All language subtitles for The Domino.Principle.1977.BDRip.1080p.24fps.En

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,667 --> 00:00:23,267 Do you believe you decided to come to this theatre today? 2 00:00:23,467 --> 00:00:28,167 That it was your own idea, of your own freewill. 3 00:00:28,367 --> 00:00:31,768 Whether we note or not, we are all manipulated. 4 00:00:31,968 --> 00:00:33,390 It's becoming almost impossible 5 00:00:33,427 --> 00:00:35,894 to think or even act for ourselves anymore. 6 00:00:36,094 --> 00:00:37,477 We're manipulated, 7 00:00:37,677 --> 00:00:42,077 programmed, brainwashed right from the start, 8 00:00:42,277 --> 00:00:44,561 right from the day we're born. 9 00:00:44,761 --> 00:00:49,161 By family, by press, by radio, by television. 10 00:00:49,361 --> 00:00:54,521 And more and more we know less and less of who they are. 11 00:00:54,721 --> 00:00:56,313 Who could they be? 12 00:00:56,513 --> 00:00:58,188 Is it the boss we work for? 13 00:00:58,388 --> 00:01:00,772 Who tells him what to do? 14 00:01:00,972 --> 00:01:02,647 Is it the government? 15 00:01:02,847 --> 00:01:05,439 Whoever is in power it seems just the same. 16 00:01:05,639 --> 00:01:07,939 So, who is behind them? 17 00:01:08,139 --> 00:01:12,231 It's reached the point when they could take an ordinary man 18 00:01:12,431 --> 00:01:13,815 and so manipulate him 19 00:01:14,015 --> 00:01:21,015 that they could get him to kill the most important person in the world. 20 00:01:26,309 --> 00:01:32,609 Like the heroe of a book written by Franz Kafka fifty years ago. 21 00:01:32,809 --> 00:01:35,193 We feel ourselves powerless 22 00:01:35,393 --> 00:01:39,485 unable to control any more what really happens to us. 23 00:01:39,685 --> 00:01:43,194 Perhaps we're all a victim of some appalling conspiracy. 24 00:01:43,394 --> 00:01:45,902 Whay authority could they represent? 25 00:01:46,102 --> 00:01:47,402 Listen to me. 26 00:01:47,602 --> 00:01:50,611 I want you to watch what happened to this ordinary man. 27 00:01:50,811 --> 00:01:53,445 He lived in a country with a legal Constitution. 28 00:01:53,645 --> 00:01:55,612 All the laws were enforced. 29 00:01:55,812 --> 00:02:01,812 Like many of his generation, he was sent to fight in Vietnam. 30 00:02:04,947 --> 00:02:09,147 He survived, fell in love, got into trouble 31 00:02:09,183 --> 00:02:10,614 wound up in jail. 32 00:02:10,814 --> 00:02:13,572 Then, they really started to work on him. 33 00:02:13,772 --> 00:02:17,448 He fell victim to what they call "the domino principle". 34 00:02:17,648 --> 00:02:21,573 The irresistible force of chain reaction. 35 00:02:21,773 --> 00:02:26,478 ♪ Some day soon a risin' wind is ♪ 36 00:02:27,357 --> 00:02:30,024 ♪ gonna carry me away ♪ 37 00:02:31,108 --> 00:02:34,474 ♪ to a purpose I can't dream of ♪ 38 00:02:35,233 --> 00:02:37,447 ♪ it will happen ♪ 39 00:02:37,484 --> 00:02:42,437 ♪ some day soon the promise painted ♪ 40 00:02:43,401 --> 00:02:46,316 ♪ on the inside of my eyes ♪ 41 00:02:47,277 --> 00:02:50,026 ♪ it'll show me my direction ♪ 42 00:02:51,277 --> 00:02:54,477 ♪ cut the whole world down to size. ♪ 43 00:02:55,444 --> 00:02:58,444 ♪ Yes, the promise will come true ♪ 44 00:02:58,820 --> 00:03:01,190 ♪ some day soon. ♪ 45 00:03:02,903 --> 00:03:06,767 ♪ Some day soon there'll be a harbour ♪ 46 00:03:07,696 --> 00:03:10,096 ♪ and a haven for my soul. ♪ 47 00:03:11,613 --> 00:03:14,813 ♪ No more weight upon my shoulder, ♪ 48 00:03:15,572 --> 00:03:18,772 ♪ I'll sail on home. ♪ 49 00:03:18,989 --> 00:03:22,983 ♪ Some day soon I'll be releasing ♪ 50 00:03:23,781 --> 00:03:26,881 ♪ all the things I've held inside ♪ 51 00:03:27,907 --> 00:03:31,107 ♪ Heaven knows I have been patient. ♪ 52 00:03:31,740 --> 00:03:34,540 ♪ But the time is nearly right ♪ 53 00:03:35,449 --> 00:03:40,652 ♪ I'll be stretchin' for the moon, some day soon. ♪ 54 00:03:44,117 --> 00:03:46,784 ♪ Tomorrow's comin' nearer, ♪ 55 00:03:47,951 --> 00:03:50,951 ♪ it's been tuggin' at my sleeve. ♪ 56 00:03:51,993 --> 00:03:55,193 ♪ There's a pattern in the jigsaw. ♪ 57 00:03:56,077 --> 00:03:58,744 ♪ If I only just believe ♪ 58 00:03:59,535 --> 00:04:05,071 ♪ I will see the whole thing clearly, some day soon. ♪ 59 00:04:11,704 --> 00:04:14,737 ♪ Some day soon I won't be empty ♪ 60 00:04:16,079 --> 00:04:19,179 ♪ and my waitin' will be through. ♪ 61 00:04:20,288 --> 00:04:23,788 ♪ There'll be something to believe in. ♪ 62 00:04:24,330 --> 00:04:27,282 ♪ There will be love. ♪ 63 00:04:27,831 --> 00:04:31,161 ♪ Some day soon I'll have the answer ♪ 64 00:04:32,331 --> 00:04:35,231 ♪ feel it breathing in my hand. ♪ 65 00:04:36,373 --> 00:04:39,573 ♪ And it can't be too much longer. ♪ 66 00:04:40,499 --> 00:04:43,070 ♪ I must try to understand. ♪ 67 00:04:44,083 --> 00:04:49,701 ♪ There'll be love to see me through, some day soon. ♪ 68 00:05:49,833 --> 00:05:52,933 I keep hearing things about you. 69 00:05:53,133 --> 00:05:54,013 What kind of things? 70 00:05:54,050 --> 00:05:58,950 Nothing definite. Your name keeps floating around. 71 00:06:00,805 --> 00:06:03,505 We need some shelves built. 72 00:06:03,541 --> 00:06:06,241 It'll be several days work. 73 00:06:06,441 --> 00:06:08,435 Now, when we send down for you, 74 00:06:08,635 --> 00:06:11,052 make sure you check out your tools before you come up. 75 00:06:11,088 --> 00:06:11,988 Yes, sir. 76 00:06:13,135 --> 00:06:17,735 - Warden Ditcher's waiting for you. - Yes, sir. 77 00:06:31,137 --> 00:06:32,137 All right. 78 00:06:32,337 --> 00:06:34,763 There's a man here that wants to talk to you. 79 00:06:34,799 --> 00:06:36,477 A man from the outside. 80 00:06:36,513 --> 00:06:39,105 Now he may need to talk to you more than once. 81 00:06:39,305 --> 00:06:40,335 Yes, sir. 82 00:06:40,535 --> 00:06:42,352 You're not to blow this to anybody. 83 00:06:42,389 --> 00:06:45,606 You open your mouth, and it'll be your ass. You understand? 84 00:06:45,806 --> 00:06:46,801 Yes, sir. 85 00:06:47,681 --> 00:06:48,681 All right. 86 00:06:53,182 --> 00:06:54,260 Mr. Tagge. 87 00:06:54,460 --> 00:06:56,232 This is Roy Tucker. 88 00:06:56,432 --> 00:06:58,274 Please to meet you, Mr. Tucker. 89 00:06:58,474 --> 00:07:00,174 I'm Marvin Tagge. 90 00:07:00,849 --> 00:07:02,649 Thank you, Warden. 91 00:07:16,601 --> 00:07:18,201 Pull up a chair. 92 00:07:25,794 --> 00:07:29,994 No pressure to this meeting. I promise you. 93 00:07:30,030 --> 00:07:34,530 I just thought we ought to have a little talk. 94 00:07:42,938 --> 00:07:43,637 I... 95 00:07:43,837 --> 00:07:49,614 I represent a group of people who might be able to help you. 96 00:07:49,814 --> 00:07:51,864 District Attorney's Office? Parole board? 97 00:07:52,064 --> 00:07:53,438 No, no, no. 98 00:07:53,638 --> 00:07:56,990 No, I have nothing to do with that end of it. 99 00:07:57,190 --> 00:08:01,433 But there are lots of ways to skin a cat. 100 00:08:04,149 --> 00:08:07,349 Now let me get this straight now. 101 00:08:08,733 --> 00:08:13,733 You want to help me and you want nothing in return. 102 00:08:13,984 --> 00:08:18,284 We will definitely want something in return. 103 00:08:18,484 --> 00:08:19,484 Like what? 104 00:08:20,235 --> 00:08:24,535 I'm in here for at least fifteen more years. 105 00:08:24,735 --> 00:08:27,327 I could wash out you underwear. 106 00:08:27,527 --> 00:08:31,869 Make you some shelves, a dandy lilttle breadboard. 107 00:08:32,069 --> 00:08:33,578 That's about it. 108 00:08:33,778 --> 00:08:35,658 You're going too fast, Mr. Tucker. 109 00:08:35,695 --> 00:08:40,453 We're not sure you're the man for us. That's why I'm here to talk with you. 110 00:08:40,653 --> 00:08:43,735 When we know, you'll know. 111 00:08:43,935 --> 00:08:47,579 What about Ditcher? Where does he fit in? 112 00:08:47,779 --> 00:08:48,579 He doesn't. 113 00:08:48,779 --> 00:08:51,038 You mean you tell him what you want and he'll do it? 114 00:08:51,238 --> 00:08:52,338 I think so. 115 00:08:52,605 --> 00:08:55,705 Get me out of maximum security. 116 00:08:55,905 --> 00:08:56,747 All right. 117 00:08:56,947 --> 00:08:59,289 My cellmate's Spiventa. Get him out, too. 118 00:08:59,489 --> 00:09:00,489 All right. 119 00:09:12,299 --> 00:09:15,499 I don't know who you are, Mister, 120 00:09:15,699 --> 00:09:21,699 but I think you're handing me a first-class line of bullshit. 121 00:10:22,624 --> 00:10:24,824 How'd you manage this? 122 00:10:27,417 --> 00:10:29,917 I didn't manage anything. 123 00:10:30,117 --> 00:10:34,343 No, the Warden just thought we were a couple of okay guys. 124 00:10:34,543 --> 00:10:35,643 Is that it? 125 00:10:35,843 --> 00:10:39,468 I told you what Bowkamp said. We had a good record so we rated better. 