, I'll see you at the cafe. 70 00:08:44,007 --> 00:08:44,871 Ciao. 71 00:08:44,967 --> 00:08:46,885 See you. 72 00:08:50,199 --> 00:08:52,117 Yes? 73 00:08:52,210 --> 00:08:54,128 Si. 74 00:08:54,207 --> 00:08:55,431 How are you? 75 00:08:55,527 --> 00:09:00,231 Bene. Grazie. 76 00:09:00,327 --> 00:09:03,591 I miss you, too. 77 00:09:03,687 --> 00:09:05,605 Si, si. 78 00:09:05,695 --> 00:09:06,471 Si. 79 00:09:06,567 --> 00:09:08,871 No. 80 00:09:08,967 --> 00:09:09,831 Che? 81 00:09:09,927 --> 00:09:12,291 Quanto? I mean quando? 82 00:09:13,719 --> 00:09:16,071 What's that? 83 00:09:16,167 --> 00:09:20,391 Look, Roberto, i can't hear you. 84 00:09:20,487 --> 00:09:22,839 Venire... here? 85 00:09:24,279 --> 00:09:26,679 Si, si. No, uh... 86 00:09:28,599 --> 00:09:31,911 Roberto, no, wait... 87 00:09:32,007 --> 00:09:34,311 Attenzione, atten... 88 00:09:36,398 --> 00:09:38,316 Shit. 89 00:09:59,799 --> 00:10:01,191 There you are. 90 00:10:01,287 --> 00:10:04,071 Hi, Rachel. 91 00:10:04,167 --> 00:10:05,031 Hi... 92 00:10:05,127 --> 00:10:05,991 Rachel. 93 00:10:06,087 --> 00:10:07,431 How're you doing? 94 00:10:07,527 --> 00:10:09,831 Okay. 95 00:10:24,807 --> 00:10:27,111 Your appointment's here. 96 00:10:27,207 --> 00:10:29,125 Dr. Jacob? 97 00:11:01,719 --> 00:11:03,111 Hi. 98 00:11:03,207 --> 00:11:05,125 Hi. 99 00:11:05,215 --> 00:11:07,431 Who's this? 100 00:11:07,527 --> 00:11:08,391 Hi. 101 00:11:08,487 --> 00:11:11,751 You don't remember me, do you? 102 00:11:11,847 --> 00:11:13,671 I made a cake for your last birthday. 103 00:11:13,767 --> 00:11:15,111 Remember? 104 00:11:15,207 --> 00:11:17,489 Looked like a big spaceship? 105 00:11:18,039 --> 00:11:20,871 Two candles, right? 106 00:11:20,967 --> 00:11:23,318 Big girl. 107 00:11:24,759 --> 00:11:25,671 Where's your mommy? 108 00:11:25,767 --> 00:11:29,031 She's upstairs with my mother. 109 00:11:32,439 --> 00:11:34,357 Come on. 110 00:12:03,639 --> 00:12:05,511 Will you look at the light? 111 00:12:05,607 --> 00:12:08,705 Just look at the letter 'e' behind me. 112 00:12:42,519 --> 00:12:43,911 New car? 113 00:12:44,007 --> 00:12:45,351 God. 114 00:12:45,447 --> 00:12:47,365 Bm... German? 115 00:12:47,455 --> 00:12:48,231 Mercedes. 116 00:12:48,327 --> 00:12:49,671 I hate it when you do this. 117 00:12:49,767 --> 00:12:50,631 The nose knows. 118 00:12:50,727 --> 00:12:52,071 Your mother bought a Mercedes? 119 00:12:52,167 --> 00:12:53,991 Can we drop this, please? 120 00:12:54,087 --> 00:12:54,951 Are you ready? 121 00:12:55,047 --> 00:12:55,911 What? 122 00:12:56,007 --> 00:12:57,925 He's coming. Tonight. 123 00:12:58,015 --> 00:12:59,271 Called from the plane. 124 00:12:59,367 --> 00:13:01,285 Don't... don't start. 125 00:13:01,375 --> 00:13:03,111 It's not like i told him to come. 126 00:13:03,207 --> 00:13:03,401 I thought... 127 00:13:03,497 --> 00:13:04,551 We were still on the phone stage.. 128 00:13:04,647 --> 00:13:05,511 He's gonna fuck you silly, 129 00:13:05,607 --> 00:13:07,431 then you won't be able to make a rational decision. 130 00:13:07,527 --> 00:13:08,871 About what to do with him. 131 00:13:08,967 --> 00:13:11,271 I've already decided. I won't sleep with him. 132 00:13:11,367 --> 00:13:12,711 I'll put him on the couch. 133 00:13:12,807 --> 00:13:14,725 There will be no sex. 134 00:13:14,815 --> 00:13:17,031 How do you know he's not a hustler? 135 00:13:17,127 --> 00:13:19,045 I don't believe this. 136 00:13:19,959 --> 00:13:20,871 The only person. 137 00:13:20,967 --> 00:13:22,791 You can imagine being interested in me. 138 00:13:22,887 --> 00:13:23,751 Is someone I have to pay? 139 00:13:23,847 --> 00:13:25,765 I didn't say that. 140 00:13:25,855 --> 00:13:27,111 There are these people. 141 00:13:27,207 --> 00:13:28,071 That's what they do. 142 00:13:28,167 --> 00:13:30,471 They sucker in some poor, unsuspecting woman... 143 00:13:30,567 --> 00:13:31,911 That would be me, I suppose. 144 00:13:32,007 --> 00:13:33,351 They bring their girlfriends over here, 145 00:13:33,447 --> 00:13:35,271 get their working papers, and take a powder. 146 00:13:35,367 --> 00:13:36,231 It's the oldest scam in the book. 147 00:13:36,327 --> 00:13:37,671 I saw it on television. 148 00:13:37,767 --> 00:13:40,119 How does he smell? 149 00:13:42,519 --> 00:13:43,911 If he loves you, 150 00:13:44,007 --> 00:13:46,263 you would be able to smell it. 151 00:13:46,359 --> 00:13:49,131 What does love smell like, Robert? 152 00:13:50,199 --> 00:13:52,071 Well, it's kinda hard to describe. 153 00:13:52,167 --> 00:13:53,511 It's just... you know... 154 00:13:53,607 --> 00:13:56,052 Well, did he say he loves you? 155 00:13:56,919 --> 00:13:59,319 On the first date. 156 00:14:02,199 --> 00:14:04,563 Does he have a return ticket? 157 00:14:05,559 --> 00:14:07,477 No... 158 00:14:14,199 --> 00:14:15,591 Never fall in love... 159 00:14:15,687 --> 00:14:17,991 With someone who lives more than a bus ride away, 160 00:14:18,087 --> 00:14:20,871 or who's under 30, or who you meet on holiday. 161 00:14:20,967 --> 00:14:22,885 I know, I know. 162 00:14:22,975 --> 00:14:25,191 And what else have I taught you? 163 00:14:25,287 --> 00:14:26,631 Never fall in love with someone. 164 00:14:26,727 --> 00:14:27,591 Who's never been in love... 165 00:14:27,687 --> 00:14:29,511 Never with someone who's never been dumped, 166 00:14:29,607 --> 00:14:31,911 or drinks too much... 167 00:14:32,007 --> 00:14:34,311 Or doesn't drink at all... so self-righteous... 168 00:14:34,407 --> 00:14:35,271 Or lies, 169 00:14:35,367 --> 00:14:37,671 or cries too much. 170 00:14:37,766 --> 00:14:39,591 Jack, ex-marine, was a nightmare. 171 00:14:39,686 --> 00:14:40,407 Never fall in love. 172 00:14:40,503 --> 00:14:41,991 With someone who's too good-looking. 173 00:14:42,087 --> 00:14:43,431 That's new. Why? 174 00:14:43,526 --> 00:14:45,831 Because you look like shit next to them. 175 00:14:45,927 --> 00:14:46,791 I have a new one: 176 00:14:46,887 --> 00:14:48,231 Never fall in love with someone. 177 00:14:48,326 --> 00:14:49,671 Who won't let you go down on them. 178 00:14:49,767 --> 00:14:50,631 What's that? 179 00:14:50,727 --> 00:14:51,591 I don't know. Beats me. 180 00:14:51,687 --> 00:14:53,991 Never fall in love with someone. 181 00:14:54,086 --> 00:14:55,431 Who's lousy in bed. Period. 182 00:14:55,527 --> 00:14:56,262 Never fall in love. 183 00:14:56,357 --> 00:14:57,831 With someone who's too good in bed. 184 00:14:57,926 --> 00:14:59,751 That's the best thing about him. 185 00:14:59,846 --> 00:15:03,189 Well, it should make you very suspicious. 186 00:15:04,119 --> 00:15:06,471 So where does that leave me? 187 00:15:06,566 --> 00:15:07,911 Honey, 188 00:15:08,007 --> 00:15:11,186 you don't even speak the same language. 189 00:15:19,959 --> 00:15:21,877 Mmm, that's so good. 190 00:15:21,949 --> 00:15:23,868 Sorry? 191 00:15:23,935 --> 00:15:27,195 Whatever you're doing, it's really great. 192 00:15:30,999 --> 00:15:32,917 How's Rachel doing? 193 00:15:33,010 --> 00:15:35,271 Fine. Well... 194 00:15:35,366 --> 00:15:37,285 I don't know really. 195 00:15:39,639 --> 00:15:41,758 She is a really smart kid. 196 00:15:42,998 --> 00:15:45,831 She'll survive whatever she's going through. 197 00:15:45,926 --> 00:15:47,271 She'll survive... 198 00:15:47,367 --> 00:15:49,285 But will i? 199 00:17:29,079 --> 00:17:31,430 Call me if you wanna see more stuff. 200 00:17:31,526 --> 00:17:33,444 I know something good. 201 00:17:42,982 --> 00:17:44,900 Why do you have a key? 202 00:17:44,993 --> 00:17:46,295 I've been working for them for over a year. 203 00:17:46,390 --> 00:17:48,215 Careful, it hasn't hardened yet. 204 00:17:48,310 --> 00:17:51,490 Where's the kitchen? - Straight through. 205 00:18:03,142 --> 00:18:04,054 Hey... 206 00:18:04,150 --> 00:18:05,014 What? 207 00:18:05,110 --> 00:18:06,934 This is nicer than the cake you made for my birthday. 208 00:18:07,030 --> 00:18:08,948 I wasn't being paid. 209 00:18:09,038 --> 00:18:11,728 To make a cake for your birthday. 210 00:18:14,183 --> 00:18:16,101 Is this them? 211 00:18:16,191 --> 00:18:17,015 Yeah. 212 00:18:17,110 --> 00:18:19,029 Very attractive. 213 00:18:19,119 --> 00:18:21,815 How come you never mentioned them before? 214 00:18:21,910 --> 00:18:24,682 I don't know. They're just clients. 215 00:18:26,662 --> 00:18:28,581 He's pretty cute. 216 00:18:31,942 --> 00:18:34,295 I've always wondered what it would be like. 217 00:18:34,390 --> 00:18:36,309 To do what you do. 218 00:18:40,582 --> 00:18:43,462 We should go. - Hold on. 219 00:18:46,822 --> 00:18:48,741 We should go. 220 00:18:48,834 --> 00:18:51,094 You're not the boss of me. 221 00:18:51,190 --> 00:18:53,495 Nice. 222 00:18:53,590 --> 00:18:55,508 She designs fragrances. 223 00:18:55,599 --> 00:18:56,854 What about him? 224 00:18:56,950 --> 00:18:58,774 He's in advertising. What about him? 225 00:18:58,870 --> 00:18:59,734 He's cute. 226 00:18:59,830 --> 00:19:01,175 You said that already. 227 00:19:01,270 --> 00:19:03,227 You have a crush on him. 228 00:19:04,102 --> 00:19:05,975 Don't you have an italian to pick up. 229 00:19:06,070 --> 00:19:07,988 At the airport? 230 00:19:21,862 --> 00:19:24,214 It's pretty much what we expected. 231 00:19:24,310 --> 00:19:26,614 It's getting worse. 232 00:19:26,710 --> 00:19:29,014 Sometimes sounds drift in and out. 233 00:19:29,110 --> 00:19:31,719 Sometimes I don't hear anything. 234 00:19:32,470 --> 00:19:35,405 Should I give away my opera tickets? 235 00:19:36,742 --> 00:19:38,661 Richard... 236 00:19:40,102 --> 00:19:41,494 Getting season's tickets. 237 00:19:41,590 --> 00:19:42,934 Was one of the first things I did. 238 00:19:43,030 --> 00:19:44,948 When I moved here. 239 00:19:45,862 --> 00:19:48,261 Seventh row, left aisle. 240 00:19:51,622 --> 00:19:53,974 I've sat in the same seat next to the same people. 241 00:19:54,070 --> 00:19:56,271 Every year for eight years. 242 00:19:58,822 --> 00:20:00,694 Sometimes I feel like I know them. 243 00:20:00,790 --> 00:20:02,708 Better than anyone. 244 00:20:48,262 --> 00:20:50,180 Hey. 245 00:20:51,142 --> 00:20:53,060 Where's Amy Lee? 246 00:20:54,022 --> 00:20:56,374 I don't know. 247 00:20:56,470 --> 00:20:57,814 I can't find her. 248 00:20:57,910 --> 00:21:01,252 I just turned around for a second and... 249 00:21:09,910 --> 00:21:12,600 I thought I heard you come in. 250 00:21:13,222 --> 00:21:15,140 Is something wrong? 251 00:21:15,233 --> 00:21:17,151 Rachel? 252 00:21:34,822 --> 00:21:36,742 Amy. 253 00:21:39,622 --> 00:21:41,542 Amy Lee. 254 00:21:44,902 --> 00:21:46,820 Amy. 255 00:22:40,582 --> 00:22:41,541 Ruth: 256 00:22:41,637 --> 00:22:43,414 No, it just happened about half an hour ago.. 257 00:22:43,510 --> 00:22:45,334 Her mother's in the park looking for her. 258 00:22:45,430 --> 00:22:46,774 That's right. 