All language subtitles for The Brokenwood Mysteries - S04E04 - As If Nothing Had Happened

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,370 --> 00:00:21,500 Get that out of here! 2 00:00:22,570 --> 00:00:24,530 Come on! Come here! 3 00:00:25,700 --> 00:00:27,470 Show your bloody face! 4 00:00:32,600 --> 00:00:34,370 Stay away from me! 5 00:00:34,370 --> 00:00:35,800 You hear me?! 6 00:00:35,800 --> 00:00:38,100 Stay away! 7 00:01:34,500 --> 00:01:36,570 Mr. Waterson? 8 00:01:40,500 --> 00:01:42,630 Mr. Waterson? 9 00:01:44,500 --> 00:01:46,670 Hello? 10 00:01:51,230 --> 00:01:53,100 Holy... 11 00:02:02,130 --> 00:02:03,400 Who the hell are you? 12 00:02:04,500 --> 00:02:05,700 Oh, my God. 13 00:02:29,500 --> 00:02:31,800 Somebody´s doing well for themselves. 14 00:02:31,800 --> 00:02:33,770 Wealth -- It´s overrated. 15 00:02:33,770 --> 00:02:35,800 Remember, money can´t buy you happiness. 16 00:02:35,800 --> 00:02:38,300 -Wait here. -Why do I have to stay? 17 00:02:38,300 --> 00:02:40,700 You were first on the scene, Frodo. You called it in. 18 00:02:40,700 --> 00:02:42,130 What else was I supposed to do?! 19 00:02:42,130 --> 00:02:44,470 You did the right thing. You need to stick around. 20 00:02:48,430 --> 00:02:50,370 Firstly, there´s this. 21 00:02:51,070 --> 00:02:54,400 According to the deceased´s wife, it doesn´t belong to them. 22 00:03:01,230 --> 00:03:03,200 -Where is the victim? -BREEN: Around the back. 23 00:03:03,200 --> 00:03:04,370 Mitch Waterson. 24 00:03:04,370 --> 00:03:06,200 The name rings a bell. 25 00:03:06,200 --> 00:03:07,330 Money guy. 26 00:03:07,330 --> 00:03:09,230 -Finance company collapsed? -BREEN: Yeah. 27 00:03:09,230 --> 00:03:10,330 Blue Monarch Investments. 28 00:03:10,330 --> 00:03:12,070 Left a lot of people out of pocket. 29 00:03:13,470 --> 00:03:15,400 SHEPHERD: Has somebody moved the body? 30 00:03:15,400 --> 00:03:18,200 BREEN: According to Frodo, his wife did, trying to save him. 31 00:03:18,200 --> 00:03:20,230 SHEPHERD: Why is it that wherever there is trouble 32 00:03:20,230 --> 00:03:22,430 Frankie Oades finds himself close to it? 33 00:03:22,430 --> 00:03:24,730 He´s like a bad-luck charm. 34 00:03:24,730 --> 00:03:27,030 Remind me never to work with him. 35 00:03:28,570 --> 00:03:31,430 -SHEPHERD: Asian? -Maybe. 36 00:03:31,430 --> 00:03:34,000 Is it a Japanese suicide dagger? 37 00:03:34,000 --> 00:03:36,170 It´s too small to be a samurai. 38 00:03:36,170 --> 00:03:38,730 Well, Mitch, if you were trying to commit hari-kari, 39 00:03:38,730 --> 00:03:40,500 you had an unusual style. 40 00:03:41,670 --> 00:03:45,000 Given his reputation, perhaps he fell on his sword. 41 00:03:45,000 --> 00:03:46,270 Backwards? 42 00:03:47,800 --> 00:03:50,530 Is Gina on her way? 43 00:03:50,530 --> 00:03:53,530 -The deceased´s wife? -With Constable Richards. 44 00:03:53,530 --> 00:03:56,070 His wife is Jools Fahey, by the way. 45 00:03:56,070 --> 00:03:57,730 From the missing hand case? 46 00:03:57,730 --> 00:04:00,100 I thought she was with Dennis Buchanan. 47 00:04:00,100 --> 00:04:02,700 BREEN: Guess she´s moved on. 48 00:04:03,430 --> 00:04:05,400 JOOLS: 49 00:04:08,200 --> 00:04:10,500 Jools, hello. 50 00:04:10,500 --> 00:04:14,100 Mike Shepherd. Detective Sims. 51 00:04:14,630 --> 00:04:17,730 Richards, could you get Mrs. Fahey another cup of tea? 52 00:04:19,500 --> 00:04:22,400 Jools, we are so sorry for your loss. 53 00:04:24,100 --> 00:04:26,700 Usually when I´d arrive home, 54 00:04:26,700 --> 00:04:28,400 Mitch would be waiting by the door. 55 00:04:28,400 --> 00:04:30,030 He´d give me the biggest hug. 56 00:04:30,030 --> 00:04:33,230 He´d miss me if I go away... 57 00:04:33,230 --> 00:04:35,800 but he wasn´t there. 58 00:04:35,800 --> 00:04:40,230 I came in, looking for him. Stepped outside. 