All language subtitles for The Exorcist DC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,491 --> 00:02:39,492 BOY [IN FOREIGN LANGUAGE]: 2 00:04:27,184 --> 00:04:29,185 [MAN SINGING IN FOREIGN LANGUAGE] 3 00:06:29,265 --> 00:06:31,140 MAN [IN FOREIGN LANGUAGE]: 4 00:12:25,537 --> 00:12:27,288 Sure do love you. 5 00:12:29,124 --> 00:12:30,917 - Good morning. - Good morning, Mrs. MacNeil. 6 00:12:31,084 --> 00:12:33,002 - How are you today? - Fine, thank you. 7 00:12:33,170 --> 00:12:34,462 That's good. 8 00:12:34,630 --> 00:12:37,381 It's okay, I've got it. Thanks. 9 00:12:37,549 --> 00:12:40,092 - Good morning, madam. - Good morning, Karl. 10 00:12:40,260 --> 00:12:42,047 Oh, Karl, we've got rats in the 11 00:12:42,048 --> 00:12:44,180 attic. You'd better get some traps. 12 00:12:44,348 --> 00:12:47,683 - Rats? - I'm afraid so. 13 00:12:47,851 --> 00:12:49,143 But the attic is clean. 14 00:12:49,311 --> 00:12:51,062 All right, then, we've got clean rats. 15 00:12:51,229 --> 00:12:54,523 - No, no. No rats. - I just heard them, Karl. 16 00:12:54,691 --> 00:12:55,942 Maybe plumbing. 17 00:12:56,109 --> 00:12:59,278 Yeah, or maybe rats. Now, will you just get the traps? 18 00:12:59,446 --> 00:13:00,696 Yes, I go now. 19 00:13:00,864 --> 00:13:02,740 Don't go now. The stores aren't open yet. 20 00:13:02,908 --> 00:13:04,659 - I'll go see. - They're closed. 21 00:13:05,452 --> 00:13:07,286 In the group over here... 22 00:13:07,454 --> 00:13:09,705 I need a priest, a nun and two students. 23 00:13:11,249 --> 00:13:14,210 That's what we want. That's exactly what we want. 24 00:13:17,714 --> 00:13:19,715 Burke. Oh, Burke. 25 00:13:19,883 --> 00:13:21,717 - Is this scene really essential? - Chris. 26 00:13:21,885 --> 00:13:23,678 Would you just consider if we can do without it? 27 00:13:23,845 --> 00:13:26,681 Take a look at this damn thing. It just doesn't make sense. 28 00:13:26,848 --> 00:13:28,926 It's plain. You're a teacher of the college. 29 00:13:28,927 --> 00:13:30,726 You don't want the building torn down. 30 00:13:30,894 --> 00:13:33,028 Come on. I can read, for Christ's sake. 31 00:13:33,029 --> 00:13:34,146 Well, what's wrong? 32 00:13:34,314 --> 00:13:36,565 Well, why are they tearing the building down? 33 00:13:36,733 --> 00:13:39,735 Shall we summon the writer? He's in Paris, I believe. 34 00:13:39,903 --> 00:13:41,070 - Hiding? - Fucking. 35 00:13:44,491 --> 00:13:46,742 Scene 39: Hotel. Take four. 36 00:13:46,910 --> 00:13:49,745 All right. Hustle, background. And action. 37 00:13:49,913 --> 00:13:51,414 Hasn't there been enough killing? 38 00:13:53,125 --> 00:13:54,625 Is this your campus? 39 00:13:56,253 --> 00:13:59,088 Let's get the Defence Department off this campus. 40 00:14:01,091 --> 00:14:02,925 It's our school. 41 00:14:03,093 --> 00:14:05,094 - You have no rights. - Hypocrite. 42 00:14:05,262 --> 00:14:07,221 Military complex, man. 43 00:14:07,389 --> 00:14:09,140 And action, Chris. 44 00:14:09,307 --> 00:14:11,350 I've seen enough killing in my lifetime. 45 00:14:13,103 --> 00:14:15,021 There's no need for it. 46 00:14:17,399 --> 00:14:20,401 That's right. That's right. 47 00:14:21,528 --> 00:14:24,447 We're all concerned with human rights, for God's sake... 48 00:14:24,614 --> 00:14:27,450 but the kids who want to get an education have a right, too. 49 00:14:32,998 --> 00:14:34,815 Don't you understand? It's against 50 00:14:34,816 --> 00:14:36,792 your own principle, for God's sake. 51 00:14:39,463 --> 00:14:42,631 You can't accomplish anything by shutting kids off from their... 52 00:14:47,512 --> 00:14:51,057 - If you want... Hold it, hold it. - Quiet. 53 00:14:51,224 --> 00:14:53,054 If you want to effect any change, you 54 00:14:53,055 --> 00:14:54,643 have to do it within the system. 55 00:14:57,522 --> 00:15:00,232 Okay, cut. That's a wrap. 56 00:15:16,500 --> 00:15:17,820 I think I'll walk home tonight, Mike. 57 00:15:17,822 --> 00:15:18,822 Okay. 58 00:15:18,827 --> 00:15:21,187 Here, take that and drop it at my house, yeah? 59 00:15:21,338 --> 00:15:23,089 - Good night, Tom. - Good night. 60 00:16:00,627 --> 00:16:03,587 There's not a day in my life that I don't feel like a fraud. 61 00:16:03,755 --> 00:16:06,048 I mean, priests, doctors, lawyers. I've talked to them all. 62 00:16:07,509 --> 00:16:09,093 I don't know anyone who hasn't felt that. 63 00:16:09,261 --> 00:16:12,012 [INAUDIBLE DIALOGUE] 64 00:16:15,225 --> 00:16:16,392 Hello? 65 00:16:16,560 --> 00:16:17,977 In here. 66 00:16:19,729 --> 00:16:21,856 - Hi. How did your day go? - Oh, not too bad. 67 00:16:22,023 --> 00:16:25,317 It was like the, Walt Disney version of the Ho Chi Minh story. 68 00:16:25,485 --> 00:16:26,735 Other than that, terrific. 69 00:16:26,903 --> 00:16:29,530 - What we got, anything exciting? - Here. 70 00:16:29,990 --> 00:16:32,241 - Oh, all right. - And also, you got an invitation. 71 00:16:32,409 --> 00:16:34,952 - What's this? - Dinner at the White House. 72 00:16:35,120 --> 00:16:37,371 You're kidding. Is it a big party or something? 73 00:16:37,539 --> 00:16:38,831 I think it's five or six people. 74 00:16:38,999 --> 00:16:41,834 Oh. Thursday, huh? All right. 75 00:16:42,002 --> 00:16:43,043 Hi, Mum. 76 00:16:43,211 --> 00:16:45,045 What'd you do today? 77 00:16:45,213 --> 00:16:46,881 - Stuff. - What's that mean, stuff? 78 00:16:47,048 --> 00:16:50,651 Well, me and Sharon played a game in the backyard. 79 00:16:50,652 --> 00:16:51,652 You did. 80 00:16:51,653 --> 00:16:53,387 And we had a picnic down by the river. 81 00:16:53,555 --> 00:16:55,389 That sounds good. 82 00:16:55,557 --> 00:16:56,599 You should have seen. 83 00:16:56,766 --> 00:16:59,768 This man came along on this beautiful grey horse. 84 00:16:59,936 --> 00:17:01,645 - Really? What kind? - Wasn't he pretty? 85 00:17:01,813 --> 00:17:03,898 Was it a mare, a gelding, what? 86 00:17:04,065 --> 00:17:06,108 I think it was a gelding. 87 00:17:06,276 --> 00:17:08,903 It was grey. Oh, it was so beautiful. 88 00:17:09,070 --> 00:17:11,322 The guy let me ride it all around and everything. 89 00:17:11,489 --> 00:17:13,490 - You're kidding. - She rode for half an hour. 90 00:17:13,658 --> 00:17:18,579 It was so nice. Oh, I loved it. Oh, Mum, can't we get a horse? 91 00:17:18,747 --> 00:17:20,858 Not while we're in Washington, honey. 92 00:17:20,859 --> 00:17:22,124 Why not, Mum? Ha, ha. 93 00:17:22,292 --> 00:17:24,126 We'll see when we get home, okay? 94 00:17:24,294 --> 00:17:26,921 - When could I have one? - We'll see, Regan. We'll see. 95 00:17:27,088 --> 00:17:28,852 Hey, listen, on the party invitations, 96 00:17:28,853 --> 00:17:30,299 I wanted to write a personal... 97 00:17:30,467 --> 00:17:32,531 Regan, don't. Regan, come back here. 98 00:17:32,532 --> 00:17:33,532 Ha-ha-ha. 99 00:17:37,766 --> 00:17:39,673 All right, give it up. Give it up. 100 00:17:39,674 --> 00:17:40,676 No. 101 00:17:40,677 --> 00:17:42,436 - Ooh. - Ha-ha-ha. 102 00:17:42,604 --> 00:17:44,230 - You'll be sorry. Come on. - No. 103 00:18:15,178 --> 00:18:16,512 Father? 104 00:18:16,680 --> 00:18:19,139 Could you help an old altar boy? 105 00:18:19,307 --> 00:18:20,349 I'm a Catholic. 106 00:18:43,456 --> 00:18:45,541 All right, come on, man. 107 00:18:46,209 --> 00:18:47,918 - What, are you crazy? - Go ahead. 108 00:19:20,577 --> 00:19:22,536 [PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY ON RADIO] 109 00:19:47,020 --> 00:19:55,020 Mama? 110 00:20:03,870 --> 00:20:06,955 Dimmy. Dimmy. 111 00:20:07,123 --> 00:20:09,541 [SPEAKING IN GREEK] 112 00:20:10,752 --> 00:20:12,294 Oh, how are you, Mama? 113 00:20:12,462 --> 00:20:14,630 - I'm so glad to see you. - You look good. 114 00:20:14,798 --> 00:20:17,448 - I'm all right. - How's your leg? 115 00:20:17,449 --> 00:20:19,134 How about you? You are all right? 116 00:20:19,302 --> 00:20:20,636 I'm fine, Mama. I'm fine. 117 00:20:20,804 --> 00:20:22,846 [MAN SPEAKING IN GREEK ON RADIO] 118 00:20:25,767 --> 00:20:28,894 Your Uncle John passed by to visit me. 119 00:20:29,062 --> 00:20:31,397 - Oh, really? When? - Last month. 120 00:20:35,985 --> 00:20:38,320 - Too tight? - No. 121 00:20:39,280 --> 00:20:41,345 You have to stay off it. You can't go up and 122 00:20:41,346 --> 00:20:43,409 down the stairs. You have to give it a rest. 123 00:20:43,576 --> 00:20:44,993 Okay. 124 00:20:55,296 --> 00:20:57,289 I could take you somewhere where you'd 125 00:20:57,290 --> 00:20:58,924 be safe. You wouldn't be alone. 126 00:20:59,092 --> 00:21:01,106 There would be people around. You wouldn't 127 00:21:01,107 --> 00:21:02,886 be sitting here listening to a radio. 128 00:21:03,054 --> 00:21:05,055 [SPEAKING IN GREEK] 129 00:21:07,600 --> 00:21:08,892 You understand me? 130 00:21:09,060 --> 00:21:13,772 This is my house and I'm not going no place. 131 00:21:26,744 --> 00:21:28,871 Dimmy, you worry for something? 132 00:21:29,038 --> 00:21:31,039 - No, Mama. - You are not happy? 133 00:21:31,207 --> 00:21:32,958 Tell me, what is the matter? 134 00:21:33,126 --> 00:21:36,295 Mama, I'm all right. I'm fine. Really, I am. 135 00:21:52,562 --> 00:21:54,563 [GREEK MUSIC PLAYING ON RADIO] 136 00:22:10,538 --> 00:22:11,997 Here it comes. 137 00:22:12,165 --> 00:22:13,499 There. 138 00:22:16,669 --> 00:22:18,003 - Oh, look at that. - Do you like it? 139 00:22:18,171 --> 00:22:20,923 Aw, isn't that funny? Ha, ha. 140 00:22:21,549 --> 00:22:24,760 I better put him over here to dry, though. He's still wet. 141 00:22:24,928 --> 00:22:27,221 Oh, here we go. 142 00:22:27,972 --> 00:22:29,932 There, he can dry there. 143 00:22:30,099 --> 00:22:32,267 Hey, where'd this come from? 144 00:22:33,436 --> 00:22:35,854 - I found it. - Where? 145 00:22:37,315 --> 00:22:38,607 Closet. 146 00:22:39,776 --> 00:22:41,151 Huh. 147 00:22:41,361 --> 00:22:42,945 You been playing with it? 148 00:22:43,112 --> 00:22:45,113 - Yup. - Do you know how? 149 00:22:45,281 --> 00:22:47,115 I'll show you. 150 00:22:51,246 --> 00:22:52,788 Wait a minute. You need two. 151 00:22:52,956 --> 00:22:56,250 No, you don't. I do it all the time. 152 00:22:56,417 --> 00:22:58,627 Oh, yeah? Well, let's both play with it. 153 00:23:01,089 --> 00:23:02,965 You really don't want me to play, huh? 154 00:23:03,132 --> 00:23:06,343 No, I do. Captain Howdy said no. 155 00:23:06,511 --> 00:23:09,471 - Captain who? - Captain Howdy. 156 00:23:09,639 --> 00:23:11,139 Who's Captain Howdy? 157 00:23:11,307 --> 00:23:15,018 You know. I make the questions and he does the answers. 158 00:23:15,186 --> 00:23:18,855 - Oh, Captain Howdy. Yeah, I see. - He's nice. 159 00:23:19,023 --> 00:23:20,983 Oh, I'll bet he is. 160 00:23:21,150 --> 00:23:23,986 - Here, I'll show you. - All right. 161 00:23:24,153 --> 00:23:28,156 Captain Howdy, do you think my mum's pretty? 162 00:23:30,118 --> 00:23:32,119 Captain Howdy? 163 00:23:32,287 --> 00:23:34,371 Captain Howdy, that isn't very nice. 164 00:23:34,539 --> 00:23:37,040 - Well, maybe he's sleeping. - You think? 165 00:23:39,085 --> 00:23:41,920 Regan, why are you reading that stuff? 166 00:23:42,088 --> 00:23:43,338 Because I like it. 167 00:23:43,506 --> 00:23:46,258 It's not even a good picture of you. Look at that. 168 00:23:46,426 --> 00:23:49,011 - You look so mature. - I wouldn't talk. 169 00:23:49,178 --> 00:23:52,180 You wouldn't talk? Well, I didn't know they were taking it. 170 00:23:52,348 --> 00:23:54,349 I didn't have my make-up man there. 171 00:23:54,684 --> 00:23:57,185 Let me take an eyelash off your face. 172 00:23:57,353 --> 00:23:59,521 Okay. No, I didn't get it. 173 00:24:00,378 --> 00:24:01,940 What are we gonna do on your birthday? 174 00:24:02,108 --> 00:24:04,985 Isn't it nice it's on Sunday this year? 175 00:24:05,153 --> 00:24:07,279 No work? What can we do? 176 00:24:07,447 --> 00:24:08,488 I don't know. 177 00:24:08,656 --> 00:24:09,906 Well, what would you like to do? 178 00:24:10,074 --> 00:24:11,992 Got any ideas? 