259 00:22:46,870 --> 00:22:47,734 Yes. 260 00:22:47,830 --> 00:22:49,174 We'll meet you at... at the gates. 261 00:22:49,270 --> 00:22:51,188 Thank you. 262 00:22:51,278 --> 00:22:52,054 The police will be here in a minute. 263 00:22:52,150 --> 00:22:53,494 We better go help look for her. 264 00:22:53,590 --> 00:22:55,414 What on earth were you thinking? 265 00:22:55,510 --> 00:22:57,793 What is the matter with you? 266 00:24:51,142 --> 00:24:53,014 Cancel all of today's appointments, 267 00:24:53,110 --> 00:24:54,934 and for the next two weeks. 268 00:24:55,030 --> 00:24:57,814 I'll pay you for the time, but don't bother coming in. 269 00:24:57,910 --> 00:25:00,355 There are things I have to do. 270 00:25:30,502 --> 00:25:33,334 I was really surprised to hear from you. 271 00:25:33,430 --> 00:25:35,734 Well, it's been a long time. 272 00:25:35,830 --> 00:25:38,134 So... 273 00:25:38,230 --> 00:25:39,574 How are things? 274 00:25:39,670 --> 00:25:42,523 You know. Life in the fast Lane. 275 00:25:43,942 --> 00:25:45,860 That's a nice watch. 276 00:25:45,953 --> 00:25:47,871 Yeah. I just got it. 277 00:25:54,502 --> 00:25:56,420 Are you all right? 278 00:25:56,902 --> 00:25:57,814 Well... Actually, 279 00:25:57,910 --> 00:25:59,254 a little up and down. 280 00:25:59,350 --> 00:26:01,268 No, I mean... 281 00:26:01,358 --> 00:26:03,094 I mean, are you all right? 282 00:26:03,190 --> 00:26:05,108 Great. 283 00:26:05,198 --> 00:26:06,934 If there's something you wanna tell me, 284 00:26:07,030 --> 00:26:07,894 if you need to... if you want... 285 00:26:07,990 --> 00:26:09,334 I just wanted to see you again. 286 00:26:09,430 --> 00:26:10,294 Is that so hard to believe? 287 00:26:10,390 --> 00:26:11,734 No, I just... 288 00:26:11,830 --> 00:26:13,748 Look, I'm not sick. 289 00:26:13,838 --> 00:26:16,054 You're safe, okay? At least from me. 290 00:26:16,150 --> 00:26:18,106 Thanks for your concern. 291 00:26:18,177 --> 00:26:20,541 I'm sorry. I didn't mean to... 292 00:26:25,269 --> 00:26:27,797 So how's the cleaning business? 293 00:26:59,782 --> 00:27:01,174 Excuse me. 294 00:27:01,270 --> 00:27:02,614 I'm supposed to meet someone here, 295 00:27:02,709 --> 00:27:04,054 and I don't know where to find them. 296 00:27:04,150 --> 00:27:05,014 We can page them for you. 297 00:27:05,110 --> 00:27:06,454 Where are they arriving from? 298 00:27:06,549 --> 00:27:07,414 Milan. 299 00:27:07,509 --> 00:27:10,294 Air italia flight 309. 300 00:27:11,349 --> 00:27:14,134 That flight won't be here for another... 301 00:27:14,229 --> 00:27:15,094 Three hours. 302 00:27:15,189 --> 00:27:16,534 What? 303 00:27:16,630 --> 00:27:18,934 Overbooked runways. It happens. 304 00:27:19,029 --> 00:27:20,948 Fuck. 305 00:27:21,382 --> 00:27:23,300 Sorry. 306 00:27:23,924 --> 00:27:25,654 ...A three year old earlier this afternoon.. 307 00:27:25,749 --> 00:27:27,574 A search of the area is continuing, 308 00:27:27,669 --> 00:27:29,974 but the investigation is now expected to broaden. 309 00:27:30,070 --> 00:27:31,894 Two witnesses have come forward... 310 00:27:31,990 --> 00:27:34,294 ...Saying that they saw a man dragging a young girl... 311 00:27:34,389 --> 00:27:36,214 ...Matching Amy Lee Miller's description... 312 00:27:36,309 --> 00:27:39,574 ...Out of the park around the time of the disappearance. 313 00:27:39,670 --> 00:27:41,588 Hi, mom? 314 00:27:41,678 --> 00:27:43,596 No, it's delayed. 315 00:27:43,663 --> 00:27:45,581 Three hours. 316 00:27:45,612 --> 00:27:47,530 No, I'm fine. 317 00:27:48,741 --> 00:27:52,328 I sound tense because you're making me tense. 318 00:28:34,342 --> 00:28:36,214 Where the hell have you been? 319 00:28:36,310 --> 00:28:38,613 The police wanted to talk to you. 320 00:28:38,709 --> 00:28:41,493 In case you're interested, 321 00:28:41,589 --> 00:28:44,373 they did not find her. 322 00:28:44,469 --> 00:28:47,734 They've been scouring the neighborhood all night. 323 00:28:47,830 --> 00:28:51,093 Someone thinks they saw her being picked up by a man. 324 00:28:51,189 --> 00:28:53,107 Rachel... 325 00:28:53,198 --> 00:28:55,116 What happened? 326 00:28:56,901 --> 00:28:58,821 I don't know. 327 00:28:59,781 --> 00:29:02,798 I don't even know what to say to you. 328 00:30:01,702 --> 00:30:03,620 Thanks. 329 00:30:05,061 --> 00:30:07,893 So, are you seeing anybody? 330 00:30:07,989 --> 00:30:10,435 I've been seeing a few people. 331 00:30:10,487 --> 00:30:12,405 Quite a few, actually. 332 00:30:12,439 --> 00:30:13,653 Mainly from the gym, but, um... 333 00:30:13,749 --> 00:30:15,573 I find the guys I meet in the gym. 334 00:30:15,669 --> 00:30:17,014 Are all really good-looking, 335 00:30:17,110 --> 00:30:18,934 and the sex with them is great and everything, 336 00:30:19,030 --> 00:30:19,894 but... 337 00:30:19,990 --> 00:30:22,924 I keep thinking about you because... 338 00:30:22,975 --> 00:30:24,893 Well... 339 00:30:24,926 --> 00:30:26,133 I like the fact that our relationship. 340 00:30:26,229 --> 00:30:28,053 Really wasn't about sex at all. 341 00:30:28,149 --> 00:30:29,013 You know what I mean? 342 00:30:29,109 --> 00:30:30,454 Well... 343 00:30:30,550 --> 00:30:32,853 I thought the sex was pretty good, actually. 344 00:30:32,949 --> 00:30:35,254 Really? 345 00:30:35,350 --> 00:30:38,134 Or... not. 346 00:30:38,230 --> 00:30:39,573 What's that... 347 00:30:39,669 --> 00:30:41,587 Cologne you're wearing? 348 00:30:41,677 --> 00:30:42,934 Do you like it? 349 00:30:43,030 --> 00:30:43,894 Sure. It's just... 350 00:30:43,990 --> 00:30:45,814 You know, the thing about cologne is. 351 00:30:45,910 --> 00:30:47,734 You can't tell what a person. 352 00:30:47,830 --> 00:30:49,173 Really smells like. 353 00:30:49,269 --> 00:30:49,654 Well... 354 00:30:49,750 --> 00:30:51,668 It sweats right off. 355 00:31:21,382 --> 00:31:24,214 Amore, ciao. 356 00:31:24,310 --> 00:31:25,174 E simpatica. 357 00:31:25,270 --> 00:31:27,188 Huh. 358 00:31:43,941 --> 00:31:45,813 I just told Roberto I must go now, 359 00:31:45,909 --> 00:31:47,733 ...but it was very nice to meet you. 360 00:31:47,829 --> 00:31:48,693 Take care. 361 00:31:48,789 --> 00:31:50,707 Ciao, bello. 362 00:31:53,062 --> 00:31:54,980 Amore... 363 00:33:21,813 --> 00:33:23,206 I... 364 00:33:23,302 --> 00:33:25,126 ...Ran out to the park thinking, you know, 365 00:33:25,222 --> 00:33:27,525 that she... 366 00:33:27,621 --> 00:33:30,393 ...That she would just be there... 367 00:33:39,093 --> 00:33:41,457 She wants to talk to you now. 368 00:33:50,613 --> 00:33:52,531 It's my fault. 369 00:33:53,974 --> 00:33:56,806 I left her alone. I didn't... 370 00:33:56,902 --> 00:34:00,570 It wasn't for very long, but I left her alone. 371 00:34:02,133 --> 00:34:04,917 Whatever happened to her is my fault. 372 00:34:05,013 --> 00:34:07,845 Doesn't really matter whose fault it is right now. 373 00:34:07,941 --> 00:34:10,631 We just have to try and find her. 374 00:34:20,373 --> 00:34:22,291 Hey... 375 00:34:23,734 --> 00:34:26,566 She's right, you know. 376 00:34:26,662 --> 00:34:27,526 About what? 377 00:34:27,622 --> 00:34:30,638 It doesn't matter whose fault it was. 378 00:34:31,414 --> 00:34:32,326 I don't blame you. 379 00:34:32,422 --> 00:34:34,725 If anything happens to that little girl, 380 00:34:34,821 --> 00:34:36,166 you will. 381 00:34:36,262 --> 00:34:38,038 I know how you feel. 382 00:34:38,134 --> 00:34:40,052 No, you don't. 383 00:34:40,533 --> 00:34:41,926 You think I'm a freak. 384 00:34:42,022 --> 00:34:45,333 I can tell when you look at me. 385 00:34:54,454 --> 00:34:55,366 I'm gonna go. 386 00:34:55,462 --> 00:34:57,286 To Anna miller's house this afternoon. 387 00:34:57,382 --> 00:34:59,990 I think you should come with me. 388 00:35:00,693 --> 00:35:03,046 I can't. I'm working with the old people. 389 00:35:03,141 --> 00:35:05,750 I think you should come with me. 390 00:35:06,453 --> 00:35:07,846 What makes you think. 391 00:35:07,941 --> 00:35:10,387 That she would want to see me? 392 00:35:15,093 --> 00:35:16,486 One day after the disappearance... 393 00:35:16,581 --> 00:35:18,406 ...Of Amy Lee Miller, there are still no clues... 394 00:35:18,501 --> 00:35:19,845 ...As to her whereabouts. 395 00:35:19,941 --> 00:35:22,246 Anna Miller spent the morning with the police... 396 00:35:22,341 --> 00:35:24,645 ...On efforts to coordinate a citywide search. 397 00:35:24,741 --> 00:35:26,086 The mother of the three year old, 398 00:35:26,181 --> 00:35:28,006 speaking at a press conference earlier this morning, 399 00:35:28,101 --> 00:35:29,926 asked the public to come forward... 400 00:35:30,021 --> 00:35:30,886 ...With any information. 401 00:35:30,981 --> 00:35:32,900 Amore... 402 00:35:50,133 --> 00:35:52,052 Si. 403 00:36:02,613 --> 00:36:04,533 ...Okay? 404 00:36:19,413 --> 00:36:21,331 No, no. Not now. 405 00:36:21,424 --> 00:36:23,733 Amore... Si. 406 00:36:32,373 --> 00:36:33,286 It's good. 407 00:36:33,381 --> 00:36:34,725 Buono, eh? 408 00:36:34,821 --> 00:36:36,645 You're not just milking me. 409 00:36:36,741 --> 00:36:39,525 To stay in the country, are you? 410 00:36:39,621 --> 00:36:43,371 'Cause if you are, that would be really shitty. 411 00:36:44,373 --> 00:36:46,725 I have to work. Laboro. 412 00:36:46,821 --> 00:36:49,267 Laboro, laboro. Siempre laboro. 413 00:37:01,653 --> 00:37:03,691 They don't have to ta... 414 00:37:04,533 --> 00:37:07,845 ...Sapore non importante. 415 00:37:07,941 --> 00:37:09,285 They just have to look good. 416 00:37:09,381 --> 00:37:10,245 No. 417 00:37:10,341 --> 00:37:12,297 Sapore molto importante. 418 00:37:14,613 --> 00:37:15,525 Non e una scultura. 419 00:37:15,621 --> 00:37:17,973 E un dolce, dessert. 420 00:38:03,093 --> 00:38:05,011 Excuse me? 421 00:38:05,104 --> 00:38:07,022 Are you all right? 422 00:38:09,813 --> 00:38:11,733 Dr. Jacob? 423 00:38:13,173 --> 00:38:15,093 I'm sorry. 424 00:38:21,333 --> 00:38:23,205 She sings beautifully, doesn't she? 425 00:38:23,301 --> 00:38:26,085 Yeah. 426 00:38:26,181 --> 00:38:28,545 I've never seen her. Have you? 427 00:38:29,013 --> 00:38:30,931 No, I haven't. 428 00:38:34,341 --> 00:38:35,685 I wanted to ask you something. 429 00:38:35,781 --> 00:38:37,699 Yes? 430 00:38:37,789 --> 00:38:39,045 It's about Rachel. 431 00:38:39,141 --> 00:38:40,485 Do you think. 432 00:38:40,581 --> 00:38:41,925 That there's something wrong with her? 433 00:38:42,021 --> 00:38:44,385 I don't mean physically. I... 434 00:38:45,813 --> 00:38:47,685 You're a doctor. I thought maybe... 435 00:38:47,781 --> 00:38:51,045 I mean, I know you're not that kind of doctor. 436 00:38:51,141 --> 00:38:53,059 I just... 437 00:38:53,973 --> 00:38:55,893 I'm sorry. 