All language subtitles for The Exorcist (1973).x264.720p-.1280, 720.23.976fps.(DTS-6ch).(2h 1mn).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,159 --> 00:01:18,452 [CHATTERlNG] 2 00:02:13,174 --> 00:02:15,050 BOY [IN FOREIGN LANGUAGE]: 3 00:02:16,761 --> 00:02:17,886 MERRlN [lN FORElGN LANGUAGE]: 4 00:02:18,054 --> 00:02:19,596 BOY: 5 00:02:49,669 --> 00:02:52,504 [IN FORElGN LANGUAGE] 6 00:04:00,198 --> 00:04:01,698 [CHATTERlNG] 7 00:04:01,866 --> 00:04:03,992 [DRUMS BANGING] 8 00:04:57,130 --> 00:04:59,131 [IN FORElGN LANGUAGE] 9 00:05:36,127 --> 00:05:40,339 [TlCKlNG] 10 00:06:04,947 --> 00:06:06,782 MAN [lN FOREIGN LANGUAGE]: 11 00:06:12,538 --> 00:06:14,623 [TlCKlNG STOPS] 12 00:07:09,095 --> 00:07:11,888 [BANGlNG] 13 00:08:07,487 --> 00:08:09,404 [CARRlAGE CLATTERING] 14 00:08:12,116 --> 00:08:13,617 [DRIVER YELLS] 15 00:09:33,990 --> 00:09:37,075 [DOGS GROWLING & SNARLlNG] 16 00:10:36,218 --> 00:10:37,886 [BANGlNG AND SCRAPlNG] 17 00:11:09,585 --> 00:11:12,045 [BANGlNG AND SCRAPlNG CONTlNUES] 18 00:12:01,220 --> 00:12:02,971 Sure do love you. 19 00:12:04,807 --> 00:12:06,599 -Morning. -Good morning, Mrs. MacNeil. 20 00:12:06,767 --> 00:12:08,643 -How are you today? -Fine, thank you. 21 00:12:08,811 --> 00:12:10,145 That's good. 22 00:12:10,312 --> 00:12:12,939 It's okay, I've got it. Thanks. 23 00:12:13,107 --> 00:12:15,900 -Good morning, madam. -Good morning, Karl. 24 00:12:16,068 --> 00:12:19,654 Oh, Karl, we've got rats in the attic. You'd better get some traps. 25 00:12:19,822 --> 00:12:23,324 -Rats? -Mm-hm. l'm afraid so. 26 00:12:23,492 --> 00:12:24,826 KARL: But the attic is clean. 27 00:12:24,994 --> 00:12:26,745 All right, then, we've got clean rats. 28 00:12:26,912 --> 00:12:30,165 -No, no. No rats. -l just heard them, Karl. 29 00:12:30,332 --> 00:12:31,624 Maybe plumbing. 30 00:12:31,792 --> 00:12:34,961 Yeah, or maybe rats. Now, will you just get the traps? 31 00:12:35,129 --> 00:12:36,463 KARL: Yes, l go now. 32 00:12:36,630 --> 00:12:38,506 Don't go now. The stores aren't open yet. 33 00:12:38,674 --> 00:12:40,258 -l'll go see. -They're closed! 34 00:12:41,177 --> 00:12:45,430 MAN 1 : ln the group over here, I need a priest, a nun.... 35 00:12:47,725 --> 00:12:49,934 MAN 2: That's exactly what we want. 36 00:12:50,102 --> 00:12:52,145 MAN 3: As the camera follows.... 37 00:12:53,397 --> 00:12:55,482 Burke. Oh, Burke. 38 00:12:55,649 --> 00:12:57,484 -ls this scene really essential? -Chris. 39 00:12:57,651 --> 00:12:59,402 Just consider if we can do without it. 40 00:12:59,570 --> 00:13:02,405 CHRIS: Take a look at this damn thing. It just doesn't make sense. 41 00:13:02,573 --> 00:13:06,451 It's plain. You're a teacher of the college. You don't want the building torn down. 42 00:13:06,619 --> 00:13:09,871 -Come on. I can read, for chrissake. -Well, what's wrong? 43 00:13:10,039 --> 00:13:12,290 Well, why are they tearing the building down? 44 00:13:12,458 --> 00:13:15,460 Shall we summon the writer? He's in Paris, l believe. 45 00:13:15,628 --> 00:13:16,836 CHRIS: Hiding? BURKE: Fucking. 46 00:13:17,004 --> 00:13:18,588 [PEOPLE LAUGHlNG] 47 00:13:20,216 --> 00:13:22,509 MAN 1 : Scene 39, hotel. Take four. 48 00:13:22,676 --> 00:13:25,470 MAN 2: All right. Hustle, background. And action. 49 00:13:25,638 --> 00:13:28,723 MAN 3: Hasn't there been enough killing? CROWD: Yeah! 50 00:13:28,891 --> 00:13:31,851 MAN 3: ls this your campus? CROWD: Yeah! 51 00:13:32,019 --> 00:13:35,647 MAN 3: Get the Offense Department off this campus! 52 00:13:37,024 --> 00:13:38,691 It's our school! 53 00:13:38,859 --> 00:13:40,860 They have no right! 54 00:13:41,028 --> 00:13:42,695 [CROWD YELLlNG lNDlSTlNCTLY] 55 00:13:45,658 --> 00:13:48,701 I've seen enough killing in my life! 56 00:13:48,869 --> 00:13:50,745 There's no reason for it anymore! 57 00:13:52,915 --> 00:13:57,085 Wait a minute, wait a minute! Hold it! Hey, come on. 58 00:13:57,253 --> 00:14:00,171 We're all concerned with human rights, for God's sakes... 59 00:14:00,339 --> 00:14:04,592 ...but the kids who wanna get an education have a right too! 60 00:14:08,222 --> 00:14:12,892 Don't you understand? It's against your own principle, for God's sake! 61 00:14:15,187 --> 00:14:20,066 You can't accomplish anything by shutting kids out of their-- 62 00:14:23,279 --> 00:14:26,781 -lf you want-- Hold it, hold it! MAN 4: Quiet! 63 00:14:26,949 --> 00:14:32,120 CHRIS: lf you want to effect any change, you have to do it within the system. 64 00:14:33,289 --> 00:14:36,040 MAN 2: Okay, cut. That's a wrap. 65 00:14:52,766 --> 00:14:54,183 -l'll walk home tonight. -Okay. 66 00:14:54,351 --> 00:14:56,811 Here, take that and drop it at my house, yeah? 67 00:14:57,104 --> 00:14:58,813 -Good night, Tom. MAN: Good night. 68 00:15:19,418 --> 00:15:21,502 [CHILDREN CHATTERlNG] 69 00:15:36,352 --> 00:15:39,562 MAN: There's not a day in my life that I don't feel like a fraud. 70 00:15:39,730 --> 00:15:42,690 I mean, priest, doctor, lawyers. I've talked to them all. 71 00:15:42,858 --> 00:15:44,943 I don't know anyone who hasn't felt that. 72 00:15:45,110 --> 00:15:46,486 [AIRPLANE FLYlNG OVERHEAD] 73 00:15:46,654 --> 00:15:47,737 [SPEAKING INDISTINCTLY] 74 00:15:50,950 --> 00:15:53,701 CHRIS: Hello? -ln here. 75 00:15:55,454 --> 00:15:57,580 -Hi. How'd your day go? CHRIS: Oh, not too bad. 76 00:15:57,748 --> 00:16:01,042 It was like the Walt Disney version of the Ho Chi Minh story. 77 00:16:01,210 --> 00:16:02,502 Other than that, terrific. 78 00:16:02,670 --> 00:16:05,254 -What we got, anything exciting? -Here. 79 00:16:05,714 --> 00:16:08,007 -Oh, great. -And also, you got an invitation. 80 00:16:08,175 --> 00:16:10,718 -What's this? -Dinner at the White House. 81 00:16:10,886 --> 00:16:13,096 You're kidding. Is it a big party or something? 82 00:16:13,263 --> 00:16:15,056 I think it's five or six people. 83 00:16:15,224 --> 00:16:17,558 Thursday, huh? All right. 84 00:16:17,726 --> 00:16:20,770 REGAN: Hi, Mom. CHRIS: What'd you do today? 85 00:16:20,938 --> 00:16:22,605 -Stuff. -What's that mean, "stuff"? 86 00:16:22,773 --> 00:16:26,609 Well, me and Sharon played a game in the backyard. 87 00:16:26,777 --> 00:16:29,112 -You did? -And we had a picnic down by the river. 88 00:16:29,279 --> 00:16:31,114 CHRIS: That sounds good. 89 00:16:31,281 --> 00:16:35,493 Mom, you should have seen. This man came along on this beautiful gray horse. 90 00:16:35,661 --> 00:16:37,412 CHRIS: Really? What kind? -Wasn't he pretty? 91 00:16:37,579 --> 00:16:39,622 CHRIS: Was it a mare, a gelding, what? 92 00:16:39,790 --> 00:16:41,874 I think it was a gelding. 93 00:16:42,042 --> 00:16:44,627 It was gray. Oh, it was so beautiful. 94 00:16:44,795 --> 00:16:46,921 The guy let me ride it all around and everything. 95 00:16:47,089 --> 00:16:49,257 CHRIS: No kidding. SHARON: She rode for half an hour. 96 00:16:49,425 --> 00:16:54,303 It was so nice. Oh, l loved it. Oh, Mom, can't we get a horse? 97 00:16:54,471 --> 00:16:57,890 -Not while we're in Washington, honey. -Why not, Mom? 98 00:16:58,058 --> 00:16:59,851 CHRIS: We'll see when we get home, okay? 99 00:17:00,019 --> 00:17:02,645 -When could I have one? -We'll see, Regan. We'll see. 100 00:17:02,813 --> 00:17:06,024 Hey, listen, on the party invitations, I wanted to write a personal-- 101 00:17:06,191 --> 00:17:08,943 Regan, don't! Regan, come back here! 102 00:17:10,738 --> 00:17:12,238 [BOTH LAUGHING] 103 00:17:13,490 --> 00:17:16,909 -All right, give it up. Give it up. -No! 104 00:17:18,328 --> 00:17:20,038 CHRIS: You'll be sorry! Come on. -No! 105 00:17:50,903 --> 00:17:52,278 MAN: Father? 106 00:17:52,446 --> 00:17:54,864 Could you help an old altar boy? 107 00:17:55,032 --> 00:17:56,074 I'm a Catholic. 108 00:18:02,456 --> 00:18:04,874 [CHATTERlNG] 109 00:18:10,923 --> 00:18:13,216 BOY 1 : Don't play that shit with me. 110 00:18:13,842 --> 00:18:16,219 Don't play that. Get out of here. 111 00:18:19,181 --> 00:18:21,307 BOY 2: All right, come on, man. 112 00:18:22,184 --> 00:18:24,060 BOY 1 : What, are you crazy? BOY 3: Go ahead. 113 00:18:25,771 --> 00:18:27,480 Hey, man! 114 00:19:12,151 --> 00:19:15,403 [PEOPLE SPEAKING lNDlSTlNCTLY ON RADIO] 115 00:19:22,744 --> 00:19:38,593 Mama? 116 00:19:39,595 --> 00:19:42,180 Dimmy! Dimmy! 117 00:19:42,347 --> 00:19:45,099 [SPEAKING IN GREEK] 118 00:19:46,518 --> 00:19:48,060 How are you, Mama? 119 00:19:48,228 --> 00:19:50,438 -l'm so glad to see you. -You look good. 120 00:19:50,606 --> 00:19:52,273 I'm all right. 121 00:19:52,441 --> 00:19:54,901 -How's your leg? -How about you? You are all right? 122 00:19:55,068 --> 00:19:57,403 I'm fine, Mama. I'm fine. 123 00:19:57,571 --> 00:19:59,572 [MAN SPEAKlNG IN GREEK OVER RADIO] 124 00:20:01,533 --> 00:20:04,660 Your Uncle John passed by to visit me. 125 00:20:04,828 --> 00:20:07,163 -Oh, really? When? -Last month. 126 00:20:11,752 --> 00:20:14,128 -Too tight? -No. 127 00:20:15,047 --> 00:20:19,258 You have to stay off it. You can't go up and down the stairs. You have to give it a rest. 128 00:20:19,426 --> 00:20:20,760 Okay. 129 00:20:31,063 --> 00:20:34,690 I could take you somewhere where you'd be safe. You wouldn't be alone. 130 00:20:34,858 --> 00:20:36,192 There would be people around. 131 00:20:36,360 --> 00:20:38,611 You wouldn't be sitting here listening to a radio. 132 00:20:38,779 --> 00:20:40,988 [SPEAKING IN GREEK] 133 00:20:43,367 --> 00:20:44,659 You understand me? 134 00:20:44,826 --> 00:20:49,538 This is my house and l'm not going no place. 135 00:21:02,511 --> 00:21:04,679 Dimmy, you worry for something? 136 00:21:04,846 --> 00:21:06,806 -No, Mama. -You are not happy. 137 00:21:06,974 --> 00:21:08,724 Tell me, what is the matter? 138 00:21:08,892 --> 00:21:12,061 Mama, l'm all right. l'm fine. Really, l am. 139 00:21:28,370 --> 00:21:30,413 [RADIO PLAYING MORE FAINTLY] 140 00:21:46,221 --> 00:21:47,763 Here it comes. 141 00:21:47,931 --> 00:21:49,265 There. 142 00:21:49,433 --> 00:21:51,475 [BOTH LAUGHING] 143 00:21:52,227 --> 00:21:54,312 CHRIS: Oh, look at that. -You like it? 144 00:21:54,479 --> 00:21:56,731 CHRIS: Isn't that funny? 145 00:21:57,316 --> 00:22:00,526 I better put him over here to dry, though. He's still wet. 146 00:22:00,694 --> 00:22:02,987 Oh, here we go. 147 00:22:03,739 --> 00:22:05,698 There, he can dry there. 148 00:22:05,866 --> 00:22:08,034 Hey, where'd this come from? 149 00:22:09,244 --> 00:22:11,620 REGAN: I found it. -Where? 150 00:22:13,081 --> 00:22:14,540 Closet. 