59 00:04:40,230 --> 00:04:42,330 Who the hell are you? 60 00:04:42,330 --> 00:04:45,730 Oh, my God. Get away from him! 61 00:04:45,730 --> 00:04:47,370 Get away! 62 00:04:47,370 --> 00:04:49,570 Mitch! Mitch! 63 00:04:49,630 --> 00:04:51,670 Mitch! 64 00:04:56,570 --> 00:04:58,770 My poor Mitch. 65 00:04:58,770 --> 00:05:01,230 I didn´t know what to do. 66 00:05:05,170 --> 00:05:07,630 But, of course, he was utterly lifeless. 67 00:05:07,630 --> 00:05:10,300 Yeah, I need ambulance, police, 68 00:05:10,300 --> 00:05:12,170 everybody, man! 69 00:05:12,170 --> 00:05:14,430 You´d just arrived home from? 70 00:05:14,430 --> 00:05:15,500 Hamilton. 71 00:05:15,500 --> 00:05:17,330 Visiting my mother. 72 00:05:17,330 --> 00:05:19,500 Jools, is there anybody that you can stay with 73 00:05:19,500 --> 00:05:21,700 while we do a full scene examination? 74 00:05:21,700 --> 00:05:24,370 -Or we can arrange a motel. -Don´t you have the guy? 75 00:05:24,370 --> 00:05:26,630 That strange man by the pool. 76 00:05:26,630 --> 00:05:27,770 Frankie Oades? 77 00:05:27,770 --> 00:05:29,770 He was mowing your lawns, I believe. 78 00:05:29,770 --> 00:05:32,230 First I´ve heard of it. Mitch mowed the lawns himself. 79 00:05:32,230 --> 00:05:34,530 Trying to save money. 80 00:05:34,530 --> 00:05:36,270 SHEPHERD: We´ll follow that up. 81 00:05:37,470 --> 00:05:40,070 The gym bag by the doorstep... 82 00:05:40,070 --> 00:05:42,070 Not ours. 83 00:05:41,070 --> 00:05:42,770 There was a note inside. 84 00:05:42,770 --> 00:05:46,100 -Not surprising. -It´s happened before? 85 00:05:47,030 --> 00:05:49,400 Oh. 86 00:05:49,400 --> 00:05:53,170 Sometimes they´re left with a plastic bag. 87 00:05:53,170 --> 00:05:55,670 One time, a cake tin. 88 00:05:55,670 --> 00:05:58,070 Even a wheelbarrow once. 89 00:06:02,200 --> 00:06:04,030 SHEPHERD: Any idea who wrote these? 90 00:06:04,030 --> 00:06:07,330 There were hundreds who held that attitude towards Mitch. 91 00:06:07,330 --> 00:06:10,170 Through the Blue Monarch collapse? 92 00:06:10,170 --> 00:06:12,730 Before my time. Oh. 93 00:06:12,730 --> 00:06:14,670 -Thank you. -Richards here will take care 94 00:06:14,670 --> 00:06:16,070 of your living arrangements. 95 00:06:16,070 --> 00:06:17,470 We´ll talk again soon. 96 00:06:17,470 --> 00:06:20,370 I´m so pleased that you´re in charge, Mr. Shepherd. 97 00:06:20,370 --> 00:06:22,670 I know you will do an excellent job. 98 00:06:22,670 --> 00:06:24,230 It´s a team effort. 99 00:06:24,230 --> 00:06:26,370 But a team is only as good as its captain. 100 00:06:26,370 --> 00:06:28,000 You´ll bring someone to account. I know it. 101 00:06:28,000 --> 00:06:29,370 We´ll be in touch. 102 00:06:29,370 --> 00:06:32,370 First Bryce, now Mitch. 103 00:06:32,370 --> 00:06:34,670 What´s the universe trying to tell me? 104 00:06:40,230 --> 00:06:42,230 SHEPHERD: Gina. 105 00:06:41,230 --> 00:06:43,700 Death occurred less than 12 hours ago. 106 00:06:43,700 --> 00:06:45,600 No sign of bloating. 107 00:06:45,600 --> 00:06:48,070 The body has not yet been waterlogged. 108 00:06:48,070 --> 00:06:50,530 Unless he was dead before he went in. 109 00:06:50,530 --> 00:06:52,630 That remains to be seen. 110 00:06:52,630 --> 00:06:55,730 In the meantime, this is very concerning. 111 00:06:55,730 --> 00:06:58,100 I think it could be a khanjali. 112 00:06:58,100 --> 00:06:59,600 A khanjali being? 113 00:06:59,600 --> 00:07:01,670 A Russian dagger. 114 00:07:01,670 --> 00:07:03,730 Smaller than a shashka. 115 00:07:03,730 --> 00:07:07,130 They have been used in the past by the KGB for assassinations. 116 00:07:07,130 --> 00:07:09,800 Although the markings look Asian. 117 00:07:09,800 --> 00:07:12,070 Have you never been to Mongolia? 118 00:07:12,070 --> 00:07:14,400 -Uh, no. -KADINSKY: I have. 119 00:07:15,300 --> 00:07:17,370 It is where the East meets Russia. 120 00:07:17,370 --> 00:07:20,070 Thanks. We´ll look into it. 121 00:07:20,070 --> 00:07:24,430 If not a khanjali, perhaps a clytch or a shamshir. 