126 00:10:39,668 --> 00:10:43,760 Don't give me that. It don't play that way! 127 00:10:43,960 --> 00:10:45,302 They don't play that way. 128 00:10:45,502 --> 00:10:48,303 - It was Ditcher, wasn't it? - I told you about that. 129 00:10:48,503 --> 00:10:50,903 I was just doing my job. 130 00:10:51,103 --> 00:10:53,845 The job, sure. Nailing up shelves. 131 00:10:54,045 --> 00:10:56,045 I'm the Virgin Mary. 132 00:10:56,795 --> 00:10:59,395 Don't, don't get me wrong. 133 00:10:59,595 --> 00:11:03,554 Whatever you're doing, just keep on doing it. 134 00:11:03,754 --> 00:11:06,805 Before you know it they'll be sending us tap beer, 135 00:11:07,005 --> 00:11:09,138 a couple of eighteen year old pussies. 136 00:11:09,338 --> 00:11:13,238 We can play hide the wienie every night. 137 00:11:14,773 --> 00:11:20,973 There's no two ways about it. He's the meanest and the baddest. 138 00:11:21,173 --> 00:11:22,598 Soft-spoken though. 139 00:11:22,798 --> 00:11:25,049 To look at him you wouldn't think he'd swat a fly. 140 00:11:25,085 --> 00:11:25,804 Yeah. 141 00:11:25,841 --> 00:11:29,171 But inside meaner than cat shit. 142 00:11:29,766 --> 00:11:32,266 Smart, too, they tell me. 143 00:11:32,466 --> 00:11:34,217 Good buddies with the man upstairs. 144 00:11:34,253 --> 00:11:35,097 Yeah! 145 00:11:35,133 --> 00:11:37,642 Pushin' his tool in the Warden's office. 146 00:11:37,842 --> 00:11:40,717 Up there screwin' his way into an early parole. 147 00:11:40,754 --> 00:11:42,431 Close your ears. Pretend he's not here. 148 00:11:42,468 --> 00:11:48,968 You know I don't want to close my ears, I'm gonna close his mouth! 149 00:12:00,920 --> 00:12:06,020 Did I ever tell you about my old man's delicatessen? 150 00:12:06,220 --> 00:12:12,105 You never stopped telling me about your old man's delicatessen. 151 00:12:12,305 --> 00:12:14,205 I can smell it now. 152 00:12:16,222 --> 00:12:18,022 That's your socks. 153 00:12:20,806 --> 00:12:23,106 Twenty kinds of salami. 154 00:12:25,181 --> 00:12:28,281 Thirty, thirty kinds of cheese. 155 00:12:29,932 --> 00:12:33,796 Peppers, peppers hangin' on a string. 156 00:12:34,807 --> 00:12:37,007 Pickles in the barrel. 157 00:12:53,768 --> 00:12:57,168 Did I ever tell you about my wife? 158 00:12:57,935 --> 00:13:00,135 Married fifteen years. 159 00:13:03,553 --> 00:13:06,653 Her idea of birth control was to 160 00:13:06,853 --> 00:13:10,362 cross her legs, get the hiccups, and call her mother on the phone. 161 00:13:10,562 --> 00:13:13,662 And fuck you, Charlie McCarthy! 162 00:13:18,146 --> 00:13:20,346 I don't understand it. 163 00:13:21,130 --> 00:13:24,030 You're crazy about your wife. 164 00:13:24,230 --> 00:13:26,322 You never talk about her. 165 00:13:26,522 --> 00:13:28,422 I can't stand mine. 166 00:13:29,439 --> 00:13:32,539 I can't stop talking about her. 167 00:13:36,732 --> 00:13:39,432 Can you explain that to me? 168 00:13:41,524 --> 00:13:45,124 Tell me about the delicatessen again. 169 00:13:48,784 --> 00:13:52,284 Did you enlist or were you drafted? 170 00:13:52,484 --> 00:13:54,159 A little bit of both. 171 00:13:54,359 --> 00:13:56,951 A judge in Wheeling gave me a choice of either, 172 00:13:57,151 --> 00:14:00,660 going to jail or going into the Army. 173 00:14:00,860 --> 00:14:03,202 If I had it to do over again, I'd take jail. 174 00:14:03,402 --> 00:14:06,077 Well, it doesn't sound that way from your record. 175 00:14:06,277 --> 00:14:10,661 Top marksman, Purple Heart, Sergeant's stripes. Pretty good. 176 00:14:10,861 --> 00:14:12,994 Yeah, I can play the game. 177 00:14:13,194 --> 00:14:14,911 I'm pretty good at it. 178 00:14:15,111 --> 00:14:17,703 Play by anybody's rules if I have to. 179 00:14:17,903 --> 00:14:20,829 It says here you received a severe wound. 180 00:14:21,029 --> 00:14:23,277 - Was shot in the ass! - No. 181 00:14:23,313 --> 00:14:25,954 Yeah. If you call that severe. 182 00:14:26,154 --> 00:14:29,038 Multiple lacerations of the "gluteus maximus". 183 00:14:29,238 --> 00:14:31,338 I'd call that severe. 184 00:14:31,538 --> 00:14:33,661 And when you left the hospital 185 00:14:33,697 --> 00:14:37,206 you were eligible for a discharge. But you refused it. 186 00:14:37,406 --> 00:14:41,623 Well, that's what it says in the papers, but that's not the way it was. 187 00:14:41,823 --> 00:14:44,040 No, they sent me to a hospital in Hawaii, 188 00:14:44,240 --> 00:14:49,140 and there was, this doctor there, Major Applegate. 189 00:14:51,033 --> 00:14:55,333 And he had a lot of missionary blood in him. 190 00:14:55,533 --> 00:14:57,458 He was gonna make a man out of me. 191 00:14:57,658 --> 00:15:01,084 You know, take a jailbird, turn him into a solid citizen. 192 00:15:01,284 --> 00:15:03,084 That was his idea. 193 00:15:03,701 --> 00:15:08,001 Even had me believing it for a minute or so. 194 00:15:08,201 --> 00:15:09,601 What happened? 195 00:15:11,136 --> 00:15:16,336 You know what happened. It's all there in the folder. 196 00:15:16,536 --> 00:15:18,866 Let me ask you about this man you killed. 197 00:15:18,903 --> 00:15:21,378 I didn't say I killed him. The court did. 198 00:15:21,578 --> 00:15:26,698 - The man's name was Riggins? - Yeah. Bert Riggins. 199 00:15:27,579 --> 00:15:30,879 And your wife was convicted, too? 200 00:15:31,079 --> 00:15:34,463 Yeah, they said she was an accessory. 201 00:15:34,663 --> 00:15:38,838 It says here when you met your wife, she was married to Riggins. 202 00:15:39,038 --> 00:15:40,338 That's right. 203 00:15:40,564 --> 00:15:44,964 She's been out of prison for over a year now. 204 00:15:45,164 --> 00:15:46,253 Where is she living? 205 00:15:46,289 --> 00:15:48,590 How in the hell do I know where she's living? 206 00:15:48,790 --> 00:15:51,290 Doesn't she write to you? 207 00:15:53,707 --> 00:15:54,907 She used to. 208 00:15:55,666 --> 00:16:01,466 After a while I told the mail guy to send her letters back. 209 00:16:01,666 --> 00:16:05,066 What's the point in hanging her up? 210 00:16:05,792 --> 00:16:08,292 What about Dr. Applegate? 211 00:16:08,500 --> 00:16:10,700 He was a great reader. 212 00:16:12,501 --> 00:16:15,301 He kept pushing books at me. 213 00:16:15,501 --> 00:16:18,918 He said everything I needed to know was right there in the books, if I'd just 214 00:16:18,955 --> 00:16:21,455 take the time to find it. 215 00:16:25,377 --> 00:16:26,372 I tried. 216 00:16:27,670 --> 00:16:29,970 I just couldn't cut it. 217 00:16:30,170 --> 00:16:31,570 I'm no reader. 218 00:16:33,212 --> 00:16:35,712 Can't be alone like that. 219 00:16:36,713 --> 00:16:41,713 Get crazy if there isn't somebody around the house. 220 00:16:41,749 --> 00:16:44,849 Some people, some dogs and cats. 221 00:16:45,049 --> 00:16:47,805 Alone to me means punishment. 222 00:16:48,005 --> 00:16:49,119 Always has. 223 00:16:53,707 --> 00:16:58,307 Paula! There was a sadassed excuse for a woman. 224 00:16:58,507 --> 00:17:00,137 She'd been so brainwashed by the nuns 225 00:17:00,173 --> 00:17:02,890 she couldn't take a piss without going to confession. 226 00:17:03,090 --> 00:17:04,971 Every time I'd put my tongue in her mouth, 227 00:17:05,007 --> 00:17:08,308 I couldn't gey it out before she'd say forty Hail Marys. 228 00:17:08,508 --> 00:17:12,225 Instead of, instead of getting her period every twenty-eight days, 229 00:17:12,425 --> 00:17:15,592 she had periods that lasted twenty-eight days. 230 00:17:15,628 --> 00:17:16,597 Come on. 231 00:17:16,634 --> 00:17:20,684 Finally, I took a look at her. I said: "My God!" 232 00:17:20,884 --> 00:17:23,593 There she was with the screwdrivers in her hair, wires on her, 233 00:17:23,629 --> 00:17:27,477 it looks like an electric woman. I said: "Pass!" 234 00:17:27,677 --> 00:17:28,765 From then on I went out 235 00:17:28,802 --> 00:17:31,519 and I humped everything I could get on a chair to do it to. 236 00:17:31,719 --> 00:17:34,073 Listen, swordsman, can we go back to the delicatessen 237 00:17:34,110 --> 00:17:36,428 and talk about the cheeses, salamis, the peppers... 238 00:17:36,464 --> 00:17:38,664 Anything except pussy? 239 00:17:38,928 --> 00:17:39,674 Right. 240 00:18:00,973 --> 00:18:03,873 I'll be with you in a minute. 241 00:18:14,724 --> 00:18:16,524 Fuck you, rosebud. 242 00:18:18,725 --> 00:18:19,730 Bowkamp! 243 00:18:19,767 --> 00:18:24,150 - I gotta get some fresh air, okay? - It's okay. It's okay. 244 00:18:24,350 --> 00:18:26,526 What's the matter with you? 245 00:18:26,726 --> 00:18:27,926 Why nothing. 