438 00:38:56,853 --> 00:38:58,809 I'm sure she'll be fine. 439 00:39:10,293 --> 00:39:12,165 'As soon as I heard the rumble. 440 00:39:12,261 --> 00:39:14,565 Of the first tram car, 441 00:39:14,661 --> 00:39:16,965 I could tell whether it was heavy with rain. 442 00:39:17,061 --> 00:39:19,588 Or setting forth into the blue. 443 00:39:20,853 --> 00:39:23,685 Having prepared my eyes behind those shut lids. 444 00:39:23,781 --> 00:39:25,125 To be dazzled, 445 00:39:25,221 --> 00:39:26,565 I would awake finally. 446 00:39:26,661 --> 00:39:29,269 Amid deafening strains of music. 447 00:39:30,453 --> 00:39:32,805 It was in fact principally from my bedroom. 448 00:39:32,901 --> 00:39:34,725 That I took in the life of the outer world. 449 00:39:34,821 --> 00:39:36,165 During this period.' 450 00:39:36,261 --> 00:39:38,179 Rachel... 451 00:39:39,093 --> 00:39:40,485 Yes? 452 00:39:40,581 --> 00:39:42,499 You all right, Rachel? 453 00:39:47,733 --> 00:39:49,651 Come here. 454 00:40:07,413 --> 00:40:09,813 ...Besser? 455 00:40:13,173 --> 00:40:14,565 Ja... 456 00:40:14,661 --> 00:40:16,579 ...Besser. 457 00:40:29,973 --> 00:40:31,893 Hi. Come on in. 458 00:40:35,733 --> 00:40:36,645 Hi. 459 00:40:36,741 --> 00:40:38,085 Thanks for giving up your Saturday. 460 00:40:38,181 --> 00:40:39,525 No problem. 461 00:40:39,621 --> 00:40:40,965 We like having parties, 462 00:40:41,061 --> 00:40:42,885 but we forget sometimes how much work it is. 463 00:40:42,981 --> 00:40:44,805 What's this party for again? 464 00:40:44,901 --> 00:40:45,765 Very funny. 465 00:40:45,861 --> 00:40:47,779 It's my birthday. 466 00:40:47,869 --> 00:40:49,787 I know. I saw the cake. 467 00:40:49,855 --> 00:40:50,085 Yeah. 468 00:40:50,181 --> 00:40:51,525 Why don't you come tonight? 469 00:40:51,621 --> 00:40:53,925 That's nice, but I can't. 470 00:40:54,021 --> 00:40:55,365 I've got plans. 471 00:40:55,461 --> 00:40:56,325 That's too bad. 472 00:40:56,421 --> 00:40:58,725 Don't worry, I'll still be here tomorrow to clean up. 473 00:40:58,821 --> 00:41:00,165 Is that a problem? 474 00:41:00,261 --> 00:41:02,565 No, I'd love to. 475 00:41:02,661 --> 00:41:04,579 I mean... it's fine. 476 00:41:05,973 --> 00:41:07,891 Well, I've got to go. 477 00:41:13,173 --> 00:41:15,091 See you later. 478 00:41:23,253 --> 00:41:25,173 So funny... 479 00:41:26,133 --> 00:41:27,045 What? 480 00:41:27,141 --> 00:41:29,059 Raymond. 481 00:41:29,149 --> 00:41:31,067 He has a crush on you. 482 00:41:31,135 --> 00:41:32,325 Can't you tell? 483 00:41:32,421 --> 00:41:33,285 What? No. 484 00:41:33,381 --> 00:41:34,245 Really? 485 00:41:34,341 --> 00:41:35,685 Yeah. 486 00:41:35,781 --> 00:41:37,125 It's so obvious. 487 00:41:37,221 --> 00:41:38,565 What? 488 00:41:38,661 --> 00:41:40,579 Really? How? 489 00:41:40,669 --> 00:41:43,413 Well, not sexually, necessarily. 490 00:41:44,853 --> 00:41:46,771 No, no. Of course not. 491 00:41:46,844 --> 00:41:47,685 I wasn't thinking that. 492 00:41:47,781 --> 00:41:49,699 Well, it makes sense. 493 00:41:49,789 --> 00:41:51,045 You're nice, 494 00:41:51,141 --> 00:41:52,485 you're funny... 495 00:41:52,581 --> 00:41:54,405 He doesn't have a lot of men friends. 496 00:41:54,501 --> 00:41:58,006 Well, I wouldn't call that a crush, really. 497 00:42:00,213 --> 00:42:02,131 You know... 498 00:42:02,224 --> 00:42:04,005 You have about 30 cleansers here. 499 00:42:04,101 --> 00:42:05,925 That you don't need. You only need five. 500 00:42:06,021 --> 00:42:07,845 Window spray, a dishwashing detergent, 501 00:42:07,941 --> 00:42:08,488 cream cleanser, 502 00:42:08,584 --> 00:42:10,245 a combined surface, floor and tile cleaner, 503 00:42:10,341 --> 00:42:12,259 and a disinfectant. 504 00:42:14,613 --> 00:42:15,525 Well, you know... 505 00:42:15,621 --> 00:42:17,539 The bottles are nice. 506 00:42:18,453 --> 00:42:20,371 Thanks. 507 00:42:42,501 --> 00:42:44,419 Rona? 508 00:42:44,901 --> 00:42:46,819 Rona? 509 00:42:49,653 --> 00:42:51,571 Rona? 510 00:43:02,613 --> 00:43:04,005 Thanks for the car. 511 00:43:04,101 --> 00:43:05,445 How's it driving? 512 00:43:05,541 --> 00:43:07,459 Good. 513 00:43:07,549 --> 00:43:09,285 I don't know why I bought it. 514 00:43:09,381 --> 00:43:12,641 I won't be able to drive it much longer. 515 00:43:13,173 --> 00:43:15,211 Maybe you should keep it. 516 00:43:15,260 --> 00:43:17,178 Mom, please. 517 00:43:17,207 --> 00:43:19,845 We should be able to talk about these things. 518 00:43:19,941 --> 00:43:21,859 Fine. 519 00:43:22,293 --> 00:43:24,645 Treatment's not making me so sick. 520 00:43:24,741 --> 00:43:25,605 In the mornings any more. 521 00:43:25,701 --> 00:43:28,065 Maybe I'm getting used to it. 522 00:43:28,131 --> 00:43:29,445 Can I get you some tea or something? 523 00:43:29,541 --> 00:43:31,459 No. Sit. 524 00:43:37,653 --> 00:43:39,571 So, how are you? 525 00:43:39,664 --> 00:43:40,965 How's... 526 00:43:41,061 --> 00:43:42,405 Roberto. - ...Roberto? 527 00:43:42,501 --> 00:43:44,419 I don't know. 528 00:43:44,509 --> 00:43:47,205 Is it you or him? 529 00:43:47,301 --> 00:43:48,165 I don't know. 530 00:43:48,261 --> 00:43:49,125 It's you. 531 00:43:49,221 --> 00:43:51,177 You don't even know him. 532 00:43:51,248 --> 00:43:52,485 I don't have to know him. 533 00:43:52,580 --> 00:43:53,925 I know you. 534 00:43:54,021 --> 00:43:56,325 Where are you going? - To get some tea. 535 00:43:56,420 --> 00:43:58,245 I thought you didn't want tea. 536 00:43:58,340 --> 00:44:00,645 I've changed my mind. 537 00:44:00,741 --> 00:44:02,085 Look, nothing's perfect. 538 00:44:02,180 --> 00:44:03,525 The sooner you accept that, 539 00:44:03,621 --> 00:44:05,925 the happier you'll be. 540 00:44:06,020 --> 00:44:08,372 I worry about you, rona. 541 00:44:09,813 --> 00:44:11,733 I know. 542 00:45:02,133 --> 00:45:03,525 Excuse me. 543 00:45:03,620 --> 00:45:04,965 Sorry to bother you, but, uh, 544 00:45:05,061 --> 00:45:06,405 we're doing a door-to-door inquiry. 545 00:45:06,500 --> 00:45:08,757 About the missing miller girl. 546 00:45:08,853 --> 00:45:09,765 I'm sorry, I don't... 547 00:45:09,861 --> 00:45:11,779 Amy Lee miller. 548 00:45:11,869 --> 00:45:13,605 She disappeared from the park across the street yesterday. 549 00:45:13,701 --> 00:45:14,565 You haven't heard about this? 550 00:45:14,661 --> 00:45:16,965 No, I haven't. 551 00:45:17,060 --> 00:45:19,365 I wonder if I can get your name? 552 00:45:19,461 --> 00:45:20,325 Richard Jacob. 553 00:45:20,421 --> 00:45:21,764 J-a-c-o-b. 554 00:45:21,860 --> 00:45:23,205 You married, Mr. Jacob? 555 00:45:23,301 --> 00:45:25,219 No. 556 00:45:25,309 --> 00:45:27,524 Well, yes... Technically. 557 00:45:27,620 --> 00:45:30,404 I've been separated from my wife for a long time. 558 00:45:30,500 --> 00:45:31,845 She lives overseas. 559 00:45:31,941 --> 00:45:32,805 Any children? 560 00:45:32,901 --> 00:45:34,819 Yes. One. 561 00:45:34,909 --> 00:45:37,029 She lives with her mother. 562 00:45:37,653 --> 00:45:38,565 You're French? 563 00:45:38,661 --> 00:45:40,004 Yes. 564 00:45:40,100 --> 00:45:40,964 French French? 565 00:45:41,060 --> 00:45:42,405 French French. 566 00:45:42,501 --> 00:45:43,844 From belgium, originally. 567 00:45:43,940 --> 00:45:45,858 Why'd you leave France? 568 00:45:46,772 --> 00:45:48,691 I wanted a change. 569 00:45:48,784 --> 00:45:50,085 I thought I'd like the winters. 570 00:45:50,181 --> 00:45:51,524 Do you? 571 00:45:51,620 --> 00:45:53,538 No. 572 00:45:55,412 --> 00:45:57,369 Have you seen this girl? 573 00:45:57,443 --> 00:46:00,459 Does she look familiar to you at all? 574 00:46:00,693 --> 00:46:02,649 No, I've never seen her. 575 00:47:00,692 --> 00:47:02,085 Em. 576 00:47:02,181 --> 00:47:04,484 Hi. I was just wondering. 577 00:47:04,580 --> 00:47:07,923 If there was anything I could do to help. 578 00:47:08,372 --> 00:47:10,244 Is there anything you need? 579 00:47:10,340 --> 00:47:13,193 I thought you might want this back. 580 00:47:15,573 --> 00:47:17,972 She left it in my office. 581 00:47:20,852 --> 00:47:22,770 Get out of my house. 582 00:47:24,213 --> 00:47:27,524 Haven't you done enough? 583 00:47:27,620 --> 00:47:29,925 I'm a mother, too. I know how you must feel. 584 00:47:30,021 --> 00:47:32,853 How would you know how I feel? 585 00:47:35,733 --> 00:47:37,653 Get out. 586 00:47:39,573 --> 00:47:41,493 Get out of my house. 587 00:48:13,268 --> 00:48:14,564 Why'd you get kicked out of school? 588 00:48:14,660 --> 00:48:16,484 I didn't get kicked out. 589 00:48:16,580 --> 00:48:18,498 I dropped out. 590 00:48:18,588 --> 00:48:21,284 Okay, why'd you drop out? 591 00:48:21,380 --> 00:48:22,244 I had to get a job. 592 00:48:22,340 --> 00:48:25,605 To support my mother's drug habit. 593 00:48:25,701 --> 00:48:27,619 Really, why'd you quit? 594 00:48:30,453 --> 00:48:33,333 I... didn't fit in. 595 00:48:34,772 --> 00:48:36,165 Not fitting in forces you. 596 00:48:36,261 --> 00:48:38,179 To be original. 597 00:48:39,572 --> 00:48:41,925 Who wants to be like everyone else anyway? 598 00:48:42,021 --> 00:48:44,853 Most people aren't that great. 599 00:48:47,733 --> 00:48:50,667 You know, I've seen you other times, 600 00:48:50,722 --> 00:48:52,640 not just in school. 601 00:48:52,684 --> 00:48:54,602 Where? 602 00:48:55,413 --> 00:48:57,764 In the park walking dogs. 603 00:48:57,860 --> 00:49:00,224 I do things for old people... 604 00:49:00,290 --> 00:49:02,736 Walk their dogs, read to them, 605 00:49:02,758 --> 00:49:05,492 buy them groceries, whatever. 606 00:49:06,933 --> 00:49:09,765 So what's that like, working for old people? 607 00:49:09,861 --> 00:49:12,164 My mother hates it when I call them that. 608 00:49:12,260 --> 00:49:14,380 She thinks it's reductive. 609 00:49:21,333 --> 00:49:23,205 Did you hear about that girl. 610 00:49:23,301 --> 00:49:25,219 That went missing? 611 00:49:25,652 --> 00:49:27,570 Yeah. 612 00:49:28,053 --> 00:49:29,973 She's probably dead. 613 00:49:31,893 --> 00:49:34,725 They say if a kid hasn't turned up within 48 hours, 614 00:49:34,821 --> 00:49:37,022 that they're probably dead. 615 00:49:38,613 --> 00:49:41,012 It hasn't been 48 hours. 616 00:50:14,181 --> 00:50:16,532 Hello? 617 00:50:50,213 --> 00:50:54,484 Mama, there's no one there. 618 00:50:54,580 --> 00:50:56,885 Is that you, sylvie? 619 00:50:56,981 --> 00:51:00,244 Of course, it's me. Is that you, Daniel? 620 00:51:00,340 --> 00:51:03,652 Mama, it's Daniel. Come quick. 621 00:51:19,973 --> 00:51:21,891 I was wondering... 