122 00:07:24,430 --> 00:07:27,500 If so, sinister forces are at play. 123 00:07:27,500 --> 00:07:29,430 He could be a Russian spy. 124 00:07:29,430 --> 00:07:30,770 Living in Brokenwood? 125 00:07:31,630 --> 00:07:34,300 He´s no longer living. 126 00:07:34,300 --> 00:07:35,770 That´s what happens to spies. 127 00:07:37,130 --> 00:07:38,370 Thanks, Gina. 128 00:07:38,370 --> 00:07:40,570 Keep up the good work. 129 00:07:45,070 --> 00:07:47,570 How long have you been mowing Mitch Waterson´s lawns? 130 00:07:47,570 --> 00:07:50,500 Okay. This was my first time. 131 00:07:52,100 --> 00:07:55,230 Did you see Mr. Waterson before you started? 132 00:07:55,230 --> 00:07:56,770 Didn´t see him. I never met him. 133 00:07:56,770 --> 00:07:58,330 Until the pool. 134 00:07:58,330 --> 00:08:01,370 You´d never met him, yet you were mowing his lawns? 135 00:08:02,430 --> 00:08:03,800 It was a freebie. 136 00:08:03,800 --> 00:08:05,570 I sent out a new business offer. 137 00:08:05,570 --> 00:08:07,600 "Let me mow your lawn. You´ll see how amazing I am 138 00:08:07,600 --> 00:08:09,430 and want to sign up as a regular." 139 00:08:09,430 --> 00:08:11,370 See? 140 00:08:11,370 --> 00:08:13,170 I put these in people´s mailboxes. 141 00:08:13,170 --> 00:08:14,470 Did an e-mail thing. 142 00:08:14,470 --> 00:08:17,470 -And Mr. Waterson replied? -Of course. 143 00:08:17,470 --> 00:08:19,700 I wouldn´t mow his lawn for free, otherwise. 144 00:08:19,700 --> 00:08:22,200 That´s no way to run a business. 145 00:08:22,200 --> 00:08:23,470 What happened to your eye? 146 00:08:23,470 --> 00:08:25,430 What? Nothing. 147 00:08:26,730 --> 00:08:28,600 Frodo. You have a black eye. 148 00:08:28,600 --> 00:08:30,500 Eh? Oh. 149 00:08:30,500 --> 00:08:32,400 Must´ve hit a branch when I was mowing. 150 00:08:32,400 --> 00:08:35,070 -We´re on. 151 00:08:38,400 --> 00:08:41,200 -Scent, scent, scent. 152 00:08:41,200 --> 00:08:44,270 Good boy. Seek. 153 00:08:59,030 --> 00:09:00,770 Good boy. 154 00:09:03,000 --> 00:09:04,700 Seek. Seek. 155 00:09:28,800 --> 00:09:31,070 Over. 156 00:09:31,070 --> 00:09:32,700 Back over again. 157 00:09:32,700 --> 00:09:34,630 -Thanks, Sandra. -Seek, seek. 158 00:09:36,430 --> 00:09:39,570 -Now raise those arms up. 159 00:09:39,570 --> 00:09:41,130 Looks like we have a mass surrender. 160 00:09:46,100 --> 00:09:48,600 -Thanks again. -No problem. 161 00:09:50,030 --> 00:09:51,370 This was found en route. 162 00:09:51,370 --> 00:09:53,700 SIMS: All roads lead to Sunset Manor. 163 00:09:53,700 --> 00:09:55,000 Yeah, so it would seem. 164 00:09:55,000 --> 00:09:56,430 -You have a bag? -Yeah. 165 00:09:57,800 --> 00:09:59,400 Lydia Lee. 166 00:09:59,400 --> 00:10:01,130 General Manager of Sunset Manor. 167 00:10:01,130 --> 00:10:04,100 -D.S.S. Mike Shepherd. -Detective Kristin Sims. 168 00:10:04,100 --> 00:10:05,570 It´s quite a commotion you´ve caused. 169 00:10:05,570 --> 00:10:09,200 Our police dog tracked a scent here from Bandon Drive, 170 00:10:09,200 --> 00:10:12,200 the scene of an unexplained death. 171 00:10:12,200 --> 00:10:14,130 We need to know whether any of that group 172 00:10:14,130 --> 00:10:16,670 -have been out walking. -LYDIA: 173 00:10:16,670 --> 00:10:19,300 You think one of my residents might be tied to a crime? 174 00:10:19,300 --> 00:10:20,430 Not necessarily. 175 00:10:20,430 --> 00:10:22,230 There´s probably a simple explanation 176 00:10:22,230 --> 00:10:24,330 as to why the dog indicated on this place. 177 00:10:24,330 --> 00:10:25,730 And the sooner we can discount it, 178 00:10:25,730 --> 00:10:28,600 the sooner we can carry on with other lines of inquiry. 179 00:10:28,600 --> 00:10:30,770 All right. But I think you might be -- 180 00:10:30,770 --> 00:10:33,570 excuse the pun -- barking up the wrong tree. 181 00:10:33,570 --> 00:10:36,000 All my residents are in full-time care. 182 00:10:36,000 --> 00:10:37,570 They can only leave the premises 183 00:10:37,570 --> 00:10:39,500 if escorted by family, friends, or staff. 