151 00:22:17,210 --> 00:22:18,711 CHRIS: You been playing with it? 152 00:22:18,879 --> 00:22:20,921 -Yup. -Do you know how? 153 00:22:21,089 --> 00:22:22,882 I'll show you. 154 00:22:27,012 --> 00:22:28,554 Wait a minute. You need two. 155 00:22:28,722 --> 00:22:32,016 No, you don't. l do it all the time. 156 00:22:32,184 --> 00:22:34,435 Oh, yeah? Well, let's both play with it. 157 00:22:36,855 --> 00:22:38,773 You really don't want me to play, huh? 158 00:22:38,940 --> 00:22:42,109 No, I do. Captain Howdy said no. 159 00:22:42,277 --> 00:22:45,237 -Captain who? -Captain Howdy. 160 00:22:45,405 --> 00:22:46,906 Who's Captain Howdy? 161 00:22:47,074 --> 00:22:50,785 You know, I make the questions and he does the answers. 162 00:22:50,952 --> 00:22:54,622 -Oh, Captain Howdy. I see. -He's nice. 163 00:22:54,790 --> 00:22:56,749 Oh, l'll bet he is. 164 00:22:56,917 --> 00:22:59,794 -Here, I'll show you. -All right. 165 00:22:59,961 --> 00:23:03,964 Captain Howdy, do you think my mom's pretty? 166 00:23:05,884 --> 00:23:07,885 Captain Howdy? 167 00:23:08,053 --> 00:23:10,471 Captain Howdy, that isn't very nice. 168 00:23:10,639 --> 00:23:12,890 -Well, maybe he's sleeping. -You think? 169 00:23:14,851 --> 00:23:17,686 Regan, why are you reading that stuff? 170 00:23:17,854 --> 00:23:19,146 REGAN: Because I like it. 171 00:23:19,314 --> 00:23:22,274 It's not even a good picture of you. Look at that. 172 00:23:22,442 --> 00:23:24,985 -You look so mature. -l wouldn't talk. 173 00:23:25,153 --> 00:23:27,947 CHRIS: You wouldn't talk? Well, l didn't know they were taking it. 174 00:23:28,115 --> 00:23:30,116 I didn't have my makeup man there. 175 00:23:30,450 --> 00:23:32,952 Let me take an eyelash off your face. 176 00:23:33,120 --> 00:23:35,329 Okay. No, l didn't get it. 177 00:23:36,206 --> 00:23:40,876 What are we gonna do on your birthday? Isn't it nice it's on Sunday this year? 178 00:23:41,044 --> 00:23:44,255 -No work. What can we do? -l don't know. 179 00:23:44,423 --> 00:23:46,841 Well, what would you like to do? Got any ideas? 180 00:23:47,008 --> 00:23:49,009 Mm-mm. 181 00:23:49,886 --> 00:23:52,596 Let me think, let me think. What can we do? 182 00:23:52,764 --> 00:23:55,516 Hey, we never finished seeing all the sights in Washington. 183 00:23:55,684 --> 00:23:58,018 Didn't get to Lee Mansion and lots of stuff. 184 00:23:58,186 --> 00:24:01,689 Shall we do that, go sightseeing? If it's a nice day? 185 00:24:01,857 --> 00:24:04,191 -Yeah, let's do that. -Okay. 186 00:24:04,359 --> 00:24:09,530 And tomorrow night, I'll take you to a movie. Okay? 187 00:24:09,698 --> 00:24:11,615 Oh, l love you. 188 00:24:11,783 --> 00:24:14,368 I love you, Rags. 189 00:24:16,705 --> 00:24:18,038 We'll have a good day, yeah? 190 00:24:18,498 --> 00:24:21,125 You can bring Mr. Dennings if you like. 191 00:24:21,293 --> 00:24:22,918 Mr. Dennings? 192 00:24:23,086 --> 00:24:25,171 Well, you know, it's okay. 193 00:24:25,338 --> 00:24:26,630 Well, thank you very much... 194 00:24:26,798 --> 00:24:29,800 ...but why on earth would I wanna bring Burke on your birthday? 195 00:24:29,968 --> 00:24:33,804 -Well, you like him. -Yeah, I like him. Don't you like him? 196 00:24:33,972 --> 00:24:35,639 Hey, what's going on? What is this? 197 00:24:35,807 --> 00:24:39,310 -You're gonna marry him, aren't you? -Oh, my God. Are you kidding? 198 00:24:39,478 --> 00:24:41,145 -What? -Me marry Burke Dennings? 199 00:24:41,313 --> 00:24:45,566 Don't be silly. Of course not. Where'd you ever get an idea like that? 200 00:24:45,734 --> 00:24:47,735 But you like him. 201 00:24:47,903 --> 00:24:51,739 Of course I like him. l like pizzas too, but I'm not gonna marry one. 202 00:24:51,907 --> 00:24:54,158 You don't like him like Daddy? 203 00:24:55,327 --> 00:24:57,578 Regan, l love your daddy. 204 00:24:57,746 --> 00:25:01,165 I'll always love your daddy, honey. Okay? 205 00:25:01,333 --> 00:25:04,460 Burke just comes around here a lot because... 206 00:25:05,337 --> 00:25:07,588 ...well, he's lonely. Don't got nothing to do. 207 00:25:07,756 --> 00:25:10,841 Well, l heard differently. 208 00:25:11,009 --> 00:25:13,344 Oh, you did? What did you hear, huh? 209 00:25:13,512 --> 00:25:16,263 -l don't know. I just thought. -Come on. What did you hear? 210 00:25:16,431 --> 00:25:18,098 Well, you didn't think so good. 211 00:25:18,266 --> 00:25:19,808 How do you know? 212 00:25:20,644 --> 00:25:23,312 Because Burke and l are just friends. Okay? Really. 213 00:25:23,480 --> 00:25:27,024 -Okay. -You ready for sleep? 214 00:25:29,152 --> 00:25:31,904 -Good night. -Good night, honey. 215 00:25:32,155 --> 00:25:33,322 [CHATTERlNG] 216 00:25:33,490 --> 00:25:36,242 [THE ALLMAN BROTHERS BAND'S "RAMBLlN MAN" PLAYING OVER SPEAKERS] 217 00:25:36,409 --> 00:25:40,871 Lord, l was born a rambling man 218 00:25:52,467 --> 00:25:54,510 It's my mother, Tom. 219 00:25:54,970 --> 00:25:57,680 She's alone. I never should have left her. 220 00:25:59,140 --> 00:26:02,142 At least in New York, I'd be near her, l'd be close to her. 221 00:26:02,310 --> 00:26:04,979 I could see about a transfer, Damien. 222 00:26:06,690 --> 00:26:11,402 I need reassignment, Tom. l want out of this job. It's wrong, it's no good. 223 00:26:11,570 --> 00:26:13,737 You're the best we've got. 224 00:26:14,656 --> 00:26:16,699 Am l really? 225 00:26:18,868 --> 00:26:21,161 It's more than psychiatry, and you know that, Tom. 226 00:26:21,329 --> 00:26:24,123 Some of their problems come down to faith... 227 00:26:24,291 --> 00:26:27,835 ...their vocation, the meaning of their lives, and l can't cut it anymore. 228 00:26:33,008 --> 00:26:35,509 I need out. I'm unfit. 229 00:26:39,472 --> 00:26:41,473 I think I've lost my faith, Tom. 230 00:26:44,978 --> 00:26:48,689 Hello? Yes, this is Mrs. MacNeil. 231 00:26:48,857 --> 00:26:50,774 Operator, you have got to be kidding! 232 00:26:50,942 --> 00:26:53,902 I have been on this line for 20 minutes! 233 00:26:54,070 --> 00:26:56,488 Jesus Christ. Can you believe this? 234 00:26:56,656 --> 00:26:59,199 He doesn't even call his daughter on her birthday. 235 00:26:59,367 --> 00:27:01,869 SHARON: Maybe the circuit is busy. CHRIS: Oh, circuits, my ass! 236 00:27:02,037 --> 00:27:03,370 He doesn't give a shit. 237 00:27:03,538 --> 00:27:06,957 -Why don't you let me--? -No, I've got it, Sharon. lt's all right. 238 00:27:07,125 --> 00:27:10,085 Yes. No, operator, don't tell me there's no answer. 239 00:27:10,253 --> 00:27:12,046 It's the Hotel Excelsior in Rome. 240 00:27:12,255 --> 00:27:14,882 Would you try it again, please, and let it ring? 241 00:27:15,050 --> 00:27:17,718 Yeah, hello? Yes. 242 00:27:18,053 --> 00:27:21,889 No. Operator, l've given you the number four times. 243 00:27:22,057 --> 00:27:25,434 What, do you take an illiteracy test to get that job, for chrissakes? 244 00:27:25,602 --> 00:27:28,395 Don't tell me to be calm, goddamn it! 245 00:27:28,563 --> 00:27:31,940 I've been on this fucking line for 20 minutes! 246 00:27:32,233 --> 00:27:34,568 [PHONE RlNGING] 247 00:27:42,744 --> 00:27:44,328 Yeah? 248 00:27:45,872 --> 00:27:47,998 You're kidding me. 249 00:27:49,334 --> 00:27:52,711 Okay. l thought l just went to bed. 250 00:27:54,047 --> 00:27:55,381 Yeah. 251 00:27:55,548 --> 00:27:58,300 Hey, what are we doing, Scene 61 ? 252 00:27:58,510 --> 00:28:02,471 Okay. Oh, just remind Flo about that blue belt, huh? 253 00:28:02,639 --> 00:28:04,848 All right. Yeah, I'll see you. 254 00:28:17,737 --> 00:28:19,655 What are you doing here? 255 00:28:19,823 --> 00:28:22,199 My bed was shaking. 256 00:28:22,367 --> 00:28:24,410 I can't get to sleep. 257 00:28:24,577 --> 00:28:26,620 Oh, honey. 258 00:28:26,788 --> 00:28:28,831 [SCRAPING LOUDLY] 259 00:29:06,286 --> 00:29:08,495 [SWITCH CLlCKlNG] 260 00:29:08,663 --> 00:29:10,956 [SCRAPING LOUDLY] 261 00:29:46,284 --> 00:29:47,409 [CLATTERlNG] 262 00:29:47,577 --> 00:29:49,745 Goddamn it. 263 00:29:52,916 --> 00:29:54,875 Jesus. 264 00:30:20,068 --> 00:30:22,653 [SCRAPING LOUDLY] 265 00:30:32,080 --> 00:30:33,080 [GASPS] 266 00:30:33,248 --> 00:30:34,456 KARL: There's nothing. 267 00:30:34,624 --> 00:30:36,708 CHRIS: Oh, Karl. 268 00:30:36,876 --> 00:30:40,045 Jesus Christ, Karl, don't do that. 269 00:30:40,213 --> 00:30:42,673 KARL: I'm very sorry, but you see, no rats. 270 00:30:42,841 --> 00:30:45,425 No rats. Thanks a lot. That's terrific. 271 00:30:45,760 --> 00:30:49,513 [BELL TOLLlNG] 272 00:31:52,452 --> 00:31:55,037 Oh, God. 273 00:31:56,873 --> 00:31:59,207 The edema affected her brain, you understand? 274 00:31:59,375 --> 00:32:01,251 She don't let no doctor come near her. 275 00:32:01,419 --> 00:32:03,837 She was all the time screaming, talking to the radio. 276 00:32:04,005 --> 00:32:06,590 -Should've called the minute it happened. -Listen. 277 00:32:06,758 --> 00:32:08,759 Regular hospital not gonna put up with that. 278 00:32:08,927 --> 00:32:10,844 We give her a shot and bring her here... 279 00:32:11,012 --> 00:32:13,889 ...till the doctors fix her leg, then we take her right out. 280 00:32:14,057 --> 00:32:16,475 Two or three months and she's out, good as new. 281 00:32:22,857 --> 00:32:24,399 -Miss? WOMAN: Yes? 282 00:32:24,567 --> 00:32:25,859 We want to see Mrs. Karras. 283 00:32:26,027 --> 00:32:27,569 WOMAN: Do you have an appointment? -Yes. 284 00:32:27,737 --> 00:32:30,739 -Are you a relative? -Yes, I am her brother. He is her son. 285 00:32:30,907 --> 00:32:32,616 Just a minute. 286 00:32:37,997 --> 00:32:40,499 [WOMAN CRYlNG FAINTLY] 287 00:32:55,223 --> 00:32:56,723 UNCLE: You know, it's funny. 288 00:32:56,891 --> 00:33:00,060 If you wasn't a priest, you'd be famous psychiatrist on Park Avenue. 289 00:33:00,228 --> 00:33:03,647 Your mother, she'd be living in a penthouse instead of there. 290 00:33:07,986 --> 00:33:11,738 You go in, Dimmy. I wait for you outside. 291 00:33:13,491 --> 00:33:17,327 You'll find Mrs. Karras in the last bed on the left-hand side. 292 00:33:19,247 --> 00:33:20,831 No, no. No, no. 293 00:33:23,084 --> 00:33:24,418 Don't bother the Father. 294 00:33:24,585 --> 00:33:27,045 Go to your bed. Go to your bed. 295 00:33:27,964 --> 00:33:29,256 No, no. 296 00:33:29,424 --> 00:33:32,968 The Father will be back to see you. It's all right. 297 00:33:43,771 --> 00:33:44,938 Mama. 298 00:33:45,106 --> 00:33:47,107 It's Dimmy, Mama. 299 00:33:50,820 --> 00:33:52,279 Dimmy. 300 00:33:52,447 --> 00:33:54,990 Why did you do this to me, Dimmy? 301 00:33:55,158 --> 00:33:56,783 Why? 302 00:33:59,829 --> 00:34:02,080 Come on, I'm gonna take you out of here, Mama. 303 00:34:02,248 --> 00:34:05,083 Mama, l'm gonna take you home. I'll have you out of here tonight, Mama. 304 00:34:05,251 --> 00:34:06,668 [MOTHER SPEAKING lN GREEK] 305 00:34:06,836 --> 00:34:10,338 Mama, everything's gonna be all right. Mama, l'm gonna take you home. 306 00:34:10,631 --> 00:34:13,508 Mama, l'm gonna take you home. 307 00:34:14,761 --> 00:34:18,680 -Couldn't you have put her someplace else? -Like what? Private hospital? 