179 00:24:14,120 --> 00:24:16,830 Let me think. Let me think. What can we do? 180 00:24:16,998 --> 00:24:19,708 Hey, we never finished seeing all the sights in Washington. 181 00:24:19,876 --> 00:24:22,210 Didn't get to Lee Mansion and lots of stuff. 182 00:24:22,378 --> 00:24:25,881 Shall we do that? Go sightseeing? If it's a nice day? 183 00:24:26,049 --> 00:24:28,175 - Yeah, let's do that. - Okay. 184 00:24:28,593 --> 00:24:33,764 And tomorrow night, I'll take you to a movie. Okay? 185 00:24:33,931 --> 00:24:35,849 Oh, I love you. 186 00:24:36,017 --> 00:24:38,560 I love you, Rags. 187 00:24:41,147 --> 00:24:42,272 We'll have a good day, yeah? 188 00:24:42,732 --> 00:24:45,359 You can bring Mr. Dennings, if you like. 189 00:24:45,526 --> 00:24:47,152 Mr. Dennings? 190 00:24:47,320 --> 00:24:49,404 Well, you know, it's okay. 191 00:24:49,572 --> 00:24:50,864 Well, thank you very much... 192 00:24:51,032 --> 00:24:54,034 but why on earth would I wanna bring Burke on your birthday? 193 00:24:54,202 --> 00:24:55,744 Well, you like him. 194 00:24:55,912 --> 00:24:57,946 Yeah, I like him. Don't you like him? 195 00:24:57,947 --> 00:24:59,873 Hey, what's going on? What is this? 196 00:25:00,041 --> 00:25:01,970 You're gonna marry him, aren't you? 197 00:25:01,971 --> 00:25:03,543 Oh, my God. Are you kidding? 198 00:25:03,711 --> 00:25:05,379 - What? - Me marry Burke Dennings? 199 00:25:05,546 --> 00:25:07,673 Don't be silly. Of course not. 200 00:25:07,840 --> 00:25:09,758 Where did you ever get an idea like that? 201 00:25:09,926 --> 00:25:11,927 But you like him. 202 00:25:12,095 --> 00:25:14,068 Of course I like him. I like pizzas 203 00:25:14,069 --> 00:25:15,931 too, but I'm not gonna marry one. 204 00:25:16,099 --> 00:25:18,350 You don't like him like Daddy? 205 00:25:19,519 --> 00:25:21,770 Regan, I love your daddy. 206 00:25:21,938 --> 00:25:24,189 I'll always love your daddy, honey. 207 00:25:24,607 --> 00:25:27,943 Okay? Burke just comes around here a lot, because... 208 00:25:29,570 --> 00:25:31,780 well, he's lonely. He don't got nothing to do. 209 00:25:31,948 --> 00:25:35,033 Well, I heard differently. 210 00:25:35,201 --> 00:25:37,536 Oh, you did? What did you hear, huh? 211 00:25:37,704 --> 00:25:40,455 - I don't know. I just thought. - Come on. What did you hear? 212 00:25:40,623 --> 00:25:42,290 Well, you didn't think so good. 213 00:25:42,458 --> 00:25:44,668 - How do you know? Ha, ha. - Ha-ha-ha. 214 00:25:44,836 --> 00:25:47,504 Because Burke and I are just friends. Okay? Really. 215 00:25:47,672 --> 00:25:48,797 Okay. 216 00:25:49,173 --> 00:25:51,216 You ready for sleep? 217 00:25:53,344 --> 00:25:56,054 - Good night. - Good night, honey. 218 00:25:56,472 --> 00:26:00,767 ♪ Lord, I was born a rambling man ♪ 219 00:26:01,644 --> 00:26:06,481 ♪ Lord, I was born a rambling man ♪ 220 00:26:16,659 --> 00:26:18,702 It's my mother, Tom. 221 00:26:19,162 --> 00:26:21,872 She's alone. I never should have left her. 222 00:26:23,332 --> 00:26:26,334 At least in New York, I'd be near her. I'd be close to her. 223 00:26:26,502 --> 00:26:29,171 I could see about a transfer, Damien. 224 00:26:30,882 --> 00:26:33,176 I need reassignment, Tom. I want out 225 00:26:33,177 --> 00:26:35,594 of this job. It's wrong, it's no good. 226 00:26:35,762 --> 00:26:37,846 You're the best we've got. 227 00:26:38,723 --> 00:26:40,724 Am I really? 228 00:26:43,060 --> 00:26:45,353 It's more than psychiatry, and you know that, Tom. 229 00:26:45,521 --> 00:26:48,315 Some of their problems come down to faith... 230 00:26:48,483 --> 00:26:50,304 their vocation, the meaning of their 231 00:26:50,305 --> 00:26:52,027 lives, and I can't cut it anymore. 232 00:26:57,200 --> 00:26:59,576 I need out. I'm unfit. 233 00:27:03,664 --> 00:27:05,707 Think I've lost my faith, Tom. 234 00:27:09,212 --> 00:27:10,212 Hello? 235 00:27:10,379 --> 00:27:12,881 Yes, this is Mrs. MacNeil. 236 00:27:13,090 --> 00:27:15,008 Operator, you have got to be kidding. 237 00:27:15,176 --> 00:27:18,136 I have been on this line for 20 minutes. 238 00:27:18,304 --> 00:27:20,597 Jesus Christ. Can you believe this? 239 00:27:20,765 --> 00:27:23,558 He doesn't even call his daughter on her birthday. 240 00:27:23,726 --> 00:27:26,019 - Maybe the circuit is busy. - Oh, circuits, my ass. 241 00:27:26,187 --> 00:27:27,562 He doesn't give a shit. 242 00:27:27,730 --> 00:27:29,016 Why don't you let me...? 243 00:27:29,017 --> 00:27:31,191 No, I've got it, Sharon. It's all right. 244 00:27:31,359 --> 00:27:34,319 Yes. No, operator, don't tell me there's no answer. 245 00:27:34,487 --> 00:27:36,279 It's the Hotel Excelsior in Rome. 246 00:27:36,489 --> 00:27:39,074 Would you try it again, please, and let it ring? 247 00:27:39,242 --> 00:27:41,243 Hello? Yes. 248 00:27:42,245 --> 00:27:46,122 No, operator, I've given you the number four times. 249 00:27:46,290 --> 00:27:49,668 Do you take an illiteracy test to get that job, for Christ's sakes? 250 00:27:49,836 --> 00:27:52,212 Don't tell me to be calm, goddamn it. 251 00:28:03,099 --> 00:28:04,391 Yeah? 252 00:28:06,394 --> 00:28:07,686 You're kidding me. 253 00:28:09,689 --> 00:28:13,066 Okay. I thought I just went to bed. 254 00:28:14,402 --> 00:28:15,735 Yeah. 255 00:28:15,903 --> 00:28:18,655 Hey, what are we doing, scene 61? 256 00:28:18,865 --> 00:28:22,826 Okay. Oh, just remind Flo about that blue belt, huh? 257 00:28:22,994 --> 00:28:24,953 All right. Yeah, I'll see you. 258 00:28:38,092 --> 00:28:40,010 What are you doing here? 259 00:28:40,177 --> 00:28:42,554 My bed was shaking. 260 00:28:42,722 --> 00:28:44,764 I can't get to sleep. 261 00:28:44,932 --> 00:28:46,975 Oh, honey. 262 00:30:07,723 --> 00:30:09,516 Goddamn it. 263 00:30:13,187 --> 00:30:14,646 Jesus. 264 00:30:53,769 --> 00:30:54,811 There's nothing. 265 00:30:54,979 --> 00:30:57,063 Oh, Karl. 266 00:30:57,231 --> 00:31:00,400 Jesus Christ, Karl, don't do that. 267 00:31:00,568 --> 00:31:03,028 Very sorry, but you see, no rats. 268 00:31:03,195 --> 00:31:05,905 No rats. Thanks a lot. That's terrific. 269 00:32:12,807 --> 00:32:15,266 Oh, my God. 270 00:32:32,827 --> 00:32:36,371 Okay. Unroll your fist. 271 00:32:37,206 --> 00:32:38,373 Arm up. 272 00:32:38,541 --> 00:32:41,292 Very good. That wasn't so bad, was it? 273 00:32:41,460 --> 00:32:44,462 Remain perfectly still. Breathe normally. 274 00:32:58,018 --> 00:33:00,395 Tell me if you feel a vibration. 275 00:33:02,314 --> 00:33:03,356 Regan? 276 00:33:08,237 --> 00:33:09,571 You feel anything? 277 00:33:10,656 --> 00:33:12,574 Can you feel this? 278 00:33:12,741 --> 00:33:14,701 I don't feel anything. 279 00:33:21,041 --> 00:33:22,709 Put this in your mouth. 280 00:33:22,877 --> 00:33:25,253 Keep it there. This tells your temperature. 281 00:33:25,421 --> 00:33:28,798 When the red light goes on, that's your temperature. 282 00:33:29,675 --> 00:33:31,217 I don't want it. 283 00:34:06,253 --> 00:34:07,795 A disorder of the nerves. 284 00:34:07,963 --> 00:34:09,422 At least we think it is. 285 00:34:09,590 --> 00:34:11,507 We don't know yet exactly how it works. 286 00:34:11,675 --> 00:34:14,135 It's often seen in early adolescence. 287 00:34:14,303 --> 00:34:15,762 She shows all the symptoms. 288 00:34:15,930 --> 00:34:17,805 Hyperactivity. 289 00:34:18,057 --> 00:34:19,557 Her temper. 290 00:34:20,476 --> 00:34:21,976 Performance in maths. 291 00:34:22,144 --> 00:34:24,395 Yeah. Why the maths? What is that? 292 00:34:24,563 --> 00:34:26,648 It affects her concentration. 293 00:34:26,815 --> 00:34:28,483 Ah-ha. 294 00:34:29,693 --> 00:34:32,362 - Now, this is for Ritalin. - Okay. 295 00:34:32,947 --> 00:34:34,781 Ten milligrams a day. 296 00:34:34,949 --> 00:34:36,532 Is that a tranquilliser? 297 00:34:36,700 --> 00:34:37,867 It's a stimulant. 298 00:34:38,035 --> 00:34:40,662 A stimulant? My God, she's higher than a kite now. 299 00:34:41,288 --> 00:34:43,623 Her condition isn't quite what it seems. 300 00:34:43,791 --> 00:34:46,668 Nobody knows the cause of hyperkinetic behaviour in a child. 301 00:34:46,835 --> 00:34:49,295 The Ritalin seems to work to relieve the condition. 302 00:34:49,463 --> 00:34:51,839 And as to how or why, we really don't know. 303 00:34:52,466 --> 00:34:56,344 But, her symptoms could be overreaction to depression. 304 00:34:56,512 --> 00:34:58,179 That's out of my field. 305 00:34:58,806 --> 00:35:00,932 My daughter isn't depressed. 306 00:35:01,100 --> 00:35:06,020 Well, you mentioned her father and the separation. 307 00:35:06,772 --> 00:35:08,856 You think I should take her to a psychiatrist? 308 00:35:09,024 --> 00:35:12,443 No. I think we should wait and see what happens with the Ritalin. 309 00:35:12,611 --> 00:35:14,696 I think that's the answer. 310 00:35:15,030 --> 00:35:17,490 - Okay. - Let's wait two, three weeks. 311 00:35:17,658 --> 00:35:21,077 All right. And the lies she's been telling? That's part of it, huh? 312 00:35:21,100 --> 00:35:22,100 Lies? 313 00:35:22,101 --> 00:35:24,664 Like saying her bed's shaking. That stuff. 314 00:35:26,333 --> 00:35:29,085 Have you ever known your daughter to swear? 315 00:35:29,253 --> 00:35:32,046 - To use obscenities? - No, never. 316 00:35:33,048 --> 00:35:35,216 Interesting. 317 00:35:35,634 --> 00:35:40,138 Similar... Similar to things like her lying... 318 00:35:40,306 --> 00:35:42,001 it's uncharacteristic for her. 319 00:35:42,002 --> 00:35:44,225 I don't understand. She doesn't swear. 320 00:35:45,227 --> 00:35:47,094 Well, she let loose quite a string while 321 00:35:47,095 --> 00:35:48,688 I was examining her, Mrs. MacNeil. 322 00:35:49,857 --> 00:35:53,067 I find that hard to believe. What did she say? 323 00:35:54,903 --> 00:35:57,739 Her vocabulary is rather extensive. 324 00:35:57,906 --> 00:36:00,074 Well, give me an example. Like what? 325 00:36:00,242 --> 00:36:02,452 Specifically, what did she say? 326 00:36:02,619 --> 00:36:04,412 Specifically, Mrs. MacNeil... 327 00:36:05,581 --> 00:36:08,750 she advised me to keep my fingers away from her... 328 00:36:09,835 --> 00:36:11,753 goddamn cunt. 329 00:36:16,091 --> 00:36:18,551 I can't believe it. 330 00:36:21,619 --> 00:36:22,619 She... 331 00:36:22,620 --> 00:36:24,432 You don't think a psychiatrist...? 332 00:36:24,600 --> 00:36:28,436 No. I think the best explanation is always the simplest. 333 00:36:28,604 --> 00:36:31,294 Well, we'll wait. We'll wait and see. 334 00:36:31,295 --> 00:36:32,295 Yeah. 335 00:36:33,233 --> 00:36:35,610 So in the meantime... 336 00:36:35,944 --> 00:36:37,362 try not to worry. 337 00:36:38,530 --> 00:36:40,114 How? 338 00:36:42,201 --> 00:36:44,535 The oedema affected her brain, you understand? 339 00:36:44,703 --> 00:36:46,579 She don't let no doctor come near her. 340 00:36:46,747 --> 00:36:49,165 She was all the time screaming, talking to the radio. 341 00:36:49,333 --> 00:36:51,172 You should've called me when it happened. 342 00:36:51,173 --> 00:36:52,185 Listen. 343 00:36:52,186 --> 00:36:54,087 Regular hospital not gonna put up with that. 344 00:36:54,254 --> 00:36:56,172 We give her a shot and bring her here... 345 00:36:56,340 --> 00:36:59,217 until the doctors fix up her leg, then we take her right out. 346 00:36:59,385 --> 00:37:01,803 Two or three months and she's out, good as new. 347 00:37:08,143 --> 00:37:09,727 - Miss? - Yes? 348 00:37:09,895 --> 00:37:11,145 We want to see Mrs. Karras. 349 00:37:11,313 --> 00:37:12,855 - Do you have an appointment? - Yes. 350 00:37:13,023 --> 00:37:14,054 Are you a relative? 351 00:37:14,055 --> 00:37:16,067 Yes, I am her brother. He is her son. 352 00:37:16,235 --> 00:37:17,944 Just a minute. 353 00:37:40,509 --> 00:37:42,051 You know, it's funny. 354 00:37:42,219 --> 00:37:43,669 If you wasn't a priest, you'd be 355 00:37:43,670 --> 00:37:45,346 famous psychiatrist on Park Avenue. 356 00:37:45,514 --> 00:37:48,975 Your mother, she'd be living in a penthouse instead of there. 357 00:37:53,313 --> 00:37:57,066 You go in, Dimmy. I'll wait for you outside. 