184 00:10:39,500 --> 00:10:42,570 Of course. But we need to follow process. 185 00:10:42,570 --> 00:10:45,400 Well, we could start by getting them warm. 186 00:10:45,400 --> 00:10:47,400 -Amber. -Yes? 187 00:10:46,300 --> 00:10:48,500 LYDIA: Can you please take the residents to lounge room one? 188 00:10:48,500 --> 00:10:50,200 -Yep. -SHEPHERD: Thanks. 189 00:10:50,200 --> 00:10:51,330 Good luck. 190 00:10:51,330 --> 00:10:53,630 Several have varying levels of dementia. 191 00:10:53,630 --> 00:10:55,600 I´ll need to alert their powers of attorney 192 00:10:55,600 --> 00:10:58,070 and supervise any questioning until they arrive. 193 00:10:58,070 --> 00:10:59,770 Okay. 194 00:11:10,430 --> 00:11:13,200 All right. Listen, everyone. 195 00:11:13,200 --> 00:11:15,600 These two people are detectives. 196 00:11:15,600 --> 00:11:18,070 -Ooh! -Ooh. 197 00:11:18,070 --> 00:11:19,400 Good afternoon, everyone. 198 00:11:19,400 --> 00:11:22,030 They want to ask several of you some questions. 199 00:11:22,030 --> 00:11:24,630 If you feel at all confused, I´ll be here to help. 200 00:11:24,630 --> 00:11:26,730 Is that understood? 201 00:11:26,730 --> 00:11:29,130 -Yes, Margaret? -Yes. 202 00:11:29,130 --> 00:11:30,800 -LYDIA: You´re confused? -No. 203 00:11:30,800 --> 00:11:32,400 All right. Well, that´s good, then. 204 00:11:32,400 --> 00:11:35,100 -Yes. -Yes. 205 00:11:35,100 --> 00:11:37,700 -I love dogs. -LYDIA: I know. 206 00:11:37,700 --> 00:11:39,670 Wasn´t that a lovely dog outside? 207 00:11:39,670 --> 00:11:41,100 MARGARET: Yes. 208 00:11:41,100 --> 00:11:43,300 Margaret is an avid walker. 209 00:11:43,300 --> 00:11:45,570 You might be best to catch her on her rounds. 210 00:11:45,570 --> 00:11:47,630 -I see. -I´ve had enough of this. 211 00:11:49,330 --> 00:11:50,500 Yes, George. 212 00:11:50,500 --> 00:11:52,570 I think you´re doing an amazing job. 213 00:11:52,570 --> 00:11:55,300 LYDIA: Thank you, George. You´re always so positive. 214 00:11:56,030 --> 00:11:57,500 Hello. 215 00:11:58,430 --> 00:12:00,470 DESIREE: Ooh, he´s lovely. 216 00:12:00,470 --> 00:12:02,500 Lovely hair. 217 00:12:03,770 --> 00:12:06,630 According to Jools Fahey, Mitch Waterson´s father, Kenny, 218 00:12:06,630 --> 00:12:09,030 is one of the residents here. 219 00:12:11,530 --> 00:12:14,070 Lydia. Which one is Kenny Waterson? 220 00:12:14,070 --> 00:12:15,230 You mean Pummel? 221 00:12:15,230 --> 00:12:16,370 -He´s just left. 222 00:12:16,370 --> 00:12:20,630 I am not saying anything until Trudy gets here. 223 00:12:20,630 --> 00:12:23,770 Desiree is waiting for Trudy Neilson to arrive. 224 00:12:23,770 --> 00:12:25,700 She used to always play poker with her. 225 00:12:25,700 --> 00:12:27,630 Very generous with her time. 226 00:12:27,630 --> 00:12:29,630 Breen, why don´t you give Desiree a game? 227 00:12:29,630 --> 00:12:31,330 See what you can gather. 228 00:12:31,330 --> 00:12:32,770 Sure. 229 00:12:33,470 --> 00:12:35,530 You´re not Trudy. 230 00:12:35,530 --> 00:12:37,770 No. I´m Sam. Fancy a game? 231 00:12:37,770 --> 00:12:40,430 Fancy getting your butt whipped? 232 00:12:40,430 --> 00:12:42,330 Show me your money. 233 00:12:42,330 --> 00:12:45,070 I´ll take you to Pummel´s room. 234 00:12:50,470 --> 00:12:52,170 Excuse me! 235 00:12:52,170 --> 00:12:54,270 Oh, it´s Edward, isn´t it? 236 00:12:54,270 --> 00:12:56,000 Yes. I believe so. 237 00:12:56,000 --> 00:12:57,470 Do I know you? 238 00:12:57,470 --> 00:13:00,130 Yes, we´ve met before. Through Mrs. Marlowe. 239 00:13:00,130 --> 00:13:02,730 Oh, Mrs. Marlowe. 240 00:13:02,730 --> 00:13:06,530 -Who? -Your friend, Jean Marlowe. 241 00:13:07,270 --> 00:13:10,430 Oh, yes. Jean! Yes, marvelous woman. 