308 00:34:18,848 --> 00:34:22,225 Who got the money for that, Dimmy? You? 309 00:34:38,367 --> 00:34:40,077 [CHATTERlNG] 310 00:34:40,244 --> 00:34:42,913 [JAZZY MUSIC PLAYlNG ON STEREO] 311 00:34:53,174 --> 00:34:56,968 There seems to be an alien pubic hair in my drink. 312 00:34:57,136 --> 00:35:02,516 -l beg your pardon? -Never seen it before in my life. Have you? 313 00:35:08,648 --> 00:35:12,526 We're pretty comfortable up there compared to the Gemini and Mercury programs. 314 00:35:12,693 --> 00:35:13,902 They were tight for space. 315 00:35:14,070 --> 00:35:17,364 You see, we got about 21 0 cubic feet, so we can move around. 316 00:35:17,532 --> 00:35:20,117 If you ever go up there again, will you take me along? 317 00:35:20,284 --> 00:35:21,827 What for? 318 00:35:21,994 --> 00:35:23,286 First missionary on Mars. 319 00:35:23,454 --> 00:35:28,750 Tell me, was it public relations you did for the Gestapo or community relations? 320 00:35:28,918 --> 00:35:31,545 -l'm Swiss. -Yes, of course. 321 00:35:31,879 --> 00:35:35,799 And you never went bowling with Goebbels either, I suppose. 322 00:35:36,384 --> 00:35:38,218 Nazi bastard. 323 00:35:38,386 --> 00:35:40,554 Over behind the church. You know where I mean? 324 00:35:40,721 --> 00:35:43,140 -lt's a red brick wing. -Saint Mike's. 325 00:35:43,307 --> 00:35:46,268 What goes on there? Who's the priest l keep seeing there? 326 00:35:46,435 --> 00:35:50,230 He's there all the time. He has black hair. He's very intense looking. Who's that? 327 00:35:50,398 --> 00:35:51,565 -Damien Karras. -Karras? 328 00:35:51,732 --> 00:35:56,945 That's his office, back of Saint Mike's. He's our psychiatric counselor. 329 00:35:58,072 --> 00:36:01,575 He had a pretty rough knock last night, poor guy. His mother passed away. 330 00:36:01,742 --> 00:36:04,077 She was living by herself... 331 00:36:04,245 --> 00:36:07,998 ...and l guess she was dead a couple of days before they found her. 332 00:36:09,667 --> 00:36:11,835 Cunting Hun. 333 00:36:12,003 --> 00:36:15,922 Bloody, damned, butchering Nazi pig. 334 00:36:16,507 --> 00:36:19,301 KARL: Stop it! l'll kill you! 335 00:36:19,468 --> 00:36:21,428 [YELLING lNDlSTlNCTLY] 336 00:36:30,021 --> 00:36:31,563 What's the matter with you? 337 00:36:31,731 --> 00:36:33,440 What's for dessert? 338 00:36:41,282 --> 00:36:43,116 You sleeping? 339 00:36:51,292 --> 00:36:52,751 [BURKE MUMBLING] 340 00:36:52,919 --> 00:36:55,503 CHRIS: You get some-- Whoa, steady, big fellow. 341 00:36:55,671 --> 00:37:00,592 Okay. There he goes. All right. 342 00:37:00,760 --> 00:37:05,222 Listen, Burke, your car's at the curb. Louie's waiting. lt's nice and warm. 343 00:37:13,564 --> 00:37:15,523 Yes, honey. What? 344 00:37:16,817 --> 00:37:18,235 Fuck it. 345 00:37:21,614 --> 00:37:23,114 [PEOPLE SlNGlNG lNDlSTlNCTLY] 346 00:37:23,282 --> 00:37:24,991 [LAUGHlNG AND SPEAKING lNDISTINCTLY] 347 00:37:25,826 --> 00:37:28,703 -Acting up. -Blind is what he was. 348 00:37:32,041 --> 00:37:36,795 [SINGlNG] Down on thirty-third And third 349 00:37:36,963 --> 00:37:40,006 -Hi, Chris. This is a great party. -Yeah, don't stop. Keep going. 350 00:37:40,174 --> 00:37:44,344 I don't need any encouragement. My idea of heaven is a solid white nightclub... 351 00:37:44,512 --> 00:37:49,391 ...with me as a headliner for all eternity, and they love me. 352 00:37:50,518 --> 00:37:55,313 Down on the east side Of thirty-third and third 353 00:37:55,481 --> 00:38:01,403 That's my home sweet home 354 00:38:01,570 --> 00:38:07,409 Some people think It's the home of black eyes 355 00:38:07,576 --> 00:38:09,202 Just because-- 356 00:38:09,370 --> 00:38:12,080 Hey, I think we've got a guest. 357 00:38:14,125 --> 00:38:15,500 You're gonna die up there. 358 00:38:23,676 --> 00:38:26,761 Regan? Oh, my God, honey. 359 00:38:27,013 --> 00:38:28,888 Honey, what's the matter? 360 00:38:29,056 --> 00:38:30,473 -Sorry, she's sick. -lt's okay. 361 00:38:30,641 --> 00:38:34,561 She didn't know what she was saying. Come upstairs. Come on. 362 00:38:42,695 --> 00:38:45,071 What made you say that, Regan? 363 00:38:47,074 --> 00:38:48,950 Do you know, sweetheart? 364 00:38:54,165 --> 00:38:55,749 REGAN: Mother? 365 00:38:56,417 --> 00:38:58,043 What's wrong with me? 366 00:39:05,176 --> 00:39:10,388 It's just like the doctor said. It's nerves, and that's all. Okay? 367 00:39:10,556 --> 00:39:13,433 You just take your pills and you'll be fine. Really. 368 00:39:13,851 --> 00:39:15,101 Okay? 369 00:39:40,461 --> 00:39:42,128 CHRIS: Is it coming out, Willi? 370 00:39:42,296 --> 00:39:44,964 -Yes, I think so. -Good. 371 00:39:45,132 --> 00:39:46,299 [REGAN SCREAMS] 372 00:39:46,467 --> 00:39:47,467 [THUDDlNG] 373 00:39:47,635 --> 00:39:50,512 REGAN: Mother! Mother! 374 00:39:50,679 --> 00:39:53,681 Mother! Mother! 375 00:39:55,059 --> 00:39:57,769 Mother! Help, Mother! 376 00:39:57,937 --> 00:40:01,439 -Oh, my God! -Make it stop! 377 00:40:08,823 --> 00:40:09,989 MAN: Big flop. 378 00:40:10,157 --> 00:40:14,035 Another five with a pair. There's the ten with two-- Three clubs. 379 00:40:14,328 --> 00:40:17,664 And a six. Pair of threes still best. 380 00:40:17,832 --> 00:40:19,874 -A quarter for the bet. WOMAN: Okay, I'm out. 381 00:40:20,042 --> 00:40:21,501 MAN: Okay. 382 00:40:21,669 --> 00:40:24,504 All right, pot's right. Here they come. Down, down. 383 00:40:24,672 --> 00:40:26,423 Threes are still the best. 384 00:40:27,133 --> 00:40:28,508 KARRAS: Yeah. 385 00:40:34,932 --> 00:40:38,226 Where'd you get the money for the Chivas Regal, the poor box? 386 00:40:38,436 --> 00:40:41,187 That's an insult. I got a vow of poverty. 387 00:40:43,983 --> 00:40:45,692 KARRAS: Where'd you get it, then? 388 00:40:45,860 --> 00:40:47,569 I stole it. 389 00:40:49,697 --> 00:40:50,989 I believe you. 390 00:40:51,157 --> 00:40:54,784 College presidents shouldn't drink. It tends to set a bad example. 391 00:40:54,952 --> 00:40:57,829 I figure I saved him from a big temptation. 392 00:40:59,707 --> 00:41:01,249 Oh, Christ! 393 00:41:01,417 --> 00:41:04,127 I should have been there. l wasn't there. Should have been. 394 00:41:04,295 --> 00:41:05,795 There was nothing you could do. 395 00:41:06,505 --> 00:41:08,047 Lie down. 396 00:41:08,424 --> 00:41:11,342 Give me the butt. Come on. 397 00:41:13,554 --> 00:41:16,306 -Now you think you can sleep? -Yeah. 398 00:41:16,474 --> 00:41:19,434 -Are you gonna steal my shoes now? -No. 399 00:41:19,602 --> 00:41:23,229 I tell fortunes by reading the creases. Now, shut up and go to sleep. 400 00:41:34,700 --> 00:41:36,242 Good night. 401 00:41:42,416 --> 00:41:44,792 KARRAS: Stealing is a sin. 402 00:41:47,338 --> 00:41:49,047 [DOOR CLOSES] 403 00:42:10,319 --> 00:42:13,446 [MUTED DlALOGUE] 404 00:42:29,838 --> 00:42:31,339 [SCREAMlNG] 405 00:42:31,507 --> 00:42:32,840 I don't want it! 406 00:42:33,008 --> 00:42:35,635 -Regan, honey, it's to help you. REGAN: I don't want it! 407 00:42:35,803 --> 00:42:38,972 CHRIS: Hold still. Hold still, baby. -l don't want it! 408 00:42:39,139 --> 00:42:40,473 You fucking bastard! 409 00:42:41,850 --> 00:42:45,728 Remember also, O Lord, thy servant, Mary Karras... 410 00:42:48,315 --> 00:42:53,695 ...who has gone before us with the sign of faith and sleeps the sleep of peace. 411 00:42:55,364 --> 00:42:59,158 KARRAS & CHURCHGOERS: Lord, l am not worthy to receive you. 412 00:42:59,326 --> 00:43:03,079 But only say the word and l shall be healed. 413 00:43:04,915 --> 00:43:07,959 KARRAS: May the body of Christ bring me to everlasting life. 414 00:43:21,432 --> 00:43:25,560 Well, it's a symptom... 415 00:43:27,271 --> 00:43:31,190 ...of a type of disturbance in the chemical-electrical activity of the brain. 416 00:43:31,358 --> 00:43:33,526 In the case of your daughter, the temporal lobe. 417 00:43:33,694 --> 00:43:35,486 Here in the lateral part of the brain. 418 00:43:36,322 --> 00:43:39,198 It's rare, but it does cause bizarre hallucinations... 419 00:43:39,366 --> 00:43:42,577 -...and usually just before a convulsion. -A convulsion? 420 00:43:42,745 --> 00:43:46,372 The shaking of the bed. That's doubtless due to muscular spasms. 421 00:43:46,540 --> 00:43:49,792 Oh, no. No, no, that was no spasm. 422 00:43:49,960 --> 00:43:51,377 Look, l got on the bed. 423 00:43:51,545 --> 00:43:55,173 The whole bed was thumping and rising off the floor... 424 00:43:55,341 --> 00:43:58,134 ...and shaking, the whole thing, with me on it. 425 00:43:58,302 --> 00:44:01,346 Mrs. MacNeil, the problem with your daughter is not her bed. 426 00:44:01,513 --> 00:44:03,348 It's her brain. 427 00:44:09,521 --> 00:44:12,357 So, um, what causes this? 428 00:44:12,524 --> 00:44:14,692 Lesion. Lesion in the temporal lobe. 429 00:44:14,860 --> 00:44:16,819 It's a kind of seizure disorder. 430 00:44:16,987 --> 00:44:21,324 Look, doc, I really don't understand how her whole personality could change. 431 00:44:21,867 --> 00:44:24,243 -ln the temporal lobe, it's very common. -lt is? 432 00:44:24,411 --> 00:44:27,747 It can last for days or even weeks. 433 00:44:28,332 --> 00:44:31,209 It isn't rare to find destructive... 434 00:44:31,377 --> 00:44:33,378 ...even criminal behavior. 435 00:44:34,922 --> 00:44:37,840 Hey, do me a favor, will you? Tell me something good. 436 00:44:38,008 --> 00:44:42,428 Don't be alarmed. lf it's a lesion, in a way, she's fortunate. 437 00:44:42,596 --> 00:44:45,014 All we have to do is remove the scar. 438 00:45:00,698 --> 00:45:03,449 MAN: Regan, can you sit up, scoot over here? 439 00:45:05,494 --> 00:45:07,120 Watch the IV. 440 00:45:09,248 --> 00:45:10,790 A little more. 441 00:45:11,375 --> 00:45:12,917 Good. 442 00:45:16,922 --> 00:45:19,799 Regan, l'm just gonna move you down on the table, okay? 443 00:45:32,062 --> 00:45:34,939 It's just for a short time. 444 00:45:46,744 --> 00:45:48,661 WOMAN: Just gonna stick on you. 445 00:45:48,829 --> 00:45:49,829 MAN: Very sticky. 446 00:45:51,457 --> 00:45:54,584 Now, Regan, you're gonna feel something a little bit cold and wet. 447 00:46:05,345 --> 00:46:09,015 Okay. Now you're gonna feel a little stick here. Don't move. 448 00:46:09,183 --> 00:46:10,850 [GROANS] 449 00:46:13,812 --> 00:46:14,937 Good. 450 00:46:19,777 --> 00:46:23,321 Okay. You're gonna feel some pressure here. Now, don't move. 451 00:46:28,494 --> 00:46:30,161 [GASPS] 452 00:47:21,255 --> 00:47:22,421 Hook up. 453 00:47:25,843 --> 00:47:28,094 [THUDDlNG] 454 00:47:29,471 --> 00:47:31,556 [GASPS] 455 00:47:55,080 --> 00:47:59,375 There's nothing there. No vascular displacement at all. 456 00:47:59,543 --> 00:48:01,794 Do you want me to run another series? 457 00:48:01,962 --> 00:48:04,839 I don't think so. I'd like you to see her again. 