246 00:18:28,126 --> 00:18:30,401 What's the matter with you? 247 00:18:30,601 --> 00:18:32,151 You want me to get Ditcher in here? 248 00:18:32,351 --> 00:18:34,551 Yeah, get him in here. 249 00:18:35,769 --> 00:18:39,569 We'll tell some dirty jokes. Get drunk. 250 00:18:40,269 --> 00:18:42,969 Don't look at me like that! 251 00:18:43,169 --> 00:18:47,612 Don't look at me like I'm some kind of a bug. You or anybody else! 252 00:18:47,812 --> 00:18:49,812 And don't forget it! 253 00:18:53,588 --> 00:18:57,988 I don't even know what I said to set you off. 254 00:18:58,188 --> 00:18:59,902 I'm sorry if I seemed preoccupied 255 00:18:59,938 --> 00:19:03,572 but we're all under enormous pressure, Tucker. 256 00:19:03,772 --> 00:19:05,172 I'm Ross Pine. 257 00:19:05,372 --> 00:19:10,615 Marvin Tagge's out of town. He asked me to come and talk to you. 258 00:19:10,815 --> 00:19:12,315 It's important. 259 00:19:15,648 --> 00:19:18,048 You want to take a seat? 260 00:19:29,717 --> 00:19:34,117 Just a couple of more things we need to know. 261 00:19:34,317 --> 00:19:37,910 In Vietman, what kind of an outfit were you with? 262 00:19:38,110 --> 00:19:40,010 Search and destroy. 263 00:19:41,144 --> 00:19:44,244 And what does that mean exactly? 264 00:19:44,444 --> 00:19:48,786 Well, that means exactly what it sounds like. What it means. 265 00:19:48,986 --> 00:19:52,953 We went out looking for gooks and we tried to kill them 266 00:19:53,153 --> 00:19:55,037 before they tried to kill us. 267 00:19:55,237 --> 00:19:58,137 I never got to see any action, 268 00:19:58,337 --> 00:20:04,371 but I always wondered what it was like to kill another human being. 269 00:20:04,571 --> 00:20:07,413 Are you asking me what it's like? 270 00:20:07,613 --> 00:20:11,013 - Yes, if you know. - Yeah, I know. 271 00:20:12,072 --> 00:20:14,372 Well, see, It's like... 272 00:20:17,531 --> 00:20:19,031 Swatting a fly. 273 00:20:19,781 --> 00:20:21,281 No, no, no, no. 274 00:20:21,782 --> 00:20:25,029 It's more like getting laid. 275 00:20:26,699 --> 00:20:27,694 Yeah. 276 00:20:28,741 --> 00:20:30,941 That's what it's like. 277 00:20:31,616 --> 00:20:34,916 After the fist time it comes easy. 278 00:20:40,351 --> 00:20:42,751 I know this is personal. 279 00:20:42,951 --> 00:20:44,751 What about your wife, Eleanor? 280 00:20:44,951 --> 00:20:46,085 What about her? 281 00:20:46,285 --> 00:20:48,618 It's because of her you're in here, isn't that right? 282 00:20:48,655 --> 00:20:49,752 What makes you think that? 283 00:20:49,952 --> 00:20:52,544 We have the trial transcripts. 284 00:20:52,744 --> 00:20:55,294 Well, we know all about Riggins. 285 00:20:55,494 --> 00:20:58,128 How'd she happen to marry a man like that? 286 00:20:58,328 --> 00:20:59,728 He fooled her. 287 00:20:59,928 --> 00:21:02,920 What do you mean he fooled her? 288 00:21:03,120 --> 00:21:04,420 He was a drunk. 289 00:21:04,620 --> 00:21:06,459 They hadn't been married more than a month 290 00:21:06,495 --> 00:21:12,395 and he started coming home half gassed, punching her around. 291 00:21:15,089 --> 00:21:17,589 I couldn't stand the idea 292 00:21:17,789 --> 00:21:21,189 of her living with a guy like that. 293 00:21:23,273 --> 00:21:25,673 Being in the same house. 294 00:21:25,873 --> 00:21:28,373 Sleeping in the same bed. 295 00:21:29,807 --> 00:21:33,007 And she couldn't stand it either. 296 00:21:33,207 --> 00:21:35,707 She wanted to be with me. 297 00:21:35,907 --> 00:21:39,716 You know when you're miserable you need somebody to talk to. 298 00:21:39,916 --> 00:21:41,916 So the two of you... 299 00:21:43,292 --> 00:21:45,092 Not the two of us. 300 00:21:48,084 --> 00:21:48,913 Just me. 301 00:21:54,460 --> 00:21:55,455 Tucker. 302 00:21:57,252 --> 00:21:59,952 Tagge says you're innocent. 303 00:22:00,328 --> 00:22:03,428 He says Riggins killed himself. 304 00:22:03,628 --> 00:22:07,003 - It's too bad Tagge wasn't on the jury. - Well, isn't that what you told him? 305 00:22:07,039 --> 00:22:09,262 Not exactly. What I said was 306 00:22:09,462 --> 00:22:11,804 that was my lawyer's story. 307 00:22:12,004 --> 00:22:14,304 But nobody believed it. 308 00:22:21,338 --> 00:22:23,038 I killed Riggins. 309 00:22:28,297 --> 00:22:30,597 I killed him all right. 310 00:22:35,423 --> 00:22:37,823 You can write that down. 311 00:22:41,757 --> 00:22:45,457 And if he came back here today, alive, 312 00:22:46,383 --> 00:22:48,283 I'd kill him again. 313 00:22:49,925 --> 00:22:51,825 Put that down, too. 314 00:22:55,209 --> 00:22:59,309 Write the name Harry Waldron on that card. 315 00:22:59,509 --> 00:23:02,682 W- A-L-D-R-O-N. 316 00:23:02,718 --> 00:23:05,602 You better write it a couple of times. 317 00:23:05,802 --> 00:23:06,974 And who's Harry Waldron? 318 00:23:07,010 --> 00:23:10,019 That's you. It's the name you'll have on your passport. 319 00:23:10,219 --> 00:23:11,214 Smile. 320 00:23:11,803 --> 00:23:12,798 Attaboy. 321 00:23:13,428 --> 00:23:14,423 Nice! 322 00:23:15,095 --> 00:23:16,090 Again! 323 00:23:19,887 --> 00:23:21,287 Your passport. 324 00:23:21,487 --> 00:23:23,851 You have your own business. 325 00:23:23,887 --> 00:23:26,810 Waldron Exports. Hospital equipment. 326 00:23:26,846 --> 00:23:30,188 Nobody's gonna quiz you about it, so don't worry. 327 00:23:30,388 --> 00:23:33,105 And here's the deed to your house. 328 00:23:33,305 --> 00:23:38,148 It's in Spanish but you can see your name there as the owner. 329 00:23:38,348 --> 00:23:39,548 What's that? 330 00:23:39,748 --> 00:23:42,681 Address is all covered up. How do I know where it is? 331 00:23:42,718 --> 00:23:44,618 You don't. Not yet. 332 00:23:45,598 --> 00:23:46,998 Your bankbook. 333 00:23:47,198 --> 00:23:49,982 The rate of exchange is eight and a half to one. 334 00:23:50,182 --> 00:23:55,150 That means there's two hundred thousand dollars in your name. 335 00:23:55,350 --> 00:23:56,983 How do I know that's not a banana? 336 00:23:57,183 --> 00:23:58,275 Because we say so. 337 00:23:58,475 --> 00:24:05,318 We're pulling you outta here tomorrow. That should tell you something. 338 00:24:05,518 --> 00:24:07,618 It's not good enough. 339 00:24:08,476 --> 00:24:11,176 I want Ditcher's guarantee. 340 00:24:12,410 --> 00:24:14,610 Ditcher's not in this. 341 00:24:14,810 --> 00:24:16,054 He's in it. 342 00:24:16,803 --> 00:24:18,903 He's in it all right. 343 00:24:19,103 --> 00:24:20,403 He has to be. 344 00:24:31,146 --> 00:24:32,343 Goddamn it! 345 00:24:32,543 --> 00:24:35,980 I was told, you told me that this could be done without me! 346 00:24:36,016 --> 00:24:38,655 Now we're telling you something else. 347 00:24:38,855 --> 00:24:43,239 I understand, I'm walking out of here tomorrow. 348 00:24:43,439 --> 00:24:45,839 You want to tell me how? 349 00:24:47,356 --> 00:24:48,351 Tell him. 350 00:24:51,670 --> 00:24:54,570 Northwest corner of the yard. 351 00:24:54,607 --> 00:24:58,032 Eight-thirty in the morning. The guard will let you out. 352 00:24:58,232 --> 00:24:59,832 What's his name? 353 00:25:00,149 --> 00:25:01,144 Beckman. 354 00:25:02,608 --> 00:25:05,508 You'll get in a bakery truck. 355 00:25:06,292 --> 00:25:07,992 Who's driving it? 356 00:25:08,192 --> 00:25:10,592 Our man. Jesse Tunstall. 357 00:25:13,901 --> 00:25:17,201 - No inspection at the gate? - No. 358 00:25:18,443 --> 00:25:19,438 No. 359 00:25:20,169 --> 00:25:22,369 Does that satisfy you? 360 00:25:22,569 --> 00:25:25,244 Not quite. I'm taking Spiventa with me. 361 00:25:25,444 --> 00:25:26,985 Jesus Christ! 362 00:25:27,185 --> 00:25:29,370 It's out of the question. 363 00:25:29,570 --> 00:25:33,070 Maybe if we'd planned for it sooner. 364 00:25:35,445 --> 00:25:37,045 Well, that's it. 365 00:25:38,487 --> 00:25:41,887 If Spiventa doesn't go, I don't go. 366 00:25:54,239 --> 00:25:55,234 Bowkamp! 367 00:25:56,281 --> 00:26:03,081 The Warden called down. He says to bring the prisoner upstairs again. 368 00:26:03,666 --> 00:26:09,666 If they want to kill somebody, they can get a hitman outside. 369 00:26:09,866 --> 00:26:11,208 But they want you. 370 00:26:11,408 --> 00:26:14,542 - You know why? - I don't know and I don't care. 371 00:26:14,742 --> 00:26:16,709 They take you outta here, and they own you. 372 00:26:16,909 --> 00:26:19,417 You're a pair of hands they own. 373 00:26:19,617 --> 00:26:22,293 Nobody's gonna miss a number if they get rid of you. 374 00:26:22,493 --> 00:26:24,626 Who's they? You keep talking about they. 375 00:26:24,826 --> 00:26:27,043 Who do you think they are? 376 00:26:27,243 --> 00:26:28,910 I don't know who in the hell they are. 377 00:26:28,947 --> 00:26:31,147 Well, you better know. 378 00:26:31,347 --> 00:26:32,794 Guarantee you one thing. 