242 00:13:10,430 --> 00:13:14,470 Edward, these are detectives -- Shepherd and Sims. 243 00:13:14,470 --> 00:13:17,630 Yes. Well, look, I think you should take me in. 244 00:13:17,630 --> 00:13:19,470 Why is that? 245 00:13:19,470 --> 00:13:20,700 EDWARD: Well, there´s been a crime. 246 00:13:20,700 --> 00:13:22,800 I want to admit to it and get it over with. 247 00:13:22,800 --> 00:13:24,800 Now, Edward. 248 00:13:23,800 --> 00:13:26,300 You´re not using this as an excuse to leave us. 249 00:13:26,300 --> 00:13:27,770 You´ve only just joined. 250 00:13:27,770 --> 00:13:29,630 EDWARD: Yes. Even so. I think... 251 00:13:31,430 --> 00:13:33,670 -I´m sure we´ve met before. 252 00:13:33,670 --> 00:13:35,570 Would you like to go back to your room? 253 00:13:35,570 --> 00:13:38,270 -No. -Ms. Lee? 254 00:13:38,270 --> 00:13:40,270 Excuse me a moment. 255 00:13:40,270 --> 00:13:43,530 Oh, there you are! 256 00:13:43,530 --> 00:13:45,030 Mrs. Marlowe. 257 00:13:45,030 --> 00:13:47,070 Oh, nice surprise to find you here. 258 00:13:47,070 --> 00:13:50,130 -I brought you your favorite. 259 00:13:50,130 --> 00:13:52,300 Anzac biscuits. 260 00:13:52,300 --> 00:13:54,030 Do you know Jean? 261 00:13:54,030 --> 00:13:55,470 Yes, we´ve met. 262 00:13:55,470 --> 00:13:57,270 We met in the war. 263 00:13:57,270 --> 00:13:58,430 No, we didn´t. 264 00:13:58,430 --> 00:14:00,530 -EDWARD: Gallipoli? -MRS. MARLOWE: No, no. 265 00:14:00,530 --> 00:14:03,700 -It was at the bowling club. -Oh. 266 00:14:05,370 --> 00:14:06,770 Is everything all right? 267 00:14:06,770 --> 00:14:11,170 Some routine inquiries into a nearby unexplained death. 268 00:14:11,170 --> 00:14:13,000 Oh. Homicide? 269 00:14:13,000 --> 00:14:14,800 It´s early days. 270 00:14:14,800 --> 00:14:19,030 Oh. Edward´s only recently moved in. 271 00:14:19,030 --> 00:14:22,100 He was reluctant, but with the scourge of Alzheimer´s, 272 00:14:22,100 --> 00:14:23,770 it was time. 273 00:14:23,770 --> 00:14:26,170 And he´s settling in very nicely. 274 00:14:26,170 --> 00:14:28,070 I can´t stand the place! 275 00:14:28,070 --> 00:14:30,370 But don´t worry. I make a run for it every night. 276 00:14:30,370 --> 00:14:32,170 -They can´t keep me here. -Now, now, Edward. 277 00:14:32,170 --> 00:14:34,330 I think we´re making up stories. 278 00:14:34,330 --> 00:14:37,330 Would someone mind explaining what the hell is going on? 279 00:14:37,330 --> 00:14:39,000 We got here as quickly as we could. 280 00:14:39,000 --> 00:14:41,600 Wes and Catherine, these are the detectives. 281 00:14:41,600 --> 00:14:44,470 What´s this about our brother being questioned? 282 00:14:44,470 --> 00:14:47,030 -Routine inquiries. -Routine? 283 00:14:47,030 --> 00:14:49,330 I had to drop everything. Wet canvas. Ruined. 284 00:14:49,330 --> 00:14:50,670 And they´re not cheap. 285 00:14:50,670 --> 00:14:53,000 Uh, what are you doing here? 286 00:14:53,000 --> 00:14:54,670 Shoo, shoo, shoo, shoo, shoo. Off you go. 287 00:14:54,670 --> 00:14:56,230 Oh, come on, now, Catherine. 288 00:14:56,230 --> 00:14:58,330 CATHERINE: No. Your intentions are transparent. 289 00:14:58,330 --> 00:15:00,670 Can´t you understand the well is dry? 290 00:15:00,670 --> 00:15:02,330 I thought we´d made it clear about her. 291 00:15:02,330 --> 00:15:05,430 Mrs. Marlowe plays piano for all the residents. 292 00:15:05,430 --> 00:15:07,530 -This time every week. -And that´s all. 293 00:15:07,530 --> 00:15:09,070 Well, I hope so. 294 00:15:11,800 --> 00:15:14,270 My brother is at a very vulnerable stage. 295 00:15:14,270 --> 00:15:16,200 Which is why he should only be spoken to 296 00:15:16,200 --> 00:15:18,200 through us or his lawyer. 297 00:15:18,200 --> 00:15:19,500 CATHERINE: Come on, Eddie. 298 00:15:19,500 --> 00:15:21,000 Let´s go and get a nice cup of tea. 299 00:15:21,000 --> 00:15:23,070 -Huh? -Mm. 300 00:15:24,700 --> 00:15:27,230 -SIMS: 301 00:15:27,230 --> 00:15:30,130 If we split up, we´ll get through this quicker. 