458 00:48:05,299 --> 00:48:08,259 Excuse me, doctor. Chris MacNeil is on the phone. 459 00:48:08,427 --> 00:48:10,011 She says it's urgent. 460 00:48:10,178 --> 00:48:12,680 -You got some time? -Of course. 461 00:48:13,557 --> 00:48:16,058 [DOORBELL RlNGING] 462 00:48:16,226 --> 00:48:17,810 [REGAN GRUNTlNG AND YELLlNG] 463 00:48:17,978 --> 00:48:19,645 -Dr. Klein? -Yes, I'm Dr. Klein. 464 00:48:19,813 --> 00:48:21,439 -This is Dr. Taney. TANEY: How do you do? 465 00:48:21,607 --> 00:48:23,983 Things have gotten worse since l phoned. Come upstairs. 466 00:48:24,151 --> 00:48:26,736 KLEIN: ls she having spasms again? SHARON: They've gotten violent. 467 00:48:26,904 --> 00:48:28,905 -Did you give her the medication? -Yes. 468 00:48:29,072 --> 00:48:31,657 TANEY: What was that? -Thorazine. 469 00:48:31,825 --> 00:48:33,784 Before that, it was Ritalin. 470 00:48:36,663 --> 00:48:38,664 Chris, doctors. 471 00:48:38,874 --> 00:48:40,875 REGAN: Mother, please! -This is Dr. Taney. 472 00:48:41,043 --> 00:48:42,793 CHRIS: What is it? REGAN: Please, make it stop! 473 00:48:42,961 --> 00:48:45,254 It's burning! It's burning! 474 00:48:45,422 --> 00:48:47,548 CHRIS: Do something, doctor. Please help her. 475 00:48:47,716 --> 00:48:53,012 REGAN: Please, Mother, make it stop! He's trying to kill me! 476 00:48:53,180 --> 00:48:55,640 Mother! Mother! Make it-- 477 00:48:55,807 --> 00:48:58,017 [GROWLlNG] 478 00:49:00,145 --> 00:49:02,313 All right, Regan, let's see what the-- 479 00:49:02,481 --> 00:49:04,273 CHRIS: Regan! REGAN [IN DEMONlC VOICE]: Keep away! 480 00:49:04,441 --> 00:49:05,900 The sow is mine! 481 00:49:06,777 --> 00:49:10,863 Fuck me! Fuck me! Fuck me! 482 00:49:11,031 --> 00:49:13,240 [SCREAMlNG] 483 00:49:20,540 --> 00:49:23,501 Stay away from me! Stay away! 484 00:49:24,628 --> 00:49:27,129 KLEIN: Hold her steady. Hold her tight! 485 00:49:27,297 --> 00:49:29,048 REGAN: Don't let them! 486 00:49:53,156 --> 00:49:54,699 KLEIN: She's heavily sedated. 487 00:49:55,409 --> 00:49:57,868 She'll probably sleep through tomorrow. 488 00:49:59,663 --> 00:50:03,332 What was going on in there? How could she fly off the bed like that? 489 00:50:04,126 --> 00:50:09,255 TANEY: Pathological states can induce abnormal strength... 490 00:50:09,715 --> 00:50:12,091 ...accelerated motor performance. 491 00:50:12,592 --> 00:50:14,593 For example... 492 00:50:14,803 --> 00:50:18,931 ...say a 90-pound woman sees her child pinned under the wheel of a truck... 493 00:50:19,307 --> 00:50:22,685 ...runs out and lifts the wheels a half a foot up off the ground. 494 00:50:22,853 --> 00:50:25,312 You've heard the story. Same thing here. 495 00:50:26,940 --> 00:50:29,442 Same principle, l mean. 496 00:50:31,737 --> 00:50:33,529 So, what's wrong with her? 497 00:50:35,115 --> 00:50:36,949 We still think that the temporal lobe-- 498 00:50:37,117 --> 00:50:40,119 Oh, what are you talking about, for chrissakes? 499 00:50:40,287 --> 00:50:42,329 Did you see her or not?! 500 00:50:42,497 --> 00:50:44,707 She's acting like she's fucking out of her mind! 501 00:50:44,875 --> 00:50:49,253 Psychotic, like a-- What do you--? A split personality, or.... 502 00:50:51,423 --> 00:50:53,174 Oh, Jesus, I'm sorry. 503 00:50:53,550 --> 00:50:55,968 There haven't been more than 1 00 authentic cases... 504 00:50:56,136 --> 00:50:59,722 ...of so-called split personality, Mrs. MacNeil. 505 00:51:00,640 --> 00:51:05,269 Now, l know the temptation is to leap to psychiatry... 506 00:51:05,437 --> 00:51:10,149 ...but any reasonable psychiatrist would exhaust the somatic possibilities first. 507 00:51:13,070 --> 00:51:15,029 So, what's next? 508 00:51:15,447 --> 00:51:19,658 A pneumoencephalogram, I would think, to pin down that lesion. 509 00:51:19,826 --> 00:51:21,702 It will involve another spinal. 510 00:51:21,870 --> 00:51:23,204 Oh, Christ! 511 00:51:23,371 --> 00:51:26,832 Well, what we missed in the EEG and the arteriograms... 512 00:51:27,000 --> 00:51:29,585 ...could conceivably turn up there. 513 00:51:30,420 --> 00:51:35,174 At least it would eliminate certain other possibilities. 514 00:51:48,396 --> 00:51:50,648 KLEIN: Dr. Taney says the x-rays are negative. 515 00:51:51,650 --> 00:51:53,818 In other words, normal. 516 00:52:01,034 --> 00:52:02,576 You keep any drugs in your house? 517 00:52:02,744 --> 00:52:06,372 No, of course not. Nothing like that. 518 00:52:06,540 --> 00:52:10,000 -Are you sure? -Well, of course I'm sure. 519 00:52:10,168 --> 00:52:11,710 I'd tell you. 520 00:52:11,878 --> 00:52:13,921 Christ, l don't even smoke grass. 521 00:52:19,261 --> 00:52:21,345 Are you planning to be home soon? 522 00:52:21,513 --> 00:52:23,597 I mean to L.A., I mean. 523 00:52:26,685 --> 00:52:28,561 No, I, uh.... 524 00:52:29,688 --> 00:52:31,814 I'm building a new house. 525 00:52:32,524 --> 00:52:34,608 My old one's been sold. 526 00:52:35,819 --> 00:52:37,862 I don't know. 527 00:52:39,698 --> 00:52:41,824 I was gonna take.... 528 00:52:44,369 --> 00:52:48,998 I was gonna take Regan to Europe for a while after she finished school. 529 00:52:51,459 --> 00:52:52,877 Why'd you ask? 530 00:52:56,339 --> 00:52:59,717 I think it's time we started looking for a psychiatrist. 531 00:53:09,769 --> 00:53:12,146 [SIREN WAILlNG] 532 00:53:24,784 --> 00:53:26,869 [PHONE RlNGING] 533 00:53:28,663 --> 00:53:30,206 Hello? 534 00:53:44,638 --> 00:53:46,222 Shar? 535 00:54:22,717 --> 00:54:24,176 Shit. 536 00:54:36,273 --> 00:54:38,023 God. 537 00:54:44,864 --> 00:54:46,448 Sharon? 538 00:54:49,661 --> 00:54:51,870 What do you mean, going off and leaving Regan by herself? 539 00:54:52,038 --> 00:54:53,038 [DOORBELL RlNGING] 540 00:54:53,206 --> 00:54:54,873 Her window's wide open. The room is freezing. 541 00:54:55,041 --> 00:54:56,083 Didn't he tell you? 542 00:54:56,251 --> 00:54:57,626 -Didn't who? -Burke. lsn't--? 543 00:54:57,794 --> 00:55:00,337 -What's Burke got to do with it? -There wasn't anybody here. 544 00:55:00,505 --> 00:55:03,882 So when I went to get the Thorazine, I had him stay with her, and.... 545 00:55:04,050 --> 00:55:06,719 -l should have known better. -l guess you should have. 546 00:55:06,886 --> 00:55:08,220 How were the tests? 547 00:55:08,388 --> 00:55:10,723 We have to start looking for a shrink. 548 00:55:10,890 --> 00:55:12,516 Hi, Chuck. Come on in. 549 00:55:13,810 --> 00:55:15,060 I suppose you heard. 550 00:55:15,562 --> 00:55:16,895 CHRIS: Heard what? 551 00:55:19,482 --> 00:55:20,941 You haven't heard. 552 00:55:23,153 --> 00:55:24,194 Burke's dead. 553 00:55:27,782 --> 00:55:31,160 He must have been drunk. He fell from the top of the steps right outside. 554 00:55:31,328 --> 00:55:33,912 By the time he hit M Street, he broke his neck. 555 00:55:35,290 --> 00:55:36,582 CHRIS: Oh, God. 556 00:55:38,084 --> 00:55:39,335 No! 557 00:55:41,171 --> 00:55:43,714 [CHRlS SOBBING] 558 00:55:46,593 --> 00:55:48,093 Yeah, l know. 559 00:55:50,638 --> 00:55:52,681 MAN: When l touch your forehead, open your eyes. 560 00:56:01,024 --> 00:56:02,983 Are you comfortable, Regan? 561 00:56:05,779 --> 00:56:07,446 Yes. 562 00:56:08,531 --> 00:56:10,074 MAN: How old are you? 563 00:56:10,325 --> 00:56:11,950 Twelve. 564 00:56:13,161 --> 00:56:15,788 MAN: Is there someone inside you? 565 00:56:16,373 --> 00:56:18,290 Sometimes. 566 00:56:19,459 --> 00:56:20,918 MAN: Who is it? 567 00:56:21,711 --> 00:56:23,337 I don't know. 568 00:56:23,963 --> 00:56:26,006 Is it Captain Howdy? 569 00:56:26,174 --> 00:56:27,925 I don't know. 570 00:56:28,093 --> 00:56:31,678 If l ask him to tell me, will you let him answer? 571 00:56:32,806 --> 00:56:36,141 -No. MAN: Why not? 572 00:56:36,684 --> 00:56:38,644 I'm afraid. 573 00:56:38,937 --> 00:56:41,397 MAN: If he talks to me, I think he'll leave you. 574 00:56:41,564 --> 00:56:43,399 Do you want him to leave you? 575 00:56:44,150 --> 00:56:45,234 Yes. 576 00:56:54,077 --> 00:56:57,538 I'm speaking to the person inside of Regan now. 577 00:56:57,705 --> 00:57:02,918 If you are there, you too are hypnotized and must answer all my questions. 578 00:57:04,546 --> 00:57:06,171 Come forward... 579 00:57:08,133 --> 00:57:09,675 ...and answer me now. 580 00:57:09,843 --> 00:57:11,260 [CHRlS GASPS] 581 00:57:11,428 --> 00:57:13,595 [REGAN GROWLlNG] 582 00:57:19,853 --> 00:57:22,229 Are you the person inside of Regan? 583 00:57:26,526 --> 00:57:27,943 Who are you? 584 00:57:31,281 --> 00:57:33,407 [MAN SCREAMING] 585 00:57:36,244 --> 00:57:39,830 -Harold, help me! KLEIN: Let go! 586 00:57:39,998 --> 00:57:41,748 [SCREAMlNG] 587 00:58:25,668 --> 00:58:27,544 Father Karras? 588 00:58:30,757 --> 00:58:32,424 Have we met? 589 00:58:33,468 --> 00:58:37,262 No, we haven't met, but they said I could tell. 590 00:58:37,430 --> 00:58:39,932 That you look like a boxer. 591 00:58:40,600 --> 00:58:43,310 William F. Kinderman. Homicide. 592 00:58:43,895 --> 00:58:45,479 What's this all about? 593 00:58:45,647 --> 00:58:48,857 It's true. You do look like a boxer. 594 00:58:49,108 --> 00:58:52,152 Like John Garfield in Body and Soul. 595 00:58:52,320 --> 00:58:56,573 Exactly. John Garfield. People tell you that, Father? 596 00:58:57,033 --> 00:58:59,117 Do people tell you you look like Paul Newman? 597 00:58:59,285 --> 00:59:00,702 Always. 598 00:59:07,293 --> 00:59:10,671 Well, you know this director who was doing the film here... 599 00:59:10,838 --> 00:59:14,007 -...Burke Dennings? -l've seen him. 600 00:59:14,175 --> 00:59:15,676 You've seen him. 601 00:59:16,511 --> 00:59:20,055 You're also familiar how last week he died? 602 00:59:20,223 --> 00:59:21,974 Only what l read in the papers. 603 00:59:22,141 --> 00:59:26,812 Father, what do you know on the subject of witchcraft? 604 00:59:27,313 --> 00:59:30,399 From the witching end, not the hunting. 605 00:59:30,567 --> 00:59:33,652 -l once did a paper on it. -Really? 606 00:59:33,820 --> 00:59:35,904 From the psychiatric end. 607 00:59:36,781 --> 00:59:38,574 I know. I read it. 608 00:59:40,118 --> 00:59:42,911 Father, this desecration in the church... 609 00:59:43,079 --> 00:59:46,415 ...do you think this has anything to do with witchcraft? 610 00:59:47,166 --> 00:59:50,168 Maybe. Some rituals used in the black mass, maybe. 611 00:59:50,336 --> 00:59:54,881 And now Dennings. You read how he died? 612 00:59:55,049 --> 00:59:56,550 In a fall. 613 00:59:59,554 --> 01:00:04,349 Let me tell you how. And please, Father... 614 01:00:04,851 --> 01:00:06,518 ...confidential. 615 01:00:08,021 --> 01:00:10,230 Burke Dennings, good Father... 616 01:00:10,398 --> 01:00:13,358 ...was found at the bottom of those steps leading to M Street... 617 01:00:13,526 --> 01:00:16,403 ...with his head turned completely around... 618 01:00:16,571 --> 01:00:18,530 ...facing backwards. 