379 00:26:32,994 --> 00:26:36,795 They ain't black or Puerto Rican or Navajo Indian. 380 00:26:36,995 --> 00:26:39,420 They're never anything you can identify. 381 00:26:39,620 --> 00:26:40,753 They're just they. 382 00:26:40,953 --> 00:26:42,629 They eat lunch together. 383 00:26:42,829 --> 00:26:47,129 On the phone a lot. Most of all, they manage things like, 384 00:26:47,329 --> 00:26:49,029 money and people. 385 00:26:49,229 --> 00:26:54,413 They're looking for a lost dog with no name. No future, nothing. 386 00:26:54,450 --> 00:26:55,964 Where do you go look for that? 387 00:26:56,164 --> 00:26:57,364 In a prison. 388 00:26:57,564 --> 00:27:01,173 They always get some poor bastards like you and me to do the dirty work. 389 00:27:01,373 --> 00:27:02,548 Oscar, you're paranoid. 390 00:27:02,748 --> 00:27:04,423 - What? - You're sick. 391 00:27:04,623 --> 00:27:05,878 They don't even want you. 392 00:27:05,915 --> 00:27:07,873 They said if you came, they're gonna drop you 393 00:27:07,910 --> 00:27:09,420 between here and Mill Valley. - Yeah. 394 00:27:09,457 --> 00:27:11,666 They're not gonna drop me any place. You know why? 395 00:27:11,702 --> 00:27:13,102 I ain't going. 396 00:28:08,714 --> 00:28:12,514 You're Beckman, I'm Tucker. Open it up. 397 00:28:30,234 --> 00:28:33,934 I changed my mind, I'm going with you. 398 00:28:34,134 --> 00:28:36,509 I've changed my mind. You're not going. 399 00:28:36,546 --> 00:28:38,393 Screw you, commodore. I'm going. 400 00:28:38,593 --> 00:28:41,852 If you've got nothing to lose, neither have I. 401 00:28:42,052 --> 00:28:43,552 Okay, let's go. 402 00:31:03,986 --> 00:31:07,586 Roll out, boys, you're changing cars. 403 00:31:11,387 --> 00:31:13,787 Right over here, please. 404 00:31:13,987 --> 00:31:15,371 One at a time. 405 00:31:15,571 --> 00:31:16,871 Tucker first. 406 00:31:29,781 --> 00:31:32,881 - You're Tucker. Right? - Right. 407 00:31:33,198 --> 00:31:34,998 Back seat, please. 408 00:32:30,080 --> 00:32:31,780 You bastard, you! 409 00:32:36,189 --> 00:32:38,589 We didn't kill Spiventa. 410 00:32:38,789 --> 00:32:39,589 You did. 411 00:32:41,039 --> 00:32:44,339 He was dead before he left prison. 412 00:32:44,707 --> 00:32:46,107 Remember that. 413 00:32:47,566 --> 00:32:52,466 I don't think you've met our colleague, Tom Reser. 414 00:32:52,666 --> 00:32:53,661 Hello. 415 00:32:54,458 --> 00:32:58,058 I'm sorry about the bump on the head. 416 00:32:58,622 --> 00:33:00,922 It's Tuesday afternoon. 417 00:33:00,959 --> 00:33:04,467 You're in the Hyatt Regency Hotel in San Francisco. 418 00:33:04,667 --> 00:33:06,884 You'll be here for three days. 419 00:33:07,084 --> 00:33:09,684 This lady is Helen Gaddis. 420 00:33:10,835 --> 00:33:13,835 Now, look, excuse me, general. 421 00:33:14,035 --> 00:33:17,052 You're out of prison now. That was our part of the bargain. 422 00:33:17,252 --> 00:33:18,924 Now, it's your turn. 423 00:33:18,961 --> 00:33:21,261 For the next few weeks, you're working for us. 424 00:33:21,461 --> 00:33:22,553 We own you. 425 00:33:22,753 --> 00:33:25,337 You're bought and paid for. Now, It's extremely important 426 00:33:25,373 --> 00:33:26,962 you understand what I'm telling you. 427 00:33:26,998 --> 00:33:29,098 He understands, Ross! 428 00:33:29,298 --> 00:33:32,096 We've got a surprise for you. 429 00:33:32,296 --> 00:33:33,679 It'll be just a minute. 430 00:33:33,879 --> 00:33:34,879 All right. 431 00:33:35,079 --> 00:33:37,722 Your clothes are hanging in the closet. 432 00:33:37,922 --> 00:33:41,805 There's a passport, credit cards and money. 433 00:33:42,005 --> 00:33:43,714 You're free to come and go as you wish. 434 00:33:43,750 --> 00:33:45,931 Nobody's standing guard over you. 435 00:33:46,131 --> 00:33:50,548 San Francisco is step number one. When it's time for step number two, 436 00:33:50,585 --> 00:33:52,053 Gaddis here will let you know. 437 00:33:52,090 --> 00:33:55,599 We know your friend Dr. Applegate lives here. And Schnaible your lawyer. 438 00:33:55,799 --> 00:33:58,091 It'd be better if you didn't get in touch with them. 439 00:33:58,127 --> 00:34:01,724 Be better for you and a lot better for them. 440 00:34:01,924 --> 00:34:03,433 What about the police? 441 00:34:03,633 --> 00:34:05,725 - What about them? - They'll be looking for me. 442 00:34:05,925 --> 00:34:08,642 - No, they won't - You guarantee that? 443 00:34:08,842 --> 00:34:10,684 You walked out of jail. 444 00:34:10,884 --> 00:34:12,884 They're on the line. 445 00:34:13,426 --> 00:34:16,326 Someone wants to talk to you. 446 00:34:29,428 --> 00:34:30,423 Hello. 447 00:34:30,678 --> 00:34:31,673 Roy? 448 00:34:32,428 --> 00:34:33,423 Ellie. 449 00:34:34,303 --> 00:34:35,903 Can you hear me? 450 00:34:37,629 --> 00:34:40,229 Yeah, I can hear you fine. 451 00:34:40,429 --> 00:34:42,129 It's just that... 452 00:34:43,155 --> 00:34:45,355 It's been a long time. 453 00:34:45,555 --> 00:34:46,955 Where are you? 454 00:34:47,380 --> 00:34:49,480 I'm in San Francisco. 455 00:34:49,680 --> 00:34:53,380 - Are you all right? - Yeah, I'm fine. 456 00:34:55,389 --> 00:34:56,384 Listen. 457 00:34:56,584 --> 00:35:01,732 Everything's gonna be all right, honey. I promise you that. 458 00:35:01,932 --> 00:35:02,927 Roy. 459 00:35:03,432 --> 00:35:07,332 Oh, Jesus God, Ellie, don't cry, please! 460 00:35:07,933 --> 00:35:09,733 Where are you kid? 461 00:35:09,933 --> 00:35:11,525 They don't want me to say. 462 00:35:11,725 --> 00:35:12,720 Well. 463 00:35:14,600 --> 00:35:15,595 Hello. 464 00:35:20,260 --> 00:35:23,860 - Where is she? - Out of the country. 465 00:35:24,060 --> 00:35:26,152 Goddamn it, stop playing games with me. 466 00:35:26,352 --> 00:35:27,527 It's no game, Tucker. 467 00:35:27,727 --> 00:35:31,444 You get nothing from me until I see my wife. You understand? 468 00:35:31,644 --> 00:35:33,444 We're way ahead of you. 469 00:35:33,644 --> 00:35:36,194 Three days from now you will be with your wife. 470 00:35:36,394 --> 00:35:38,861 You'll be in your own house, and you'll get the money. 471 00:35:39,061 --> 00:35:41,737 I'll believe that when I see it. 472 00:35:41,937 --> 00:35:43,837 That's fair enough. 473 00:35:44,037 --> 00:35:46,943 If you need to contact us for any reason 474 00:35:46,979 --> 00:35:50,530 just call the Bell Captain. Tell him your air conditioner's not working. 475 00:35:50,730 --> 00:35:54,488 One of our people will get back to you. 476 00:35:54,688 --> 00:35:55,683 Ross. 477 00:36:30,756 --> 00:36:31,656 Operator. 478 00:36:31,693 --> 00:36:35,273 This is Harry Waldron. Room 1705. 479 00:36:35,473 --> 00:36:38,986 I just made a long distance phone call and I misplaced the number. 480 00:36:39,022 --> 00:36:44,922 Would you check your book please, and tell me what that was? 481 00:36:45,122 --> 00:36:48,412 Sorry sir, but no record of that call. 482 00:36:48,612 --> 00:36:51,245 What do you mean? I just made the phone call. 483 00:36:51,445 --> 00:36:55,945 No toll charges at all against your room, sir. 484 00:36:56,404 --> 00:36:57,399 Hello? 485 00:36:59,071 --> 00:37:00,471 What the hell? 486 00:38:35,751 --> 00:38:41,551 I'll bet you a drink if I was to buy you one, you'd say no. 487 00:38:41,751 --> 00:38:42,851 You'd lose. 488 00:38:43,051 --> 00:38:46,225 - I'll have a gin and tonic. - I'll have a beer. 489 00:38:46,262 --> 00:38:48,552 Lester, a gin and tonic and a bottle of Bud. 490 00:38:48,752 --> 00:38:51,844 Now an up-date on that San Quentin prison break. 491 00:38:52,044 --> 00:38:55,886 Police officials say that one of the convicts, Oscar Spiventa 492 00:38:56,086 --> 00:38:58,544 was shot to death by his cellmate, Roy Tucker. 493 00:38:58,581 --> 00:39:00,636 You don't thind I'm a hooker, do you? 494 00:39:00,836 --> 00:39:01,633 - No. - I'm not. 495 00:39:01,670 --> 00:39:03,008 I work for a big paper company. 496 00:39:03,045 --> 00:39:05,634 Jesse Tunstall the truck driver who was kidnapped by Tucker 497 00:39:05,670 --> 00:39:09,887 was found half-conscious tonight in a field near Canadian Falls, Montana. 498 00:39:10,087 --> 00:39:14,930 Executive secretary. We make napkins and john paper and... 499 00:39:15,130 --> 00:39:16,130 Excuse me. 500 00:39:16,330 --> 00:39:17,722 Sports news tonight. 501 00:39:17,922 --> 00:39:21,222 Cal Tilman for the Los Angeles... 502 00:39:28,523 --> 00:39:32,523 Hello, is Ronald Schnaible there, please. 503 00:39:32,559 --> 00:39:35,182 - It's Roy Tucker calling. - Who is it? 504 00:39:35,382 --> 00:39:39,282 He says his name is, Tucker, Roy Tucker. 