302 00:15:33,770 --> 00:15:36,270 -Hello. -Yes. 303 00:15:44,630 --> 00:15:47,070 -What? -Kenny? 304 00:15:47,070 --> 00:15:49,670 -Pummel. -Pummel. 305 00:15:49,670 --> 00:15:52,100 We met before in the lounge. 306 00:15:52,100 --> 00:15:53,330 Did we? 307 00:15:53,330 --> 00:15:55,070 My name is Mike Shepherd. 308 00:15:55,070 --> 00:15:57,000 I´m from Brokenwood CIB. 309 00:15:57,000 --> 00:15:58,630 Oh. 310 00:16:03,000 --> 00:16:04,600 You were a boxer. 311 00:16:06,270 --> 00:16:07,670 Middleweight. 312 00:16:08,400 --> 00:16:10,500 Detective. 313 00:16:10,500 --> 00:16:11,800 Mr. Alderston. 314 00:16:12,700 --> 00:16:15,330 How are we going, champ? 315 00:16:15,330 --> 00:16:17,700 -Who´s this bloke? -He´s a detective. 316 00:16:17,700 --> 00:16:19,100 What does he want? 317 00:16:19,730 --> 00:16:23,070 I need to talk to Mr. Waterson about a couple of things. 318 00:16:23,070 --> 00:16:24,330 Talk to Wes. 319 00:16:24,330 --> 00:16:26,670 It´s probably for the best. 320 00:16:26,670 --> 00:16:29,270 I´m sorry. Are you his brother, as well? 321 00:16:29,270 --> 00:16:31,670 Coach. And old friend. 322 00:16:33,000 --> 00:16:36,270 They´re investigating an incident near here 323 00:16:36,270 --> 00:16:39,530 and checking on everybody´s whereabouts last night. 324 00:16:39,530 --> 00:16:40,600 What? 325 00:16:40,600 --> 00:16:44,070 They want to know where you were last night. 326 00:16:44,770 --> 00:16:46,470 I don´t know. 327 00:16:46,470 --> 00:16:48,730 You weren´t out clubbing again, were you? 328 00:16:48,730 --> 00:16:50,030 Clubbing? 329 00:16:50,030 --> 00:16:52,100 -Disco dancing. 330 00:16:54,630 --> 00:16:56,700 Don´t think so. Was I? 331 00:16:57,770 --> 00:17:01,200 I think you can safely assume he was here, Mr. Shepherd. 332 00:17:01,200 --> 00:17:04,070 The incident involves the death of Kenny´s son -- 333 00:17:04,070 --> 00:17:06,070 Mitch Waterson. 334 00:17:05,730 --> 00:17:07,600 Oh. 335 00:17:07,600 --> 00:17:09,400 An accident? Or what? 336 00:17:09,400 --> 00:17:12,430 Something more. We´re working through things. 337 00:17:12,430 --> 00:17:15,230 Obviously, Kenny needs to be informed. 338 00:17:15,230 --> 00:17:17,130 Yeah, of course. 339 00:17:17,130 --> 00:17:20,030 Uh...champ. 340 00:17:20,030 --> 00:17:24,430 You need to listen carefully to what Mr. Shepherd has to say. 341 00:17:30,030 --> 00:17:31,430 Mr. Waterson. 342 00:17:31,430 --> 00:17:32,800 Your son Mitch. 343 00:17:32,800 --> 00:17:35,030 Cassius? 344 00:17:36,070 --> 00:17:39,670 -Mitch Cassius Waterson, yes. -Yes. 345 00:17:40,730 --> 00:17:43,330 I´m sorry to tell you this, but, unfortunately, 346 00:17:43,330 --> 00:17:45,700 he has been found dead. 347 00:17:46,600 --> 00:17:48,670 No. 348 00:17:49,770 --> 00:17:52,030 Cassius? 349 00:17:52,570 --> 00:17:54,300 Gone? 350 00:17:54,300 --> 00:17:55,530 How? 351 00:17:55,530 --> 00:17:59,230 Well, that´s what the detective´s trying to find out. 352 00:17:59,230 --> 00:18:02,070 -Again, Pummel, I´m very sorry. -Cassius. 353 00:18:02,070 --> 00:18:04,100 My little Cassius? 354 00:18:15,430 --> 00:18:18,670 I think we should go somewhere more private. 355 00:18:19,530 --> 00:18:21,670 Don´t you want to stay with him? 356 00:18:22,370 --> 00:18:25,670 I don´t think you quite understand. 357 00:18:26,370 --> 00:18:28,300 Pummel? 358 00:18:30,300 --> 00:18:32,030 How´s your son? 359 00:18:32,030 --> 00:18:34,000 Cassius? 360 00:18:34,000 --> 00:18:35,470 He´s no son of mine. 361 00:18:35,470 --> 00:18:39,200 You bring him in here. I´ll soon show him who´s boss. 362 00:18:40,100 --> 00:18:43,030 Does that allay your fears? 363 00:18:43,030 --> 00:18:44,570 Back soon, champ. 364 00:18:48,300 --> 00:18:51,230 Jean. Are you okay? 365 00:18:51,230 --> 00:18:54,530 Oh, yes. I just forgot my sheet music. 