622 00:51:21,984 --> 00:51:23,765 I don't, uh, have an appointment, 623 00:51:23,861 --> 00:51:25,204 but can you see me? 624 00:51:25,300 --> 00:51:26,645 Now? 625 00:51:26,741 --> 00:51:28,084 If you can. 626 00:51:28,180 --> 00:51:30,098 I... 627 00:51:35,333 --> 00:51:37,684 Okay. Sure. 628 00:51:37,780 --> 00:51:39,698 Come in. 629 00:52:05,093 --> 00:52:07,011 What did you say? 630 00:52:10,372 --> 00:52:12,725 Nobody's touched me in... 631 00:52:12,821 --> 00:52:14,739 Such a long time. 632 00:52:28,133 --> 00:52:30,051 I know. 633 00:52:32,103 --> 00:52:34,021 I know. 634 00:52:59,813 --> 00:53:00,772 Rupert: 635 00:53:00,867 --> 00:53:02,164 I like to see where they're looking. 636 00:53:02,260 --> 00:53:04,084 When they're doing it... 637 00:53:04,180 --> 00:53:06,485 Like, if they're looking into each ether's eyes. 638 00:53:06,580 --> 00:53:08,499 Or away. 639 00:53:08,932 --> 00:53:10,325 All types of little things like that. 640 00:53:10,420 --> 00:53:11,764 Can tell you a lot. 641 00:53:11,860 --> 00:53:14,165 Like what? 642 00:53:14,260 --> 00:53:17,440 If they really want to be there or not. 643 00:53:18,532 --> 00:53:20,404 If they're happy or miserable... 644 00:53:20,500 --> 00:53:22,852 Turned on or uncomfortable. 645 00:53:25,733 --> 00:53:27,653 Or if they're in love. 646 00:53:34,373 --> 00:53:36,492 Have you ever been caught? 647 00:53:39,173 --> 00:53:41,700 Some people like to be watched. 648 00:53:43,013 --> 00:53:45,412 Other people like to watch. 649 00:53:58,852 --> 00:54:00,770 Hey, hi. Sorry I'm late. 650 00:54:00,843 --> 00:54:01,684 I got tied up. 651 00:54:01,780 --> 00:54:02,644 Well, I forgot you were coming. 652 00:54:02,740 --> 00:54:04,658 I'm just on my way out. 653 00:54:05,140 --> 00:54:06,484 Well, do you wanna reschedule? 654 00:54:06,580 --> 00:54:07,444 No. 655 00:54:07,540 --> 00:54:08,404 No. It's fine. 656 00:54:08,500 --> 00:54:09,845 Are you okay? - Yeah, I'm just great. 657 00:54:09,940 --> 00:54:11,859 Thanks for asking. 658 00:54:12,292 --> 00:54:14,210 Bitch. 659 00:54:16,612 --> 00:54:18,485 You have one new message. 660 00:54:18,580 --> 00:54:21,597 To listen to your messages, press '1.' 661 00:54:22,515 --> 00:54:24,245 It's me. Are you there? Pick up the phone.. 662 00:54:24,340 --> 00:54:26,258 Shit. 663 00:54:26,349 --> 00:54:29,045 You know that little girl that's missing? 664 00:54:29,140 --> 00:54:32,404 You must've heard about it. I know her. 665 00:54:32,500 --> 00:54:33,845 Two days after I got back from Italy, 666 00:54:33,940 --> 00:54:36,244 the mother and her kid came to my studio. 667 00:54:36,340 --> 00:54:39,124 You came with me, and we delivered the cake. 668 00:54:39,220 --> 00:54:41,524 A little house in the east end, remember? 669 00:54:41,620 --> 00:54:43,444 Call me when you get this message. 670 00:54:43,540 --> 00:54:45,458 God... 671 00:54:50,260 --> 00:54:52,178 Yeah? 672 00:54:52,269 --> 00:54:52,564 Hi, it's me. 673 00:54:52,660 --> 00:54:54,004 You got my message? 674 00:54:54,100 --> 00:54:54,964 Yeah. I'm upstairs. 675 00:54:55,060 --> 00:54:55,924 Where? 676 00:54:56,020 --> 00:54:57,364 Massage office. I'll come down. 677 00:54:57,460 --> 00:54:58,324 No. 678 00:54:58,420 --> 00:55:00,244 Well, I wanna see 'luigi.' 679 00:55:00,340 --> 00:55:01,684 not yet. Give it another day. 680 00:55:01,780 --> 00:55:03,124 Anyway, he's in bed. 681 00:55:03,220 --> 00:55:04,084 That could be interesting. 682 00:55:04,180 --> 00:55:07,604 Listen, you know that girl that's missing? 683 00:55:07,654 --> 00:55:08,884 It's a sign. 684 00:55:08,980 --> 00:55:10,898 What kind of sign? 685 00:55:10,988 --> 00:55:13,204 Something... Malevolent. 686 00:55:13,300 --> 00:55:14,644 It's not a sign. It's just freaky shit. 687 00:55:14,740 --> 00:55:16,084 Freaky shit happens all the time. 688 00:55:16,180 --> 00:55:17,044 I know her. 689 00:55:17,140 --> 00:55:18,964 You met her a couple of times. 690 00:55:19,060 --> 00:55:20,404 I saw her yesterday, 691 00:55:20,500 --> 00:55:22,804 probably half an hour before it happened. 692 00:55:22,900 --> 00:55:24,244 She was with that girl, 693 00:55:24,340 --> 00:55:26,164 your massage lady's kid. 694 00:55:26,260 --> 00:55:27,604 Rachel? 695 00:55:27,700 --> 00:55:29,524 I ran into them on the elevator, 696 00:55:29,620 --> 00:55:31,444 then I watched them go into the park together. 697 00:55:31,540 --> 00:55:32,884 I never liked that girl. 698 00:55:32,980 --> 00:55:33,480 Who's to say... 699 00:55:33,576 --> 00:55:35,284 ...She didn't just throw the kid in a hole? 700 00:55:35,380 --> 00:55:37,204 That's a horrible thing to say. 701 00:55:37,300 --> 00:55:38,644 She's evil. 702 00:55:38,740 --> 00:55:40,778 She's a 16-year-old girl. 703 00:55:42,532 --> 00:55:43,924 Well, it hasn't been that long. 704 00:55:44,020 --> 00:55:45,938 Maybe they'll find her. 705 00:55:46,029 --> 00:55:46,804 No. 706 00:55:46,900 --> 00:55:48,818 They won't find her. 707 00:55:50,212 --> 00:55:52,564 I know you don't want me here, but, uh... 708 00:55:52,660 --> 00:55:55,924 I can't help but feel that this is all my fault. 709 00:55:56,020 --> 00:55:58,324 I want to help you. 710 00:55:58,420 --> 00:55:59,764 You don't want to help me. 711 00:55:59,860 --> 00:56:02,061 You want me to forgive you. 712 00:56:06,532 --> 00:56:09,467 It doesn't matter whose fault it is. 713 00:56:12,292 --> 00:56:14,210 I don't blame you. 714 00:56:17,572 --> 00:56:19,490 After you left... 715 00:56:20,452 --> 00:56:22,804 I prayed. 716 00:56:22,900 --> 00:56:24,244 I haven't done that in a really long time. 717 00:56:24,340 --> 00:56:26,541 I mean, I'm not somebody... 718 00:56:29,572 --> 00:56:31,490 But when I did... 719 00:56:32,452 --> 00:56:34,370 I knew it. 720 00:56:35,332 --> 00:56:37,684 They are going to find her. 721 00:56:37,780 --> 00:56:40,132 She's going to be okay. 722 00:56:41,572 --> 00:56:43,773 We just have to have faith. 723 00:56:45,892 --> 00:56:47,812 I'm sorry. 724 00:56:49,252 --> 00:56:51,170 I'm so sorry. 725 00:57:01,252 --> 00:57:02,644 I'm sorry. 726 00:57:02,740 --> 00:57:04,658 I'm sorry... 727 00:57:07,972 --> 00:57:11,331 I shouldn't have sent her out there. 728 00:57:19,972 --> 00:57:22,324 I don't hate my mother. 729 00:57:22,420 --> 00:57:25,436 I just don't relate to her very well. 730 00:57:26,692 --> 00:57:28,084 She's always looking at me. 731 00:57:28,180 --> 00:57:31,930 Like I've got something stuck between my teeth. 732 00:57:33,412 --> 00:57:35,764 I don't think she likes me very much. 733 00:57:35,860 --> 00:57:37,778 I'm an orphan. 734 00:57:39,652 --> 00:57:41,570 Really? 735 00:57:42,532 --> 00:57:44,450 I wish. 736 00:57:45,892 --> 00:57:47,810 What about your father? 737 00:57:47,903 --> 00:57:50,164 Dead. 738 00:57:50,260 --> 00:57:52,178 Two years ago. 739 00:57:54,052 --> 00:57:55,970 How'd he die? 740 00:57:58,372 --> 00:58:00,290 I killed him. 741 00:58:03,172 --> 00:58:07,444 We were screwing around in history class, and... 742 00:58:07,540 --> 00:58:09,364 I just didn't want to be there. 743 00:58:09,460 --> 00:58:13,731 I knew if I pushed it far enough I'd get kicked out. 744 00:58:15,172 --> 00:58:16,564 So I did. 745 00:58:16,660 --> 00:58:18,484 And then they called my dad. 746 00:58:18,580 --> 00:58:20,498 To come pick me up... 747 00:58:21,892 --> 00:58:25,642 The car was totalled two blocks from our house. 748 00:58:26,692 --> 00:58:28,612 Wow. 749 00:58:30,532 --> 00:58:32,450 I know. 750 00:58:37,732 --> 00:58:40,259 'If I were other, other than i, 751 00:58:40,309 --> 00:58:44,404 perhaps the world still would be in one piece. 752 00:58:44,500 --> 00:58:47,353 Maybe the I'd be might be loved.' 753 00:58:48,772 --> 00:58:50,692 Rachel wrote that? 754 00:58:51,652 --> 00:58:53,572 May I see? 755 00:58:57,412 --> 00:58:59,330 I didn't know. 756 00:59:00,292 --> 00:59:02,210 It's hard on kids, 757 00:59:02,303 --> 00:59:04,221 losing someone. 758 00:59:05,572 --> 00:59:07,972 It's hard on anybody. 759 00:59:09,412 --> 00:59:10,804 Sometimes i... 760 00:59:10,900 --> 00:59:12,244 Think I've had enough time. 761 00:59:12,340 --> 00:59:14,258 To deal with it. 762 00:59:14,348 --> 00:59:16,631 I should've gotten over him. 763 00:59:16,690 --> 00:59:18,608 But then I'll be... 764 00:59:18,668 --> 00:59:21,364 Massaging someone, and... 765 00:59:21,460 --> 00:59:24,292 The shape of their shoulder... 766 00:59:25,252 --> 00:59:26,644 Neck, or... 767 00:59:26,740 --> 00:59:30,004 The feel of their hair... 768 00:59:30,100 --> 00:59:32,018 And they're him. 769 00:59:33,412 --> 00:59:34,804 Sometimes it's as if... 770 00:59:34,900 --> 00:59:37,101 All the people I massage... 771 00:59:38,212 --> 00:59:40,130 They're all him. 772 00:59:47,812 --> 00:59:49,730 She's gonna be fine. 773 00:59:49,823 --> 00:59:52,564 Your little girl, she is gonna be fine. 774 00:59:52,660 --> 00:59:54,578 You're right. 775 00:59:54,668 --> 00:59:57,844 They're gonna find her... 776 00:59:57,940 --> 00:59:59,896 And she's gonna be fine. 777 01:00:14,692 --> 01:00:16,084 Hi. 778 01:00:16,180 --> 01:00:17,524 Hi. 779 01:00:17,620 --> 01:00:19,444 I was surprised you called. 780 01:00:19,540 --> 01:00:21,458 It's been a while. 781 01:01:28,900 --> 01:01:31,732 That's a new piercing. 782 01:01:31,828 --> 01:01:34,132 About a year. 783 01:01:34,228 --> 01:01:35,092 A lot of them are new. 784 01:01:35,188 --> 01:01:37,471 You just can't see them all. 785 01:01:38,619 --> 01:01:41,332 You haven't said anything about my hair. 786 01:01:41,428 --> 01:01:43,346 You look good. 787 01:01:46,660 --> 01:01:48,578 Why did we break up? 788 01:01:49,540 --> 01:01:51,412 Might as well ask why we were together. 789 01:01:51,508 --> 01:01:53,426 In the first place. 790 01:01:54,820 --> 01:01:56,692 First of all, you like men better. 791 01:01:56,788 --> 01:01:58,132 Not better. Just... 792 01:01:58,228 --> 01:02:00,532 You thought I was a slob... 793 01:02:00,628 --> 01:02:02,546 You hated my music... 794 01:02:02,636 --> 01:02:05,244 Lots of people hated your music. 795 01:02:08,260 --> 01:02:10,178 So, uh... 796 01:02:10,271 --> 01:02:12,716 What's this all about anyways? 797 01:02:13,060 --> 01:02:14,452 What? 798 01:02:14,548 --> 01:02:15,412 This. 799 01:02:15,508 --> 01:02:19,013 I haven't heard from you in over two years. 800 01:02:21,220 --> 01:02:23,138 I wanted to smell you. 801 01:02:23,231 --> 01:02:25,149 What? 802 01:02:27,460 --> 01:02:28,852 For the last couple of weeks, 803 01:02:28,948 --> 01:02:29,812 I've been seeing everyone. 804 01:02:29,908 --> 01:02:31,252 That I used to see. 805 01:02:31,348 --> 01:02:33,266 And smelling them. 806 01:02:34,660 --> 01:02:36,578 Yeah? 807 01:02:38,500 --> 01:02:39,892 You can smell love. 808 01:02:39,988 --> 01:02:41,812 If anyone I used to be with. 809 01:02:41,908 --> 01:02:43,252 Still loves me, 810 01:02:43,348 --> 01:02:44,212 I'll be able to tell. 811 01:02:44,308 --> 01:02:45,652 I see. 812 01:02:45,748 --> 01:02:48,580 And you wanna smell me? 813 01:02:50,020 --> 01:02:51,938 Well, yeah. 814 01:02:55,300 --> 01:02:57,220 Smell away. 815 01:03:07,780 --> 01:03:09,698 What's the verdict? 