619 01:00:24,037 --> 01:00:25,370 It didn't happen in the fall? 620 01:00:25,997 --> 01:00:27,581 It's possible. 621 01:00:29,375 --> 01:00:32,336 -Possible, however-- -Unlikely. 622 01:00:32,503 --> 01:00:33,962 Exactly. 623 01:00:35,381 --> 01:00:39,551 So on the one hand, we've got a witchcraft kind of murder... 624 01:00:39,719 --> 01:00:45,140 ...and on the other hand, a black mass-type desecration in the church. 625 01:00:45,308 --> 01:00:48,518 You think the killer and the desecrator are the same? 626 01:00:50,021 --> 01:00:51,563 Maybe somebody crazy... 627 01:00:51,731 --> 01:00:54,733 ...somebody with a spite against the Church. 628 01:00:54,901 --> 01:00:57,736 Some unconscious rebellion. 629 01:00:57,904 --> 01:00:59,237 KARRAS: A sick priest, is that it? 630 01:00:59,405 --> 01:01:04,076 Look, Father, this is hard for you. Please, I understand... 631 01:01:04,243 --> 01:01:07,579 ...but for priests on the campus here, you're the psychiatrist. 632 01:01:07,747 --> 01:01:10,165 You'd know who was sick at the time, who wasn't. 633 01:01:10,333 --> 01:01:13,126 I mean, this kind of sickness, you'd know that. 634 01:01:13,294 --> 01:01:16,171 I don't know anyone who fits that description. 635 01:01:17,757 --> 01:01:19,341 Ah. 636 01:01:20,885 --> 01:01:23,470 Doctor's ethics. If you knew, you wouldn't tell, huh? 637 01:01:23,638 --> 01:01:24,805 No, I probably wouldn't. 638 01:01:25,431 --> 01:01:28,350 Not to bother you with trivia, but a psychiatrist... 639 01:01:28,518 --> 01:01:31,353 ...in sunny California, no less... 640 01:01:31,521 --> 01:01:35,982 ...was put in jail for not telling the police what he knew about a patient. 641 01:01:36,651 --> 01:01:40,946 -ls that a threat? -No, I mention it only in passing. 642 01:01:42,615 --> 01:01:44,658 Incidentally, I mention it only in passing... 643 01:01:44,826 --> 01:01:47,911 ...l could always tell the judge it was a matter of confession. 644 01:01:51,749 --> 01:01:54,000 Hey, Father, wait a minute. 645 01:01:54,168 --> 01:01:56,128 -Do you like movies? -Very much. 646 01:01:56,295 --> 01:01:59,297 Well, l get passes to the best shows in town. 647 01:01:59,465 --> 01:02:03,427 Mrs. K, though, you know, she gets tired, never likes to go. 648 01:02:03,594 --> 01:02:05,721 -That's too bad. -Yeah, I hate to go alone. 649 01:02:05,888 --> 01:02:08,390 You know, I love to talk film... 650 01:02:08,558 --> 01:02:11,977 ...discuss, to critique. 651 01:02:12,145 --> 01:02:17,315 You wanna see a film with me? I got passes to the Crest. lt's Othello. 652 01:02:17,483 --> 01:02:19,317 -Who's in it? -Who's in it? 653 01:02:19,485 --> 01:02:23,447 Debbie Reynolds, Desdemona, and Othello, Groucho Marx. You happy? 654 01:02:23,614 --> 01:02:25,323 I've seen it. 655 01:02:25,992 --> 01:02:29,661 One last time. You can think of some priest who fits the bill? 656 01:02:29,829 --> 01:02:34,166 -Come on. -No, answer the question, Father Paranoia. 657 01:02:35,293 --> 01:02:38,003 All right. All right. 658 01:02:38,921 --> 01:02:41,506 -You know who I think really did it? -Who? 659 01:02:41,674 --> 01:02:43,508 The Dominicans. Go pick on them. 660 01:02:44,218 --> 01:02:46,720 I could have you deported, you know that? 661 01:02:48,848 --> 01:02:50,056 I lied. 662 01:02:51,517 --> 01:02:53,310 You look like Sal Mineo. 663 01:02:57,690 --> 01:03:01,067 MAN: lt looks like a type of disorder that's rarely ever seen anymore... 664 01:03:01,235 --> 01:03:03,361 ...except in primitive cultures. 665 01:03:03,696 --> 01:03:07,824 We call it somnambular-form possession. 666 01:03:08,451 --> 01:03:11,203 Quite frankly, we really don't know much about it at all... 667 01:03:11,370 --> 01:03:15,707 ...except that it starts with a conflict or a guilt... 668 01:03:15,875 --> 01:03:19,628 ...and it leads to the patient's delusions that his body has been invaded... 669 01:03:19,796 --> 01:03:23,632 ...by some alien intelligence. 670 01:03:23,800 --> 01:03:24,966 A spirit, if you will. 671 01:03:25,134 --> 01:03:28,637 Look, l'm telling you again, and you'd better believe me... 672 01:03:28,805 --> 01:03:31,640 ...l am not going to lock her up in some goddamn asylum. 673 01:03:31,808 --> 01:03:34,476 -Well, it's out of-- -And I don't care what you call it. 674 01:03:34,644 --> 01:03:36,394 I'm not putting her away. 675 01:03:36,562 --> 01:03:40,065 -Well, l'm sorry. -You're sorry? Jesus Christ! 676 01:03:40,233 --> 01:03:44,903 Eighty-eight doctors, and all you can tell me with all your bullshit is.... 677 01:04:01,754 --> 01:04:06,550 Of course, there is one outside chance for a cure. 678 01:04:07,343 --> 01:04:13,181 But l think of it as a shock treatment. 679 01:04:14,183 --> 01:04:16,142 As l said, it's a very outside chance-- 680 01:04:16,310 --> 01:04:18,979 Would you just name it, for God sakes? What is it? 681 01:04:19,146 --> 01:04:21,648 -Do you have any religious beliefs? -No. 682 01:04:21,816 --> 01:04:24,234 What about your daughter? 683 01:04:24,402 --> 01:04:26,194 No. Why? 684 01:04:26,404 --> 01:04:28,071 Have you ever heard of exorcism? 685 01:04:30,533 --> 01:04:33,285 Well, it's a stylized ritual... 686 01:04:33,452 --> 01:04:40,000 ...in which the rabbi or the priest try to drive out the so-called invading spirit. 687 01:04:40,167 --> 01:04:42,252 It's been pretty much discarded these days... 688 01:04:42,420 --> 01:04:47,173 ...except by the Catholics, who keep it in the closet as a sort of embarrassment. 689 01:04:47,383 --> 01:04:50,468 But it has worked, in fact... 690 01:04:50,636 --> 01:04:53,513 ...although not for the reasons they think, of course. 691 01:04:53,681 --> 01:04:57,434 It's purely force of suggestion. 692 01:04:57,602 --> 01:05:02,397 The victim's belief in possession is what helped cause it... 693 01:05:02,565 --> 01:05:04,190 ...so in that same way... 694 01:05:04,358 --> 01:05:07,611 ...the belief in the power of exorcism can make it disappear. 695 01:05:09,989 --> 01:05:14,034 You're telling me that I should take my daughter to a witch doctor. 696 01:05:14,994 --> 01:05:16,411 Is that it? 697 01:06:55,136 --> 01:06:56,761 CHRIS: Karl? 698 01:06:58,097 --> 01:07:00,557 Did you put this in Regan's bedroom? 699 01:07:03,269 --> 01:07:05,270 She's going to be well? 700 01:07:06,272 --> 01:07:10,859 Karl, if you put this in Regan's bedroom, I want you to tell me. Now, did you? 701 01:07:11,027 --> 01:07:13,695 No, not me. 702 01:07:13,863 --> 01:07:14,904 I didn't. 703 01:07:33,090 --> 01:07:36,468 This was under Regan's pillow. Did you put it there? 704 01:07:36,802 --> 01:07:38,803 Of course I didn't. 705 01:07:39,805 --> 01:07:41,514 I didn't put it. 706 01:07:41,682 --> 01:07:42,766 [KNOCKlNG] 707 01:07:42,933 --> 01:07:45,226 KARL: Excuse me, madam. -What? 708 01:07:46,312 --> 01:07:48,438 -A man to see you. CHRIS: What man? 709 01:07:55,029 --> 01:07:57,405 KlNDERMAN: Might your daughter remember, perhaps... 710 01:07:57,573 --> 01:08:00,575 ...if Mr. Dennings was in her room that night? 711 01:08:02,036 --> 01:08:03,953 Why do you ask? 712 01:08:04,371 --> 01:08:06,664 Might she remember? 713 01:08:08,375 --> 01:08:12,003 No. No, she was heavily sedated. 714 01:08:12,171 --> 01:08:14,005 It's serious? 715 01:08:14,465 --> 01:08:16,508 Yes, l'm afraid it is. 716 01:08:17,551 --> 01:08:20,345 -May I ask--? -We still don't know. 717 01:08:20,971 --> 01:08:22,555 Watch out for drafts. 718 01:08:22,723 --> 01:08:28,144 A draft in the fall when the house is hot is a magic carpet for bacteria. 719 01:08:28,312 --> 01:08:30,105 Excuse me, madam. Anything else? 720 01:08:30,272 --> 01:08:32,398 CHRIS: No, Karl, we're fine. Thank you. 721 01:08:32,942 --> 01:08:34,776 It's all right, Karl. 722 01:08:38,989 --> 01:08:40,615 Why are you asking all this? 723 01:08:40,783 --> 01:08:42,200 It's strange. 724 01:08:43,410 --> 01:08:47,872 The deceased comes to visit, stays only 20 minutes... 725 01:08:48,040 --> 01:08:52,210 ...and leaves all alone a very sick girl? 726 01:08:53,629 --> 01:08:55,421 And speaking plainly, Mrs. MacNeil... 727 01:08:55,589 --> 01:09:00,718 ...it isn't likely he would fall from a window. 728 01:09:01,345 --> 01:09:04,264 Besides, a fall wouldn't do to his neck what we found... 729 01:09:04,431 --> 01:09:07,267 ...except maybe one chance in a thousand. 730 01:09:07,810 --> 01:09:10,061 No. My hunch.... 731 01:09:10,396 --> 01:09:13,606 My opinion... 732 01:09:13,774 --> 01:09:17,777 ...he was killed by a very powerful man, point one. 733 01:09:19,113 --> 01:09:21,614 And the fracturing of his skull, point two... 734 01:09:21,782 --> 01:09:24,534 ...plus the various other things we mentioned... 735 01:09:25,786 --> 01:09:28,663 ...would make it very probable-- 736 01:09:28,831 --> 01:09:31,624 Probable, not certain. 737 01:09:32,251 --> 01:09:38,047 --that the deceased was killed and then pushed from your daughter's window. 738 01:09:38,215 --> 01:09:42,802 But nobody was in the room except your daughter, so how can this be? 739 01:09:46,640 --> 01:09:48,975 It could be one way. 740 01:09:49,351 --> 01:09:52,270 If someone came calling between the time Miss Spencer left... 741 01:09:52,438 --> 01:09:54,606 ...and the time you returned. 742 01:09:54,773 --> 01:09:57,275 CHRIS: Judas Priest, just a second. 743 01:09:58,277 --> 01:10:01,362 -The servants, they have visitors? -Not at all. 744 01:10:01,530 --> 01:10:04,073 You were expecting a package that day, some delivery? 745 01:10:04,241 --> 01:10:08,286 -None that l know of. -Groceries, cleaning, a package? 746 01:10:08,454 --> 01:10:11,164 I really wouldn't know. See, Karl takes care of all that. 747 01:10:13,292 --> 01:10:14,542 I see. 748 01:10:14,710 --> 01:10:16,669 Would you like to ask him? 749 01:10:17,546 --> 01:10:20,006 No, never mind, it's.... 750 01:10:21,342 --> 01:10:23,676 It's very remote. 751 01:10:24,386 --> 01:10:26,930 No, never mind. 752 01:10:37,483 --> 01:10:39,609 Would you like some more coffee? 753 01:10:40,152 --> 01:10:41,778 Please. 754 01:11:16,730 --> 01:11:18,189 That's cute. 755 01:11:19,400 --> 01:11:21,693 Your daughter, she's the artist? 756 01:11:23,946 --> 01:11:26,030 -Thank you. -You're welcome. 757 01:11:26,657 --> 01:11:28,533 Incidentally... 758 01:11:29,535 --> 01:11:31,327 ...you might ask your daughter... 759 01:11:31,495 --> 01:11:34,872 ...if she remembers seeing Mr. Dennings in her room that night. 760 01:11:35,040 --> 01:11:38,376 Look, he wouldn't have any reason in the world to go up to her room. 761 01:11:38,544 --> 01:11:41,587 Oh, l know, l realize... 762 01:11:41,922 --> 01:11:45,258 ...but if certain British doctors never asked "what is this fungus?"... 763 01:11:45,426 --> 01:11:48,636 ...we wouldn't today have penicillin, correct? 