358 00:37:58,819 --> 00:38:02,655 You'll find Mrs. Karras in the last bed on the left-hand side. 359 00:38:04,575 --> 00:38:06,159 No, no. No, no. 360 00:38:06,326 --> 00:38:09,745 Go get someone else. Don't bother the father. 361 00:38:09,913 --> 00:38:11,581 Go to your bed. Go to your bed. 362 00:38:13,292 --> 00:38:14,542 No, no. No, no. 363 00:38:14,710 --> 00:38:18,296 The father will be back to see you. It's all right. 364 00:38:29,057 --> 00:38:30,224 Mama. 365 00:38:30,392 --> 00:38:31,976 It's Dimmy, Mama. 366 00:38:36,148 --> 00:38:37,565 Dimmy. 367 00:38:37,733 --> 00:38:40,318 Why you did this to me, Dimmy? 368 00:38:40,486 --> 00:38:42,111 Why? 369 00:38:45,157 --> 00:38:47,408 Come on, I'm gonna take you out of here, Mama. 370 00:38:47,576 --> 00:38:50,077 I'm gonna take you home. I'll get you out of here tonight, Mama. 371 00:38:50,245 --> 00:38:52,079 [YELLING IN GREEK] 372 00:38:52,247 --> 00:38:53,761 Mama, everything's gonna be all 373 00:38:53,762 --> 00:38:55,666 right. Mama, I'm gonna take you home. 374 00:38:55,959 --> 00:38:58,836 Mama, I'm gonna take you home. 375 00:39:00,088 --> 00:39:02,409 Couldn't you have put her some place else? 376 00:39:02,410 --> 00:39:04,008 Like what? Private hospital? 377 00:39:04,176 --> 00:39:07,553 Who got the money for that, Dimmy? You? 378 00:39:38,502 --> 00:39:42,296 There seems to be an alien pubic hair in my drink. 379 00:39:42,464 --> 00:39:44,082 I beg your pardon? 380 00:39:44,083 --> 00:39:47,802 Never seen it before in my life. Have you? 381 00:39:51,139 --> 00:39:53,250 We're pretty comfortable up there compared 382 00:39:53,251 --> 00:39:55,017 to the Gemini and Mercury programs. 383 00:39:55,185 --> 00:39:56,394 They were tight for space. 384 00:39:56,562 --> 00:39:59,814 You see, we got about 210 cubic feet, so we can move around. 385 00:39:59,982 --> 00:40:02,108 If you ever go up there again, will you take me along? 386 00:40:02,276 --> 00:40:04,318 Ha-ha-ha. What for? 387 00:40:04,486 --> 00:40:05,778 First missionary on Mars. 388 00:40:05,946 --> 00:40:08,627 Tell me, was it public relations you did 389 00:40:08,628 --> 00:40:11,242 for the Gestapo or community relations? 390 00:40:11,410 --> 00:40:13,995 - I'm Swiss. - Yes, of course. 391 00:40:14,329 --> 00:40:18,291 And you never went bowling with Goebbels, either, I suppose? 392 00:40:18,834 --> 00:40:20,668 Nazi bastard. 393 00:40:20,836 --> 00:40:23,045 Over behind the church. You know where I mean? 394 00:40:23,213 --> 00:40:25,631 - It's a red brick wing. - Saint Mike's. 395 00:40:25,799 --> 00:40:28,759 What goes on there? Who's the priest I keep seeing there? 396 00:40:28,927 --> 00:40:30,939 He's there all the time. He has black hair. 397 00:40:30,940 --> 00:40:32,722 He's very intense looking. Who's that? 398 00:40:32,889 --> 00:40:34,015 - Damien Karras. - Karras? 399 00:40:34,182 --> 00:40:36,842 That's his office, back of Saint Mike's. 400 00:40:36,843 --> 00:40:39,437 He's our... Our psychiatric counsellor. 401 00:40:40,522 --> 00:40:42,416 He had a pretty rough knock last night, 402 00:40:42,417 --> 00:40:44,025 poor guy. His mother passed away. 403 00:40:44,192 --> 00:40:46,569 She was living by herself... 404 00:40:46,737 --> 00:40:50,489 and I guess she was dead a couple of days before they found her. 405 00:40:52,159 --> 00:40:54,327 Cunting Hun. 406 00:40:54,494 --> 00:40:58,372 Bloody, damned, butchering Nazi pig. 407 00:40:59,750 --> 00:41:01,792 Stop it. I'll kill you. 408 00:41:12,512 --> 00:41:14,055 What's the matter with you? 409 00:41:14,222 --> 00:41:15,890 What's for dessert? 410 00:41:23,732 --> 00:41:25,566 You sleeping? 411 00:41:34,117 --> 00:41:35,284 You get some sleep. 412 00:41:38,163 --> 00:41:43,084 Okay. Very good. All right. 413 00:41:43,251 --> 00:41:45,541 Listen, Burke, your car's at the kerb. 414 00:41:45,542 --> 00:41:47,713 Louie's waiting. It's nice and warm. 415 00:41:56,056 --> 00:41:58,015 Yes, honey. What? 416 00:41:59,351 --> 00:42:00,476 Fuck it. 417 00:42:07,109 --> 00:42:10,903 - I've never seen him acting up. - Really. Blind is what he was. 418 00:42:14,616 --> 00:42:19,286 ♪ Down on Thoity-Thoid and Thoid ♪ 419 00:42:19,454 --> 00:42:21,043 Hi, Chris. This is a great party. 420 00:42:21,044 --> 00:42:22,456 Yeah, don't stop. Keep going. 421 00:42:22,624 --> 00:42:24,709 I don't need any encouragement. My idea 422 00:42:24,710 --> 00:42:26,794 of heaven is a solid white nightclub... 423 00:42:26,962 --> 00:42:30,965 with me as a headliner for all eternity, and they love me. 424 00:42:32,968 --> 00:42:35,302 ♪ Down on the east side ♪ 425 00:42:35,470 --> 00:42:37,596 ♪ Of Thoity-Thoid and Thoid ♪ 426 00:42:37,764 --> 00:42:43,644 ♪ That's my home sweet home ♪ 427 00:42:44,146 --> 00:42:46,196 ♪ Some people think ♪ 428 00:42:46,198 --> 00:42:49,693 ♪ It's the home of black eyes ♪ 429 00:42:49,860 --> 00:42:51,694 ♪ Just because... ♪ 430 00:42:51,862 --> 00:42:54,155 Hey, I think we've got a guest. 431 00:42:56,616 --> 00:42:57,992 You're gonna die up there. 432 00:43:06,168 --> 00:43:07,334 Regan? 433 00:43:07,502 --> 00:43:09,253 Oh, my God, honey. 434 00:43:09,504 --> 00:43:11,380 Honey, what's the matter? 435 00:43:11,548 --> 00:43:12,965 - Sorry, she's sick. - It's okay. 436 00:43:13,133 --> 00:43:16,260 She didn't know what she was saying. Come upstairs. Come on. 437 00:43:25,187 --> 00:43:27,021 What made you say that, Regan? 438 00:43:29,566 --> 00:43:31,400 Do you know, sweetheart? 439 00:43:36,656 --> 00:43:38,199 Mother? 440 00:43:38,909 --> 00:43:40,534 What's wrong with me? 441 00:43:47,667 --> 00:43:52,880 It's just like the doctor said. It's nerves, and that's all. Okay? 442 00:43:53,048 --> 00:43:55,883 You just take your pills and you'll be fine. Really. 443 00:43:56,343 --> 00:43:57,593 Okay? 444 00:44:22,911 --> 00:44:24,620 Is it coming out, Willi? 445 00:44:24,788 --> 00:44:27,414 - Yes, I think so. - Good. 446 00:44:30,252 --> 00:44:33,003 Mother. Mother. 447 00:44:33,171 --> 00:44:36,173 Mother. Mother. 448 00:44:37,551 --> 00:44:40,261 Mother. Mother. 449 00:44:40,428 --> 00:44:43,973 - Oh, my God. - Make it stop. 450 00:44:50,188 --> 00:44:52,481 - I'm gonna fold. - Big flop. 451 00:44:52,649 --> 00:44:54,480 Another five for the pair. There's 452 00:44:54,481 --> 00:44:56,527 the ten with two and three of clubs. 453 00:44:56,778 --> 00:44:59,989 And a six. Pair of threes still best. 454 00:45:01,783 --> 00:45:04,754 I'll talk to you about it tomorrow. 455 00:45:04,755 --> 00:45:05,755 Yeah. 456 00:45:09,624 --> 00:45:11,000 Yeah. 457 00:45:13,461 --> 00:45:16,046 Hey, if you get a chance, can you take a look at it for me? 458 00:45:17,132 --> 00:45:19,341 Where'd you get the money for the Chivas Regal... 459 00:45:19,509 --> 00:45:20,759 - the poor box? - Ha. 460 00:45:20,927 --> 00:45:23,679 That's an insult. I got a vow of poverty. 461 00:45:26,474 --> 00:45:28,183 Where'd you get it, then? 462 00:45:28,351 --> 00:45:29,810 I stole it. 463 00:45:32,147 --> 00:45:33,480 I believe you. 464 00:45:33,648 --> 00:45:37,276 College presidents shouldn't drink. Tends to set a bad example. 465 00:45:37,444 --> 00:45:40,321 I figure I saved him from a big temptation. 466 00:45:42,157 --> 00:45:43,741 Oh, Christ. 467 00:45:43,909 --> 00:45:46,619 I should have been there. I wasn't there. Should have been. 468 00:45:46,786 --> 00:45:48,287 There was nothing you could do. 469 00:45:48,997 --> 00:45:50,497 Lie down. 470 00:45:50,916 --> 00:45:53,459 Give me the butt. Come on. 471 00:45:56,046 --> 00:45:58,797 - Now you think you can sleep? - Yeah. 472 00:45:58,965 --> 00:46:01,086 Are you gonna steal my shoes now? 473 00:46:01,087 --> 00:46:02,092 No. 474 00:46:02,093 --> 00:46:03,648 I tell fortunes by reading the 475 00:46:03,649 --> 00:46:05,721 creases. Now, shut up and go to sleep. 476 00:46:17,192 --> 00:46:18,734 Good night. 477 00:46:24,908 --> 00:46:27,284 Stealing is a sin. 478 00:46:49,391 --> 00:46:51,392 [INAUDIBLE DIALOGUE] 479 00:47:13,999 --> 00:47:15,332 I don't want it. 480 00:47:15,500 --> 00:47:18,085 - Regan, honey, it's to help you. - I don't want it. 481 00:47:18,253 --> 00:47:20,546 - Hold still, honey. - I don't want it. 482 00:47:21,589 --> 00:47:22,923 You fucking bastard. 483 00:47:24,342 --> 00:47:28,220 Remember also, O Lord, thy servant, Mary Karras... 484 00:47:30,807 --> 00:47:33,601 who has gone before us with the sign of 485 00:47:33,602 --> 00:47:36,186 faith and sleeps the sleep of peace. 486 00:47:37,856 --> 00:47:41,650 Lord, I am not worthy to receive you. 487 00:47:41,818 --> 00:47:45,571 But only say the word and I shall be healed. 488 00:47:47,407 --> 00:47:50,367 May the body of Christ bring me to everlasting life. 489 00:48:03,923 --> 00:48:08,052 Well, it's a symptom... 490 00:48:09,763 --> 00:48:11,435 of a type of disturbance in the 491 00:48:11,436 --> 00:48:13,807 chemical-electrical activity of the brain. 492 00:48:13,975 --> 00:48:16,023 In your daughter's case, the temporal lobe, 493 00:48:16,024 --> 00:48:17,978 up here in the lateral part of the brain. 494 00:48:18,146 --> 00:48:19,354 It's rare... 495 00:48:19,522 --> 00:48:21,648 but it does cause bizarre hallucinations... 496 00:48:21,816 --> 00:48:23,817 and usually just before a convulsion. 497 00:48:23,985 --> 00:48:25,069 A convulsion? 498 00:48:25,236 --> 00:48:28,864 The shaking of the bed. That's doubtless due to muscular spasms. 499 00:48:29,032 --> 00:48:32,284 Oh, no, no, that was no spasm. 500 00:48:32,452 --> 00:48:33,827 Look, I got on the bed. 501 00:48:33,995 --> 00:48:37,664 The whole bed was thumping and rising off the floor... 502 00:48:37,832 --> 00:48:40,626 and shaking, the whole thing, with me on it. 503 00:48:40,794 --> 00:48:43,837 Mrs. MacNeil, the problem with your daughter is not her bed. 504 00:48:44,005 --> 00:48:45,839 It's her brain. 505 00:48:52,013 --> 00:48:54,848 So, ahem. What causes this? 506 00:48:55,016 --> 00:48:57,184 Lesion. Lesion in the temporal lobe. 507 00:48:57,352 --> 00:48:59,311 It's a kind of seizure disorder. 508 00:48:59,479 --> 00:49:01,788 Look, Doc, I really don't understand how 509 00:49:01,789 --> 00:49:03,816 her whole personality could change. 510 00:49:04,359 --> 00:49:06,110 In the temporal lobe, it's very common. 511 00:49:06,111 --> 00:49:07,160 It is? 512 00:49:07,161 --> 00:49:10,239 It, can last for days, even weeks. 513 00:49:10,824 --> 00:49:13,700 It isn't rare to find destructive... 514 00:49:13,868 --> 00:49:15,869 even criminal behaviour. 515 00:49:17,413 --> 00:49:20,332 Hey, do me a favour, will you? Tell me something good. 516 00:49:20,500 --> 00:49:22,930 Don't be alarmed. If it's a lesion, 517 00:49:22,931 --> 00:49:24,753 in a way, she's fortunate. 518 00:49:24,921 --> 00:49:27,506 All we have to do is remove the scar. 519 00:49:42,105 --> 00:49:43,291 Let's move her. 520 00:49:43,292 --> 00:49:45,941 Regan, can you sit up, scoot over? 521 00:49:51,739 --> 00:49:53,282 A little more. 522 00:49:53,867 --> 00:49:55,409 Good. 523 00:49:59,414 --> 00:50:02,291 Regan, I'm just gonna move you down on the table, okay? 524 00:50:02,584 --> 00:50:04,251 Let me do this. 525 00:50:04,419 --> 00:50:06,253 It's okay. 526 00:50:07,255 --> 00:50:10,716 See? There we go. 527 00:50:14,554 --> 00:50:17,431 It's just for a short time. 528 00:50:29,569 --> 00:50:31,111 You're doing fine. 529 00:50:31,279 --> 00:50:32,321 Very sticky. 530 00:50:33,615 --> 00:50:35,321 Good. Now, Regan, you're gonna feel 531 00:50:35,322 --> 00:50:37,075 something a little bit cold and wet. 532 00:50:47,837 --> 00:50:52,049 Okay. Now you're gonna feel a little stick here. Don't move. 533 00:50:56,304 --> 00:50:57,429 Good. 534 00:51:02,268 --> 00:51:05,812 Okay. You're gonna feel some pressure here. Now, don't move. 535 00:52:03,746 --> 00:52:04,871 Hook up. 536 00:52:37,572 --> 00:52:39,239 There's nothing there. 537 00:52:39,407 --> 00:52:41,867 No vascular displacement at all. 538 00:52:42,035 --> 00:52:44,286 Do you want me to run another series? 