505 00:39:40,258 --> 00:39:41,558 I'm not here. 506 00:39:41,758 --> 00:39:44,933 I'm sorry but Mr. Schnaible's not here. 507 00:39:45,133 --> 00:39:46,733 I'm out of town. 508 00:39:48,301 --> 00:39:50,587 He's out of the city. 509 00:39:50,787 --> 00:39:52,643 Put Schnaible on the phone. 510 00:39:52,843 --> 00:39:54,348 Tell him if he's not on the phone, 511 00:39:54,385 --> 00:39:59,485 I'm gonna catch a cab and be over in twenty minutes. 512 00:40:02,436 --> 00:40:05,936 Why did you ask where I called from? 513 00:40:06,136 --> 00:40:08,103 I don't know. Just a casual question, I guess. 514 00:40:08,303 --> 00:40:09,703 No, it wasn't. 515 00:40:10,170 --> 00:40:12,770 You know it and I know it. 516 00:40:12,970 --> 00:40:17,021 Look, Roy, don't try to muscle me. I'm telling you the truth. 517 00:40:17,221 --> 00:40:18,216 Okay. 518 00:40:18,416 --> 00:40:22,013 Easy enough to find out. I'll just tell them I talked to you 519 00:40:22,049 --> 00:40:24,105 and see what they say. 520 00:40:24,305 --> 00:40:27,305 Come on, Roy, give me a break. 521 00:40:30,431 --> 00:40:31,431 All right. 522 00:40:32,640 --> 00:40:35,440 - They did contact me. - Who? 523 00:40:35,640 --> 00:40:39,774 - I don't know and I don't wanna know. - That's not good enough. 524 00:40:39,974 --> 00:40:40,974 Look, Roy. 525 00:40:41,174 --> 00:40:46,899 All I can tell you is this: If they kill you and me on this car, right now, 526 00:40:47,099 --> 00:40:49,850 there's not gonna be any arrest. There's not gonna be anything 527 00:40:49,886 --> 00:40:51,692 about it in the newspapers. 528 00:40:51,892 --> 00:40:53,147 Roy. I'm an attorney. 529 00:40:53,184 --> 00:40:55,100 I see this kind of crap all the time. 530 00:40:55,137 --> 00:40:56,095 I mean... 531 00:40:56,309 --> 00:40:59,509 that's just the way things work. 532 00:40:59,709 --> 00:41:02,110 You do what they tell you. 533 00:41:02,310 --> 00:41:03,860 Keep your mouth shut. 534 00:41:04,060 --> 00:41:07,610 Maybe, just maybe you might get out of this with your skin. 535 00:41:07,810 --> 00:41:10,402 Otherwise put a bullet through your brain. 536 00:41:10,602 --> 00:41:13,102 That's your other choice. 537 00:41:43,557 --> 00:41:48,657 It's Mr. Waldron in 1705. You have a message for me? 538 00:41:48,857 --> 00:41:49,852 Yes, sir. 539 00:41:51,149 --> 00:41:56,249 It says: "Watch the ten o'clock news. Channel Six. " 540 00:41:56,449 --> 00:41:58,980 We have learned that he was found dead in his car 541 00:41:59,017 --> 00:42:02,117 in the garage of a Lombard Street office building. 542 00:42:02,317 --> 00:42:05,114 Mr. Schnaible was born in Oak Park, lllinois, 543 00:42:05,151 --> 00:42:07,734 but was a prominent criminal lawyer here in the Bay Area 544 00:42:07,771 --> 00:42:09,285 for the past seventeen years. 545 00:42:09,485 --> 00:42:11,660 He was also active in state politics. 546 00:42:11,860 --> 00:42:14,532 He was a state Assemblyman from the Twenty-third District 547 00:42:14,569 --> 00:42:18,069 and was being mentioned as next in line for the Attorney-Generalship 548 00:42:18,105 --> 00:42:19,869 of the state of California. 549 00:42:20,069 --> 00:42:22,234 On the national scene in Washington today 550 00:42:22,271 --> 00:42:26,071 both the House and the Senate agreed... 551 00:42:51,782 --> 00:42:54,482 This is Waldron, Room 1705. 552 00:42:54,682 --> 00:42:59,291 I'm having some problems with my air conditioner. 553 00:42:59,491 --> 00:43:00,491 Thank you. 554 00:43:45,163 --> 00:43:45,835 Yeah. 555 00:43:45,872 --> 00:43:49,772 Did you call about your air conditioner? 556 00:43:51,456 --> 00:43:54,556 Mr. Waldron, my name's Henemyer. 557 00:45:05,090 --> 00:45:07,090 Welcome, Mr. Tucker. 558 00:45:08,632 --> 00:45:11,432 Your wife's out at the house. 559 00:45:11,632 --> 00:45:14,032 Come on. I've got a car. 560 00:45:16,467 --> 00:45:20,267 - What have you told her? - About what? 561 00:45:20,467 --> 00:45:23,267 - About the whole situation. - Not much. 562 00:45:23,467 --> 00:45:26,351 I thought you could handle that better than we can. 563 00:45:26,551 --> 00:45:28,176 Does she know how I got out of jail? 564 00:45:28,212 --> 00:45:29,171 No. 565 00:45:29,371 --> 00:45:33,560 She thinks we're an organization that tries to help innocent men. 566 00:45:33,760 --> 00:45:39,727 That we find fresh evidence and try to arrange for a new trial. 567 00:45:39,927 --> 00:45:42,019 - Did you tell her that? - No. 568 00:45:42,219 --> 00:45:45,919 But Pine gave her some hints, I think. 569 00:45:46,119 --> 00:45:47,895 What if I don't want to lie to her? 570 00:45:48,095 --> 00:45:50,695 Then don't. It's up to you. 571 00:45:50,895 --> 00:45:53,971 One way you get a lot of questions you can't answer. 572 00:45:54,007 --> 00:45:56,229 The other way you don't. 573 00:45:56,429 --> 00:45:59,146 - What about my questions? - Like what? 574 00:45:59,346 --> 00:46:01,688 What the hell am I doing here? 575 00:46:01,888 --> 00:46:04,022 You're seeing your wife. 576 00:46:04,222 --> 00:46:06,064 How long am I gonna be here? 577 00:46:06,264 --> 00:46:08,764 Till we're ready for you. 578 00:46:09,131 --> 00:46:11,731 Let me tell you something. 579 00:46:11,931 --> 00:46:14,562 In a few minutes you'll be smelling the flowers, 580 00:46:14,598 --> 00:46:20,982 breathing the clean air and having a drink with a very pretty woman. 581 00:46:21,182 --> 00:46:22,271 If I were in your shoes, 582 00:46:22,307 --> 00:46:28,207 I think I'd forget about those questions for a little while. 583 00:46:46,644 --> 00:46:50,144 That Volkswagen down there is yours. 584 00:46:50,686 --> 00:46:52,486 We'll be in touch. 585 00:46:55,728 --> 00:46:58,328 Meanwhile, enjoy yourself. 586 00:48:40,538 --> 00:48:43,038 Well, I can't believe it. 587 00:48:43,075 --> 00:48:47,075 I just can't believe you're sitting here. 588 00:48:59,611 --> 00:49:05,211 After I got out of prison I rented a place in San Rafael. 589 00:49:05,411 --> 00:49:10,811 It was about as close as I could get to where you were. 590 00:49:12,412 --> 00:49:15,212 I was there for over a year. 591 00:49:15,463 --> 00:49:21,463 A woman named Johnson let me have a room for next to nothing. 592 00:49:21,663 --> 00:49:23,763 She was a seamstress. 593 00:49:24,288 --> 00:49:26,279 And she was a... 594 00:49:29,456 --> 00:49:31,356 She was a widow and 595 00:49:31,556 --> 00:49:36,048 when her husband was alive, they'd been farmers and 596 00:49:36,248 --> 00:49:37,113 so, 597 00:49:37,832 --> 00:49:40,913 she liked to talk about crops 598 00:49:42,457 --> 00:49:44,557 and raising chickens. 599 00:49:58,251 --> 00:50:00,351 I don't... I'm sorry. 600 00:50:01,168 --> 00:50:02,668 I don't mean... 601 00:50:04,877 --> 00:50:06,977 I missed you so much. 602 00:50:46,107 --> 00:50:51,307 Here's your money, Mr. Waldron. Four thousand colons. 603 00:50:51,507 --> 00:50:55,183 You will find the money buys a lot down here. 604 00:50:55,383 --> 00:50:57,055 I may be buying some real estate. 605 00:50:57,091 --> 00:50:59,717 If I do, I'd need a great deal of cash out of my account. 606 00:50:59,753 --> 00:51:01,472 I just go through the same procedure? 607 00:51:01,509 --> 00:51:06,351 A simple request with your signature. Just as you have done today. 608 00:51:06,551 --> 00:51:08,451 Thank you vey much. 609 00:51:17,069 --> 00:51:20,269 I'm interested in flights to Rio. 610 00:51:20,469 --> 00:51:21,969 Rio de Janeiro? 611 00:51:26,579 --> 00:51:31,479 To Rio de Janeiro, there are two flights each day. 612 00:51:31,679 --> 00:51:35,092 At eight hours and nineteen hours. 613 00:51:36,055 --> 00:51:41,355 Change aircrafts in Panama City. One hour delay there. 614 00:51:41,555 --> 00:51:45,455 - Thank you very much. - You're welcome. 615 00:53:28,977 --> 00:53:32,077 I reallly want it to last, Roy. 616 00:53:32,277 --> 00:53:33,272 Yeah. 617 00:53:33,472 --> 00:53:36,828 Do you know when you'll get your new trial? 618 00:53:37,028 --> 00:53:40,245 No, you know these things take time, you know. 619 00:53:40,445 --> 00:53:42,704 It takes a while to set it up. 620 00:53:42,904 --> 00:53:45,704 Yeah, I guess that it would. 621 00:53:47,796 --> 00:53:51,496 You know, all the time I was locked up 622 00:53:51,696 --> 00:53:53,285 then after when I got out, 623 00:53:53,321 --> 00:53:56,455 I had it in my head that people like us 624 00:53:56,655 --> 00:53:59,555 could never get a fair shake. 625 00:54:02,948 --> 00:54:06,448 Feel real good about everything now. 626 00:54:08,782 --> 00:54:12,582 I never thought I could feel this good. 627 00:54:14,407 --> 00:54:15,807 Neither did I. 628 00:54:38,160 --> 00:54:39,155 Yeah! 629 00:54:40,536 --> 00:54:41,836 Good morning. 