764 01:11:48,887 --> 01:11:52,473 Well, when she's better, l'll ask her. 765 01:11:52,641 --> 01:11:55,268 -Yeah, it couldn't hurt. -Okay. 766 01:11:55,728 --> 01:11:57,854 In the meantime.... 767 01:11:59,356 --> 01:12:00,690 That's okay. 768 01:12:00,858 --> 01:12:05,028 -l really hate to ask you this, but-- -What? 769 01:12:05,529 --> 01:12:09,365 For my daughter, could you please give an autograph? 770 01:12:09,533 --> 01:12:11,909 Of course. Where's a pencil? 771 01:12:12,077 --> 01:12:13,911 Right here. Here. 772 01:12:14,621 --> 01:12:17,373 Oh. She'd love it. 773 01:12:18,876 --> 01:12:20,585 And what's her name? 774 01:12:23,088 --> 01:12:25,923 I lied. lt's for me. 775 01:12:27,134 --> 01:12:31,179 -The spelling is on the back, Kinderman. -l see. Okay. 776 01:12:31,597 --> 01:12:34,766 You know that film you made, Angel? 777 01:12:34,933 --> 01:12:37,352 -Oh, yeah. -l saw that six times. 778 01:12:37,519 --> 01:12:39,729 -Really? -lt was beautiful. 779 01:12:41,148 --> 01:12:42,690 Thank you. 780 01:12:45,361 --> 01:12:48,529 You're a very nice lady. 781 01:12:50,783 --> 01:12:53,659 -Thank you. -You're a nice man. 782 01:12:54,703 --> 01:12:57,872 I'll come back when she's feeling better. 783 01:13:01,126 --> 01:13:02,919 -Bye. -Bye. 784 01:13:24,149 --> 01:13:25,566 REGAN: Please, no! 785 01:13:25,734 --> 01:13:27,985 [IN DEMONIC VOICE] Do it! [IN NORMAL VOICE] Please, don't! 786 01:13:28,153 --> 01:13:31,239 [IN DEMONIC VOICE] You bitch! Do it! Do it! 787 01:13:31,407 --> 01:13:33,199 [IN NORMAL VOICE] No! Please, no! 788 01:13:33,367 --> 01:13:35,701 [REGAN SCREAMING] 789 01:13:35,869 --> 01:13:38,955 [IN DEMONIC VOICE] Yes! Let Jesus fuck you! 790 01:13:39,123 --> 01:13:40,373 Let Jesus fuck you! 791 01:13:40,541 --> 01:13:42,834 Let him fuck you! 792 01:13:47,464 --> 01:13:49,006 Give it! Give it to me! 793 01:13:51,969 --> 01:13:53,928 Lick me! Lick me! 794 01:13:54,096 --> 01:13:55,763 [CHRlS COUGHlNG] 795 01:13:57,724 --> 01:13:59,934 [SCREAMlNG] 796 01:14:00,102 --> 01:14:01,519 SHARON: Chris! 797 01:14:02,813 --> 01:14:05,898 Mrs. MacNeil, open the door. 798 01:14:13,157 --> 01:14:14,449 Open the door! 799 01:14:14,616 --> 01:14:19,287 Do you know what she did, your cunting daughter? 800 01:14:39,308 --> 01:14:40,892 Chris MacNeil? 801 01:14:41,226 --> 01:14:44,562 -Please go away. -l'm Father Karras. 802 01:14:45,731 --> 01:14:48,357 -Excuse me. -l'm very sorry. Hello. 803 01:14:48,525 --> 01:14:50,860 KARRAS: l should have told you I wouldn't be in uniform. 804 01:14:51,028 --> 01:14:52,570 Yeah, that would have helped. 805 01:14:52,738 --> 01:14:55,156 Have you got a cigarette, Father? 806 01:14:59,161 --> 01:15:00,495 Thanks. 807 01:15:12,508 --> 01:15:15,176 -Cold. -Yeah. 808 01:15:19,681 --> 01:15:22,099 How did a shrink ever get to be a priest? 809 01:15:22,267 --> 01:15:25,228 It's the other way around. The Society sent me through medical school. 810 01:15:25,395 --> 01:15:28,064 Oh. Where? 811 01:15:28,941 --> 01:15:32,443 Harvard, Bellevue, Johns Hopkins. 812 01:15:32,611 --> 01:15:34,987 -Places like that. -l see. 813 01:15:36,907 --> 01:15:39,867 -You're a friend of Father Dyer's, right? -Yes, I am. 814 01:15:40,035 --> 01:15:42,411 -Pretty close? -Pretty close. 815 01:15:42,579 --> 01:15:44,455 Did he talk to you about my party? 816 01:15:44,623 --> 01:15:46,165 He sure did. 817 01:15:46,750 --> 01:15:48,292 About my daughter? 818 01:15:48,460 --> 01:15:50,461 No, I didn't know you had one. 819 01:15:52,506 --> 01:15:55,258 -He didn't mention her? -No. 820 01:15:57,302 --> 01:15:59,512 He didn't tell you what she did? 821 01:15:59,721 --> 01:16:01,597 He didn't mention her. 822 01:16:03,225 --> 01:16:05,643 Priests are pretty tight-mouthed, then, huh? 823 01:16:05,811 --> 01:16:07,812 That depends. 824 01:16:08,146 --> 01:16:10,314 -On what? -The priest. 825 01:16:10,899 --> 01:16:12,316 Sure. 826 01:16:13,819 --> 01:16:17,488 I mean, what if a person came to you... 827 01:16:17,656 --> 01:16:20,908 ...you know, that was a murderer or criminal of some kind... 828 01:16:21,076 --> 01:16:24,328 ...and they wanted some kind of help? 829 01:16:24,496 --> 01:16:26,497 I mean, would you have to turn him in? 830 01:16:26,665 --> 01:16:29,667 Well, if he came to me for spiritual advice, l'd say no. 831 01:16:29,835 --> 01:16:31,836 -You wouldn't? -No, I wouldn't. 832 01:16:32,337 --> 01:16:35,423 But l would try to convince him to turn himself in. 833 01:16:36,466 --> 01:16:40,511 And how do you go about getting an exorcism? 834 01:16:44,808 --> 01:16:46,767 I beg your pardon? 835 01:16:49,730 --> 01:16:55,318 If, um-- lf a person's, you know, possessed by a demon or something... 836 01:16:55,485 --> 01:16:58,154 ...how do they get an exorcism? 837 01:16:58,614 --> 01:17:02,533 I'd have to get them into a time machine and get them back to the 1 6th century. 838 01:17:02,701 --> 01:17:04,368 I didn't get you. 839 01:17:04,536 --> 01:17:06,746 It just doesn't happen anymore, Mrs. MacNeil. 840 01:17:06,913 --> 01:17:08,914 Oh, yeah? Since when? 841 01:17:09,916 --> 01:17:13,878 Well, since we learned about mental illness, paranoia, schizophrenia. 842 01:17:14,046 --> 01:17:16,047 All those things they taught me at Harvard. 843 01:17:16,214 --> 01:17:18,883 Mrs. MacNeil, since the day l joined the Jesuits... 844 01:17:19,051 --> 01:17:22,803 ...l've never met one priest who has performed an exorcism. Not one. 845 01:17:24,222 --> 01:17:26,057 Yeah, well... 846 01:17:28,518 --> 01:17:32,355 ...it just so happens that somebody very close to me... 847 01:17:32,814 --> 01:17:34,440 ...is probably possessed... 848 01:17:35,442 --> 01:17:37,193 ...and needs an exorcist. 849 01:17:37,653 --> 01:17:40,363 Father Karras, it's my little girl. 850 01:17:41,573 --> 01:17:44,241 Then that's all the more reason to forget about exorcism. 851 01:17:44,409 --> 01:17:45,701 Why? I don't understand. 852 01:17:45,869 --> 01:17:48,537 -To begin with, it could make things worse. -How? 853 01:17:48,705 --> 01:17:51,248 Secondly, the Church, before it approves an exorcism... 854 01:17:51,416 --> 01:17:54,710 ...conducts an investigation to see if it's warranted. That takes time. 855 01:17:54,878 --> 01:17:56,087 Meanwhile, your daughter-- 856 01:17:56,254 --> 01:17:58,881 -You could do it yourself. -No. I need Church approval... 857 01:17:59,049 --> 01:18:00,925 ...and that's rarely given. 858 01:18:03,970 --> 01:18:05,596 -Could you see her? -Yes, I could. 859 01:18:05,764 --> 01:18:09,934 -l could see her as a psychiatrist, but l-- -Oh, not a psychiatrist. She needs a priest. 860 01:18:10,102 --> 01:18:13,771 She's seen every fucking psychiatrist in the world, and they sent me to you. 861 01:18:13,939 --> 01:18:15,731 Now are you gonna send me back to them? 862 01:18:15,899 --> 01:18:18,776 -Jesus Christ, won't somebody help me? -You don't understand-- 863 01:18:18,944 --> 01:18:22,029 Oh, God, can't you help her? Just help her! 864 01:18:41,508 --> 01:18:44,385 [REGAN WHEEZlNG AND SNARLING] 865 01:18:53,061 --> 01:18:54,812 KARL: It wants no straps. 866 01:19:10,454 --> 01:19:11,787 KARRAS: Hello, Regan. 867 01:19:15,333 --> 01:19:18,169 I'm a friend of your mother's. I'd like to help you. 868 01:19:18,920 --> 01:19:21,297 [IN DEMONIC VOICE] You might loosen these straps, then. 869 01:19:22,090 --> 01:19:24,592 I'm afraid you might hurt yourself, Regan. 870 01:19:25,302 --> 01:19:27,428 I'm not Regan. 871 01:19:28,263 --> 01:19:29,513 KARRAS: I see. 872 01:19:34,478 --> 01:19:37,396 Well, then, let's introduce ourselves. I'm Damien Karras. 873 01:19:37,564 --> 01:19:39,190 And l'm the devil. 874 01:19:39,357 --> 01:19:41,275 Now, kindly undo these straps. 875 01:19:41,943 --> 01:19:44,487 If you're the devil, why not make the straps disappear? 876 01:19:44,654 --> 01:19:47,823 That's much too vulgar a display of power, Karras. 877 01:19:49,284 --> 01:19:50,618 Where's Regan? 878 01:19:50,869 --> 01:19:52,703 In here, with us. 879 01:19:54,956 --> 01:19:57,208 KARRAS: Show me Regan and l'll loosen one of the straps. 880 01:19:57,501 --> 01:20:01,003 [IN HOMELESS MAN'S VOICE] Could you help an old altar boy, Father? 881 01:20:01,963 --> 01:20:04,340 [IN DEMONIC VOICE] Your mother's in here with us, Karras. 882 01:20:04,508 --> 01:20:06,550 Would you like to leave a message? 883 01:20:06,760 --> 01:20:09,011 I'll see that she gets it. 884 01:20:14,392 --> 01:20:15,935 If that's true... 885 01:20:18,480 --> 01:20:21,357 ...then you must know my mother's maiden name. 886 01:20:22,901 --> 01:20:33,285 What is it? 887 01:21:27,841 --> 01:21:29,383 Thank you. 888 01:21:31,845 --> 01:21:36,682 Look, l'm only against the possibility of doing your daughter more harm than good. 889 01:21:37,142 --> 01:21:40,227 Nothing you could do could make it any worse. 890 01:21:40,812 --> 01:21:44,690 I can't do it. I need evidence that the Church would accept... 891 01:21:44,858 --> 01:21:47,234 -...as signs of possession. -Like what? 892 01:21:47,402 --> 01:21:49,820 Speaking in a language she's never known or studied. 893 01:21:49,988 --> 01:21:51,280 What else? 894 01:21:52,574 --> 01:21:55,910 I don't know. l'd have to look it up. 895 01:21:56,077 --> 01:21:58,454 I thought you were supposed to be an expert. 896 01:21:59,331 --> 01:22:01,248 There are no experts. 897 01:22:02,083 --> 01:22:05,502 You probably know as much about possession as most priests. 898 01:22:06,129 --> 01:22:08,380 Look, your daughter doesn't say she's a demon. 899 01:22:08,548 --> 01:22:10,966 She says she's the devil himself. 900 01:22:11,134 --> 01:22:13,218 If you've seen as many psychotics as l have... 901 01:22:13,386 --> 01:22:17,056 ...you'd realize that's the same thing as saying you're Napoleon Bonaparte. 902 01:22:18,308 --> 01:22:22,853 You asked me what l think is best for your daughter. 903 01:22:23,730 --> 01:22:29,526 Six months under observation in the best hospital you can find. 904 01:22:32,155 --> 01:22:34,198 You show me Regan's double... 905 01:22:34,366 --> 01:22:38,494 ...same face, same voice, everything... 906 01:22:38,662 --> 01:22:40,704 ...and l'd know it wasn't Regan. 907 01:22:41,581 --> 01:22:43,499 I'd know in my gut. 908 01:22:44,626 --> 01:22:48,212 I'm telling you that that thing upstairs isn't my daughter. 909 01:22:48,880 --> 01:22:51,340 I want you to tell me that you know for a fact... 910 01:22:51,508 --> 01:22:54,551 ...that there's nothing wrong with my daughter except in her mind. 911 01:22:54,719 --> 01:22:57,805 Tell me you know for a fact that an exorcism wouldn't do any good. 912 01:22:57,973 --> 01:22:59,890 You tell me that! 913 01:23:11,444 --> 01:23:14,363 Did Regan know a priest was coming over? 914 01:23:15,740 --> 01:23:19,034 -No. -Did you know my mother died recently? 