539 00:52:44,454 --> 00:52:45,579 I don't think so. 540 00:52:45,747 --> 00:52:47,331 I'd like you to see her again. 541 00:52:47,790 --> 00:52:50,751 Excuse me, doctor. Chris MacNeil is on the phone. 542 00:52:50,918 --> 00:52:52,502 She says it's urgent. 543 00:52:52,670 --> 00:52:55,172 - You got some time? - Of course. 544 00:53:00,470 --> 00:53:02,137 - Dr. Klein? - Yes, I'm Dr. Klein. 545 00:53:02,305 --> 00:53:03,930 - This is Dr. Taney. - How do you do? 546 00:53:04,098 --> 00:53:06,600 Things have gotten worse since I phoned. Come upstairs. 547 00:53:06,768 --> 00:53:09,227 - Is she having spasms again? - They've gotten violent. 548 00:53:09,395 --> 00:53:11,396 - Did you give her the medication? - Yes. 549 00:53:11,564 --> 00:53:14,107 - What was that? - Thorazine. 550 00:53:14,275 --> 00:53:16,151 Before that, it was Ritalin. 551 00:53:19,113 --> 00:53:21,114 Chris, doctors. 552 00:53:21,282 --> 00:53:23,367 - This is Dr. Taney. - Mother, please. 553 00:53:23,534 --> 00:53:25,285 - What is it? - Please, make it stop. 554 00:53:25,453 --> 00:53:27,746 It's burning. It's burning. 555 00:53:27,914 --> 00:53:30,040 Do something, doctor. Please, help her. 556 00:53:30,208 --> 00:53:35,462 Please, Mother, make it stop. He's trying to kill me. 557 00:53:35,630 --> 00:53:38,131 Mother. Mother. 558 00:53:42,637 --> 00:53:44,805 All right, Regan, let's see what the trouble... 559 00:53:44,972 --> 00:53:45,972 Regan. 560 00:53:46,140 --> 00:53:48,392 [IN DEMONIC VOICE] Keep away. The sow is mine. 561 00:53:49,268 --> 00:53:53,397 Fuck me. Fuck me. Fuck me. 562 00:54:02,990 --> 00:54:05,992 Stay away from me. Stay away. 563 00:54:07,120 --> 00:54:09,621 Hold her steady. Hold her tight. 564 00:54:09,789 --> 00:54:11,498 Don't let them. 565 00:54:35,690 --> 00:54:37,190 She's heavily sedated. 566 00:54:37,900 --> 00:54:40,360 She'll probably sleep through tomorrow. 567 00:54:42,155 --> 00:54:44,176 What was going on in there? How could 568 00:54:44,177 --> 00:54:45,824 she fly off the bed like that? 569 00:54:46,617 --> 00:54:51,746 Pathological states can induce abnormal strength... 570 00:54:52,206 --> 00:54:54,583 accelerated motor performance. 571 00:54:55,084 --> 00:54:57,043 For example... 572 00:54:57,295 --> 00:54:59,310 say a 90-pound woman sees her child 573 00:54:59,311 --> 00:55:01,381 pinned under the wheel of a truck... 574 00:55:01,799 --> 00:55:05,177 runs out and lifts the wheels a half a foot up off the ground. 575 00:55:05,344 --> 00:55:07,804 You've heard the story. Same thing here. 576 00:55:09,432 --> 00:55:11,558 Same principle, I mean. 577 00:55:14,228 --> 00:55:16,021 So, what's wrong with her? 578 00:55:17,565 --> 00:55:19,399 We still think that the temporal lobe... 579 00:55:19,567 --> 00:55:22,611 Oh, what are you talking about, for Christ's sakes? 580 00:55:22,778 --> 00:55:24,821 Did you see her or not? 581 00:55:24,989 --> 00:55:27,199 She's acting like she's fucking out of her mind. 582 00:55:27,366 --> 00:55:31,745 Psychotic, like a split personality, or... 583 00:55:33,748 --> 00:55:35,665 Oh, Jesus, I'm sorry. 584 00:55:36,042 --> 00:55:38,460 There haven't been more than 100 authentic cases... 585 00:55:38,628 --> 00:55:42,214 of so-called "split personality," Mrs. MacNeil. 586 00:55:43,132 --> 00:55:47,761 Now, I know the temptation is to leap to psychiatry... 587 00:55:47,929 --> 00:55:50,175 but any reasonable psychiatrist would 588 00:55:50,176 --> 00:55:52,599 exhaust the somatic possibilities first. 589 00:55:55,561 --> 00:55:57,521 So, what's next? 590 00:55:57,939 --> 00:56:02,108 A pneumoencephalogram, I would think, to pin down that lesion. 591 00:56:02,276 --> 00:56:04,194 It will involve another spinal. 592 00:56:04,362 --> 00:56:05,695 Oh, Christ. 593 00:56:05,863 --> 00:56:09,324 Well, what we missed in the EEG and the arteriogram... 594 00:56:09,492 --> 00:56:12,077 could conceivably turn up there. 595 00:56:12,912 --> 00:56:17,082 At least it would eliminate certain other possibilities. 596 00:56:30,888 --> 00:56:33,139 Dr. Taney says the x-rays are negative. 597 00:56:34,141 --> 00:56:36,309 In other words, normal. 598 00:56:43,526 --> 00:56:45,068 You keep any drugs in your house? 599 00:56:45,236 --> 00:56:48,655 No, of course not. Nothing like that. 600 00:56:48,823 --> 00:56:50,073 Are you sure? 601 00:56:50,241 --> 00:56:52,492 Well, of course, I'm sure. 602 00:56:52,660 --> 00:56:54,160 I'd tell you. 603 00:56:54,328 --> 00:56:56,413 Christ, I don't even smoke grass. 604 00:57:01,752 --> 00:57:03,837 Are you planning to be home soon? 605 00:57:04,005 --> 00:57:06,089 I mean, to L.A., I mean. 606 00:57:09,176 --> 00:57:10,677 No, I... 607 00:57:12,179 --> 00:57:14,306 I'm building a new house. 608 00:57:15,016 --> 00:57:17,100 My old one has been sold. 609 00:57:18,269 --> 00:57:20,020 I don't know. 610 00:57:22,189 --> 00:57:24,316 I was gonna take... 611 00:57:26,861 --> 00:57:29,239 I was gonna take Regan to Europe for 612 00:57:29,240 --> 00:57:31,489 a while after she finished school. 613 00:57:33,951 --> 00:57:35,368 Why do you ask? 614 00:57:38,831 --> 00:57:42,083 I think it's time we started looking for a psychiatrist. 615 00:58:11,155 --> 00:58:12,697 Hello? 616 00:58:27,129 --> 00:58:28,713 Sharon? 617 00:59:05,209 --> 00:59:06,459 Shit. 618 00:59:18,597 --> 00:59:19,806 God. 619 00:59:27,231 --> 00:59:28,732 Sharon. 620 00:59:32,111 --> 00:59:34,154 What do you mean, leaving Regan by herself? 621 00:59:35,489 --> 00:59:37,240 Her window's wide open. The room is freezing. 622 00:59:37,408 --> 00:59:39,033 - Didn't he tell you? - Who? 623 00:59:39,201 --> 00:59:41,202 - Burke is... - What's Burke got to do with it? 624 00:59:41,370 --> 00:59:43,788 Nobody was here. When I went to get the Thorazine... 625 00:59:43,956 --> 00:59:46,332 - I had him stay with her, and... - Oh. 626 00:59:46,500 --> 00:59:48,043 I should have known better. Sorry. 627 00:59:48,044 --> 00:59:49,169 I guess you should have. 628 00:59:49,336 --> 00:59:50,670 How were the tests? 629 00:59:50,838 --> 00:59:53,173 We have to start looking for a shrink. 630 00:59:53,340 --> 00:59:54,966 Hi, Chuck. Come on in. 631 00:59:56,260 --> 00:59:57,510 I suppose you heard. 632 00:59:58,012 --> 00:59:59,345 Heard what? 633 01:00:01,932 --> 01:00:03,349 You haven't heard. 634 01:00:05,603 --> 01:00:06,644 Burke's dead. 635 01:00:10,232 --> 01:00:11,967 He must have been drunk. He fell from 636 01:00:11,968 --> 01:00:13,610 the top of the steps right outside. 637 01:00:13,778 --> 01:00:16,362 By the time he hit M Street, he broke his neck. 638 01:00:17,740 --> 01:00:19,032 Oh, God. 639 01:00:20,534 --> 01:00:21,785 No. 640 01:00:28,375 --> 01:00:29,417 Yeah, I know. 641 01:00:44,975 --> 01:00:47,560 Sharon... 642 01:00:47,728 --> 01:00:48,895 Oh, my God. 643 01:00:52,483 --> 01:00:54,692 Oh, my God. 644 01:01:02,827 --> 01:01:06,079 When I touch your forehead, open your eyes. 645 01:01:13,212 --> 01:01:15,171 Are you comfortable, Regan? 646 01:01:17,925 --> 01:01:19,133 Yes. 647 01:01:20,719 --> 01:01:22,262 How old are you? 648 01:01:22,513 --> 01:01:23,805 Twelve. 649 01:01:25,349 --> 01:01:27,976 Is there someone inside you? 650 01:01:28,561 --> 01:01:30,061 Sometimes. 651 01:01:31,605 --> 01:01:32,856 Who is it? 652 01:01:33,899 --> 01:01:35,275 I don't know. 653 01:01:36,151 --> 01:01:38,194 Is it Captain Howdy? 654 01:01:38,362 --> 01:01:39,696 I don't know. 655 01:01:40,281 --> 01:01:43,867 If I ask him to tell me, will you let him answer? 656 01:01:44,952 --> 01:01:46,327 No. 657 01:01:47,162 --> 01:01:48,288 Why not? 658 01:01:48,873 --> 01:01:50,832 I'm afraid. 659 01:01:51,125 --> 01:01:53,585 If he talks to me, I think he'll leave you. 660 01:01:53,752 --> 01:01:55,587 Do you want him to leave you? 661 01:01:56,338 --> 01:01:57,422 Yes. 662 01:02:06,265 --> 01:02:09,726 I'm speaking to the person inside of Regan now. 663 01:02:09,894 --> 01:02:12,805 If you are there, you, too, are hypnotised 664 01:02:12,806 --> 01:02:15,106 and must answer all my questions. 665 01:02:16,734 --> 01:02:18,318 Come forward... 666 01:02:20,321 --> 01:02:22,447 and answer me now. 667 01:02:31,999 --> 01:02:34,417 Are you the person inside of Regan? 668 01:02:38,672 --> 01:02:40,131 Who are you? 669 01:02:49,642 --> 01:02:51,225 - Help me. - Let go. 670 01:03:37,856 --> 01:03:39,732 Father Karras? 671 01:03:42,945 --> 01:03:44,487 Have we met? 672 01:03:45,656 --> 01:03:49,409 No, we haven't met, but they said I could tell. 673 01:03:49,576 --> 01:03:52,078 That you look like a boxer. 674 01:03:52,788 --> 01:03:55,498 William F. Kinderman. Homicide. 675 01:03:56,083 --> 01:03:57,667 What's this all about? 676 01:03:57,835 --> 01:04:01,045 It's true. You do look like a boxer. 677 01:04:01,296 --> 01:04:04,340 Like John Garfield in Body and soul. 678 01:04:04,508 --> 01:04:07,218 Exactly. John Garfield. People tell you that, Father? 679 01:04:09,221 --> 01:04:11,264 Do people tell you you look like Paul Newman? 680 01:04:11,432 --> 01:04:12,890 Always. 681 01:04:19,481 --> 01:04:22,859 Well, you know this director who was doing the film here... 682 01:04:23,027 --> 01:04:24,527 Burke Dennings? 683 01:04:24,695 --> 01:04:26,195 I've seen him. 684 01:04:26,363 --> 01:04:27,864 You've seen him. 685 01:04:28,699 --> 01:04:32,243 You're also familiar how last week he died? 686 01:04:32,411 --> 01:04:34,120 Only what I read in the papers. 687 01:04:34,288 --> 01:04:38,958 Father, what do you know on the subject of witchcraft? 688 01:04:39,501 --> 01:04:42,462 From the witching end, not the hunting. 689 01:04:42,629 --> 01:04:44,464 I once did a paper on it. 690 01:04:44,631 --> 01:04:45,840 Really? 691 01:04:46,008 --> 01:04:48,092 From the psychiatric end. 692 01:04:48,886 --> 01:04:50,762 I know. I read it. 693 01:04:52,306 --> 01:04:55,099 All of this desecration in the church... 694 01:04:55,267 --> 01:04:58,603 do you think this has anything to do with witchcraft? 695 01:04:59,313 --> 01:05:02,315 Maybe. Some rituals used in the black mass, maybe. 696 01:05:02,483 --> 01:05:06,986 And now Dennings. You read how he died? 697 01:05:07,154 --> 01:05:08,488 In a fall. 698 01:05:11,742 --> 01:05:16,496 Let me tell you how. And please, Father... 699 01:05:16,997 --> 01:05:18,706 confidential. 700 01:05:20,209 --> 01:05:22,418 Burke Dennings, good Father... 701 01:05:22,586 --> 01:05:25,505 was found at the bottom of those steps leading to M Street... 702 01:05:25,672 --> 01:05:28,591 with his head turned completely around... 703 01:05:28,759 --> 01:05:30,718 facing backwards. 704 01:05:36,350 --> 01:05:37,517 Didn't happen in the fall? 705 01:05:38,185 --> 01:05:39,769 It's possible. 706 01:05:41,563 --> 01:05:44,524 - Possible, however... - Unlikely. 707 01:05:44,691 --> 01:05:46,150 Exactly. 708 01:05:47,569 --> 01:05:51,697 So on the one hand, we've got a witchcraft kind of murder... 709 01:05:51,865 --> 01:05:54,275 and on the other hand, a black 710 01:05:54,276 --> 01:05:57,328 mass-type desecration in the church. 711 01:05:57,496 --> 01:06:00,706 You think the killer and the desecrater are the same? 712 01:06:02,209 --> 01:06:03,751 Maybe somebody crazy... 713 01:06:03,919 --> 01:06:06,921 somebody with a spite against the Church. 714 01:06:07,089 --> 01:06:09,882 Some unconscious rebellion. 715 01:06:10,050 --> 01:06:11,384 A sick priest, is that it? 716 01:06:11,552 --> 01:06:16,222 Look, Father, this is hard for you. Please, I understand... 717 01:06:16,390 --> 01:06:19,767 but for priests on the campus here, you're the psychiatrist. 718 01:06:19,935 --> 01:06:22,353 You'd know who was sick at the time, who wasn't. 719 01:06:22,521 --> 01:06:25,314 I mean, this kind of sickness, you'd know that. 720 01:06:25,482 --> 01:06:28,359 I don't know anyone who fits that description. 