816 01:03:11,259 --> 01:03:13,177 No. 817 01:03:13,540 --> 01:03:16,372 Well... it works. 818 01:03:16,468 --> 01:03:18,386 I don't love you. 819 01:03:20,260 --> 01:03:22,180 I like you. 820 01:03:23,620 --> 01:03:26,500 But i... I don't love you. 821 01:03:32,740 --> 01:03:35,092 There's a lot of people out there. 822 01:03:35,188 --> 01:03:37,012 You just have to give it time. 823 01:03:37,108 --> 01:03:39,026 Yeah. 824 01:03:39,940 --> 01:03:43,201 Not everyone's meant to be with someone. 825 01:04:29,860 --> 01:04:31,780 ...No... 826 01:08:02,099 --> 01:08:04,018 Bonjour. 827 01:08:31,299 --> 01:08:34,131 People always blame the mother.. 828 01:08:34,227 --> 01:08:36,532 You can't watch your kids 24 hours a day. 829 01:08:36,628 --> 01:08:37,971 What are you supposed to do, 830 01:08:38,067 --> 01:08:39,412 give up everything else in your life? 831 01:08:39,508 --> 01:08:40,851 Anyway, there's no point... 832 01:08:40,947 --> 01:08:42,292 ...Focusing all this attention on the mother. 833 01:08:42,388 --> 01:08:43,731 There's a kid out there. 834 01:08:43,827 --> 01:08:46,132 Why aren't they worrying about her? 835 01:08:46,228 --> 01:08:47,571 Thanks for your call. 836 01:08:47,667 --> 01:08:49,012 This is kcln radio talk back, 837 01:08:49,108 --> 01:08:50,451 and we're talking back about the disappearance... 838 01:08:50,547 --> 01:08:52,465 ...Of Amy Lee Miller. 839 01:09:09,268 --> 01:09:11,619 Hello, Anna miller speaking. 840 01:09:18,820 --> 01:09:20,738 Yeah. Yeah. 841 01:09:20,831 --> 01:09:22,749 No. 842 01:09:23,620 --> 01:09:25,538 No... 843 01:09:29,380 --> 01:09:31,298 There's no news. 844 01:09:33,699 --> 01:09:35,619 Yeah, I'm fine. 845 01:09:57,268 --> 01:09:59,186 Si. 846 01:10:02,980 --> 01:10:04,898 Coming. 847 01:10:05,908 --> 01:10:07,826 Hi. I'm Robert. 848 01:10:07,916 --> 01:10:10,035 Robert? Roberto. Benvenuto. 849 01:10:30,339 --> 01:10:31,732 Nice... nice...? 850 01:10:31,828 --> 01:10:33,746 Si? Capici? 851 01:10:35,620 --> 01:10:36,532 Rona. 852 01:10:36,628 --> 01:10:39,888 ...Amico Robert. 853 01:10:42,340 --> 01:10:44,258 Having fun, boys? 854 01:10:51,459 --> 01:10:52,852 What are you doing here? 855 01:10:52,948 --> 01:10:54,291 Looks like I came for brunch. 856 01:10:54,387 --> 01:10:55,732 What, are you expecting company? 857 01:10:55,828 --> 01:10:57,652 No, but that doesn't stop him. 858 01:10:57,748 --> 01:10:58,612 He's like julia child. 859 01:10:58,708 --> 01:11:00,827 With a blender up her ass. 860 01:11:16,419 --> 01:11:18,337 He can cook. 861 01:11:18,430 --> 01:11:19,251 He's experimenting. 862 01:11:19,347 --> 01:11:21,171 He wants to get a job in a restaurant. 863 01:11:21,267 --> 01:11:23,619 So he's staying. 864 01:11:27,460 --> 01:11:29,378 No, no. No or a. 865 01:11:29,471 --> 01:11:30,292 Si, or a, si. 866 01:11:30,388 --> 01:11:32,306 No or a. - E si... 867 01:11:32,787 --> 01:11:34,705 Scusa. - Shit. 868 01:11:34,795 --> 01:11:36,713 Scusa. Scusa. 869 01:11:39,459 --> 01:11:40,852 I was talking. 870 01:11:40,948 --> 01:11:42,866 Sto parlando. 871 01:11:42,915 --> 01:11:44,833 Parlare, mangiare, eh? 872 01:11:44,835 --> 01:11:45,652 No. Basta, bas... 873 01:11:45,748 --> 01:11:47,666 Basta. Basta. 874 01:11:50,500 --> 01:11:52,899 Sorry. 875 01:11:55,300 --> 01:11:57,218 High maintenance. 876 01:11:57,699 --> 01:11:59,092 Well... 877 01:11:59,188 --> 01:12:00,531 You look good. 878 01:12:00,627 --> 01:12:01,972 Of course I look good. 879 01:12:02,068 --> 01:12:04,106 All I do is fuck and eat. 880 01:12:07,299 --> 01:12:09,171 I'm worried it could be some kind of scam. 881 01:12:09,267 --> 01:12:11,091 There was a woman at the airport with him. 882 01:12:11,187 --> 01:12:13,011 I'll go in there right now and tell him to get lost. 883 01:12:13,107 --> 01:12:16,372 He won't understand you. 884 01:12:16,468 --> 01:12:18,292 I don't know. I've been invaded. 885 01:12:18,388 --> 01:12:20,306 Let's get out of here. 886 01:12:21,699 --> 01:12:24,052 Why did we break up? 887 01:12:24,148 --> 01:12:25,491 You're not serious? 888 01:12:25,587 --> 01:12:26,932 I just want to know. 889 01:12:27,028 --> 01:12:28,371 Well, for one thing, 890 01:12:28,467 --> 01:12:29,812 every time we went to bed together, 891 01:12:29,908 --> 01:12:32,027 we couldn't stop laughing. 892 01:12:35,620 --> 01:12:37,011 Do you think we use each other. 893 01:12:37,107 --> 01:12:39,412 To avoid intimacy with other people? 894 01:12:39,508 --> 01:12:40,372 Fuck off. 895 01:12:40,468 --> 01:12:42,771 Sometimes it's the people you're closest to. 896 01:12:42,867 --> 01:12:44,691 That hold you back the most. 897 01:12:44,787 --> 01:12:47,151 What's this all about anyway? 898 01:12:48,579 --> 01:12:49,972 You know that couple, 899 01:12:50,068 --> 01:12:51,411 the ones you made the cake for? 900 01:12:51,507 --> 01:12:52,852 The cute husband. 901 01:12:52,948 --> 01:12:55,732 Well, they're so... 902 01:12:55,827 --> 01:12:57,171 Whenever I see them, I think... 903 01:12:57,267 --> 01:12:58,612 'Why can't I have that?'. 904 01:12:58,707 --> 01:13:00,532 Maybe you don't want that... 905 01:13:00,627 --> 01:13:02,546 Maybe you want them. 906 01:13:05,380 --> 01:13:08,691 Honey, you're a prize. 907 01:13:08,787 --> 01:13:09,651 You're a catch. 908 01:13:09,747 --> 01:13:11,665 Yeah, I know. 909 01:13:14,020 --> 01:13:15,411 I should go. 910 01:13:15,507 --> 01:13:16,371 Where? 911 01:13:16,467 --> 01:13:17,812 To see my mother. 912 01:13:17,907 --> 01:13:19,251 You saw your mother yesterday. 913 01:13:19,347 --> 01:13:20,692 What you should do is go home. 914 01:13:20,787 --> 01:13:22,131 And deal with luigi. 915 01:13:22,227 --> 01:13:24,051 I'll tell you why we broke up: 916 01:13:24,147 --> 01:13:26,919 'Cause you were always on my tits. 917 01:14:53,651 --> 01:14:55,569 Come on. 918 01:15:17,651 --> 01:15:19,569 Sit down. 919 01:15:22,451 --> 01:15:24,851 Did you buy all this stuff? 920 01:15:28,211 --> 01:15:30,131 Not exactly. 921 01:15:50,771 --> 01:15:52,689 I like this one. 922 01:15:56,531 --> 01:15:58,451 Put it on. 923 01:15:59,891 --> 01:16:01,811 You put it on. 924 01:16:03,731 --> 01:16:05,649 Okay. 925 01:16:19,091 --> 01:16:21,971 I don't know if it's really me. 926 01:16:25,811 --> 01:16:27,203 The cake was a hit. 927 01:16:27,299 --> 01:16:28,643 Really? 928 01:16:28,739 --> 01:16:31,043 Well, it didn't really taste that good, but... 929 01:16:31,139 --> 01:16:32,483 It looked great. 930 01:16:32,579 --> 01:16:33,923 Well, you know... 931 01:16:34,019 --> 01:16:35,843 She's not really much of a cook. 932 01:16:35,939 --> 01:16:37,283 That's a bit of a thing with her. 933 01:16:37,379 --> 01:16:40,163 I mean... I don't mean to say she's... 934 01:16:40,259 --> 01:16:41,603 I mean, she's... I suppose shouldn't say that. 935 01:16:41,699 --> 01:16:43,523 She's, uh... - Never mind. 936 01:16:43,619 --> 01:16:44,483 She's a good friend? 937 01:16:44,579 --> 01:16:45,923 Yeah. We plan on spending. 938 01:16:46,019 --> 01:16:47,843 Our infirmity together on a desert island. 939 01:16:47,939 --> 01:16:51,203 That's our contingency plan. 940 01:16:51,299 --> 01:16:53,123 So you're not with anyone? 941 01:16:53,219 --> 01:16:54,563 No. 942 01:16:54,659 --> 01:16:57,349 I don't really do that very well. 943 01:17:00,851 --> 01:17:01,763 What? 944 01:17:01,859 --> 01:17:04,210 Nothing. 945 01:17:07,571 --> 01:17:08,963 What? 946 01:17:09,059 --> 01:17:10,883 Maybe you just haven't found the right person. 947 01:17:10,979 --> 01:17:11,843 Yeah, right. 948 01:17:11,939 --> 01:17:14,243 All the people I've had relationships with... 949 01:17:14,339 --> 01:17:15,203 And I won't call them lovers. 950 01:17:15,299 --> 01:17:16,163 Because I don't think. 951 01:17:16,259 --> 01:17:18,083 There was ever any love there... 952 01:17:18,179 --> 01:17:20,003 People come into your life for a reason.. 953 01:17:20,099 --> 01:17:22,055 It may not be forever... 954 01:17:22,126 --> 01:17:24,490 But it still means something. 955 01:17:31,091 --> 01:17:33,009 Coffee? 956 01:18:58,931 --> 01:19:01,283 Monica? Ciao, Roberto. 957 01:19:04,211 --> 01:19:06,131 Mom? 958 01:19:14,771 --> 01:19:16,689 Mom? 959 01:19:22,451 --> 01:19:24,371 God. 960 01:19:31,091 --> 01:19:33,009 Richard: 961 01:20:09,171 --> 01:20:10,563 Everybody... 962 01:20:10,659 --> 01:20:11,523 Is afraid... 963 01:20:11,619 --> 01:20:13,537 Of something. 964 01:21:08,434 --> 01:21:09,730 It's just a side effect of the medication.. 965 01:21:09,826 --> 01:21:11,650 Maybe she shouldn't be taking it, then. 966 01:21:11,746 --> 01:21:15,170 Well, her doctor should reduce the dosage. 967 01:21:17,939 --> 01:21:20,290 You should go to a hospital. 968 01:21:20,386 --> 01:21:22,210 I'm fine. I fainted, that's all. 969 01:21:22,306 --> 01:21:23,651 It's happened before. 970 01:21:23,747 --> 01:21:26,050 You fainted before? You never told me. 971 01:21:26,146 --> 01:21:27,970 Well, things happen when you're dying. 972 01:21:28,066 --> 01:21:30,418 You're not dying. 973 01:21:42,418 --> 01:21:45,250 Wait here a minute. I'll be right back. 974 01:21:45,346 --> 01:21:47,264 Okay. 975 01:21:48,659 --> 01:21:51,010 Do you wanna sit down? 976 01:21:51,106 --> 01:21:53,024 Sure. 977 01:22:09,298 --> 01:22:10,691 It's for you. 978 01:22:10,787 --> 01:22:13,090 It's for all your help this weekend. 979 01:22:13,186 --> 01:22:14,531 You didn't have to. 980 01:22:14,627 --> 01:22:16,545 Open it. 981 01:22:21,299 --> 01:22:22,690 It's beautiful. 982 01:22:22,786 --> 01:22:24,131 It's new. 983 01:22:24,227 --> 01:22:26,578 That's the first bottle. 984 01:22:30,418 --> 01:22:32,336 Try it. 985 01:22:47,219 --> 01:22:49,137 What's wrong? 986 01:22:53,458 --> 01:22:55,378 It smells like love. 987 01:23:30,419 --> 01:23:32,339 What do you think? 988 01:23:40,019 --> 01:23:41,937 Now look. 989 01:23:55,378 --> 01:23:57,297 How do you feel? 990 01:23:57,778 --> 01:23:59,171 I feel... 991 01:23:59,266 --> 01:24:02,098 Mysterious from the head up... 992 01:24:04,498 --> 01:24:06,944 And exotic from the neck down. 993 01:24:11,218 --> 01:24:13,618 What should I do now? 994 01:24:37,138 --> 01:24:39,490 Rachel, if you're there, pick up. 995 01:24:39,586 --> 01:24:41,410 I'm at Anna miller's house. I spent the night here. 996 01:24:41,506 --> 01:24:44,770 I hope you weren't worried. 997 01:24:44,866 --> 01:24:46,210 Listen, i... 998 01:24:46,306 --> 01:24:48,589 I wanted to tell you that... 999 01:24:50,098 --> 01:24:53,441 I... I need to tell you that... that i... 1000 01:24:53,986 --> 01:24:55,330 Anyway... 1001 01:24:55,426 --> 01:24:57,382 I'll see you soon, okay? 1002 01:25:02,098 --> 01:25:04,016 She's not there. 1003 01:25:06,418 --> 01:25:07,810 You can have that yearbook. 