630 00:54:42,911 --> 00:54:44,211 Good morning. 631 00:54:55,701 --> 00:54:57,501 Good morning, sir. 632 00:54:57,538 --> 00:55:02,547 I am captain Ruiz with the Office of the Inmigration at Puntarenas. 633 00:55:02,747 --> 00:55:07,172 It is the standard procedure to register your passport. 634 00:55:07,372 --> 00:55:09,247 Does that mean I've done something wrong? 635 00:55:09,284 --> 00:55:10,763 No, no, no, no. 636 00:55:10,800 --> 00:55:12,300 Just formality. 637 00:55:12,956 --> 00:55:15,256 - Just formality. - Yes. 638 00:55:17,040 --> 00:55:18,440 Just a minute. 639 00:55:37,459 --> 00:55:39,359 What are you doing? 640 00:55:39,559 --> 00:55:42,752 There's a guy from Inmigration wants to see my passport. 641 00:55:42,788 --> 00:55:44,188 Is it trouble? 642 00:55:45,294 --> 00:55:47,594 No, it's just red tape. 643 00:55:48,419 --> 00:55:50,119 Go back to sleep. 644 00:56:01,343 --> 00:56:05,343 Can't go home if you're going by the mill 645 00:56:05,379 --> 00:56:07,796 cause the bridge washed out, at the bottom of the hill. 646 00:56:07,833 --> 00:56:09,802 The big creek's up and the little creek's level 647 00:56:09,838 --> 00:56:12,135 and I'll plow my corn with the devil in the shovels. 648 00:56:12,172 --> 00:56:15,547 Stay all night, stay a little longer. Dance all night, dance a little longer. 649 00:56:15,584 --> 00:56:17,937 Pull off your coat and throw it in the corner. 650 00:56:17,974 --> 00:56:21,515 Don't see why you don't stay a little longer. 651 00:56:21,715 --> 00:56:24,515 You know, I never thought that I would see a place like this. 652 00:56:24,715 --> 00:56:26,615 You sing wonderful! 653 00:56:26,815 --> 00:56:29,096 It beats the hell out of West, by God, Virginia. 654 00:56:29,132 --> 00:56:31,966 Well, you know it beats any place. It's just too perfect here. 655 00:56:32,002 --> 00:56:35,302 No, no, it's just perfect enough. 656 00:57:21,014 --> 00:57:22,314 Hello, there. 657 00:57:22,514 --> 00:57:25,939 We made ourselves at home. Hope you don't mind. 658 00:57:26,139 --> 00:57:29,065 Afraid we used some of your coffee, too. 659 00:57:29,265 --> 00:57:31,357 Well, that's all right. 660 00:57:31,557 --> 00:57:34,732 I'm sorry, Mrs. Tucker. I don't think you've met general Reser. 661 00:57:34,932 --> 00:57:37,191 Tom Reser. Marine Corps retired. 662 00:57:37,391 --> 00:57:41,491 - And you know Rose Pine. - How do you do? 663 00:57:43,892 --> 00:57:48,265 Well, you two look like different people. 664 00:57:49,684 --> 00:57:52,784 Puntarenas must agree with you. 665 00:57:53,809 --> 00:57:58,909 Well, we like it fine. It's so pretty in everything. 666 00:58:02,607 --> 00:58:07,807 Well, I guess that you all have things to talk about. 667 00:58:07,843 --> 00:58:13,443 I'll go clean up and make some fresh coffee. Okay, honey? 668 00:58:25,980 --> 00:58:31,080 We've had trouble getting in touch with you, Tucker. 669 00:58:33,031 --> 00:58:36,531 - No problems, Ross. - Yes, problem. 670 00:58:36,731 --> 00:58:38,782 That's not the way it works. 671 00:58:38,982 --> 00:58:41,815 You're not doing us a favour. You're just a pair of hands to us. 672 00:58:41,852 --> 00:58:43,308 - The thing... - That's enough, Ross. 673 00:58:43,482 --> 00:58:45,566 - What does he mean by that? - It's all right. 674 00:58:45,602 --> 00:58:47,613 No, it's not all right. What does he mean by that? 675 00:58:47,649 --> 00:58:50,900 I mean we're involved in something far more important than your honeymoon. 676 00:58:50,936 --> 00:58:51,599 That's personal. 677 00:58:51,775 --> 00:58:54,325 You don't seem to understand. 678 00:58:54,525 --> 00:58:56,576 Nothing for you is personal, not now. 679 00:58:56,776 --> 00:58:58,868 - Look, you bastard! - Take it easy! 680 00:58:59,068 --> 00:59:03,576 Ross, let's not forget who we are and what we're doing! 681 00:59:03,776 --> 00:59:06,818 Come on out here with me. I'll bring you up-to-date on a few things. 682 00:59:06,855 --> 00:59:07,813 Come on. 683 00:59:22,820 --> 00:59:24,100 Let me... 684 00:59:25,821 --> 00:59:29,421 Let me tell you something about Pine. 685 00:59:29,621 --> 00:59:31,997 He's a brilliant young man. 686 00:59:32,197 --> 00:59:34,187 One of the best minds I've ever known. 687 00:59:34,364 --> 00:59:35,619 I don't want him on my back! 688 00:59:35,655 --> 00:59:38,456 I don't blame you. I don't blame you at all. But he's young! 689 00:59:38,656 --> 00:59:40,164 You can see that. 690 00:59:40,364 --> 00:59:41,764 And impatient. 691 00:59:42,990 --> 00:59:44,690 He's a snob, too. 692 00:59:44,890 --> 00:59:47,240 He thinks anybody who isn't as smart as he is 693 00:59:47,277 --> 00:59:49,082 isn't worth listening to. 694 00:59:49,282 --> 00:59:53,166 And since hardly anybody is as smart as he is. 695 00:59:53,366 --> 00:59:54,413 See what I mean? 696 00:59:54,449 --> 00:59:57,125 I don't give a damn how smart he is! 697 00:59:57,325 --> 01:00:00,825 I don't want to listen to him blow. 698 01:00:19,070 --> 01:00:23,670 We're flying back to California this afternoon. 699 01:00:23,870 --> 01:00:25,420 You'll be coming with us. 700 01:00:25,620 --> 01:00:27,703 - Whereabouts? - Los Angeles, this time. 701 01:00:27,740 --> 01:00:29,462 But we'll land in Long Beach. 702 01:00:29,662 --> 01:00:31,337 How long is that for? 703 01:00:31,537 --> 01:00:34,588 I guess a week, ten days. Maybe less. 704 01:00:34,788 --> 01:00:38,588 I expect the situation to develop fast. 705 01:00:38,788 --> 01:00:39,866 Now, 706 01:00:40,066 --> 01:00:42,830 before you hit me with a lot of questions, 707 01:00:42,867 --> 01:00:45,047 let me tell you something. 708 01:00:45,247 --> 01:00:47,256 I don't know the answers. 709 01:00:47,456 --> 01:00:50,131 None of us knows the whole thing. We just know pieces. 710 01:00:50,331 --> 01:00:53,798 - I don't even know pieces. - You will when the time comes. 711 01:00:53,998 --> 01:00:55,749 May be a problem about my passport. 712 01:00:55,785 --> 01:00:56,671 How do you mean? 713 01:00:56,707 --> 01:00:58,629 A guy from Inmigration came and picked it up. 714 01:00:58,666 --> 01:01:01,708 That's all right. Don't worry about it. All you need's an entry card. 715 01:01:01,744 --> 01:01:03,244 We'll fix that. 716 01:01:03,444 --> 01:01:06,958 You mean some countries you need a passport to get in and out, 717 01:01:06,995 --> 01:01:09,217 and some countries you don't? 718 01:01:09,417 --> 01:01:10,717 That's right. 719 01:01:11,417 --> 01:01:14,499 If I wanted to go to Brazil, 720 01:01:15,543 --> 01:01:18,343 Rio de Janeiro, for example, 721 01:01:19,877 --> 01:01:22,977 I'd need a passport to go there. 722 01:01:36,587 --> 01:01:38,087 Bea and Pearce. 723 01:01:38,287 --> 01:01:40,471 Her husband's name is Pearce. 724 01:01:40,671 --> 01:01:43,013 They watched over me like I was their kid. 725 01:01:43,213 --> 01:01:46,680 The only person game me any static was a guy called Fred Bazley. 726 01:01:46,880 --> 01:01:52,472 He was kind of like, he thought he was God's gift to women. 727 01:01:52,672 --> 01:01:56,056 And he took one look at me and figured I was real easy pickings. 728 01:01:56,256 --> 01:01:58,056 How about a drink? 729 01:01:58,590 --> 01:02:01,690 Let me, let me fix you a drink. 730 01:02:01,890 --> 01:02:07,632 But I told him, you know, that I just wasn't interested and then 731 01:02:07,669 --> 01:02:10,814 Bea, you know, Bea told him in no uncertain terms, 732 01:02:10,851 --> 01:02:14,767 she said that I was not on the menu, you know. 733 01:02:14,967 --> 01:02:18,100 You know Bea. She has a real funny way of putting things. 734 01:02:18,300 --> 01:02:19,600 Here you are. 735 01:02:20,009 --> 01:02:21,009 Thank you. 736 01:02:31,869 --> 01:02:36,969 I just don't want you to think I'm some big-eyed kid 737 01:02:37,006 --> 01:02:39,606 from the sticks, you know. 738 01:02:40,887 --> 01:02:44,187 I know how to take care of myself. 739 01:03:23,725 --> 01:03:25,225 Thank you, sir. 740 01:03:33,944 --> 01:03:37,744 I'm just calling Bea in San Bernardino. 741 01:03:37,780 --> 01:03:41,111 She'd kill me if she knew we were here. 742 01:03:41,311 --> 01:03:46,711 Yeah. Operator, never mind. We'll place the call later. 743 01:03:47,183 --> 01:03:48,983 Why'd you do that? 744 01:03:49,020 --> 01:03:51,720 Well, use your head, honey. 745 01:03:51,920 --> 01:03:53,571 What do you mean? 746 01:03:53,771 --> 01:03:57,471 Sometimes it doesn't pay to advertise. 747 01:03:57,671 --> 01:04:00,813 Bea's my cousin. She's on our side. She's not going to tell anyone. 