721 01:06:29,903 --> 01:06:31,404 Ah. 722 01:06:33,073 --> 01:06:35,658 Doctor's ethics. If you knew, you wouldn't tell, huh? 723 01:06:35,826 --> 01:06:36,993 No, I probably wouldn't. 724 01:06:37,619 --> 01:06:40,538 Not to bother you with trivia, but a psychiatrist... 725 01:06:40,706 --> 01:06:43,541 in sunny California, no less... 726 01:06:43,709 --> 01:06:45,909 was put in jail for not telling the 727 01:06:45,910 --> 01:06:48,171 police what he knew about a patient. 728 01:06:48,839 --> 01:06:50,296 Is that a threat? 729 01:06:50,297 --> 01:06:53,134 No, I mention it only in passing. 730 01:06:54,761 --> 01:06:56,846 Incidentally, I mention it only in passing... 731 01:06:57,014 --> 01:07:00,099 I could always tell the judge it was a matter of confession. 732 01:07:03,937 --> 01:07:06,189 Hey, Father, wait a minute. 733 01:07:06,356 --> 01:07:08,274 - Do you like movies? - Very much. 734 01:07:08,442 --> 01:07:11,485 Well, I get passes to the best shows in town. 735 01:07:11,653 --> 01:07:15,615 Mrs. K, though, you know, she gets tired, never likes to go. 736 01:07:15,782 --> 01:07:17,909 - That's too bad. - Yeah, I hate to go alone. 737 01:07:18,076 --> 01:07:20,578 I love to talk film... 738 01:07:20,746 --> 01:07:24,165 discuss, to critique. 739 01:07:24,333 --> 01:07:27,024 You want to see a film with me? I got 740 01:07:27,025 --> 01:07:29,503 passes to the Crest. It's Othello. 741 01:07:29,671 --> 01:07:31,505 - Who's in it? - Who's in it? 742 01:07:31,673 --> 01:07:35,635 Debbie Reynolds, Desdemona, and Othello, Groucho Marx. You happy? 743 01:07:35,802 --> 01:07:37,803 - I've seen it. - Ah. 744 01:07:38,138 --> 01:07:41,849 One last time. You can think of some priest who fits the bill? 745 01:07:42,017 --> 01:07:43,091 Come on. 746 01:07:43,092 --> 01:07:46,312 No, answer the question, Father Paranoia. 747 01:07:47,481 --> 01:07:50,149 All right. All right. 748 01:07:51,109 --> 01:07:53,017 You know who I think really did it? 749 01:07:53,018 --> 01:07:54,019 Who? 750 01:07:54,020 --> 01:07:55,655 The Dominicans. Go pick on them. 751 01:07:56,406 --> 01:07:58,908 I could have you deported, you know that? 752 01:08:01,036 --> 01:08:02,245 I lied. 753 01:08:03,664 --> 01:08:05,498 You look like Sal Mineo. 754 01:08:09,836 --> 01:08:11,422 It looks like a type of disorder 755 01:08:11,423 --> 01:08:13,256 that's, rarely ever seen anymore... 756 01:08:13,423 --> 01:08:15,508 except in primitive cultures. 757 01:08:15,884 --> 01:08:20,012 We call it, somnambular-form possession. 758 01:08:20,639 --> 01:08:23,349 Quite frankly, we really don't know much about it at all... 759 01:08:23,517 --> 01:08:27,853 except that it starts with a conflict or a guilt... 760 01:08:28,021 --> 01:08:30,072 and it leads to the patient's delusions 761 01:08:30,073 --> 01:08:31,816 that his body has been invaded... 762 01:08:31,984 --> 01:08:35,820 by some alien intelligence... 763 01:08:35,988 --> 01:08:37,154 A spirit, if you will. 764 01:08:37,322 --> 01:08:40,825 Look, I'm telling you again, and you'd better believe me... 765 01:08:40,993 --> 01:08:43,828 I am not going to lock her up in some goddamn asylum. 766 01:08:43,974 --> 01:08:44,974 Well, it's out of... 767 01:08:44,975 --> 01:08:46,664 And I don't care what you call it. 768 01:08:46,832 --> 01:08:48,541 I'm not putting her away. 769 01:08:48,709 --> 01:08:50,209 Well, I'm sorry. 770 01:08:50,377 --> 01:08:52,211 You're sorry? Jesus Christ. 771 01:08:52,379 --> 01:08:54,766 Eighty-eight doctors, and all you can 772 01:08:54,767 --> 01:08:57,091 tell me with all your bullshit is... 773 01:09:13,942 --> 01:09:18,738 Of course, there is one outside chance for a cure. 774 01:09:19,531 --> 01:09:25,369 But, I think of it as a shock treatment. 775 01:09:26,371 --> 01:09:28,331 As I said, it's a very outside chance... 776 01:09:28,498 --> 01:09:31,167 Would you just name it, for God's sakes? What is it? 777 01:09:31,335 --> 01:09:33,211 Do you have any religious beliefs? 778 01:09:33,212 --> 01:09:34,303 No. 779 01:09:34,304 --> 01:09:36,422 What about your daughter? 780 01:09:36,590 --> 01:09:38,382 No. Why? 781 01:09:38,592 --> 01:09:40,259 Have you ever heard of exorcism? 782 01:09:42,721 --> 01:09:45,431 Well, it's a stylised ritual... 783 01:09:45,599 --> 01:09:48,894 in which the, rabbi or the priest try to 784 01:09:48,895 --> 01:09:52,188 drive out the so-called invading spirit. 785 01:09:52,356 --> 01:09:54,440 It's been pretty much discarded these days... 786 01:09:54,608 --> 01:09:57,015 except by the Catholics, who keep it in 787 01:09:57,016 --> 01:09:59,362 the closet as a sort of embarrassment. 788 01:09:59,571 --> 01:10:02,615 But it, has worked, in fact... 789 01:10:02,783 --> 01:10:05,701 although not for the reasons they think, of course. 790 01:10:05,869 --> 01:10:09,622 It's purely force of suggestion. 791 01:10:09,790 --> 01:10:11,835 The... The victim's belief in 792 01:10:11,836 --> 01:10:14,585 possession is what helped cause it... 793 01:10:14,753 --> 01:10:16,379 so in that same way... 794 01:10:16,546 --> 01:10:19,799 the belief in the power of exorcism can make it disappear. 795 01:10:22,177 --> 01:10:24,021 You're telling me that I should 796 01:10:24,022 --> 01:10:26,222 take my daughter to a witch doctor. 797 01:10:27,140 --> 01:10:28,599 Is that it? 798 01:12:07,324 --> 01:12:08,949 Karl? 799 01:12:10,243 --> 01:12:12,745 Did you put this in Regan's bedroom? 800 01:12:15,457 --> 01:12:17,416 She's going to be well? 801 01:12:18,627 --> 01:12:20,977 Karl, if you put this in Regan's bedroom, 802 01:12:20,978 --> 01:12:23,047 I want you to tell me. Now, did you? 803 01:12:23,215 --> 01:12:25,883 No, not me. 804 01:12:26,051 --> 01:12:27,092 I didn't. 805 01:12:45,278 --> 01:12:48,614 This was under Regan's pillow. Did you put it there? 806 01:12:48,990 --> 01:12:50,407 Of course, I didn't. 807 01:12:51,993 --> 01:12:53,202 I didn't put it. 808 01:12:54,996 --> 01:12:57,414 - Excuse me, madam. - What? 809 01:12:58,458 --> 01:13:00,626 - A man to see you. - What man? 810 01:13:07,217 --> 01:13:09,593 Might your daughter remember, perhaps... 811 01:13:09,761 --> 01:13:12,763 if Mr. Dennings was in her room that night? 812 01:13:14,224 --> 01:13:16,141 - Why do you ask? - Mm. 813 01:13:16,560 --> 01:13:18,394 Might she remember? 814 01:13:20,564 --> 01:13:23,857 No, she was heavily sedated. 815 01:13:24,359 --> 01:13:25,818 It's serious? 816 01:13:26,653 --> 01:13:28,279 Yes, I'm afraid it is. 817 01:13:29,739 --> 01:13:32,199 - May I ask...? - We still don't know. 818 01:13:33,159 --> 01:13:34,743 Watch out for draughts. 819 01:13:34,911 --> 01:13:37,550 A draught in the fall when the house 820 01:13:37,551 --> 01:13:40,332 is hot is a magic carpet for bacteria. 821 01:13:40,500 --> 01:13:42,293 Excuse me, madam. Anything else? 822 01:13:42,460 --> 01:13:44,587 No, Karl, we're fine. Thank you. 823 01:13:45,171 --> 01:13:46,964 It's all right, Karl. 824 01:13:51,177 --> 01:13:52,803 Why are you asking all this? 825 01:13:52,971 --> 01:13:54,346 It's strange. 826 01:13:55,599 --> 01:14:00,019 The deceased comes to visit, stays only 20 minutes... 827 01:14:00,186 --> 01:14:04,356 and leaves all alone a very sick girl. 828 01:14:05,817 --> 01:14:07,610 And speaking plainly, Mrs. MacNeil... 829 01:14:07,777 --> 01:14:12,906 it isn't likely he would fall from a window. 830 01:14:13,533 --> 01:14:16,452 Besides, a fall wouldn't do to his neck what we found. 831 01:14:16,620 --> 01:14:19,455 Except maybe one chance in a thousand. 832 01:14:19,998 --> 01:14:22,249 No. My hunch... 833 01:14:22,542 --> 01:14:25,794 My opinion... 834 01:14:25,962 --> 01:14:29,965 point one. 835 01:14:31,301 --> 01:14:33,802 Point two... 836 01:14:33,970 --> 01:14:36,722 plus the various other things we mentioned... 837 01:14:37,974 --> 01:14:40,851 would make it very probable... 838 01:14:41,019 --> 01:14:43,812 probable, not certain... 839 01:14:44,439 --> 01:14:47,415 that the deceased was killed and then 840 01:14:47,416 --> 01:14:50,235 pushed from your daughter's window. 841 01:14:50,403 --> 01:14:54,990 But nobody was in the room except your daughter, so how can this be? 842 01:14:58,828 --> 01:15:01,163 It could be one way. 843 01:15:01,539 --> 01:15:04,458 If someone came calling between the time Miss Spencer left... 844 01:15:04,626 --> 01:15:06,794 and the time you returned. 845 01:15:06,961 --> 01:15:09,463 Judas Priest, just a second. 846 01:15:10,465 --> 01:15:12,686 The servants? They have visitors? 847 01:15:12,687 --> 01:15:13,687 Not at all. 848 01:15:13,718 --> 01:15:16,261 You were expecting a package that day, some delivery? 849 01:15:16,429 --> 01:15:17,638 Not that I know of. 850 01:15:17,806 --> 01:15:20,474 Groceries, cleaning, a package? 851 01:15:20,642 --> 01:15:23,352 I really wouldn't know. See, Karl takes care of all that. 852 01:15:25,438 --> 01:15:26,730 I see. 853 01:15:26,898 --> 01:15:28,857 Would you like to ask him? 854 01:15:29,734 --> 01:15:32,194 No, never mind, it's... 855 01:15:33,530 --> 01:15:35,864 It's very remote. 856 01:15:36,574 --> 01:15:39,118 No, never mind. 857 01:15:39,619 --> 01:15:41,161 Yeah. 858 01:15:49,671 --> 01:15:51,630 Would you like some more coffee? 859 01:15:52,298 --> 01:15:53,966 Please. 860 01:16:28,918 --> 01:16:30,335 That's cute. 861 01:16:31,588 --> 01:16:33,839 Your daughter, she's the artist? 862 01:16:36,134 --> 01:16:38,177 - Thank you. - You're welcome. 863 01:16:38,845 --> 01:16:40,679 Incidentally... 864 01:16:41,723 --> 01:16:43,515 you might ask your daughter... 865 01:16:43,683 --> 01:16:47,019 if she remembers seeing Mr. Dennings in her room that night. 866 01:16:47,187 --> 01:16:50,522 Look, he wouldn't have any reason in the world to go up to her room. 867 01:16:50,690 --> 01:16:53,776 Oh, I know, I realise... 868 01:16:54,110 --> 01:16:55,925 but if certain British doctors never 869 01:16:55,926 --> 01:16:57,446 asked, "What is this fungus?." 870 01:16:57,614 --> 01:17:00,824 we wouldn't today have penicillin. Correct? 871 01:17:01,075 --> 01:17:04,661 Well, when she's better, I'll ask her. 872 01:17:04,829 --> 01:17:07,456 - Yeah, couldn't hurt. - Okay. 873 01:17:07,624 --> 01:17:10,042 In the meantime... 874 01:17:11,544 --> 01:17:12,878 That's okay. 875 01:17:13,046 --> 01:17:16,174 I really hate to ask you this, but... 876 01:17:16,175 --> 01:17:17,216 What? 877 01:17:17,717 --> 01:17:21,553 For my daughter, could you please give an autograph? 878 01:17:21,721 --> 01:17:24,097 Of course. Where's a pencil? 879 01:17:24,265 --> 01:17:26,099 Right here. Here. 880 01:17:26,684 --> 01:17:27,976 Oh. 881 01:17:28,353 --> 01:17:29,561 She'd love it. 882 01:17:31,189 --> 01:17:32,731 And what's her name? 883 01:17:35,276 --> 01:17:37,528 I lied. It's for me. 884 01:17:39,322 --> 01:17:43,367 - Kinderman. - Okay. 885 01:17:43,785 --> 01:17:46,954 You know that film you made, Angel? 886 01:17:47,121 --> 01:17:49,540 - Oh, yeah. - I saw that six times. 887 01:17:49,707 --> 01:17:51,917 - Really? - It was beautiful. 888 01:17:52,335 --> 01:17:54,878 Ha, ha. Thank you. 889 01:17:57,549 --> 01:18:00,717 You're a very nice lady. 890 01:18:02,971 --> 01:18:05,305 - Thank you. - You're a nice man. 891 01:18:06,266 --> 01:18:09,476 I'll come back when she's feeling better. 892 01:18:13,273 --> 01:18:15,107 - Bye. - Bye. 893 01:18:35,962 --> 01:18:37,921 Please, no. 894 01:18:38,089 --> 01:18:40,173 - Do it. - Please, don't. 895 01:18:40,341 --> 01:18:43,719 You bitch. Do it. Do it. 896 01:18:43,887 --> 01:18:45,470 Please, no. 897 01:18:47,974 --> 01:18:51,059 REGAN [IN DEMONIC VOICE]: Yes. Let Jesus fuck you. 898 01:18:51,227 --> 01:18:54,146 Let Jesus fuck you. Let him fuck you. 899 01:18:59,652 --> 01:19:02,487 Give it. Give it to me. 900 01:19:03,197 --> 01:19:06,658 Lick me. Lick me. 901 01:19:12,165 --> 01:19:13,248 Chris. 902 01:19:14,876 --> 01:19:17,961 Mrs. MacNeil, open the door. 903 01:19:25,261 --> 01:19:26,511 Open the door. 904 01:19:26,679 --> 01:19:29,139 Do you know what she did... 905 01:19:29,307 --> 01:19:31,350 your cunting daughter? 