915 01:23:19,661 --> 01:23:22,371 -Yes, I did. l'm very sorry. -No. 916 01:23:22,831 --> 01:23:24,456 Is Regan aware of it? 917 01:23:25,875 --> 01:23:27,543 Not at all. 918 01:23:28,670 --> 01:23:30,004 Why'd you ask? 919 01:23:31,798 --> 01:23:34,008 It's not important. Good night. 920 01:24:02,495 --> 01:24:06,123 He broke the bread, gave it to his disciples and said: 921 01:24:08,918 --> 01:24:11,462 "Take this, all of you, and eat it... 922 01:24:15,300 --> 01:24:16,550 ...for this is my body." 923 01:24:23,308 --> 01:24:26,185 When the supper was ended, he took the cup. 924 01:24:26,644 --> 01:24:29,646 Again he gave you thanks and praise. 925 01:24:30,273 --> 01:24:33,650 He gave the cup to his disciples and said, "Take this... 926 01:24:33,985 --> 01:24:36,320 ...all of you, and drink from it. 927 01:24:39,699 --> 01:24:42,493 This is the cup of my blood. 928 01:24:43,828 --> 01:24:48,082 The blood of the new and everlasting covenant, the mystery of faith." 929 01:24:49,167 --> 01:24:51,585 [IN DEMONIC VOICE] What an excellent day for an exorcism. 930 01:24:53,755 --> 01:24:55,005 You'd like that? 931 01:24:55,173 --> 01:24:57,049 Intensely. 932 01:24:57,926 --> 01:25:00,344 KARRAS: But wouldn't that drive you out of Regan? 933 01:25:00,512 --> 01:25:03,222 It would bring us together. 934 01:25:04,099 --> 01:25:05,349 You and Regan? 935 01:25:05,517 --> 01:25:07,434 You and us. 936 01:25:18,446 --> 01:25:19,696 Did you do that? 937 01:25:19,864 --> 01:25:21,698 [GROANS] 938 01:25:27,288 --> 01:25:29,331 -Do it again. -ln time. 939 01:25:29,499 --> 01:25:31,041 No, now. 940 01:25:31,209 --> 01:25:33,210 In time. 941 01:25:34,045 --> 01:25:37,381 Mirabile dictu, don't you agree? 942 01:25:38,591 --> 01:25:39,633 You speak Latin? 943 01:25:40,218 --> 01:25:45,931 [SPEAKING IN LATIN] 944 01:25:46,266 --> 01:25:47,558 [REGAN SPEAKING lN FRENCH] 945 01:25:51,396 --> 01:25:53,397 How long are you planning to stay in Regan? 946 01:25:53,940 --> 01:25:56,441 Until she rots and lies stinking in the earth. 947 01:25:59,571 --> 01:26:01,071 What's that? 948 01:26:01,239 --> 01:26:02,906 Holy water. 949 01:26:04,284 --> 01:26:05,826 You keep it away. 950 01:26:07,745 --> 01:26:11,165 Ahh! lt burns! 951 01:26:11,332 --> 01:26:14,084 Oh, it burns! 952 01:26:21,759 --> 01:26:24,928 [REGAN SCREECHlNG AND SPEAKING lN TONGUES] 953 01:26:36,608 --> 01:26:37,941 Who are you? 954 01:26:50,371 --> 01:26:53,498 CHRIS: You know, I'm, like, in seclusion. 955 01:26:57,212 --> 01:27:00,005 No, I'm just exhausted from work. 956 01:27:01,966 --> 01:27:03,759 Um.... 957 01:27:03,927 --> 01:27:06,261 She's-- She's all right. 958 01:27:06,429 --> 01:27:08,597 She's just.... 959 01:27:11,100 --> 01:27:12,893 I don't wanna talk about it, okay? 960 01:27:15,647 --> 01:27:17,689 Um.... 961 01:27:17,857 --> 01:27:22,694 Okay, l'll talk to you. I'll call you as soon as it's over, all right? 962 01:27:23,446 --> 01:27:27,908 No, I just-- l'm really-- l'm going through something and l just have to.... 963 01:27:28,993 --> 01:27:30,661 No, no. No, no. 964 01:27:30,870 --> 01:27:32,746 There's nothing. 965 01:27:33,414 --> 01:27:35,290 Hey, thanks a lot. 966 01:27:35,959 --> 01:27:37,459 Bye, now. 967 01:27:51,516 --> 01:27:53,767 -Want a drink? -Please. 968 01:27:54,519 --> 01:27:55,811 What do you drink? 969 01:27:56,187 --> 01:27:57,854 Scotch. 970 01:27:59,023 --> 01:28:02,276 -lce, water. -Okay. 971 01:28:07,949 --> 01:28:10,117 No ice. I'll get some from the kitchen. 972 01:28:10,285 --> 01:28:12,995 That's all right. I'll take it straight. Please, sit. 973 01:28:13,162 --> 01:28:15,163 -Really? You sure? -Yeah, sit. 974 01:28:26,634 --> 01:28:29,636 -Where's her father? -ln Europe. 975 01:28:29,804 --> 01:28:31,680 -Have you told him what's happening? -No. 976 01:28:31,848 --> 01:28:34,099 Well, l think you should. 977 01:28:41,733 --> 01:28:46,987 I told Regan that was holy water. l sprinkled it on her and she reacted very violently. 978 01:28:48,906 --> 01:28:51,408 -lt's tap water. -What's the difference? 979 01:28:51,576 --> 01:28:56,330 Holy water's blessed. And that doesn't help support a case for possession. 980 01:29:06,799 --> 01:29:10,260 She killed Burke Dennings. 981 01:29:10,428 --> 01:29:11,595 What? 982 01:29:15,391 --> 01:29:17,934 She killed Burke Dennings. 983 01:29:19,062 --> 01:29:21,897 She pushed him out her window. 984 01:29:24,942 --> 01:29:27,944 [REGAN SPEAKING lN TONGUES ON RECORDlNG] 985 01:29:35,536 --> 01:29:36,953 KARRAS: Who are you? 986 01:29:39,791 --> 01:29:42,292 It's a language, all right. lt's English. 987 01:29:43,753 --> 01:29:47,214 -What do you mean, English? -lt's English in reverse. Listen. 988 01:29:47,924 --> 01:29:49,633 Give us time. 989 01:29:49,801 --> 01:29:51,802 Let her die. 990 01:29:54,764 --> 01:29:57,307 I am no one. l am no one. 991 01:29:57,475 --> 01:30:02,479 Fear the priest. 992 01:30:05,149 --> 01:30:07,317 Merrin! 993 01:30:08,569 --> 01:30:10,404 [TAPE REWlNDlNG] 994 01:30:14,325 --> 01:30:16,451 I am no one. 995 01:30:18,830 --> 01:30:20,247 Merrin! Fear the priest. 996 01:30:20,415 --> 01:30:22,165 [PHONE RlNGING] 997 01:30:22,333 --> 01:30:27,421 Merrin! 998 01:30:28,005 --> 01:30:32,342 Yeah? 999 01:30:33,636 --> 01:30:34,678 I'll be right there. 1000 01:30:52,864 --> 01:30:54,865 SHARON [WHISPERING]: I don't want Chris to see this. 1001 01:30:55,032 --> 01:30:57,409 KARRAS [WHISPERING]: Well, what's wrong? What is it? 1002 01:32:06,437 --> 01:32:08,772 You're convinced that it's genuine? 1003 01:32:09,273 --> 01:32:10,899 I don't know. 1004 01:32:11,859 --> 01:32:14,152 No, not really, l suppose. 1005 01:32:14,737 --> 01:32:16,780 But l have made... 1006 01:32:16,948 --> 01:32:21,326 ...a prudent judgment that it meets the conditions set down in The Ritual. 1007 01:32:21,494 --> 01:32:23,995 You would want to do the exorcism yourself? 1008 01:32:25,289 --> 01:32:26,790 Yes. 1009 01:32:30,336 --> 01:32:32,337 Might be best to have a man with experience. 1010 01:32:32,505 --> 01:32:35,799 Maybe someone who's spent time in foreign missions. 1011 01:32:36,467 --> 01:32:38,426 I understand, Your Excellency. 1012 01:32:38,886 --> 01:32:40,136 Let's see who's around. 1013 01:32:40,304 --> 01:32:43,473 In the meantime, I'll call you as soon as l know. 1014 01:32:44,308 --> 01:32:46,643 Thank you, Your Excellency. 1015 01:32:46,978 --> 01:32:49,062 Well, he does know the background. 1016 01:32:49,230 --> 01:32:52,691 I doubt there's any danger in just having him assist. 1017 01:32:52,858 --> 01:32:55,569 There should be a psychiatrist present, anyway. 1018 01:32:55,736 --> 01:32:57,529 What about the exorcist? 1019 01:32:57,822 --> 01:32:59,781 Have you any ideas? 1020 01:33:00,283 --> 01:33:02,325 How about Lankester Merrin? 1021 01:33:02,785 --> 01:33:04,327 Merrin? 1022 01:33:04,620 --> 01:33:06,121 I had a notion he was in Iraq. 1023 01:33:06,289 --> 01:33:08,498 I read he was working on a dig near Nineveh. 1024 01:33:08,666 --> 01:33:10,166 You're right, but he's finished. 1025 01:33:10,334 --> 01:33:13,837 He came back three or four months ago. He's at Woodstock now. 1026 01:33:14,005 --> 01:33:15,714 What's he doing there, teaching? 1027 01:33:15,881 --> 01:33:18,425 He's working on another book. 1028 01:33:18,593 --> 01:33:22,470 Don't you think he's too old, Tom? How's his health? 1029 01:33:22,805 --> 01:33:26,349 He must be all right. He's still running around digging up tombs. 1030 01:33:26,976 --> 01:33:28,059 Mm. 1031 01:33:28,227 --> 01:33:31,771 -Besides, he's had experience. -l didn't know that. 1032 01:33:31,981 --> 01:33:34,190 Ten, 1 2 years ago, l think, in Africa. 1033 01:33:34,358 --> 01:33:38,194 The exorcism supposedly lasted months. I heard it damn near killed him. 1034 01:33:42,700 --> 01:33:44,075 MAN: Father? 1035 01:34:50,851 --> 01:34:52,936 MERRlN: You're Mrs. MacNeil? -Yes. 1036 01:34:53,104 --> 01:34:54,521 I'm Father Merrin. 1037 01:34:54,689 --> 01:34:56,981 -Come in. -Thank you. 1038 01:34:57,566 --> 01:34:59,109 -ls Father Karras here? CHRIS: Yes. 1039 01:34:59,276 --> 01:35:01,319 -Father. CHRIS: He's here already. 1040 01:35:01,946 --> 01:35:04,948 -Father Karras. -lt's an honor to meet you, Father. 1041 01:35:05,116 --> 01:35:07,409 [REGAN SCREAMING IN DEMONlC VOICE] 1042 01:35:11,455 --> 01:35:13,540 -Are you very tired? -No. 1043 01:35:14,792 --> 01:35:17,794 I'd like you to go quickly across to the residence, Damien... 1044 01:35:17,962 --> 01:35:19,796 ...and gather up a cassock for myself... 1045 01:35:19,964 --> 01:35:23,925 ...two surplices, a purple stole, and some holy water... 1046 01:35:24,093 --> 01:35:25,635 ...and... 1047 01:35:25,970 --> 01:35:28,930 ...your copy of The Roman Ritual. The large one. 1048 01:35:29,098 --> 01:35:30,807 I believe we should begin. 1049 01:35:31,308 --> 01:35:33,727 Do you wanna hear the background of the case first? 1050 01:35:33,894 --> 01:35:35,145 Why? 1051 01:35:36,939 --> 01:35:41,401 MERRIN: Especially important is the warning to avoid conversations with the demon. 1052 01:35:42,153 --> 01:35:46,531 We may ask what is relevant, but anything beyond that is dangerous. 1053 01:35:46,699 --> 01:35:48,783 He's a liar. The demon is a liar. 1054 01:35:48,951 --> 01:35:51,369 He will lie to confuse us. 1055 01:35:52,496 --> 01:35:56,583 But he will also mix lies with the truth... 1056 01:35:57,209 --> 01:35:58,543 ...to attack us. 1057 01:35:59,628 --> 01:36:02,297 The attack is psychological, Damien. 1058 01:36:03,257 --> 01:36:04,674 And powerful. 1059 01:36:05,551 --> 01:36:07,051 So don't listen. 1060 01:36:07,219 --> 01:36:10,305 Remember that. Do not listen. 1061 01:36:12,016 --> 01:36:14,392 It might be helpful if l gave you some background... 1062 01:36:14,560 --> 01:36:17,103 ...on the different personalities Regan has manifested. 1063 01:36:17,271 --> 01:36:19,105 So far, l'd say there seem to be three. 1064 01:36:19,690 --> 01:36:21,941 -She's convinced that she's-- -There is only one. 1065 01:36:29,325 --> 01:36:32,118 [REGAN GROANING AND SNARLlNG] 1066 01:37:19,625 --> 01:37:21,584 [IN DEMONIC VOICE] Stick your cock up her ass... 1067 01:37:21,752 --> 01:37:24,295 ...you motherfucking worthless cocksucker. 1068 01:37:24,463 --> 01:37:25,755 MERRlN: Be silent! 1069 01:37:25,923 --> 01:37:29,300 [GROANING] 1070 01:37:38,602 --> 01:37:41,062 Our Father, who art in heaven... 1071 01:37:42,523 --> 01:37:43,940 ...hallowed be thy name. 1072 01:37:44,108 --> 01:37:45,817 Thy kingdom come, thy will be done... 1073 01:37:45,985 --> 01:37:48,069 ...on earth as it is in heaven. 1074 01:37:48,237 --> 01:37:50,738 Give us this day our daily bread. 1075 01:37:51,365 --> 01:37:53,908 Forgive us our trespasses... 