748 01:04:00,850 --> 01:04:02,322 You don't know that. 749 01:04:02,522 --> 01:04:04,447 Well, I do. I know Bea! 750 01:04:04,647 --> 01:04:08,347 I just don't want your talking to her. 751 01:04:11,981 --> 01:04:12,810 Yeah. 752 01:04:14,648 --> 01:04:17,848 I just don't understand why not. 753 01:04:18,190 --> 01:04:19,690 Can we drop it? 754 01:04:21,107 --> 01:04:23,207 What's going on, Roy? 755 01:04:26,108 --> 01:04:27,608 Can we drop it? 756 01:04:30,025 --> 01:04:31,020 Yeah. 757 01:04:31,900 --> 01:04:33,400 We can drop it. 758 01:04:57,445 --> 01:05:00,445 - Good morning. - Good morning. 759 01:05:01,329 --> 01:05:04,329 Here is what you've got to do. 760 01:05:04,529 --> 01:05:06,451 About seven thirty, take a cab 761 01:05:06,488 --> 01:05:09,247 to the west side of the Forum parking lot. 762 01:05:09,447 --> 01:05:11,747 That's the west side of the Forum. 763 01:05:11,947 --> 01:05:13,047 Then, what? 764 01:05:13,364 --> 01:05:16,564 A car will be there to meet you. 765 01:05:16,764 --> 01:05:19,748 It doesn't make any sense to me. 766 01:05:19,948 --> 01:05:21,026 What do you mean? 767 01:05:21,198 --> 01:05:22,898 Who are you guys? 768 01:05:23,115 --> 01:05:27,015 Who do you work for? What are you after? 769 01:05:27,407 --> 01:05:29,007 What's so funny? 770 01:05:32,033 --> 01:05:34,333 Who could these men be? 771 01:05:34,533 --> 01:05:36,833 What were they talking about? 772 01:05:37,033 --> 01:05:40,034 He lived in a country with a legal Constitution. 773 01:05:40,070 --> 01:05:42,770 All the laws were enforced. 774 01:05:42,970 --> 01:05:45,043 Did you ever hear of Franz Kafka? 775 01:05:45,243 --> 01:05:49,450 - No. Who's that? - Nobody. Just a guy. 776 01:05:49,650 --> 01:05:52,335 You reminded me of him for a minute. 777 01:05:52,535 --> 01:05:53,530 Look. 778 01:05:55,119 --> 01:05:58,419 This is the way it has to be done. 779 01:05:58,703 --> 01:06:02,033 You're in a tricky situation. 780 01:06:02,233 --> 01:06:05,795 But I want to ease it for you if I can. 781 01:06:05,995 --> 01:06:09,004 But one thing you have to remember. 782 01:06:09,204 --> 01:06:12,504 It's like a train going downhill. 783 01:06:12,746 --> 01:06:16,546 You either ride it or it runs over you. 784 01:06:22,956 --> 01:06:25,156 You can't go it alone. 785 01:06:26,289 --> 01:06:27,789 None of us can. 786 01:06:48,750 --> 01:06:50,850 Let's go, Mr. Tucker. 787 01:07:29,756 --> 01:07:30,750 Hop in. 788 01:09:02,017 --> 01:09:06,017 This is a good spot, Lenny. Hold it here. 789 01:09:09,143 --> 01:09:12,743 Push those cans out the door, Tucker. 790 01:09:22,644 --> 01:09:24,444 Here's your rifle. 791 01:09:32,379 --> 01:09:35,279 There are ten cans out there. 792 01:09:35,479 --> 01:09:40,179 If you get them in twenty cracks, I'll be happy. 793 01:09:51,990 --> 01:09:55,490 Ten out of twelve! That's beautiful! 794 01:09:55,690 --> 01:09:58,090 You get the kewpie doll. 795 01:10:21,985 --> 01:10:24,285 Okay, Lenny. Coming up. 796 01:10:24,485 --> 01:10:26,585 All right. I'm on it. 797 01:11:26,910 --> 01:11:29,110 Okay, Lenny. Let's go. 798 01:12:45,141 --> 01:12:46,341 How'd it go? 799 01:12:46,378 --> 01:12:48,678 Fine, till a couple of minutes ago. 800 01:12:48,878 --> 01:12:52,220 - What's that supposed to mean? - He says he won't do it. 801 01:12:52,420 --> 01:12:55,820 - He says what? - Ask him yourself. 802 01:12:57,238 --> 01:12:59,638 What's he talking about? 803 01:12:59,838 --> 01:13:02,180 - I won't do it. - Yes, you will. 804 01:13:02,380 --> 01:13:06,889 You're part of the plan. And the plan's in motion. 805 01:13:07,089 --> 01:13:09,189 Not with me it isn't. 806 01:13:09,389 --> 01:13:11,720 Tucker, listen to me. There are three... 807 01:13:11,756 --> 01:13:14,681 Now you listen. Do you think I'm some kind of a dim-wit? 808 01:13:14,881 --> 01:13:20,140 I was in prison but I wasn't buried. We had newpapers there. 809 01:13:20,340 --> 01:13:22,682 There's no loose ends. We've covered everything. 810 01:13:22,882 --> 01:13:23,929 It's full of loose ends! 811 01:13:23,966 --> 01:13:28,183 It's dynamite, it's gonna blow up in your face. 812 01:13:28,383 --> 01:13:34,683 You don't think we're gonna let you walk away from this, do you? 813 01:13:37,009 --> 01:13:39,309 Let me put it this way. 814 01:13:40,801 --> 01:13:44,401 I've done a lot of things in my time. 815 01:13:45,386 --> 01:13:48,686 A lot of them I didn't want to do. 816 01:13:48,886 --> 01:13:51,286 You people make me sick. 817 01:13:53,511 --> 01:13:54,911 I won't do it. 818 01:13:55,595 --> 01:13:58,495 Now, are there any questions? 819 01:14:01,596 --> 01:14:04,496 No, none. Never have been any. 820 01:14:15,931 --> 01:14:16,926 Ellie? 821 01:14:41,834 --> 01:14:44,734 Did you get that done for me? 822 01:14:44,934 --> 01:14:48,110 Excuse me. Would you check ten thirty-five for messages? 823 01:14:48,310 --> 01:14:50,510 - I'm sorry. - Nothing. 824 01:14:50,710 --> 01:14:52,652 Would you check, for the other key, please? 825 01:14:52,852 --> 01:14:56,252 There's nothing in ten thirty-five. 826 01:14:58,228 --> 01:15:00,228 Sorry, Mrs. Cameron. 827 01:15:57,135 --> 01:16:00,735 You know where the police station is? 828 01:16:00,772 --> 01:16:01,972 Hop in, Mac. 829 01:17:31,330 --> 01:17:33,530 You can't go it alone. 830 01:17:34,872 --> 01:17:35,867 Come on. 831 01:18:19,828 --> 01:18:23,928 We'll be leaving here in exactly one hour. 832 01:18:24,128 --> 01:18:26,845 Tagge and I will ride along in the car with you. 833 01:18:27,045 --> 01:18:30,720 One of us will be with you all the time till we get back to this house. 834 01:18:30,920 --> 01:18:33,620 Which should be about 8:00. 835 01:18:34,087 --> 01:18:36,287 Another stupid move... 836 01:18:36,487 --> 01:18:39,588 Anything to sidetrack the work we have to do this morning 837 01:18:39,625 --> 01:18:40,888 and we'll kill your wife. 838 01:18:41,088 --> 01:18:43,964 Now it's crucial that you understand that. Do you? 839 01:18:44,000 --> 01:18:44,959 Yeah. 840 01:18:54,590 --> 01:18:56,390 That I understand. 841 01:19:13,801 --> 01:19:19,001 - Is the road shut off? - Tight as a cork. Both ways. 842 01:20:13,016 --> 01:20:17,716 We'll be over the target at seven on the button. 843 01:20:24,643 --> 01:20:27,743 Okay, Tucker, here's your clip. 844 01:20:47,104 --> 01:20:49,504 Now, move into position. 845 01:21:24,067 --> 01:21:26,367 Okay, Lenny, freeze it. 846 01:21:28,692 --> 01:21:30,692 Now! Now! Do it now! 847 01:21:43,027 --> 01:21:46,827 All right, let's get outta here, Lenny! 848 01:21:59,613 --> 01:22:00,813 Lenny's hit! 849 01:22:15,070 --> 01:22:17,370 Lenny's caught a round. 850 01:22:17,407 --> 01:22:19,132 We're gonna try to land down by the lake. 851 01:22:19,168 --> 01:22:22,868 Get the hell out there and pick us up. 852 01:23:22,165 --> 01:23:24,365 Okay, Tucker. Move it! 853 01:23:24,565 --> 01:23:29,257 Go to hell, general! This guy's bleeding to death. 854 01:23:29,457 --> 01:23:32,357 You stay here, you stay dead! 855 01:23:37,917 --> 01:23:39,817 All right, move it! 856 01:25:03,708 --> 01:25:07,308 - Any problems on the way back? - No. 857 01:25:07,344 --> 01:25:10,595 - What's the word from the compound? - Jay checked in at 7:10. 858 01:25:10,631 --> 01:25:12,800 He was dead when they fished him out of the pool. 859 01:25:12,837 --> 01:25:14,970 - Any announcement yet? - They know something's up. 860 01:25:15,007 --> 01:25:16,309 The CBS morning news reported... 861 01:25:16,345 --> 01:25:18,137 What happened to my wife? Where is she? 862 01:25:18,174 --> 01:25:19,393 We got 3 television sets... 863 01:25:19,429 --> 01:25:22,188 I don't care about your television sets! Where's my wife? 864 01:25:22,388 --> 01:25:23,435 It's all right, Tucker. 865 01:25:23,471 --> 01:25:24,643 Let me give you some advice. 866 01:25:24,680 --> 01:25:26,680 I don't want any of your chickenshit advice. 867 01:25:26,717 --> 01:25:28,019 I want to see my wife now. 868 01:25:28,055 --> 01:25:30,556 Don't tell me what you want. Nobody cares what you want. 869 01:25:30,592 --> 01:25:31,856 Look, we need radio. 870 01:25:32,056 --> 01:25:36,256 Nothing on the network, but we've got to... 871 01:25:37,018 --> 01:25:38,218 Put it away. 872 01:25:38,390 --> 01:25:39,590 Put it away! 873 01:25:41,557 --> 01:25:42,657 Yours, too. 874 01:25:43,140 --> 01:25:44,135 Now! 875 01:25:47,533 --> 01:25:51,733 In five minutes I'm gonna slice his throat. 876 01:25:51,933 --> 01:25:54,192 And every five minutes after that. 877 01:25:54,392 --> 01:25:58,026 If my wife isn't here in half an hour, I'm gonna cut his throat out. 878 01:25:58,226 --> 01:25:59,626 Is that clear? 879 01:26:19,687 --> 01:26:20,687 All right. 880 01:26:21,103 --> 01:26:22,098 Thanks. 