1004 01:25:07,906 --> 01:25:09,250 If you'd like. 1005 01:25:09,346 --> 01:25:10,690 You sure? 1006 01:25:10,786 --> 01:25:11,650 Yeah. 1007 01:25:11,746 --> 01:25:13,664 Thanks. 1008 01:25:13,754 --> 01:25:15,711 I should go home, maybe. 1009 01:25:16,978 --> 01:25:19,098 I'd like it if you'd stay. 1010 01:25:21,778 --> 01:25:23,696 I'll stay. 1011 01:25:30,898 --> 01:25:32,290 Go home. 1012 01:25:32,386 --> 01:25:33,730 What? 1013 01:25:33,826 --> 01:25:35,170 Go home. 1014 01:25:35,266 --> 01:25:38,962 Thought I could make you some dinner or something. 1015 01:25:39,058 --> 01:25:40,978 Don't use me, rona. 1016 01:25:43,378 --> 01:25:46,210 Look, I love you... 1017 01:25:46,306 --> 01:25:47,650 But you have to face this. 1018 01:25:47,746 --> 01:25:50,530 Now, go home and deal with him. 1019 01:25:50,626 --> 01:25:53,887 Come see me tomorrow. I'll still be sick. 1020 01:25:55,378 --> 01:25:56,770 You're right. 1021 01:25:56,866 --> 01:25:58,784 Of course I'm right. 1022 01:25:58,874 --> 01:26:01,137 Now, go home. 1023 01:26:08,338 --> 01:26:10,256 Rona? 1024 01:26:40,098 --> 01:26:42,450 My dad used to bring me down here, 1025 01:26:42,546 --> 01:26:45,330 to take pictures. 1026 01:26:45,426 --> 01:26:47,777 He was a photographer. 1027 01:26:49,698 --> 01:26:52,098 Did he dress you up? 1028 01:26:53,538 --> 01:26:55,456 No. 1029 01:27:01,218 --> 01:27:03,136 How did you know? 1030 01:27:04,098 --> 01:27:06,016 Know what? 1031 01:27:07,938 --> 01:27:09,858 That you're... 1032 01:27:11,778 --> 01:27:13,696 What you are. 1033 01:27:14,658 --> 01:27:16,576 How did you know? 1034 01:27:17,538 --> 01:27:19,821 I'm not sure that I do know. 1035 01:27:26,178 --> 01:27:27,570 You like to look at me. 1036 01:27:27,666 --> 01:27:30,111 When I'm dressed up like this? 1037 01:27:30,978 --> 01:27:32,896 Yeah. 1038 01:27:34,338 --> 01:27:35,250 Why? 1039 01:27:35,346 --> 01:27:37,264 I don't know. 1040 01:27:38,658 --> 01:27:41,593 It's like looking at you inside-out. 1041 01:27:58,338 --> 01:28:00,210 I'm looking for Anna miller. 1042 01:28:00,306 --> 01:28:02,224 Through there. 1043 01:28:05,538 --> 01:28:07,890 They found her. 1044 01:28:07,986 --> 01:28:10,337 She's safe. 1045 01:28:14,178 --> 01:28:16,530 I can take you to her. 1046 01:28:16,626 --> 01:28:17,970 Okay... 1047 01:28:18,066 --> 01:28:19,984 Okay... 1048 01:28:25,698 --> 01:28:28,062 ...Thank you. 1049 01:28:36,738 --> 01:28:38,656 Rachel? 1050 01:28:40,578 --> 01:28:42,496 Rachel? 1051 01:28:56,898 --> 01:28:58,770 ...The park where she was last seen.. 1052 01:28:58,866 --> 01:29:01,650 Incredibly, little Amy Lee had spent almost two days... 1053 01:29:01,746 --> 01:29:04,050 ...İn a loft room without being detected. 1054 01:29:04,146 --> 01:29:05,490 She was found this afternoon... 1055 01:29:05,586 --> 01:29:07,410 ...On a search through the construction site... 1056 01:29:07,506 --> 01:29:09,810 ...Across the road from where she disappeared. 1057 01:29:09,906 --> 01:29:11,250 How this was possible, 1058 01:29:11,346 --> 01:29:13,650 even with numerous previous searches of the area, 1059 01:29:13,746 --> 01:29:15,090 is still being investigated, 1060 01:29:15,186 --> 01:29:17,970 but there is no evidence of foul play. 1061 01:29:18,066 --> 01:29:20,370 Amy Lee, who is now back home with her mother... 1062 01:29:20,466 --> 01:29:21,330 ...After spending the afternoon... 1063 01:29:21,426 --> 01:29:23,730 ...Under examination at children's hospital, 1064 01:29:23,826 --> 01:29:26,610 was found to be in surprisingly good health. 1065 01:29:26,706 --> 01:29:28,530 The child survived the two day ordeal... 1066 01:29:28,626 --> 01:29:30,450 ...By drinking water from a tap, 1067 01:29:30,546 --> 01:29:34,296 and eating scraps of food left over by workers. 1068 01:31:24,282 --> 01:31:26,130 ...Reported to be fine despite her ordeal... 1069 01:31:26,226 --> 01:31:28,050 ...And is now resting at home. 1070 01:31:28,146 --> 01:31:29,970 A statement from her mother, Anna Miller, 1071 01:31:30,066 --> 01:31:31,410 issued a short time ago, 1072 01:31:31,506 --> 01:31:33,810 commended the efforts of those who helped in the search... 1073 01:31:33,906 --> 01:31:35,730 ...And thanked others whose thoughts and best wishes... 1074 01:31:35,826 --> 01:31:37,170 ...Were a source of comfort... 1075 01:31:37,266 --> 01:31:39,090 ...During those difficult two days. 1076 01:31:39,186 --> 01:31:41,490 Just two days after the search began, 1077 01:31:41,586 --> 01:31:44,370 Amy Lee Miller was found no more than a city block away... 1078 01:31:44,466 --> 01:31:46,722 ...From the park where she was last seen... 1079 01:31:46,818 --> 01:31:48,736 Rona, are you there? 1080 01:31:52,578 --> 01:31:54,496 You were wrong. 1081 01:31:54,589 --> 01:31:56,897 They found her. 1082 01:32:18,018 --> 01:32:19,938 Okay, monica. 1083 01:33:08,210 --> 01:33:14,930 ...♪ Amarilli... ♪... 1084 01:33:22,610 --> 01:33:26,402 ...♪ Amarilli... ♪... 1085 01:33:26,498 --> 01:33:32,210 ...♪ Mi amore ♪. 1086 01:33:48,050 --> 01:33:51,362 Thank God you're home. 1087 01:33:51,458 --> 01:33:53,376 They found her. 501 00:57:15,367 --> 00:57:17,433 Oh. Me. 502 00:57:17,533 --> 00:57:19,600 Yes, that's right. 503 00:57:21,467 --> 00:57:26,733 Y- O-U. 504 00:57:26,800 --> 00:57:28,900 You. 505 00:57:28,967 --> 00:57:32,367 - Oh. You. - Yes. 506 00:57:32,433 --> 00:57:36,033 Me. You. 507 00:57:37,167 --> 00:57:40,233 - Me. You. - Yes. 508 00:57:42,967 --> 00:57:45,433 Man. Woman. 509 00:57:45,500 --> 00:57:48,633 That's right. 510 00:57:48,733 --> 00:57:50,800 - Sea. - Yes. 511 00:57:54,233 --> 00:57:57,167 - Earth. - No, no. No. 512 00:57:57,233 --> 00:58:00,500 Sea. Sky. Earth. 513 00:58:00,567 --> 00:58:03,900 Me, uh- 514 00:58:08,500 --> 00:58:10,600 Uh, stupid. 515 00:58:10,667 --> 00:58:14,833 - Stupid? - Yes. 516 00:58:14,900 --> 00:58:18,933 Oh, me... stupid. 517 00:59:03,933 --> 00:59:06,967 Caleb! Caleb, it's a ship! 518 00:59:07,033 --> 00:59:09,333 It's come! You were wrong, you old porpoise! 519 00:59:27,567 --> 00:59:29,633 A derelict. 520 00:59:45,167 --> 00:59:47,700 - He want go away? - Aye. 521 00:59:47,767 --> 00:59:52,200 Why? 522 00:59:52,267 --> 00:59:56,500 - Why? - He's sad when he thinks of his homeland. 523 00:59:58,200 --> 01:00:03,400 No, no. There is vahini- a woman. 524 01:00:07,300 --> 01:00:09,333 It's hard to explain. 525 01:00:09,400 --> 01:00:12,100 Someday he'll tell you all about it. 526 01:00:18,967 --> 01:00:21,700 No be sad. 527 01:00:21,767 --> 01:00:24,300 Ship will come sometime. 528 01:00:25,867 --> 01:00:30,533 No. I shall be here for the rest of my days. 529 01:00:30,633 --> 01:00:33,333 I know ship come. 530 01:00:33,433 --> 01:00:36,133 I ask sea send it. 531 01:01:03,633 --> 01:01:06,067 Well, that's the last of the derelict. 532 01:01:08,433 --> 01:01:10,900 They want know what for? 533 01:01:10,967 --> 01:01:15,233 You tell 'em I make knives, hatchets. They'll see. Very good. 534 01:02:17,267 --> 01:02:20,400 - What this? - It's to eat with. 535 01:02:25,467 --> 01:02:29,233 No, no, no. Like this. 536 01:02:43,533 --> 01:02:46,067 Why? 537 01:02:46,167 --> 01:02:48,333 Go on. Try again. 538 01:02:54,300 --> 01:02:57,600 No. I am too stupid. 539 01:02:59,733 --> 01:03:03,833 No, perhaps I'm the one that's stupid. These things have no place here. 540 01:03:09,133 --> 01:03:14,167 - I am so... proud. - Why? 541 01:03:14,233 --> 01:03:18,533 You have done much for my people. And they know it. 542 01:03:18,633 --> 01:03:21,400 You see how they all come to you now... 543 01:03:21,467 --> 01:03:26,533 and ask if they should do this or do this? 544 01:03:26,600 --> 01:03:29,533 Even Feenou. 545 01:03:29,600 --> 01:03:33,600 They make you chief if you say. 546 01:03:46,500 --> 01:03:48,600 This time it's no derelict. 547 01:03:50,500 --> 01:03:52,467 - Eve- - You will go. 548 01:03:52,567 --> 01:03:58,333 - If you stay out of pity, I will throw myself in sea. - But, Eve, I- 549 01:03:58,400 --> 01:04:01,467 I can only be happy if you are happy. 550 01:04:24,067 --> 01:04:26,000 They will not land. 551 01:04:26,067 --> 01:04:28,833 I told them it would mean that spears would be thrown. 552 01:04:28,900 --> 01:04:31,800 It is better for your people if no more white men come here. 553 01:04:31,867 --> 01:04:34,900 They want fresh meat and water. That I promised them. 554 01:04:45,300 --> 01:04:48,567 She's a Dutchman homeward bound for Rotterdam. 555 01:04:48,633 --> 01:04:51,833 We sail on the ebb, two hours after sunset. 556 01:04:51,900 --> 01:04:54,200 She'll fire a gun when 'tis time. 557 01:05:03,367 --> 01:05:05,633 I've something for you. 558 01:05:05,700 --> 01:05:08,467 My share. I'll have no need for them. 559 01:05:08,533 --> 01:05:10,867 I don't understand. What do you mean? 560 01:05:10,933 --> 01:05:14,967 It will help you buy your estates and clear your name. 561 01:05:15,033 --> 01:05:17,667 This is the fortune you've always wanted. 562 01:05:17,733 --> 01:05:20,500 Aye, I've always wanted a fortune. 563 01:05:21,933 --> 01:05:24,933 Now I've found it. 564 01:05:25,000 --> 01:05:27,667 I'm not going with you, lad. 565 01:05:30,267 --> 01:05:33,100 - Are you going to stay here the rest of your life? - Aye. 566 01:05:35,567 --> 01:05:38,533 You thought I was mad when I told you about the island. 567 01:05:38,633 --> 01:05:41,300 You were right. I was then. 568 01:05:41,367 --> 01:05:44,133 Mad for riches, but I didn't know what they were. 569 01:05:44,200 --> 01:05:47,700 Now I have found them and wisdom too. 570 01:05:47,767 --> 01:05:50,067 No, I'm not going with you, Ben. 571 01:05:51,700 --> 01:05:53,733 And I don't envy you. 572 01:09:10,567 --> 01:09:12,633 Good morning, Your Worship. 573 01:09:14,167 --> 01:09:16,700 Good morning. 574 01:09:16,767 --> 01:09:19,533 Well, who's waiting? 575 01:09:19,600 --> 01:09:23,100 Milord Havistock, sir. He insists on seeing you at once. 576 01:09:23,200 --> 01:09:26,733 He thinks he should be made a knight commander of the Bath. 577 01:09:26,833 --> 01:09:29,600 I don't. I told the king so. 578 01:09:29,667 --> 01:09:31,867 Who else? 579 01:09:31,933 --> 01:09:34,900 Colonel de Forest, sir. He wants you to use your influence to- 580 01:09:34,967 --> 01:09:37,700 Ah, London is full of colonels who want brigades... 581 01:09:37,767 --> 01:09:41,033 and bishops who want to be archbishops. 582 01:09:41,100 --> 01:09:44,233 - Who else? - A goodly number of the usual, sir. 583 01:09:44,300 --> 01:09:47,533 And, oh, a sailor, sir. A common seafaring man... 584 01:09:47,600 --> 01:09:49,933 who claims he has a tale to interest you. 585 01:09:50,000 --> 01:09:53,900 Tell him to take his tale somewhere else. I've no time to waste. 