366 00:18:54,530 --> 00:18:56,530 I have to say, it seemed rather rude. 367 00:18:56,530 --> 00:19:00,800 Oh. Edward´s brother and sister are very protective. 368 00:19:00,800 --> 00:19:03,700 They think my intentions aren´t legitimate. 369 00:19:03,700 --> 00:19:06,230 -In what way? -That I´m a gold digger. 370 00:19:06,230 --> 00:19:07,630 That I´m after his money. 371 00:19:07,630 --> 00:19:09,630 -Oh, I see. -But I´m not, of course. 372 00:19:09,630 --> 00:19:12,230 I´m just a friend and a neighbor. 373 00:19:12,230 --> 00:19:14,030 I didn´t realize that Edward was wealthy. 374 00:19:14,030 --> 00:19:17,200 Oh, he´s not. He´s as poor as a church mouse. 375 00:19:17,200 --> 00:19:20,800 It all disappeared when that investment company collapsed. 376 00:19:20,800 --> 00:19:22,700 -Blue Monarch? -Mm. 377 00:19:22,700 --> 00:19:25,330 Run by that devil of a man Mitch Waterson. 378 00:19:26,300 --> 00:19:29,800 Legitimized theft is what I call it. 379 00:19:29,800 --> 00:19:35,000 As you can see, Pummel has fairly advanced dementia. 380 00:19:35,000 --> 00:19:37,570 Has he started wandering? 381 00:19:37,570 --> 00:19:40,230 Not that I´m aware of. 382 00:19:40,230 --> 00:19:43,300 When he does, they´ll put him in the secure unit. 383 00:19:43,300 --> 00:19:45,030 Truth is, it´s probably time, 384 00:19:45,030 --> 00:19:48,230 but they got a waiting list, you see. 385 00:19:48,230 --> 00:19:50,070 Does it affect his short-term memory? 386 00:19:50,070 --> 00:19:51,770 Oh, completely. 387 00:19:51,770 --> 00:19:53,700 His long-term comes and goes. 388 00:19:54,700 --> 00:19:57,270 When you said coach, you meant boxing coach? 389 00:19:57,270 --> 00:19:59,230 Yeah. 390 00:19:59,230 --> 00:20:02,030 We were quite a team. 391 00:20:02,030 --> 00:20:05,730 Held the world middleweight titles from 1969 to ´73. 392 00:20:05,730 --> 00:20:07,470 Undisputed. 393 00:20:07,470 --> 00:20:12,200 What he lacked in stature, he made up for in fury. 394 00:20:12,200 --> 00:20:14,330 Hard to imagine now, 395 00:20:14,330 --> 00:20:16,230 but he had an unrelenting ability 396 00:20:16,230 --> 00:20:19,470 to pound his opponent into submission. 397 00:20:19,470 --> 00:20:21,570 Hence the name -- Pummel. 398 00:20:21,570 --> 00:20:22,800 Ah. 399 00:20:22,800 --> 00:20:25,770 Cassius, as in Cassius Clay. 400 00:20:25,770 --> 00:20:28,270 He named his son after a certain famous boxer. 401 00:20:28,270 --> 00:20:30,270 Well, he was hardly likely to name him 402 00:20:30,270 --> 00:20:32,330 after a famous florist, was he? 403 00:20:35,100 --> 00:20:37,430 You´re doing an amazing job. 404 00:20:37,430 --> 00:20:40,030 Thanks. 405 00:20:40,030 --> 00:20:42,370 -George, isn´t it? -Mm. 406 00:20:42,370 --> 00:20:44,200 What´s the name of the dog? 407 00:20:45,100 --> 00:20:47,370 -The dog? -The one that was out there. 408 00:20:47,370 --> 00:20:49,200 You know? Woof, woof. 409 00:20:49,200 --> 00:20:51,670 Uh, Nikau, I believe. 410 00:20:51,670 --> 00:20:53,600 Oh. 411 00:20:55,230 --> 00:20:56,470 Who´s Nikau? 412 00:20:57,470 --> 00:20:59,230 The dog is called Nikau. 413 00:20:59,230 --> 00:21:01,070 What dog? 414 00:21:04,300 --> 00:21:06,030 You´re doing an amazing job. 415 00:21:06,030 --> 00:21:09,670 So, any comings and goings with a resident is recorded here? 416 00:21:09,670 --> 00:21:11,030 Yes. 417 00:21:11,030 --> 00:21:12,400 And can they leave at night? 418 00:21:12,400 --> 00:21:15,000 No. The doors are locked at 7:30 p.m. 419 00:21:15,000 --> 00:21:16,670 They´d need to be let out by a night staffer, 420 00:21:16,670 --> 00:21:19,370 and only then if accompanied by a family member. 421 00:21:19,370 --> 00:21:22,400 And what about CCTV cameras? 422 00:21:22,400 --> 00:21:23,600 We don´t have them. 423 00:21:23,600 --> 00:21:26,670 Please understand, Detective, this is a home, not a prison. 424 00:21:26,670 --> 00:21:29,400 Our residents´ privacy is respected. 