906 01:19:51,371 --> 01:19:52,996 Chris MacNeil? 907 01:19:53,331 --> 01:19:54,373 Please, go away. 908 01:19:54,540 --> 01:19:56,625 I'm Father Karras. 909 01:19:58,544 --> 01:20:00,420 I'm very sorry. Hello. 910 01:20:00,588 --> 01:20:02,923 I should have told you I wouldn't be in uniform. 911 01:20:03,091 --> 01:20:04,675 Yeah, that would have helped. 912 01:20:04,842 --> 01:20:06,625 Have you got a cigarette, Father? 913 01:20:06,626 --> 01:20:07,626 Sure. 914 01:20:11,224 --> 01:20:12,391 Thanks. 915 01:20:24,570 --> 01:20:25,904 Cold. 916 01:20:26,072 --> 01:20:27,239 Yeah. 917 01:20:31,744 --> 01:20:34,204 How did a shrink ever get to be a priest? 918 01:20:34,372 --> 01:20:35,998 It's the other way around. The Society 919 01:20:35,999 --> 01:20:37,332 sent me through medical school. 920 01:20:37,500 --> 01:20:38,625 Oh. 921 01:20:38,793 --> 01:20:40,127 Where? 922 01:20:41,045 --> 01:20:44,548 Harvard, Bellevue, Johns Hopkins. 923 01:20:44,716 --> 01:20:47,092 - Places like that. - I see. 924 01:20:48,970 --> 01:20:51,190 You're a friend of Father Dyer's, right? 925 01:20:51,191 --> 01:20:52,197 Yes, I am. 926 01:20:52,198 --> 01:20:54,474 - Pretty close? - Pretty close. 927 01:20:54,642 --> 01:20:56,518 Did he talk to you about my party? 928 01:20:56,686 --> 01:20:58,270 He sure did. 929 01:20:58,813 --> 01:21:00,355 About my daughter? 930 01:21:00,523 --> 01:21:02,315 No, I didn't know you had one. 931 01:21:04,610 --> 01:21:07,154 - He didn't mention her? - No. 932 01:21:07,321 --> 01:21:08,947 Oh. 933 01:21:09,407 --> 01:21:11,616 Didn't tell you what she did? 934 01:21:11,784 --> 01:21:13,660 He didn't mention her. 935 01:21:15,288 --> 01:21:17,706 Priests are pretty tight-mouthed, then, huh? 936 01:21:17,874 --> 01:21:19,875 That depends. 937 01:21:20,168 --> 01:21:22,169 - On what? - The priest. 938 01:21:22,962 --> 01:21:24,421 Sure. 939 01:21:25,923 --> 01:21:29,551 I mean, what if a person, came to you... 940 01:21:29,719 --> 01:21:32,971 you know, that was a murderer or criminal of some kind... 941 01:21:33,139 --> 01:21:36,391 and they wanted some kind of help? 942 01:21:36,559 --> 01:21:38,560 I mean, would you have to turn him in? 943 01:21:38,728 --> 01:21:41,772 Well, if he came to me for spiritual advice, I'd say no. 944 01:21:41,939 --> 01:21:43,899 - You wouldn't? - No, I wouldn't. 945 01:21:44,442 --> 01:21:46,526 But I would try to convince him to turn himself in. 946 01:21:48,529 --> 01:21:52,616 And, how do you go about getting an exorcism? 947 01:21:56,871 --> 01:21:58,371 I beg your pardon? 948 01:22:01,834 --> 01:22:04,245 If... if a person's, you know, 949 01:22:04,246 --> 01:22:07,380 possessed by a demon, or something... 950 01:22:07,548 --> 01:22:09,966 how do they get an exorcism? 951 01:22:10,676 --> 01:22:12,707 I'd have to get them into a time machine 952 01:22:12,708 --> 01:22:14,638 and get them back to the 16th century. 953 01:22:14,806 --> 01:22:16,473 I didn't get you. 954 01:22:16,641 --> 01:22:18,850 It just doesn't happen anymore, Mrs. MacNeil. 955 01:22:19,018 --> 01:22:20,727 Oh, yeah? Since when? 956 01:22:22,021 --> 01:22:24,058 Well, since we learned about mental 957 01:22:24,059 --> 01:22:25,982 illness, paranoia, schizophrenia. 958 01:22:26,150 --> 01:22:28,110 All those things they taught me at Harvard. 959 01:22:28,277 --> 01:22:30,946 Mrs. MacNeil, since the day I joined the Jesuits... 960 01:22:31,114 --> 01:22:34,866 I've never met one priest who has performed an exorcism. Not one. 961 01:22:36,285 --> 01:22:38,161 Yeah, well... 962 01:22:40,623 --> 01:22:44,417 it just so happens that somebody very close to me... 963 01:22:44,877 --> 01:22:46,545 is probably possessed. 964 01:22:47,547 --> 01:22:49,256 And needs an exorcist. 965 01:22:49,715 --> 01:22:52,551 Father Karras, it's my little girl. 966 01:22:54,095 --> 01:22:56,346 Then that's all the more reason to forget about exorcism. 967 01:22:56,514 --> 01:22:57,764 Why? I don't understand. 968 01:22:57,932 --> 01:22:59,965 To begin with, it could make things worse. 969 01:22:59,966 --> 01:23:01,009 Oh, how? 970 01:23:01,010 --> 01:23:03,061 Secondly, the Church, before it approves an exorcism... 971 01:23:03,229 --> 01:23:04,904 conducts an investigation to see if 972 01:23:04,905 --> 01:23:06,439 it's warranted. That takes time. 973 01:23:06,607 --> 01:23:08,150 - Yeah, but... - Meanwhile, your daughter... 974 01:23:08,317 --> 01:23:11,027 - You could do it yourself. - No. I'd need Church approval... 975 01:23:11,195 --> 01:23:14,030 - and that's rarely given. - But... 976 01:23:16,075 --> 01:23:17,659 - Could you see her? - Yes, I could. 977 01:23:17,827 --> 01:23:19,411 I could see her as a psychiatrist, but I... 978 01:23:19,704 --> 01:23:22,038 Oh, not a psychiatrist. She needs a priest. 979 01:23:22,206 --> 01:23:24,017 She's seen every fucking psychiatrist 980 01:23:24,018 --> 01:23:25,876 in the world, and they sent me to you. 981 01:23:26,043 --> 01:23:27,794 Now are you gonna send me back to them? 982 01:23:27,962 --> 01:23:29,706 Jesus Christ, won't somebody help me? 983 01:23:29,707 --> 01:23:30,839 You don't understand... 984 01:23:31,007 --> 01:23:34,092 Oh, God, can't you help her? Just help her. 985 01:24:05,124 --> 01:24:06,875 It wants no straps. 986 01:24:22,516 --> 01:24:23,850 Hello, Regan. 987 01:24:27,438 --> 01:24:30,273 I'm a friend of your mother's. I'd like to help you. 988 01:24:30,983 --> 01:24:33,360 [IN DEMONIC VOICE] You might loosen these straps, then. 989 01:24:34,320 --> 01:24:36,655 I'm afraid you might hurt yourself, Regan. 990 01:24:37,365 --> 01:24:39,491 I'm not Regan. 991 01:24:40,326 --> 01:24:41,618 I see. 992 01:24:46,540 --> 01:24:49,459 Well, then, let's introduce ourselves. I'm Damien Karras. 993 01:24:49,669 --> 01:24:51,253 And I'm the devil. 994 01:24:51,420 --> 01:24:53,338 Now, kindly undo these straps. 995 01:24:54,006 --> 01:24:56,591 If you're the devil, why not make the straps disappear? 996 01:24:56,759 --> 01:24:59,928 That's much too vulgar a display of power, Karras. 997 01:25:01,389 --> 01:25:02,722 Where's Regan? 998 01:25:03,015 --> 01:25:04,849 In here, with us. 999 01:25:07,061 --> 01:25:09,312 Show me Regan and I'll loosen one of the straps. 1000 01:25:10,231 --> 01:25:13,108 [AS OLD MAN] Could you help an old altar boy, Father? 1001 01:25:14,068 --> 01:25:16,444 [IN DEMONIC VOICE] Your mother's in here with us, Karras. 1002 01:25:16,612 --> 01:25:18,697 Would you like to leave a message? 1003 01:25:18,864 --> 01:25:21,116 I'll see that she gets it. 1004 01:25:26,497 --> 01:25:28,039 If that's true... 1005 01:25:30,584 --> 01:25:33,461 then you must know my mother's maiden name. 1006 01:25:34,747 --> 01:25:36,747 What is it? 1007 01:25:44,065 --> 01:25:46,065 What is it? 1008 01:26:39,945 --> 01:26:41,446 Thank you. 1009 01:26:43,949 --> 01:26:46,397 Look, I'm only against the possibility of 1010 01:26:46,398 --> 01:26:48,787 doing your daughter more harm than good. 1011 01:26:49,205 --> 01:26:52,290 Nothing you could do could make it any worse. 1012 01:26:52,833 --> 01:26:54,501 I can't do it. 1013 01:26:55,127 --> 01:26:57,253 I need evidence that the Church would accept... 1014 01:26:57,421 --> 01:26:59,297 - as signs of possession. - Like what? 1015 01:26:59,465 --> 01:27:01,883 Speaking in a language she's never known or studied. 1016 01:27:02,051 --> 01:27:03,385 What else? 1017 01:27:04,637 --> 01:27:07,972 I don't know. I'd have to look it up. 1018 01:27:08,140 --> 01:27:10,517 I thought you were supposed to be an expert. 1019 01:27:11,394 --> 01:27:13,311 There are no experts. 1020 01:27:14,146 --> 01:27:17,607 You probably know as much about possession as most priests. 1021 01:27:18,192 --> 01:27:20,485 Look, your daughter doesn't say she's a demon. 1022 01:27:20,653 --> 01:27:23,029 She says she's the devil himself. 1023 01:27:23,197 --> 01:27:25,323 If you've seen as many psychotics as I have... 1024 01:27:25,491 --> 01:27:27,300 you'd realise that's the same thing 1025 01:27:27,301 --> 01:27:29,160 as saying you're Napoleon Bonaparte. 1026 01:27:30,371 --> 01:27:34,958 You asked me what I think is best for your daughter. 1027 01:27:35,835 --> 01:27:41,589 Six months under observation in the best hospital you can find. 1028 01:27:44,218 --> 01:27:46,302 You show me Regan's double... 1029 01:27:46,470 --> 01:27:50,557 same face, same voice, everything... 1030 01:27:50,724 --> 01:27:52,767 and I'd know it wasn't Regan. 1031 01:27:53,686 --> 01:27:55,270 I'd know in my gut. 1032 01:27:56,689 --> 01:28:00,275 I'm telling you that that thing upstairs isn't my daughter. 1033 01:28:00,985 --> 01:28:03,403 I want you to tell me that you know for a fact... 1034 01:28:03,571 --> 01:28:06,656 that there's nothing wrong with my daughter except in her mind. 1035 01:28:06,824 --> 01:28:09,868 Tell me you know for a fact that an exorcism wouldn't do any good. 1036 01:28:10,035 --> 01:28:11,995 You tell me that. 1037 01:28:23,549 --> 01:28:26,426 Did Regan know a priest was coming over? 1038 01:28:27,669 --> 01:28:28,669 No. 1039 01:28:28,670 --> 01:28:31,014 Did you know my mother died recently? 1040 01:28:31,724 --> 01:28:34,225 - Yes, I did. I'm very sorry. - No. 1041 01:28:34,894 --> 01:28:36,561 Is Regan aware of it? 1042 01:28:37,938 --> 01:28:39,230 Not at all. 1043 01:28:40,733 --> 01:28:42,066 Why do you ask? 1044 01:28:43,903 --> 01:28:45,904 It's not important. Good night. 1045 01:29:12,556 --> 01:29:14,557 Hello? 1046 01:29:16,936 --> 01:29:21,231 - Here, take it and just don't... - Okay.. 1047 01:29:21,398 --> 01:29:22,857 Hello, Daddy? 1048 01:29:23,025 --> 01:29:24,609 This is me. 1049 01:29:25,402 --> 01:29:28,530 - What should I say? I don't know. - Just talk to your daddy. 1050 01:29:28,697 --> 01:29:31,032 - Anything you want. - All right... 1051 01:29:31,200 --> 01:29:33,623 Tell him what you've been doing and 1052 01:29:33,624 --> 01:29:35,912 how you're feeling and like that. 1053 01:29:38,832 --> 01:29:41,292 Well, you see... 1054 01:29:41,710 --> 01:29:44,796 I mean, I hope you can hear me. Can you hear me okay? 1055 01:29:44,964 --> 01:29:47,131 - Well, let me see. - He's not gonna answer you. 1056 01:29:47,299 --> 01:29:49,384 Ha-ha-ha. 1057 01:29:49,552 --> 01:29:51,886 Go on. Talk to your daddy, honey. 1058 01:29:52,054 --> 01:29:54,389 I don't know what to say, though. 1059 01:29:54,848 --> 01:29:58,142 Well, let's see. First we... No. 1060 01:29:58,519 --> 01:30:01,646 - Wait. I don't know. - Come on, Regan. 1061 01:30:01,814 --> 01:30:03,815 - Tell him about Washington. - Okay. 1062 01:30:03,983 --> 01:30:06,818 See, we're in Washington now, Daddy, and... 1063 01:30:09,113 --> 01:30:12,699 He broke the bread, gave it to his disciples and said: 1064 01:30:15,494 --> 01:30:18,037 "Take this, all of you, and eat it... 1065 01:30:21,875 --> 01:30:23,167 for this is my body." 1066 01:30:29,883 --> 01:30:32,802 When the supper was ended, he took the cup. 1067 01:30:33,262 --> 01:30:36,222 Again he gave you thanks and praise. 1068 01:30:36,849 --> 01:30:40,226 He gave the cup to his disciples and said, "Take this... 1069 01:30:40,561 --> 01:30:42,937 all of you, and drink from it. 1070 01:30:46,317 --> 01:30:48,901 This is the cup of my blood. 1071 01:30:50,404 --> 01:30:52,564 The blood of the new and everlasting 1072 01:30:52,565 --> 01:30:54,490 covenant, the mystery of faith." 1073 01:30:55,784 --> 01:30:58,202 [IN DEMONIC VOICE] What an excellent day for an exorcism. 1074 01:31:00,372 --> 01:31:01,581 You'd like that? 1075 01:31:01,749 --> 01:31:03,666 Intensely. 1076 01:31:04,543 --> 01:31:06,919 But wouldn't that drive you out of Regan? 1077 01:31:07,087 --> 01:31:09,339 It would bring us together. 1078 01:31:10,716 --> 01:31:11,924 You and Regan? 1079 01:31:12,092 --> 01:31:13,801 You and us. 1080 01:31:25,064 --> 01:31:28,983 - Did you do that? - Huh. 1081 01:31:33,906 --> 01:31:35,907 - Do it again. - In time. 1082 01:31:36,075 --> 01:31:37,659 No, now. 1083 01:31:37,826 --> 01:31:39,577 In time. 1084 01:31:40,621 --> 01:31:43,998 Mirabile dictu, don't you agree? 