586 01:09:53,967 --> 01:09:57,667 But begging your pardon, sir. I told him to go. He laughed at me. 587 01:09:57,767 --> 01:10:01,133 He said to give you this, sir. 588 01:10:02,967 --> 01:10:05,133 Huh? 589 01:10:11,067 --> 01:10:13,167 Hmm. 590 01:10:15,667 --> 01:10:17,733 Well. 591 01:10:23,133 --> 01:10:25,200 Well, 'tis an interesting calling card. 592 01:10:27,733 --> 01:10:30,467 The others can wait. 593 01:10:30,567 --> 01:10:34,267 Tell the sailor to bring in his tale. 594 01:10:34,367 --> 01:10:36,467 Yes, Your Worship. 595 01:10:39,933 --> 01:10:42,800 Please, please, please. One at a time. 596 01:10:42,867 --> 01:10:46,133 - Please, milords and gentlemen. - But I've been waiting for hours. 597 01:10:46,200 --> 01:10:48,267 This way, my man. 598 01:10:54,733 --> 01:10:57,600 I'll give you five minutes. 599 01:10:57,667 --> 01:11:00,200 - My time is not to be wasted. - So I heard. 600 01:11:00,267 --> 01:11:03,867 - That's why I came to you. - Compliments are a waste of time. 601 01:11:03,933 --> 01:11:05,933 I was told that you're a man of influence- 602 01:11:06,000 --> 01:11:08,700 - in parliament and in the courts. - I won't deny it. 603 01:11:08,767 --> 01:11:12,467 That you can buy titles or pardons, make men or break their enemies. 604 01:11:12,533 --> 01:11:16,467 - Come to it. - Do you know Sir Arthur Blake of Breetholm in Wiltshire? 605 01:11:16,533 --> 01:11:20,167 Aye. He gambles on the exchange. 606 01:11:20,267 --> 01:11:22,533 Well, he's my uncle... and my enemy. 607 01:11:22,633 --> 01:11:26,567 Boil me, but you've chosen yourself a hard one. 608 01:11:26,633 --> 01:11:30,300 He is also a usurper, since his title and estates are rightfully mine... 609 01:11:30,367 --> 01:11:32,567 by inheritance from my father, Sir Godfrey Blake. 610 01:11:32,633 --> 01:11:36,667 Godfrey! Aha! Yeah, I knew Godfrey. 611 01:11:36,733 --> 01:11:40,433 A buck. What do you want of me? 612 01:11:42,867 --> 01:11:45,400 Breetholm- my right to it confirmed in law. 613 01:11:45,467 --> 01:11:48,067 That's simple. Why come to me? 614 01:11:48,133 --> 01:11:52,500 Because it isn't so simple. There's never been any proof that my father was ever married. 615 01:11:52,567 --> 01:11:54,833 And you believe you have any rights? 616 01:11:54,933 --> 01:11:58,300 And that isn't all. I'm wanted by the crown for an attempted assault... 617 01:11:58,367 --> 01:12:00,633 against Sir Arthur while I was still his bonded servant. 618 01:12:00,700 --> 01:12:05,967 - A hanging offense! - I knew that when I came here. 619 01:12:06,033 --> 01:12:08,833 Fry me if you're not a buck too. 620 01:12:08,900 --> 01:12:11,000 Sit down. 621 01:12:12,567 --> 01:12:16,300 Now, you want to be confirmed... 622 01:12:16,367 --> 01:12:19,800 in a title and estates to which you may have no legal right... 623 01:12:19,867 --> 01:12:22,667 and to be pardoned by the king for a hanging offense? 624 01:12:22,733 --> 01:12:26,867 - Aye. - Aye. Well, 'tis a modest request. 625 01:12:26,967 --> 01:12:30,000 If you feel it's beyond your powers, I can go to someone else. 626 01:12:30,100 --> 01:12:32,067 No, keep your chair. 627 01:12:32,167 --> 01:12:35,000 It might be arranged. 628 01:12:35,067 --> 01:12:37,533 But, uh, it would cost... 629 01:12:37,600 --> 01:12:39,833 I think more than you can afford. 630 01:12:49,667 --> 01:12:51,900 Is there enough there? 631 01:12:57,767 --> 01:13:01,133 Which reminds me that my fee will be �2,000. 632 01:13:01,233 --> 01:13:03,800 I'll pay you 5,000 if you ask it. 633 01:13:03,900 --> 01:13:06,400 Boil me, sir, will you haggle with me? 634 01:13:06,500 --> 01:13:09,167 When I make a price, I hold to it. 635 01:13:12,067 --> 01:13:16,000 Now I want some details. Your father was Godfrey Blake, huh? 636 01:13:17,333 --> 01:13:20,900 - And who was your mother? - Bessie Kidder. 637 01:13:20,967 --> 01:13:23,000 Yeah. Where were you born? 638 01:13:23,067 --> 01:13:26,500 In the city of Bombay in India. My father took my mother there. 639 01:13:26,567 --> 01:13:29,667 - Without a parson? - That's what they say. 640 01:13:33,100 --> 01:13:35,833 Ah, it's a hard nut, Ben. 641 01:13:35,933 --> 01:13:39,767 Perhaps too hard even for my jaws to crack. 642 01:13:39,833 --> 01:13:42,000 Your enemy has the law on his side... 643 01:13:42,067 --> 01:13:45,900 which wouldn't matter a threepenny bit if he didn't have power to go with it. 644 01:13:45,967 --> 01:13:47,967 Do you understand me? 645 01:13:48,033 --> 01:13:52,267 I'll have to deal with men of his own kind- 646 01:13:52,333 --> 01:13:56,367 arrogant lordlings and stuffed gowns- 647 01:13:56,433 --> 01:14:01,133 who'll be much more likely to favor his case than yours. 648 01:14:01,200 --> 01:14:03,400 Yeah, they'll be against you... 649 01:14:03,467 --> 01:14:07,467 because they know that 'tis only a sham that keeps the likes of them up... 650 01:14:07,567 --> 01:14:10,100 and the likes of you down. 651 01:14:10,200 --> 01:14:12,600 The sham of blood. 652 01:14:12,667 --> 01:14:16,567 And the truth is, a man's a man, whatever you name him. 653 01:14:22,233 --> 01:14:24,667 Well, come back in a month. 654 01:14:27,033 --> 01:14:30,667 No. No, I'll take care of these. 655 01:14:30,733 --> 01:14:34,433 Yeah, they'll be safer with me. 656 01:14:34,500 --> 01:14:36,700 You don't trust me? 657 01:14:39,700 --> 01:14:43,367 Well, it seems I have no choice since I put myself in your hands. 658 01:14:43,467 --> 01:14:47,067 Fry me! You've got a head on your shoulders! 659 01:14:47,167 --> 01:14:50,133 - I'll have to have some money, though, to pay a few debts. - How much? 660 01:14:50,233 --> 01:14:52,700 - A thousand pounds. - Yeah. 661 01:14:59,567 --> 01:15:02,267 Keep your eyes open and your mouth shut. 662 01:15:04,867 --> 01:15:07,733 Your time's up. Get out. 663 01:15:18,700 --> 01:15:20,733 Get back with ya! 664 01:15:23,033 --> 01:15:25,367 You'll find him in here, sir. 665 01:16:12,167 --> 01:16:14,933 I have a pistol you made for me many years ago. 666 01:16:15,000 --> 01:16:18,733 Aye. Once I did the best work in the shire. 667 01:16:18,800 --> 01:16:21,000 Perhaps you could repair it for me. 668 01:16:21,100 --> 01:16:24,800 I've got no tools, and there's no workbench here. 669 01:16:28,000 --> 01:16:30,300 - What if you were free? - Free? Huh! 670 01:16:30,367 --> 01:16:35,267 That would take �40- �40 for my offense. 671 01:16:35,333 --> 01:16:37,533 God knows it was no crime. 672 01:16:37,600 --> 01:16:40,033 There's none who will pay it for you? 673 01:16:40,100 --> 01:16:42,967 One. One only. 674 01:16:43,033 --> 01:16:46,633 But he's far away. Perhaps dead. 675 01:16:48,800 --> 01:16:51,267 Can you stand a shock- a surprise? 676 01:16:51,333 --> 01:16:53,967 - Aye. - You won't cry out... 677 01:16:54,067 --> 01:16:57,067 but sit there just the same as though we were still talking about the pistol? 678 01:16:57,167 --> 01:17:01,600 Aye. Is he alive? 679 01:17:01,667 --> 01:17:04,133 Alive and well. 680 01:17:04,200 --> 01:17:06,400 - Where is he? - Back in England. 681 01:17:10,533 --> 01:17:13,633 - Is he caught? - No. 682 01:17:13,700 --> 01:17:18,133 And he won't be. He's right here beside you. 683 01:17:27,933 --> 01:17:29,900 - Ben! - Hush! 684 01:17:31,833 --> 01:17:35,933 Listen to me. I haven't come back a poor man. 685 01:17:36,000 --> 01:17:38,000 Put your hand beside you under your coat. 686 01:17:38,067 --> 01:17:40,167 No. You're still hiding from them. 687 01:17:40,233 --> 01:17:42,467 I hope to have my freedom in a month. 688 01:17:42,533 --> 01:17:47,133 Then for a month it's enough to know that you're alive and that you've got your gold. 689 01:17:47,200 --> 01:17:50,533 If I bought myself out now, they'd know where I got it. 690 01:17:50,600 --> 01:17:53,033 Take it anyway, just in case. 691 01:17:53,100 --> 01:17:57,500 Aye, in case. But I'll not use it till you're a free man. 692 01:17:57,567 --> 01:18:00,633 - If you can stand it here. - I've stood it these years. 693 01:18:00,733 --> 01:18:03,367 I'll make these years up to you, every minute of them. 694 01:18:03,467 --> 01:18:06,100 The turnkey's coming. 695 01:18:06,200 --> 01:18:10,767 If you should want me, get in touch with Silas Jones at the George & Crown. 696 01:18:10,833 --> 01:18:14,233 Aye, that was a good pistol you made me. I'm sorry you cannot mend it. 697 01:18:14,300 --> 01:18:16,400 Good day to you. 698 01:19:23,200 --> 01:19:26,167 Herbert! Where's that wine, you scoundrel! 699 01:19:26,233 --> 01:19:29,267 Coming, Your Worship. Coming. 700 01:19:29,333 --> 01:19:33,800 And so I said to Lady Beeval, You remind me of a weasel. 701 01:19:33,867 --> 01:19:37,433 She said, Why, Sir Arthur, I thought you were a gentleman. 702 01:19:37,500 --> 01:19:40,000 I said, "Whatever gave you that impression? 703 01:20:11,900 --> 01:20:14,300 Here is something that may please you. 704 01:20:14,367 --> 01:20:16,400 - Ben! - Shh. 705 01:20:16,467 --> 01:20:19,800 I don't want to disturb your father, at least not yet. 706 01:20:26,500 --> 01:20:28,833 I can't believe my eyes. Where? How? 707 01:20:28,900 --> 01:20:31,500 I had to see you, if only for a moment. 708 01:20:35,133 --> 01:20:37,267 I'd begun to think you dead. 709 01:20:37,333 --> 01:20:39,600 Later you shall know all. 710 01:20:45,700 --> 01:20:49,267 Ben, they're beautiful. Priceless. 711 01:20:51,467 --> 01:20:53,667 I've come back with a fortune, darling. 712 01:20:53,733 --> 01:20:57,067 I've come back to claim what's mine. You haven't forgotten your promise? 713 01:20:57,167 --> 01:20:59,133 No, dear, not for a moment. 714 01:21:04,667 --> 01:21:08,100 That may be Father. If he found you here, he'd kill you. 715 01:21:08,167 --> 01:21:10,267 He's tried that before. 716 01:21:13,633 --> 01:21:16,500 - When will I see you? - I'll come tomorrow, same time. 717 01:21:19,700 --> 01:21:22,867 Where are you living? Suppose something happened and I needed you? 718 01:21:22,933 --> 01:21:27,100 I'm at the George & Crown in Bristol under the name of Master Silas Jones. 719 01:21:49,400 --> 01:21:52,567 You go around the rear. You wait here. 720 01:21:52,633 --> 01:21:55,833 You two inside and wait for me. 721 01:22:59,633 --> 01:23:03,100 Drop the reins and put up your hands. 722 01:23:31,133 --> 01:23:35,333 Could I have a word with the prisoner? He's my grandson. 723 01:23:37,000 --> 01:23:39,767 All right, gaffer. We'll give you a minute. 724 01:23:43,100 --> 01:23:45,067 - Did you see Pratt? - Aye. 725 01:23:45,167 --> 01:23:47,767 After trying for two days, I reached him at his own house. 726 01:23:47,867 --> 01:23:50,700 Ben, he said he knew of no Benjamin Blake. 727 01:23:50,767 --> 01:23:54,900 He denied flat ever having heard of ya. 728 01:23:54,967 --> 01:23:57,400 Yeah, I should have known better. 729 01:23:57,467 --> 01:24:00,533 I was a fool ever to put my trust in him. 730 01:24:18,867 --> 01:24:21,667 Have you anything to say in your own behalf... 