1076 01:37:54,076 --> 01:37:56,786 ...as we forgive those who trespass against us. 1077 01:37:56,954 --> 01:37:59,163 And lead us not into temptation. 1078 01:37:59,331 --> 01:38:00,874 But deliver us from the evil one. 1079 01:38:01,041 --> 01:38:06,296 "Save me, O God, by thy name. By thy might, defend my cause. 1080 01:38:06,630 --> 01:38:11,551 Proud men have risen up against me, and men of violence seek my life... 1081 01:38:11,719 --> 01:38:16,264 ...but God is my helper and the Lord sustains my life. 1082 01:38:16,432 --> 01:38:18,099 In every need, he has delivered me. 1083 01:38:18,267 --> 01:38:20,935 Glory be to the Father, the Son and to the Holy Spirit." 1084 01:38:21,103 --> 01:38:24,147 "As it was in the beginning, now and shall be, world without end." 1085 01:38:24,315 --> 01:38:27,483 -"Save your servant." -"Who places her trust in thee, my God." 1086 01:38:27,651 --> 01:38:31,237 -"Be unto her, O Lord, a fortified tower." -"ln the face of the enemy...." 1087 01:38:32,156 --> 01:38:36,117 -"Let the enemy have no power over her." -"Son of iniquity be powerless to harm her." 1088 01:38:36,285 --> 01:38:40,121 Your mother sucks cocks in hell, Karras, you faithless slime. 1089 01:38:40,289 --> 01:38:41,331 The Lord be with you. 1090 01:38:41,498 --> 01:38:43,166 -And also with you. -Let us pray. 1091 01:38:43,334 --> 01:38:47,378 "Holy Lord, almighty Father, everlasting God... 1092 01:38:47,546 --> 01:38:50,089 ...and father of our Lord, Jesus Christ... 1093 01:38:50,257 --> 01:38:54,135 ...who once and for all, consigned that fallen tyrant to the flames of hell... 1094 01:38:54,303 --> 01:38:58,848 ...who sent your only begotten son into the world to crush that roaring lion... 1095 01:38:59,433 --> 01:39:01,309 ...hasten to our call for help... 1096 01:39:01,477 --> 01:39:06,397 ...and snatch from ruination and from the clutches of the noonday devil... 1097 01:39:06,565 --> 01:39:10,777 ...this human being, made in your image and likeness. 1098 01:39:10,945 --> 01:39:15,949 Strike terror, Lord, into the beast now laying waste to your vineyard. 1099 01:39:16,116 --> 01:39:21,537 Let your mighty hand cast him out of your servant, Regan Theresa MacNeil... 1100 01:39:21,705 --> 01:39:25,291 ...so he may no longer hold captive this person... 1101 01:39:25,459 --> 01:39:28,002 ...whom it pleased you to make in your image... 1102 01:39:29,046 --> 01:39:33,091 ...and to redeem through your son, who lives and reigns with you... 1103 01:39:33,258 --> 01:39:37,720 ...in the unity of the Holy Spirit, God, forever and ever." 1104 01:39:38,222 --> 01:39:41,057 KARRAS: Amen. -O Lord, hear my prayer. 1105 01:39:43,185 --> 01:39:48,898 Father Karras. 1106 01:39:50,693 --> 01:39:54,237 Damien. The response, please, Damien. 1107 01:39:55,072 --> 01:39:57,407 KARRAS: And let my cry come unto thee. 1108 01:39:57,574 --> 01:40:01,619 "Almighty Lord, word of God the Father and Jesus Christ... 1109 01:40:01,787 --> 01:40:04,247 ...God and Lord of all creation... 1110 01:40:04,415 --> 01:40:06,457 ...who gave to your holy apostles... 1111 01:40:06,625 --> 01:40:10,586 ...the power to tramp underfoot serpents and scorpions. 1112 01:40:10,754 --> 01:40:12,672 Grant me... 1113 01:40:12,840 --> 01:40:14,590 ...your unworthy servant... 1114 01:40:14,758 --> 01:40:16,634 -...pardon for all my sins... -Bastard! 1115 01:40:16,802 --> 01:40:18,094 -Scum! -...and the power... 1116 01:40:18,262 --> 01:40:21,431 ...to confront this cruel demon." 1117 01:40:38,115 --> 01:40:42,493 See the cross of the Lord. Be gone, you hostile power. 1118 01:40:42,661 --> 01:40:45,580 -O Lord, hear my prayer. KARRAS: And let my cry come unto thee. 1119 01:40:45,956 --> 01:40:48,791 -The Lord be with you. -And also with you. 1120 01:41:09,480 --> 01:41:12,148 [REGAN LAUGHlNG IN DEMONlC VOICE] 1121 01:41:19,281 --> 01:41:20,656 Father. 1122 01:41:34,171 --> 01:41:36,255 [MERRlN COUGHING] 1123 01:41:42,596 --> 01:41:46,182 I cast you out, unclean spirit! 1124 01:41:46,350 --> 01:41:49,811 -Shove it up your ass, you faggot! -ln the name of our Lord, Jesus Christ! 1125 01:41:51,188 --> 01:41:53,481 It is he who commands you! 1126 01:41:53,649 --> 01:41:57,110 He who flung you straight from heaven to the depths of hell! 1127 01:41:57,277 --> 01:41:58,486 -Fuck him! -Be gone... 1128 01:41:58,654 --> 01:42:01,697 -Fuck him, Karras! Fuck him. -...from this creature of God. 1129 01:42:04,535 --> 01:42:05,743 Be gone! 1130 01:42:05,911 --> 01:42:10,039 In the name of the Father, and of the Son... 1131 01:42:10,207 --> 01:42:12,041 ...of the Holy Spirit. 1132 01:42:12,209 --> 01:42:16,671 By this sign of the Holy Cross, of our Lord, Jesus Christ... 1133 01:42:16,839 --> 01:42:20,925 ...who lives and reigns with the Father and the Holy Spirit. 1134 01:42:22,636 --> 01:42:24,011 Damien! 1135 01:42:24,680 --> 01:42:25,805 Amen. 1136 01:42:25,973 --> 01:42:29,058 MERRlN: God, defender of the human race... 1137 01:42:31,270 --> 01:42:32,562 ...look down in pity.... 1138 01:42:32,729 --> 01:42:35,690 You killed your mother! You left her alone to die! 1139 01:42:35,858 --> 01:42:37,900 -Shut up! REGAN: She'll never forgive you! 1140 01:42:38,068 --> 01:42:40,862 KARRAS: Shut up! REGAN: Bastard! 1141 01:42:41,822 --> 01:42:43,447 MERRlN: I command you... 1142 01:42:43,866 --> 01:42:46,659 ...by the judge of the living and the dead... 1143 01:42:46,827 --> 01:42:50,413 ...to depart from this servant of God. 1144 01:42:53,083 --> 01:42:55,376 It's the power-- Holy water. 1145 01:43:00,174 --> 01:43:03,676 It's the power of Christ that compels you. 1146 01:43:04,136 --> 01:43:54,685 -The power of Christ compels you! -The power of Christ compels you! 1147 01:43:54,853 --> 01:43:58,189 He brought you low by his bloodstained cross. 1148 01:43:58,357 --> 01:44:01,943 Do not despise my command because you know me to be a sinner. 1149 01:44:06,281 --> 01:44:09,492 It is God himself who commands you. 1150 01:44:12,454 --> 01:44:15,915 The majestic Christ who commands you. 1151 01:44:17,209 --> 01:44:19,168 God, the Father, commands you. 1152 01:44:20,295 --> 01:44:22,380 [GROWLS] 1153 01:44:22,547 --> 01:44:24,882 God, the Son, commands you. 1154 01:44:25,050 --> 01:44:27,385 [GROANING] 1155 01:44:28,762 --> 01:44:31,514 God, the Holy Spirit, commands you. 1156 01:44:31,682 --> 01:44:33,891 The mystery of the cross commands you. 1157 01:44:34,059 --> 01:44:36,894 The blood of the martyrs commands you. 1158 01:44:56,999 --> 01:45:01,043 Give way to Christ, you prince of murderers. 1159 01:45:02,296 --> 01:45:05,631 You're guilty before almighty God. 1160 01:45:06,258 --> 01:45:08,759 Guilty before his son. 1161 01:45:08,927 --> 01:45:12,013 Guilty before the whole human race. 1162 01:45:12,389 --> 01:45:14,724 It's the Lord who expels you... 1163 01:45:14,891 --> 01:45:20,438 ...he who is coming to judge both the living and the dead and the world, by fire. 1164 01:45:42,461 --> 01:45:44,045 Are you tired? 1165 01:45:51,470 --> 01:45:54,263 Let's rest before we start again. 1166 01:46:36,390 --> 01:46:38,724 Will you excuse me, Damien? 1167 01:48:06,688 --> 01:48:10,065 [IN MOTHER'S VOlCE] Dimmy, why'd you do this to me? 1168 01:48:12,527 --> 01:48:15,946 Please, Dimmy. I'm afraid. 1169 01:48:17,532 --> 01:48:19,575 You're not my mother. 1170 01:48:20,577 --> 01:48:22,745 Dimmy, please! 1171 01:48:35,884 --> 01:48:37,510 MERRlN: What is it? 1172 01:48:42,599 --> 01:48:43,641 Her heart. 1173 01:48:44,184 --> 01:48:46,101 Can you give her something? 1174 01:48:46,269 --> 01:48:48,062 KARRAS: She'll go into a coma. REGAN: Dimmy. 1175 01:48:48,230 --> 01:48:50,940 [SPEAKING IN GREEK] 1176 01:48:52,067 --> 01:48:54,193 You're not my mother! 1177 01:48:54,361 --> 01:48:56,529 MERRlN: Don't listen. -Why, Dimmy? 1178 01:48:58,073 --> 01:48:59,448 Damien. 1179 01:48:59,616 --> 01:49:00,866 -Dimmy, please. MERRlN: Damien. 1180 01:49:05,288 --> 01:49:07,039 Get out. 1181 01:50:31,916 --> 01:50:33,709 [GROWLlNG] 1182 01:51:00,362 --> 01:51:04,573 Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name. 1183 01:51:20,090 --> 01:51:21,924 Is it over? 1184 01:51:31,976 --> 01:51:33,811 Is she gonna die? 1185 01:51:39,109 --> 01:51:40,526 No. 1186 01:51:54,791 --> 01:51:58,001 [DOORBELL RlNGS] 1187 01:52:58,438 --> 01:53:00,355 You son of a bitch! 1188 01:53:06,196 --> 01:53:08,238 Take me. 1189 01:53:08,406 --> 01:53:09,740 Come into me. 1190 01:53:10,158 --> 01:53:12,910 Goddamn you, take me! 1191 01:53:13,620 --> 01:53:15,245 Take me! 1192 01:53:18,541 --> 01:53:21,794 [REGAN CRYlNG IN NORMAL VOlCE] 1193 01:53:28,426 --> 01:53:29,885 No! 1194 01:53:39,521 --> 01:53:41,396 REGAN [IN NORMAL VOlCE]: Mother. 1195 01:53:41,564 --> 01:53:43,398 [SOBBlNG] 1196 01:53:43,566 --> 01:53:53,617 Mother. 1197 01:53:54,244 --> 01:53:56,119 Mother? 1198 01:53:56,287 --> 01:53:59,081 MAN 1 : Did somebody fall? MAN 2: Bottom of the steps here! 1199 01:53:59,249 --> 01:54:00,999 REGAN: Mother! 1200 01:54:03,002 --> 01:54:04,336 Mother! 1201 01:54:05,713 --> 01:54:06,755 Rags? 1202 01:54:10,593 --> 01:54:12,553 Regan, oh, my God! 1203 01:54:12,720 --> 01:54:15,264 [REGAN & CHRlS SOBBlNG] 1204 01:54:28,194 --> 01:54:30,612 Do you wanna make your confession? 1205 01:54:36,452 --> 01:54:38,495 Are you sorry for--? 1206 01:54:38,663 --> 01:54:43,292 Are you sorry for having offended God and for all the sins of your past life? 1207 01:54:48,798 --> 01:54:51,592 [SPEAKING IN LATIN] 1208 01:55:12,488 --> 01:55:13,697 SHARON: Where do you want this? 1209 01:55:13,865 --> 01:55:15,324 CHRIS: What is it? SHARON: Phonograph. 1210 01:55:15,491 --> 01:55:17,200 Storage. 1211 01:55:26,210 --> 01:55:27,669 That's everything. 1212 01:55:29,839 --> 01:55:33,008 -l'm gonna miss you. -Same here. 1213 01:55:33,509 --> 01:55:35,177 Sure you won't change your mind? 1214 01:55:51,110 --> 01:55:53,570 I found this in her room. 1215 01:55:58,242 --> 01:56:00,702 -You better hurry. -Yeah. 1216 01:56:09,879 --> 01:56:11,713 Regan, come on, we have to get going. 1217 01:56:35,738 --> 01:56:37,572 She doesn't remember any of it. 1218 01:56:38,116 --> 01:56:39,783 That's good. 1219 01:56:43,663 --> 01:56:45,247 -All done. -Okay. 1220 01:56:45,415 --> 01:56:46,915 Honey, this is Father Dyer. 1221 01:56:47,083 --> 01:56:49,334 -Hi, Father. -Hello. 1222 01:56:50,211 --> 01:56:51,253 Ready, missus. 1223 01:56:53,256 --> 01:56:54,631 -Goodbye, Father. -Goodbye. 1224 01:56:54,799 --> 01:56:56,258 I'll call you. 1225 01:57:17,280 --> 01:57:18,613 Bye. 1226 01:57:22,952 --> 01:57:24,745 -Bye, Father. -l hope l see you again. 1227 01:57:24,912 --> 01:57:26,413 I hope so too. 1228 01:57:26,956 --> 01:57:28,874 CHRIS: Father Dyer? 1229 01:57:33,546 --> 01:57:36,048 I thought you'd like to keep this. 92648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.