881 01:26:27,388 --> 01:26:31,488 - What about the plane? - Burbank airport. 882 01:26:31,688 --> 01:26:34,088 It's ready when you are. 883 01:26:34,605 --> 01:26:36,205 I want a weapon. 884 01:26:36,405 --> 01:26:39,697 I want a regular car and I want you to drive it. 885 01:26:39,897 --> 01:26:45,797 I don't want that meat wagon with the doors that won't open. 886 01:26:49,982 --> 01:26:51,982 Now you, over there. 887 01:27:09,943 --> 01:27:11,021 I'm sorry. 888 01:27:54,890 --> 01:27:56,790 There's your plane. 889 01:27:56,990 --> 01:27:59,999 The things you asked for are in your bags. 890 01:28:00,199 --> 01:28:01,666 Who's going with us? 891 01:28:01,866 --> 01:28:03,366 Just the pilot. 892 01:28:04,700 --> 01:28:10,900 Would you excuse us for just a minute? I want to talk to Tagge. 893 01:28:13,701 --> 01:28:14,696 Listen. 894 01:28:15,660 --> 01:28:17,960 I fired ten feet short. 895 01:28:18,160 --> 01:28:20,418 I never touched that guy. 896 01:28:20,618 --> 01:28:22,502 Then you fooled me. 897 01:28:22,702 --> 01:28:26,602 I figured you'd do anything to save her. 898 01:28:28,161 --> 01:28:29,191 So'd I. 899 01:28:29,758 --> 01:28:33,458 Well, one way or the other, he's dead. 900 01:28:33,495 --> 01:28:36,712 Well, I know that. But if I didn't shoot him, who did? 901 01:28:36,912 --> 01:28:39,421 Remember what I told you once? 902 01:28:39,621 --> 01:28:42,621 We never put all our money on one horse. 903 01:28:42,657 --> 01:28:43,626 What does that mean? 904 01:28:43,663 --> 01:28:46,038 It means there were two other guns there. 905 01:28:46,074 --> 01:28:47,474 On the ground. 906 01:28:47,872 --> 01:28:50,272 They fired when you did. 907 01:28:50,472 --> 01:28:55,673 Matter of fact, one of those men was your cellmate, Oscar Spiventa. 908 01:28:55,873 --> 01:28:57,045 - Spiventa? - That's right. 909 01:28:57,081 --> 01:28:59,006 - You're crazy. - No, I'm not crazy. 910 01:28:59,206 --> 01:29:01,998 He's our man. I recruited him myself in 1961. 911 01:29:02,035 --> 01:29:03,962 No, Spiventa's dead. I saw him shot. 912 01:29:03,999 --> 01:29:07,999 No, you didn't. You just thought you did. 913 01:29:08,199 --> 01:29:10,924 How long you been manipulating me? 914 01:29:11,124 --> 01:29:12,404 A long time. 915 01:29:13,333 --> 01:29:14,633 Since Hawaii. 916 01:29:15,792 --> 01:29:20,992 - Doctor Applegate? - That's right. Doctor Applegate. 917 01:29:27,918 --> 01:29:29,376 Jesus Christ! 918 01:29:32,369 --> 01:29:35,469 - Tell me one thing. - Go ahead. 919 01:29:35,669 --> 01:29:36,769 Is it over? 920 01:29:37,794 --> 01:29:39,094 I don't know. 921 01:29:39,294 --> 01:29:44,179 The bigger the stink the more there is to cover up. 922 01:29:44,379 --> 01:29:45,967 And the man who worries the most 923 01:29:46,004 --> 01:29:49,804 is the man who gave the original order. 924 01:29:50,296 --> 01:29:51,596 If he panics, 925 01:29:52,838 --> 01:29:55,538 the dominoes start to fall. 926 01:31:25,141 --> 01:31:25,813 Hey! 927 01:31:25,849 --> 01:31:26,844 Open up! 928 01:31:27,975 --> 01:31:28,970 Let's go. 929 01:31:33,742 --> 01:31:37,442 Hey, don't take off! Hold on! Hold on! 930 01:31:37,642 --> 01:31:38,818 What's the matter? 931 01:31:39,018 --> 01:31:41,418 Nothing. Stay out of it. 932 01:31:46,269 --> 01:31:49,769 I told you not to take off! Hold it! 933 01:32:46,835 --> 01:32:50,535 If we can't tell each other the truth, 934 01:32:50,735 --> 01:32:53,035 we don't have anything. 935 01:32:58,066 --> 01:33:00,366 Do you think I believed 936 01:33:00,403 --> 01:33:02,617 that somebody got you out of jail 937 01:33:02,653 --> 01:33:07,753 just because they thought you deserved a fair trial? 938 01:33:07,953 --> 01:33:13,704 Do you think I believed that whole story you told me in Fresno? 939 01:33:13,904 --> 01:33:15,955 I knew you killed Riggins 940 01:33:16,155 --> 01:33:17,952 and so did the jury. 941 01:33:17,988 --> 01:33:21,911 But I pretended because I knew you wanted it that way. 942 01:33:21,947 --> 01:33:25,906 You didn't care what they thought so long as I thought you were innocent. 943 01:33:25,942 --> 01:33:29,706 But that was important to me at the time. 944 01:33:29,906 --> 01:33:32,906 I know you want to protect me. 945 01:33:33,532 --> 01:33:36,832 But you can't protect me from you. 946 01:33:37,166 --> 01:33:40,866 I don't want that kind of protection. 947 01:33:40,902 --> 01:33:42,416 I don't need it. 948 01:33:42,616 --> 01:33:45,000 Make-believe's not good enough any more. 949 01:33:45,200 --> 01:33:45,705 All right. 950 01:33:45,742 --> 01:33:47,667 We've got to tell each other the truth! 951 01:33:47,867 --> 01:33:49,034 - Okay. - Both of us. 952 01:33:49,070 --> 01:33:49,815 Listen. 953 01:33:50,201 --> 01:33:51,901 You listen to me. 954 01:33:53,193 --> 01:33:55,293 I lied to you before. 955 01:33:55,493 --> 01:33:57,543 About being with a man. 956 01:33:57,743 --> 01:34:00,077 It was that friend of Bea's husband I told you about. 957 01:34:00,113 --> 01:34:01,744 - Don't say. - I'll say it! 958 01:34:01,780 --> 01:34:02,919 Don't say that. 959 01:34:03,119 --> 01:34:04,419 Don't say it. 960 01:34:04,619 --> 01:34:07,786 I didn't want to do it and I felt awful about it afterwards. 961 01:34:07,822 --> 01:34:12,003 But I did it anyway. And I did it more than once! 962 01:34:12,203 --> 01:34:13,198 Listen. 963 01:34:15,245 --> 01:34:18,245 Listen, I didn't kill Riggins. 964 01:34:19,480 --> 01:34:22,380 I know you didn't believe me. 965 01:34:22,580 --> 01:34:24,880 I know you think I did. 966 01:34:25,747 --> 01:34:29,547 I've lied to you about a lot of things. 967 01:34:29,747 --> 01:34:33,347 But I'm not lying to you about that. 968 01:34:34,289 --> 01:34:36,089 I didn't kill him. 969 01:34:36,956 --> 01:34:37,951 I didn't. 970 01:34:57,959 --> 01:34:59,333 Oh, my God! 971 01:35:09,919 --> 01:35:12,919 It's embarrassing for me, sir. 972 01:35:12,956 --> 01:35:14,049 A fire in the office. 973 01:35:14,086 --> 01:35:17,428 A packet of papers and passports completely destroyed. 974 01:35:17,628 --> 01:35:19,633 But lucky for you, sir. 975 01:35:19,670 --> 01:35:22,012 Your Consulate here will fix it. 976 01:35:22,212 --> 01:35:25,971 I am sure they will make up a duplicate passport for you at once. 977 01:35:26,171 --> 01:35:27,471 Goodbye, sir. 978 01:35:35,338 --> 01:35:36,838 I'm sorry, sir. 979 01:35:42,173 --> 01:35:42,872 Sir? 980 01:35:44,715 --> 01:35:46,615 I could do nothing. 981 01:35:46,815 --> 01:35:48,673 The same man who deposited the money 982 01:35:48,710 --> 01:35:50,810 came and drew it out. 983 01:36:45,764 --> 01:36:46,759 Ellie! 984 01:36:53,806 --> 01:36:54,801 Ellie! 985 01:37:01,349 --> 01:37:02,344 Ellie! 986 01:37:10,434 --> 01:37:11,428 Ellie! 987 01:37:13,434 --> 01:37:14,429 Ellie! 988 01:37:20,393 --> 01:37:21,672 Ellie! 989 01:37:24,227 --> 01:37:25,506 Ellie! 990 01:38:03,482 --> 01:38:04,482 He's here. 991 01:38:07,774 --> 01:38:10,474 We'll go up the beach side. 992 01:39:18,116 --> 01:39:21,648 Salami, cheese, pickles in a barrel. 993 01:39:32,660 --> 01:39:38,960 I can't get it straight in my head. Why'd they have to hurt her? 994 01:39:39,160 --> 01:39:42,919 I never had a chance to do anything for her. 995 01:39:43,119 --> 01:39:46,044 I never even told her how I felt about her. 996 01:39:46,244 --> 01:39:48,644 Not the way I wanted to. 997 01:39:52,651 --> 01:39:55,251 When they wreck everything 998 01:39:55,287 --> 01:39:58,129 you've got when you see there's no way you can win. 999 01:39:58,329 --> 01:40:02,588 You end up saying to yourself, what the hell am I fighting for? 1000 01:40:02,788 --> 01:40:05,130 That's what they count on. 1001 01:40:05,330 --> 01:40:08,464 They figure sooner or later you'll give up. 1002 01:40:08,664 --> 01:40:14,506 But, Jesus, if you're gonna do that, you might as well be dead. 1003 01:40:14,706 --> 01:40:16,306 I can't give up. 1004 01:40:17,207 --> 01:40:19,207 I never learned how. 1005 01:40:39,584 --> 01:40:43,330 ♪ Some day soon I won't be empty ♪ 1006 01:40:44,043 --> 01:40:47,143 ♪ and my waitin' will be through. ♪ 1007 01:40:48,169 --> 01:40:51,669 ♪ There'll be something to believe in. ♪ 1008 01:40:52,211 --> 01:40:55,162 ♪ There will be love. ♪ 1009 01:40:55,545 --> 01:40:59,242 ♪ Some day soon I'll have the answer, ♪ 1010 01:41:00,170 --> 01:41:03,038 ♪ feel it breathing in my hand ♪ 1011 01:41:04,296 --> 01:41:07,496 ♪ and it can't be too much longer, ♪ 1012 01:41:08,380 --> 01:41:11,082 ♪ I must try to understand. ♪ 1013 01:41:11,880 --> 01:41:18,127 ♪ There'll be love to see me through, some day soon. ♪75604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.