731 01:24:21,733 --> 01:24:24,200 before the court pronounces sentence? 732 01:24:24,267 --> 01:24:28,067 No, Your Lordship. I have nothing to say in my own defense. 733 01:24:28,133 --> 01:24:31,400 For I am guilty of the crime charged against me. 734 01:24:31,467 --> 01:24:34,600 And if I could live my life again, I'd be guilty of the same crime... 735 01:24:34,667 --> 01:24:37,400 and be prepared to hang for it again. 736 01:24:37,467 --> 01:24:40,567 The charge is that I, a bonded servant, attempted assault against my master. 737 01:24:40,633 --> 01:24:44,033 It matters nothing that that assault was richly deserved. 738 01:24:44,100 --> 01:24:48,667 The law says that I must hang for it. Beyond that, the law does not look. 739 01:24:48,767 --> 01:24:52,233 If justice were not so blind, it'd be quite clear that men like Sir Arthur Blake... 740 01:24:52,333 --> 01:24:55,067 should not be permitted to make chattels out of other human beings- 741 01:24:55,133 --> 01:24:59,233 to use them as playthings for their cruelty and brutality. 742 01:24:59,300 --> 01:25:03,633 I alone dared to defy him because we are both of the same blood... 743 01:25:03,700 --> 01:25:06,200 because I suffered a personal injustice at his hands- 744 01:25:06,267 --> 01:25:09,467 an injustice which is of no interest to Your Lordship or thejury. 745 01:25:11,067 --> 01:25:14,300 Others have suffered as much as I- more than I. 746 01:25:14,367 --> 01:25:17,800 Men have been crippled by him. One was blinded. 747 01:25:17,867 --> 01:25:20,967 Others broken in spirit and soul without any hope of redress within the law... 748 01:25:21,067 --> 01:25:23,700 because the law is on the side of Sir Arthur and his kind! 749 01:25:23,800 --> 01:25:26,933 Your Lordship, this is treasonable! 750 01:25:27,033 --> 01:25:30,633 The prisoner will be allowed to finish. 751 01:25:30,700 --> 01:25:33,200 Thank you, milord. 752 01:25:33,267 --> 01:25:37,400 I hold no grudge against this court. I have had a fair trial. 753 01:25:37,467 --> 01:25:40,900 Your Lordship and the jury have only done your duty toward me. 754 01:25:40,967 --> 01:25:43,200 But I only hope in going to the scaffold... 755 01:25:43,267 --> 01:25:46,067 that I can hasten the doom of this injustice. 756 01:25:46,133 --> 01:25:49,000 That the day will come when Englishmen who serve other Englishmen... 757 01:25:49,067 --> 01:25:51,867 will do so as free men- paid for their work... 758 01:25:51,933 --> 01:25:55,867 but keeping title to their spirits and their souls. 759 01:26:01,333 --> 01:26:05,233 What the prisoner has said is interesting and largely true. 760 01:26:05,300 --> 01:26:07,933 But as you point out, the justice of this court... 761 01:26:08,000 --> 01:26:10,933 is rigidly confined by the law. 762 01:26:11,000 --> 01:26:14,200 And so, I must pronounce sentence upon you... 763 01:26:14,267 --> 01:26:17,367 for the crime of which you have been found guilty. 764 01:26:20,767 --> 01:26:23,300 - The sentence of this court is- - Milord! 765 01:26:26,533 --> 01:26:31,000 May I beg the indulgence of this court? 766 01:26:47,533 --> 01:26:50,333 Uh- 767 01:26:50,400 --> 01:26:53,300 The court will listen with interest to anything... 768 01:26:53,367 --> 01:26:56,267 that Mr. Bartholomew Pratt has to say. 769 01:26:56,333 --> 01:26:59,433 But, Your Lordship, the jury has already made its findings. 770 01:26:59,500 --> 01:27:01,800 I submit that it would be outrageous to- 771 01:27:01,900 --> 01:27:04,067 The court will hear Mr. Pratt. 772 01:27:09,067 --> 01:27:12,133 But what the learned gentleman says is true. 773 01:27:12,200 --> 01:27:14,767 The court has already found the prisoner guilty. 774 01:27:14,833 --> 01:27:17,667 On the basis of the evidence submitted... 775 01:27:17,733 --> 01:27:21,400 no other finding could have been made. 776 01:27:21,467 --> 01:27:25,333 The prisoner is guilty of the crime charged to him... 777 01:27:25,400 --> 01:27:27,667 but only if it can be proved... 778 01:27:27,733 --> 01:27:31,233 that any crime was committed in the first place. 779 01:27:31,300 --> 01:27:35,033 I do not understand you, Mr. Pratt. 780 01:27:35,133 --> 01:27:40,100 The evidence has not been refuted. The prisoner has entered no denial. 781 01:27:40,200 --> 01:27:43,367 Perfectly true, milord. 782 01:27:43,433 --> 01:27:45,467 As I understand it... 783 01:27:45,533 --> 01:27:47,667 he is charged with an attempted assault... 784 01:27:47,733 --> 01:27:51,967 upon the person of Sir Arthur Blake, baronet of Breetholm. 785 01:27:52,033 --> 01:27:54,267 - Mm-hmm. - Yeah. 786 01:27:54,333 --> 01:27:58,200 Then, milord, I must submit that there has been no crime... 787 01:27:58,267 --> 01:28:00,867 since there is no Sir Arthur Blake... 788 01:28:00,933 --> 01:28:03,700 and since the man accused of committing it... 789 01:28:03,767 --> 01:28:07,300 is and was at the time of the alleged offense... 790 01:28:07,367 --> 01:28:09,867 himself Sir Benjamin Blake... 791 01:28:09,967 --> 01:28:13,267 baronet of Breetholm. 792 01:28:21,333 --> 01:28:26,100 Milord, Your Lordship knows that thejury- 793 01:28:26,167 --> 01:28:29,333 But, milord, these- these proceedings are highly irreg- 794 01:28:29,400 --> 01:28:31,500 Milord, I protest. 795 01:28:33,367 --> 01:28:36,067 Most extraordinary statement, Mr. Pratt... 796 01:28:36,133 --> 01:28:38,800 from one of your standing and repute. 797 01:28:38,867 --> 01:28:41,900 I am prepared to prove it, milord. 798 01:28:42,000 --> 01:28:44,333 If Your Lordship will read this entry... 799 01:28:44,400 --> 01:28:49,033 from the log of the East India Company ship, Calcutta Queen... 800 01:28:49,100 --> 01:28:52,800 which I obtained from the company's offices in London. 801 01:28:52,933 --> 01:28:57,867 This day, I joined in holy wedlock... 802 01:28:57,933 --> 01:29:03,633 Sir Godfrey Blake, passenger, and Mistress Bessie Kidder, a passenger. 803 01:29:07,800 --> 01:29:11,033 I have also here the sworn statements... 804 01:29:11,100 --> 01:29:14,433 of the mate of the Calcutta Queen who is still living... 805 01:29:14,533 --> 01:29:16,700 and of Dr. Fleetwood... 806 01:29:16,800 --> 01:29:21,967 formerly of Bombay and, uh, others. 807 01:29:48,833 --> 01:29:50,867 Isabel! 808 01:29:52,333 --> 01:29:54,367 Isabel! 809 01:30:02,667 --> 01:30:04,833 Well, he's won. 810 01:30:08,533 --> 01:30:10,533 - Won? - Aye. 811 01:30:10,600 --> 01:30:13,700 He had the proofs in court and gained his release. 812 01:30:13,767 --> 01:30:16,267 Bartholomew Pratt's behind him. 813 01:30:16,333 --> 01:30:19,067 No barrister in England would take a case against Pratt. 814 01:30:19,133 --> 01:30:22,667 Then Breetholm is his? 815 01:30:22,767 --> 01:30:26,033 Aye. 816 01:30:26,100 --> 01:30:29,067 Well, don't you understand? We're ruined. 817 01:30:30,933 --> 01:30:33,000 You are. 818 01:30:33,067 --> 01:30:35,333 I'm not. 819 01:30:35,400 --> 01:30:37,400 What do you mean? 820 01:30:37,467 --> 01:30:41,000 I didn't tell you why he came here that night. 821 01:30:41,067 --> 01:30:43,800 It was to ask me to remain here... 822 01:30:43,867 --> 01:30:45,867 as his wife. 823 01:30:48,300 --> 01:30:50,400 Not really. 824 01:30:52,400 --> 01:30:55,967 Now that has possibilities. 825 01:30:56,067 --> 01:30:58,633 Yes. 826 01:30:58,733 --> 01:31:03,700 As a fond father, I might even be persuaded to give my blessing to such a brilliant marriage. 827 01:31:03,800 --> 01:31:07,100 I'm afraid your blessing won't be appreciated. 828 01:31:07,167 --> 01:31:09,600 I intend to make it appreciated. 829 01:31:11,433 --> 01:31:14,000 What do you mean? 830 01:31:14,067 --> 01:31:18,667 You are my daughter. We understand each other. 831 01:31:18,733 --> 01:31:23,167 - Well? - I know your marriage will be a happy one. 832 01:31:23,233 --> 01:31:25,600 I only hope that in your happiness you will not be tempted... 833 01:31:25,667 --> 01:31:30,233 to forget your poor father now that he is broken and humbled. 834 01:31:30,333 --> 01:31:33,533 - Why should I forget you? - Oh, I'm certain you won't. 835 01:31:33,633 --> 01:31:37,133 I'm counting on the milk ofhuman kindness, which I'm sure you'll not allow to... 836 01:31:37,233 --> 01:31:42,200 uh, curdle within you for your filial affection. 837 01:31:42,267 --> 01:31:45,967 - Come to the point! - If you insist. 838 01:31:46,033 --> 01:31:49,867 In case you are tempted, I ask you only to remember... 839 01:31:49,933 --> 01:31:53,767 that we share one secret which might be of interest to the happy bridegroom. 840 01:31:53,833 --> 01:31:57,100 - Go on. - A strange fellow, Ben- 841 01:31:57,167 --> 01:32:00,433 moody and quick to take offense. 842 01:32:00,500 --> 01:32:02,933 What would he say, for instance, if he were to learn... 843 01:32:03,033 --> 01:32:07,567 who told me that I'd find him at the George & Crown the night he was arrested? 844 01:32:07,667 --> 01:32:10,200 What would he say to that, my dear? 845 01:32:10,300 --> 01:32:13,100 - You wouldn't dare. - Wouldn't I? 846 01:32:13,167 --> 01:32:16,900 And even if you did, he wouldn't believe you. Why do you think he came back? 847 01:32:16,967 --> 01:32:21,300 For revenge? No. For me. He loves me. 848 01:32:21,367 --> 01:32:24,900 All his life he's worshipped me. He'll do anything I ask him... 849 01:32:24,967 --> 01:32:28,700 believe anything I tell him, even if you were to swear to him on a Bible- 850 01:32:32,833 --> 01:32:36,467 Ben, you-you mustn't believe what he says. 851 01:32:38,667 --> 01:32:43,267 It isn't true, Ben. It- It isn't true. 852 01:32:47,400 --> 01:32:51,667 Sometime ago, you were concerned with my education. 853 01:32:51,733 --> 01:32:54,367 Perhaps now we can complete it. 854 01:32:55,767 --> 01:32:58,367 It will give me the greatest satisfaction. 855 01:35:18,867 --> 01:35:23,133 And it is my wish that the estate known as Breetholm... 856 01:35:23,233 --> 01:35:27,467 shall be divided among my friends, its present tenants... 857 01:35:27,533 --> 01:35:29,767 to be held by them in fee simple... 858 01:35:29,833 --> 01:35:34,267 as freeholders and free men while they live... 859 01:35:34,333 --> 01:35:38,800 and by their heirs and assignees thereafter. 860 01:35:38,867 --> 01:35:40,933 The manor house and park... 861 01:35:41,000 --> 01:35:45,633 I give to my grandfather and dear friend, Amos Kidder. 862 01:35:45,700 --> 01:35:49,333 In witness whereof, I have this day... 863 01:35:49,400 --> 01:35:51,433 set my hand and seal. 864 01:35:51,500 --> 01:35:53,600 It is signed "Ben... 865 01:35:53,667 --> 01:35:57,300 once known as Sir Benjamin Blake... 866 01:35:57,400 --> 01:36:01,300 baronet and master of Breetholm. 867 01:37:16,300 --> 01:37:18,867 Eve. 98026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.