1085 01:31:45,501 --> 01:31:46,751 You speak Latin? 1086 01:31:47,086 --> 01:31:52,090 [BOTH SPEAKING IN LATIN] 1087 01:31:52,716 --> 01:31:53,758 [SPEAKS IN FRENCH] 1088 01:31:53,926 --> 01:31:55,426 [SPEAKS IN LATIN] 1089 01:31:55,594 --> 01:31:57,553 [SPEAKS IN FRENCH] 1090 01:31:57,721 --> 01:32:00,014 How long are you planning to stay in Regan? 1091 01:32:00,557 --> 01:32:03,059 Until she rots and lies stinking in the earth. 1092 01:32:06,188 --> 01:32:07,313 What's that? 1093 01:32:07,856 --> 01:32:09,524 Holy water. 1094 01:32:10,901 --> 01:32:12,443 You keep it away. 1095 01:32:15,781 --> 01:32:17,782 It burns. 1096 01:32:17,950 --> 01:32:20,451 Oh, it burns. 1097 01:32:25,290 --> 01:32:27,583 [SPEAKING GIBBERISH] 1098 01:32:30,087 --> 01:32:32,380 [CONTINUES SPEAKING GIBBERISH] 1099 01:32:43,225 --> 01:32:44,559 Who are you? 1100 01:32:56,947 --> 01:33:00,116 You know, I'm, like, in seclusion. 1101 01:33:03,829 --> 01:33:06,289 No, I'm just exhausted from work. 1102 01:33:10,502 --> 01:33:12,837 She's... She's all right. 1103 01:33:13,005 --> 01:33:14,881 She's just a little... 1104 01:33:17,676 --> 01:33:19,469 I don't want to talk about it, okay? 1105 01:33:24,433 --> 01:33:26,709 Okay, I'll talk to you. I'll call you 1106 01:33:26,710 --> 01:33:28,686 as soon as it's over, all right? 1107 01:33:30,022 --> 01:33:32,398 No, I just... I'm really... I'm going through something... 1108 01:33:32,566 --> 01:33:34,484 and I just have to... 1109 01:33:35,527 --> 01:33:37,195 No, no. No, no. 1110 01:33:37,446 --> 01:33:39,322 There's nothing. 1111 01:33:40,115 --> 01:33:41,783 Hey, thanks a lot. 1112 01:33:42,534 --> 01:33:44,035 Bye, now. 1113 01:33:58,091 --> 01:34:00,343 - Want a drink? - Please. 1114 01:34:01,053 --> 01:34:02,386 What do you drink? 1115 01:34:02,554 --> 01:34:04,138 Scotch. 1116 01:34:05,557 --> 01:34:08,851 - Ice, water. - Okay. 1117 01:34:14,525 --> 01:34:16,692 No ice. I'll get some from the kitchen. 1118 01:34:16,902 --> 01:34:18,402 - No, I'll take it straight. - It's fine. 1119 01:34:18,570 --> 01:34:19,570 No, please, sit. 1120 01:34:19,738 --> 01:34:21,697 - Really? You sure? - Yeah, sit. 1121 01:34:33,252 --> 01:34:34,877 Where's her father? 1122 01:34:35,045 --> 01:34:36,254 In Europe. 1123 01:34:36,421 --> 01:34:37,797 Have you told him what's happening? 1124 01:34:37,798 --> 01:34:38,822 No. 1125 01:34:38,823 --> 01:34:40,716 Well, I think you should. 1126 01:34:48,308 --> 01:34:51,076 I told Regan that was holy water. I sprinkled 1127 01:34:51,077 --> 01:34:53,604 it on her and she reacted very violently. 1128 01:34:55,524 --> 01:34:56,774 It's tap water. 1129 01:34:56,942 --> 01:34:58,025 What's the difference? 1130 01:34:58,193 --> 01:35:00,665 Holy water's blessed. And that doesn't 1131 01:35:00,666 --> 01:35:02,947 help support a case for possession. 1132 01:35:13,417 --> 01:35:16,878 She killed Burke Dennings. 1133 01:35:17,045 --> 01:35:18,254 What? 1134 01:35:21,967 --> 01:35:24,010 She killed Burke Dennings. 1135 01:35:25,637 --> 01:35:28,472 She pushed him out her window. 1136 01:35:42,154 --> 01:35:43,237 Who are you? 1137 01:35:46,408 --> 01:35:48,868 It's a language, all right. It's English. 1138 01:35:50,329 --> 01:35:51,454 What do you mean? 1139 01:35:51,622 --> 01:35:53,831 It's English in reverse. Listen. 1140 01:35:54,499 --> 01:35:56,250 Give us time. 1141 01:35:56,418 --> 01:35:58,377 Let her die. 1142 01:36:01,340 --> 01:36:03,925 DEMONIC VOICE [ON RECORDER]: I am no one. I am no one. 1143 01:36:04,092 --> 01:36:05,384 Fear the priest. 1144 01:36:07,387 --> 01:36:09,055 Fear the priest. 1145 01:36:11,767 --> 01:36:13,184 Merrin. 1146 01:36:20,901 --> 01:36:23,027 I am no one. 1147 01:36:25,405 --> 01:36:26,864 Merrin. Fear the priest. 1148 01:36:28,909 --> 01:36:34,038 Merrin. 1149 01:36:34,623 --> 01:36:38,918 Yeah? 1150 01:36:40,170 --> 01:36:41,212 I'll be right there. 1151 01:36:59,731 --> 01:37:01,482 I don't want Chris to see this. 1152 01:37:01,650 --> 01:37:04,193 Well, what's wrong? What is it? 1153 01:38:13,013 --> 01:38:15,347 You're convinced that it's genuine? 1154 01:38:15,891 --> 01:38:17,308 I don't know. 1155 01:38:18,477 --> 01:38:20,770 No, not really, I suppose. 1156 01:38:21,271 --> 01:38:23,314 But I have made... 1157 01:38:23,482 --> 01:38:25,761 a prudent judgement that it meets the 1158 01:38:25,762 --> 01:38:27,860 conditions set down in The Ritual. 1159 01:38:28,070 --> 01:38:30,529 You would want to do the exorcism yourself? 1160 01:38:31,823 --> 01:38:33,074 Yes. 1161 01:38:36,870 --> 01:38:38,871 Might be best to have a man with experience. 1162 01:38:39,039 --> 01:38:42,333 Maybe someone who's spent time in foreign missions. 1163 01:38:43,001 --> 01:38:44,960 I understand, Your Excellency. 1164 01:38:45,420 --> 01:38:46,670 Let's see who's around. 1165 01:38:46,838 --> 01:38:50,007 In the meantime, I'll call you as soon as I know. 1166 01:38:50,842 --> 01:38:53,135 Thank you, Your Excellency. 1167 01:38:53,512 --> 01:38:55,596 Well, he does know the background. 1168 01:38:55,764 --> 01:38:59,225 I doubt there's any danger in just having him assist. 1169 01:38:59,392 --> 01:39:02,103 There should be a psychiatrist present, anyway. 1170 01:39:02,270 --> 01:39:04,063 What about the exorcist? 1171 01:39:04,356 --> 01:39:05,773 Have you any ideas? 1172 01:39:06,817 --> 01:39:08,859 How about Lankester Merrin? 1173 01:39:09,319 --> 01:39:10,861 Merrin? 1174 01:39:11,154 --> 01:39:12,655 I had a notion he was in Iraq. 1175 01:39:12,823 --> 01:39:15,032 I read he was working on a dig near Nineveh. 1176 01:39:15,200 --> 01:39:16,700 You're right, but he's finished. 1177 01:39:16,868 --> 01:39:20,371 He came back three or four months ago. He's at Woodstock now. 1178 01:39:20,539 --> 01:39:22,206 What's he doing there, teaching? 1179 01:39:22,374 --> 01:39:24,959 He's working on another book. 1180 01:39:25,127 --> 01:39:29,004 Don't you think he's too old, Tom? How's his health? 1181 01:39:29,339 --> 01:39:32,883 He must be all right. He's still running around digging up tombs. 1182 01:39:33,510 --> 01:39:34,593 Mm. 1183 01:39:34,761 --> 01:39:38,305 - Besides, he's had experience. - I didn't know that. 1184 01:39:38,515 --> 01:39:40,724 Ten, 12 years ago, I think, in Africa. 1185 01:39:40,892 --> 01:39:43,015 The exorcism supposedly lasted months. 1186 01:39:43,016 --> 01:39:44,812 I heard it damn near killed him. 1187 01:39:49,234 --> 01:39:50,609 Father? 1188 01:40:57,385 --> 01:40:59,470 - You're Mrs. MacNeil? - Yes. 1189 01:40:59,638 --> 01:41:01,013 I'm Father Merrin. 1190 01:41:01,223 --> 01:41:03,515 - Come in. - Thank you. 1191 01:41:04,100 --> 01:41:05,643 - Is Father Karras here? - Yes. 1192 01:41:05,810 --> 01:41:07,853 - He's here already. - Father? 1193 01:41:08,353 --> 01:41:09,353 Father Karras. 1194 01:41:09,354 --> 01:41:11,482 It's an honour to meet you, Father. 1195 01:41:17,989 --> 01:41:20,074 - Are you very tired? - No. 1196 01:41:21,326 --> 01:41:24,328 I'd like you to go quickly across to the Residence, Damien... 1197 01:41:24,496 --> 01:41:26,330 and gather up a cassock for myself... 1198 01:41:26,498 --> 01:41:30,459 two surplices, a purple stole, and some holy water... 1199 01:41:30,627 --> 01:41:32,169 and... 1200 01:41:32,504 --> 01:41:35,464 your copy of The Roman Ritual. The large one. 1201 01:41:35,632 --> 01:41:37,341 I believe we should begin. 1202 01:41:37,842 --> 01:41:40,261 Do you want to hear the background of the case first? 1203 01:41:40,428 --> 01:41:41,679 Why? 1204 01:41:42,180 --> 01:41:44,348 This is yours to do with as you please. 1205 01:41:44,516 --> 01:41:46,356 You can choose to escape, if you want, 1206 01:41:46,357 --> 01:41:48,102 but you may never be able to return. 1207 01:41:48,270 --> 01:41:50,104 Don't let anyone decide for you. 1208 01:42:03,076 --> 01:42:05,703 Hail Mary, full of grace... 1209 01:42:18,591 --> 01:42:20,718 - Excuse me. - Thank you. 1210 01:42:22,971 --> 01:42:24,555 Thank you very much. 1211 01:42:24,723 --> 01:42:26,140 You're welcome. 1212 01:42:36,443 --> 01:42:38,736 Would you like some brandy in that, Father? 1213 01:42:40,780 --> 01:42:43,073 Well, the doctors say I shouldn't. 1214 01:42:43,742 --> 01:42:45,242 But thank God... 1215 01:42:45,410 --> 01:42:47,536 my will is weak. 1216 01:42:56,421 --> 01:42:59,001 Especially important is the warning to 1217 01:42:59,002 --> 01:43:01,383 avoid conversations with the demon. 1218 01:43:01,551 --> 01:43:05,929 We may ask what is relevant, but anything beyond that is dangerous. 1219 01:43:06,097 --> 01:43:08,223 He's a liar. The demon is a liar. 1220 01:43:08,600 --> 01:43:10,768 He will lie to confuse us. 1221 01:43:11,895 --> 01:43:15,981 But he will also mix lies with the truth... 1222 01:43:16,608 --> 01:43:17,941 to attack us. 1223 01:43:19,027 --> 01:43:21,695 The attack is psychological, Damien. 1224 01:43:22,655 --> 01:43:24,114 And powerful. 1225 01:43:24,949 --> 01:43:26,450 So don't listen. 1226 01:43:26,618 --> 01:43:29,703 Remember that. Do not listen. 1227 01:43:31,414 --> 01:43:33,791 It might be helpful if I gave you some background... 1228 01:43:33,958 --> 01:43:36,502 on the different personalities Regan has manifested. 1229 01:43:36,669 --> 01:43:38,545 So far, I'd say there seem to be three. 1230 01:43:39,089 --> 01:43:41,340 - She's convinced that she's... - There is only one. 1231 01:44:04,989 --> 01:44:08,367 What is your daughter's middle name, Mrs. MacNeil? 1232 01:44:08,660 --> 01:44:10,160 Teresa. 1233 01:44:13,206 --> 01:44:15,249 What a lovely name. 1234 01:44:51,244 --> 01:44:53,120 [IN DEMONIC VOICE] Stick your cock up her ass... 1235 01:44:53,288 --> 01:44:56,039 you motherfucking worthless cocksucker. 1236 01:44:56,207 --> 01:44:58,959 Be silent. 1237 01:45:10,221 --> 01:45:12,723 Our Father, who art in heaven... 1238 01:45:14,142 --> 01:45:15,559 hallowed be thy name. 1239 01:45:15,727 --> 01:45:17,436 Thy kingdom come. Thy will be done... 1240 01:45:17,645 --> 01:45:19,688 on earth as it is in heaven. 1241 01:45:19,856 --> 01:45:22,399 Give us this day our daily bread. 1242 01:45:22,984 --> 01:45:25,527 Forgive us our trespasses... 1243 01:45:25,695 --> 01:45:28,405 as we forgive those who trespass against us. 1244 01:45:28,573 --> 01:45:30,782 And lead us not into temptation. 1245 01:45:30,950 --> 01:45:32,493 But deliver us from the evil one. 1246 01:45:32,702 --> 01:45:36,413 Save me, O God, by thy name. By thy might, defend my cause. 1247 01:45:38,249 --> 01:45:40,710 Proud men have risen up against me, 1248 01:45:40,711 --> 01:45:43,170 and men of violence seek my life... 1249 01:45:43,338 --> 01:45:47,883 but God is my helper and the Lord sustains my life. 1250 01:45:48,051 --> 01:45:49,718 In every need, he has delivered me. 1251 01:45:49,886 --> 01:45:52,554 Glory be to the Father, to the Son and to the Holy Spirit. 1252 01:45:52,722 --> 01:45:55,766 As it was in the beginning, is now and shall be, world without end. 1253 01:45:55,934 --> 01:45:56,973 Save your servant. 1254 01:45:56,974 --> 01:45:59,102 Who places her trust in thee, my God. 1255 01:45:59,270 --> 01:46:01,386 Be unto her, O Lord, a fortified tower. 1256 01:46:01,387 --> 01:46:02,898 In the face of the enemy... 1257 01:46:04,275 --> 01:46:05,923 Let the enemy have no power over her. 1258 01:46:05,924 --> 01:46:07,736 Son of Iniquity be powerless to harm her. 1259 01:46:07,904 --> 01:46:11,740 Your mother sucks cocks in hell, Karras. You faithless slime. 1260 01:46:11,908 --> 01:46:12,950 The Lord be with you. 1261 01:46:13,117 --> 01:46:15,118 - And also with you. - Let us pray. 1262 01:46:15,286 --> 01:46:16,620 Holy Lord, almighty Father... 1263 01:46:17,956 --> 01:46:18,997 everlasting God... 1264 01:46:19,165 --> 01:46:21,708 and Father of our Lord, Jesus Christ... 1265 01:46:21,876 --> 01:46:23,790 who, once and for all, consigned that 1266 01:46:23,791 --> 01:46:25,754 fallen tyrant to the flames of hell... 1267 01:46:25,922 --> 01:46:28,342 who sent your only begotten son into the 1268 01:46:28,343 --> 01:46:30,467 world to crush that roaring lion... 1269 01:46:31,094 --> 01:46:32,970 hasten to our call for help... 1270 01:46:33,137 --> 01:46:35,441 and snatch from ruination and from 1271 01:46:35,442 --> 01:46:38,016 the clutches of the noonday devil... 1272 01:46:38,184 --> 01:46:42,396 this human being, made in your image and likeness. 1273 01:46:42,564 --> 01:46:45,101 Strike terror, Lord, into the beast 1274 01:46:45,102 --> 01:46:47,568 now laying waste to your vineyard. 1275 01:46:47,735 --> 01:46:50,101 Let your mighty hand cast him out of 1276 01:46:50,102 --> 01:46:52,531 your servant, Regan Teresa MacNeil... 1277 01:46:53,950 --> 01:46:56,910 so he may no longer hold captive this person... 1278 01:46:57,120 --> 01:46:59,663 whom it pleased you to make in your image... 1279 01:47:00,999 --> 01:47:04,710 and to redeem through your son, who lives and reigns with you... 1280 01:47:04,919 --> 01:47:09,339 in the unity of the Holy Spirit, God, forever and ever. 1281 01:47:09,841 --> 01:47:11,883 - Amen. - O Lord, hear my prayer. 1282 01:47:14,804 --> 01:47:16,388 Father Karras. 1283 01:47:18,766 --> 01:47:20,517 Father Karras. 1284 01:47:22,312 --> 01:47:25,856 Damien. The response, please, Damien. 1285 01:47:26,691 --> 01:47:29,026 And let my cry come unto thee. 1286 01:47:29,193 --> 01:47:33,238 Almighty Lord, word of God the Father, Jesus Christ... 1287 01:47:33,406 --> 01:47:35,866 God and Lord of all creation... 1288 01:47:37,243 --> 01:47:38,952 who gave to your holy apostles... 1289 01:47:39,120 --> 01:47:42,205 the power to tramp underfoot serpents and scorpions. 1290 01:47:42,373 --> 01:47:44,291 Grant me... 1291 01:47:44,459 --> 01:47:46,209 your unworthy servant... 1292 01:47:46,377 --> 01:47:48,253 - pardon for all my sins... - Bastards. 1293 01:47:48,421 --> 01:47:53,050 And the power to confront this cruel demon. 1294 01:48:09,734 --> 01:48:14,112 See the cross of the Lord. Be gone, you hostile power. 1295 01:48:14,322 --> 01:48:17,240 - O Lord, hear my prayer. - And let my cry come unto thee. 1296 01:48:17,575 --> 01:48:20,410 - The Lord be with you. - And also with you. 1297 01:48:50,900 --> 01:48:52,275 Father. 1298 01:49:14,215 --> 01:49:17,467 I cast you out, unclean spirit. 1299 01:49:17,635 --> 01:49:19,097 Shove it up your ass, you faggot. 1300 01:49:19,098 --> 01:49:20,762 In the name of our Lord, Jesus Christ. 1301 01:49:22,932 --> 01:49:25,100 It is he who commands you. 1302 01:49:25,309 --> 01:49:28,729 He who flung you straight from heaven to the depths of hell. 1303 01:49:28,938 --> 01:49:30,188 - Fuck him. - Be gone... 1304 01:49:30,356 --> 01:49:33,316 - Fuck him, Karras. - From this creature of God. 1305 01:49:36,154 --> 01:49:37,362 Be gone. 1306 01:49:37,530 --> 01:49:41,658 In the name of the Father, and of the Son... 1307 01:49:41,826 --> 01:49:43,660 and the Holy Spirit. 1308 01:49:43,828 --> 01:49:48,290 By this sign of the Holy Cross, of our Lord Jesus Christ... 1309 01:49:48,458 --> 01:49:52,544 who lives and reigns with the Father and the Holy Spirit. 1310 01:49:54,255 --> 01:49:55,630 Damien. 1311 01:49:56,299 --> 01:49:57,424 Amen. 1312 01:49:57,633 --> 01:50:00,677 God, defender of the human race... 1313 01:50:02,889 --> 01:50:04,181 look down in pity... 1314 01:50:04,348 --> 01:50:07,350 You killed your mother. You left her alone to die. 1315 01:50:07,518 --> 01:50:09,644 - Shut up. - She'll never forgive you. 1316 01:50:09,812 --> 01:50:11,938 - Shut up. - Bastard. 1317 01:50:13,524 --> 01:50:15,066 I command you... 1318 01:50:15,485 --> 01:50:18,278 by the judge of the living and the dead... 1319 01:50:18,446 --> 01:50:22,032 to depart from this servant of God. 1320 01:50:24,702 --> 01:50:26,995 It's the power... Holy water. 1321 01:50:31,793 --> 01:50:35,295 It's the power of Christ that compels you. 1322 01:50:35,755 --> 01:50:38,555 - The power of Christ compels you. - The power of Christ compels you. 1323 01:50:39,037 --> 01:50:41,537 - The power of Christ compels you. - The power of Christ compels you. 1324 01:50:42,680 --> 01:50:45,180 - The power of Christ compels you. - The power of Christ compels you. 1325 01:50:46,068 --> 01:50:48,568 - The power of Christ compels you. - The power of Christ compels you. 1326 01:50:48,609 --> 01:50:51,109 - The power of Christ compels you. - The power of Christ compels you. 1327 01:50:52,396 --> 01:50:54,896 - The power of Christ compels you. - The power of Christ compels you. 1328 01:50:56,011 --> 01:50:58,511 - The power of Christ compels you. - The power of Christ compels you. 1329 01:50:59,990 --> 01:51:02,490 - The power of Christ compels you. - The power of Christ compels you. 1330 01:51:04,203 --> 01:51:06,703 - The power of Christ compels you. - The power of Christ compels you. 1331 01:51:07,750 --> 01:51:10,250 - The power of Christ compels you. - The power of Christ compels you. 1332 01:51:12,039 --> 01:51:14,539 - The power of Christ compels you. - The power of Christ compels you. 1333 01:51:15,895 --> 01:51:18,395 - The power of Christ compels you. - The power of Christ compels you. 1334 01:51:19,320 --> 01:51:21,820 - The power of Christ compels you. - The power of Christ compels you. 1335 01:51:22,927 --> 01:51:26,304 - The power of Christ compels you. - The power of Christ compels you. 1336 01:51:26,472 --> 01:51:29,808 He brought you low by his blood-stained cross. 1337 01:51:29,976 --> 01:51:33,603 Do not despise my command, because you know me to be a sinner. 1338 01:51:37,900 --> 01:51:41,111 It is God himself who commands you. 1339 01:51:44,073 --> 01:51:47,576 The majestic Christ who commands you. 1340 01:51:48,870 --> 01:51:50,787 God, the Father, commands you. 1341 01:51:54,208 --> 01:51:56,543 God, the Son, commands you. 1342 01:52:00,423 --> 01:52:03,174 God, the Holy Spirit, commands you. 1343 01:52:03,342 --> 01:52:05,510 The mystery of the cross commands you. 1344 01:52:05,678 --> 01:52:08,513 The blood of the martyrs commands you. 1345 01:52:28,659 --> 01:52:32,662 Give way to Christ, you prince of murderers. 1346 01:52:33,956 --> 01:52:37,292 You're guilty before almighty God. 1347 01:52:37,919 --> 01:52:40,420 Guilty before his son. 1348 01:52:40,588 --> 01:52:43,673 Guilty before the whole human race. 1349 01:52:44,008 --> 01:52:46,343 It is the Lord who expels you... 1350 01:52:46,510 --> 01:52:49,481 he who is coming to judge both the living 1351 01:52:49,482 --> 01:52:52,098 and the dead and the world, by fire. 1352 01:53:14,121 --> 01:53:15,705 Are you tired? 1353 01:53:23,130 --> 01:53:25,924 Let's rest before we start again. 1354 01:54:01,168 --> 01:54:04,921 Why this girl? It doesn't make sense. 1355 01:54:13,431 --> 01:54:16,558 I think the point is to make us despair. 1356 01:54:19,603 --> 01:54:21,771 To see ourselves as... 1357 01:54:23,274 --> 01:54:25,525 animal and ugly. 1358 01:54:28,863 --> 01:54:32,866 To reject the possibility that God could love us. 1359 01:54:40,416 --> 01:54:42,751 Will you excuse me, Damien? 1360 01:55:34,678 --> 01:55:39,015 Why? Why? 1361 01:55:40,684 --> 01:55:44,646 No. No. 1362 01:56:10,381 --> 01:56:13,758 [AS KARRAS' MOTHER] Dimmy, why you do this to me? 1363 01:56:16,220 --> 01:56:19,681 Please, Dimmy. I'm afraid. 1364 01:56:21,225 --> 01:56:23,309 You're not my mother. 1365 01:56:24,270 --> 01:56:26,479 Dimmy, please. 1366 01:56:39,577 --> 01:56:41,244 What is it? 1367 01:56:46,292 --> 01:56:47,375 Her heart. 1368 01:56:47,918 --> 01:56:49,794 Can you give her something? 1369 01:56:49,962 --> 01:56:51,796 She'll go into a coma. 1370 01:56:52,006 --> 01:56:54,007 [SPEAKING IN GREEK] 1371 01:56:55,759 --> 01:56:57,927 You're not my mother. 1372 01:56:58,095 --> 01:56:59,095 Don't listen. 1373 01:56:59,263 --> 01:57:00,889 Why, Dimmy? 1374 01:57:01,849 --> 01:57:03,183 Damien. 1375 01:57:03,350 --> 01:57:04,601 - Dimmy, please. - Damien. 1376 01:57:09,023 --> 01:57:10,773 Get out. 1377 01:59:04,096 --> 01:59:08,308 Our Father who art in heaven, hallowed be thy name... 1378 01:59:23,866 --> 01:59:25,700 Is it over? 1379 01:59:35,753 --> 01:59:37,545 Is she gonna die? 1380 01:59:42,885 --> 01:59:44,260 No. 1381 02:00:57,751 --> 02:00:59,669 [GIGGLING IN DEMONIC VOICE] 1382 02:01:02,172 --> 02:01:04,132 You son of a bitch. 1383 02:01:10,097 --> 02:01:12,014 Take me. 1384 02:01:12,182 --> 02:01:13,474 Come into me. 1385 02:01:13,684 --> 02:01:16,686 Goddamn you, take me. 1386 02:01:17,354 --> 02:01:18,980 Take me. 1387 02:01:32,202 --> 02:01:33,661 No. 1388 02:01:43,255 --> 02:01:44,297 Mother. 1389 02:01:47,301 --> 02:01:49,051 Mother. 1390 02:01:54,516 --> 02:01:57,351 Mother. 1391 02:02:00,022 --> 02:02:01,230 Did somebody fall? 1392 02:02:01,398 --> 02:02:02,857 - The steps. - Help. 1393 02:02:03,025 --> 02:02:04,734 Mother. 1394 02:02:06,612 --> 02:02:07,653 Mother. 1395 02:02:09,490 --> 02:02:10,531 Rags? 1396 02:02:31,929 --> 02:02:34,347 Do you want to make your confession? 1397 02:02:40,229 --> 02:02:42,271 Are you sorry for...? 1398 02:02:42,439 --> 02:02:44,694 Are you sorry for having offended God 1399 02:02:44,695 --> 02:02:47,068 and for all the sins of your past life? 1400 02:02:52,741 --> 02:02:54,742 [SPEAKING IN LATIN] 1401 02:03:16,265 --> 02:03:17,682 - Where do you want this? - What? 1402 02:03:17,849 --> 02:03:19,100 Phonograph. 1403 02:03:19,268 --> 02:03:20,476 Storage. 1404 02:03:29,987 --> 02:03:31,404 That's everything. 1405 02:03:33,490 --> 02:03:35,199 I'm gonna miss you. 1406 02:03:35,367 --> 02:03:36,742 Same here. 1407 02:03:37,286 --> 02:03:38,953 Sure you won't change your mind? 1408 02:03:54,803 --> 02:03:57,346 I found this in her room. 1409 02:04:02,019 --> 02:04:03,853 You better hurry. 1410 02:04:13,614 --> 02:04:15,448 Come on, honey, we have to get going. 1411 02:04:39,514 --> 02:04:41,307 She doesn't remember any of it. 1412 02:04:41,892 --> 02:04:43,559 That's good. 1413 02:04:47,397 --> 02:04:48,981 - All done. - Okay. 1414 02:04:49,149 --> 02:04:50,691 Honey, this is Father Dyer. 1415 02:04:50,859 --> 02:04:53,069 - Hi, Father. - Hello. 1416 02:04:53,945 --> 02:04:55,029 Ready, missus. 1417 02:04:56,990 --> 02:04:58,407 - Goodbye, Father. - Goodbye. 1418 02:04:58,575 --> 02:04:59,992 I'll call you. 1419 02:05:20,806 --> 02:05:22,390 Bye. 1420 02:05:26,728 --> 02:05:28,479 - Bye, Father. - I hope I see you again. 1421 02:05:28,647 --> 02:05:30,147 I hope so too. 1422 02:05:30,732 --> 02:05:32,608 Father Dyer? 1423 02:05:37,280 --> 02:05:39,782 I thought you'd like to keep this. 1424 02:05:48,917 --> 02:05:50,501 Why don't you keep it? 1425 02:06:55,066 --> 02:06:56,317 Lieutenant. 1426 02:06:57,360 --> 02:06:58,861 You just missed them. 1427 02:07:02,157 --> 02:07:03,657 How's the girl? 1428 02:07:04,576 --> 02:07:06,202 She seemed fine. 1429 02:07:06,912 --> 02:07:12,249 That's important. 1430 02:07:13,376 --> 02:07:15,503 Well, well... 1431 02:07:15,670 --> 02:07:18,047 back to business, back to work. 1432 02:07:18,757 --> 02:07:21,425 - Goodbye, Father. - Goodbye. 1433 02:07:26,139 --> 02:07:27,389 Father Dyer... 1434 02:07:29,559 --> 02:07:31,352 do you go to films? 1435 02:07:31,520 --> 02:07:32,561 Sure. 1436 02:07:32,854 --> 02:07:35,940 Well, I got passes. 1437 02:07:36,107 --> 02:07:38,442 In fact, I got a pass to the Crest tomorrow night. 1438 02:07:38,610 --> 02:07:39,735 Would you like to go? 1439 02:07:39,903 --> 02:07:42,655 - What's playing? - Wuthering Heights. 1440 02:07:42,823 --> 02:07:44,323 Who's in it? 1441 02:07:45,116 --> 02:07:48,048 Heathcliff, Jackie Gleason, and in the 1442 02:07:48,049 --> 02:07:51,205 role of Catherine Earnshaw, Lucille Ball. 1443 02:07:52,707 --> 02:07:54,250 I've seen it. 1444 02:07:58,630 --> 02:08:00,089 Another one. 1445 02:08:00,924 --> 02:08:03,425 - Had your lunch? - No. 103666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.