425 00:21:29,400 --> 00:21:30,800 Excuse me, Lydia. 426 00:21:30,800 --> 00:21:34,030 I´ve settled Edward, but he was very agitated. 427 00:21:34,030 --> 00:21:37,000 Well, there´s been some unusual excitement this morning. 428 00:21:37,000 --> 00:21:38,400 He talks about leaving the premises. 429 00:21:38,400 --> 00:21:40,330 You need better security. 430 00:21:40,330 --> 00:21:41,730 What Edward says and actually does 431 00:21:41,730 --> 00:21:43,700 are not necessarily the same thing. 432 00:21:43,700 --> 00:21:45,430 What about the secure unit? 433 00:21:45,430 --> 00:21:47,200 The time for that will be decided 434 00:21:47,200 --> 00:21:49,000 -by the clinical professionals. 435 00:21:49,000 --> 00:21:50,270 You mean it´s full. 436 00:21:50,270 --> 00:21:52,700 Spaces become available regularly. 437 00:21:52,700 --> 00:21:55,130 It´s full, and you can´t meet my brother´s needs. 438 00:21:55,130 --> 00:21:57,170 Edward is safe. 439 00:21:57,170 --> 00:21:58,530 Please accept that. 440 00:21:59,400 --> 00:22:01,430 Detective. 441 00:22:04,370 --> 00:22:06,470 -Detective Sims. -Kahu. 442 00:22:06,470 --> 00:22:08,670 Considering an early retirement? 443 00:22:08,670 --> 00:22:10,200 Food´s not bad, I hear. 444 00:22:10,200 --> 00:22:12,530 Not quite. What about you? 445 00:22:12,530 --> 00:22:14,700 Here to take my koro for an outing. 446 00:22:14,700 --> 00:22:16,270 Down to the river to feed the ducks 447 00:22:16,270 --> 00:22:18,300 and a cup of tea at the kiosk. 448 00:22:18,300 --> 00:22:21,230 -Why are you here? -Uh, work. 449 00:22:21,230 --> 00:22:22,330 Serious? 450 00:22:22,330 --> 00:22:24,230 -Mm... -GEORGE: Kahu. 451 00:22:24,230 --> 00:22:25,330 KAHU: Koro! 452 00:22:28,430 --> 00:22:30,300 Koro, have you met Detective Sims? 453 00:22:30,300 --> 00:22:31,670 SIMS: Hi. 454 00:22:32,370 --> 00:22:34,330 GEORGE: You´re doing an amazing job. 455 00:22:34,330 --> 00:22:36,070 Oh, it´s early days yet. 456 00:22:36,070 --> 00:22:39,000 She´s a dance instructor. 457 00:22:39,000 --> 00:22:42,400 Okay. Let´s get you out of this place. 458 00:22:44,130 --> 00:22:45,800 Dance instructor? 459 00:22:45,800 --> 00:22:47,300 Hidden talents. 460 00:22:50,030 --> 00:22:52,800 -Hello. -Yes. 461 00:22:57,470 --> 00:23:01,100 She has a disconcerting knack for getting around. 462 00:23:01,100 --> 00:23:03,470 I feel like I know less than I did when I got here. 463 00:23:04,200 --> 00:23:07,330 Desiree Smeltz has no idea where she was last night, 464 00:23:07,330 --> 00:23:09,130 but she sure knows how to play poker. 465 00:23:09,130 --> 00:23:10,800 Oh, did you get fleeced? 466 00:23:10,800 --> 00:23:13,430 10 bucks in the line of duty. 467 00:23:13,430 --> 00:23:16,370 Beaten by someone with dementia. How does that work? 468 00:23:16,370 --> 00:23:19,670 Mitch Cassius Waterson´s investment company, 469 00:23:19,670 --> 00:23:22,600 Blue Monarch Investments, collapsed after the GFC, 470 00:23:22,600 --> 00:23:25,400 owing millions to mum-and-dad investors. 471 00:23:25,400 --> 00:23:28,130 There were clearly a lot of irregularities, 472 00:23:28,130 --> 00:23:30,800 but the Serious Fraud Office couldn´t get anything to stick. 473 00:23:30,800 --> 00:23:33,000 Waterson walked away from it all, 474 00:23:33,000 --> 00:23:34,070 and there was deep resentment 475 00:23:34,070 --> 00:23:35,670 that he was never charged with anything. 476 00:23:35,670 --> 00:23:37,430 Hence, there was a recent outcry 477 00:23:37,430 --> 00:23:41,400 when he acquired a new $1 million home on Bandon Drive 478 00:23:41,400 --> 00:23:44,530 despite the fact that he is supposedly bankrupt. 479 00:23:44,530 --> 00:23:47,770 His creditors´ list is extensive, 480 00:23:47,770 --> 00:23:52,030 but notable names include Edward Alderston, 481 00:23:52,030 --> 00:23:55,600 his brother and sister, Wesley and Catherine, 482 00:23:55,600 --> 00:23:56,630 Kenny Waterson... 483 00:23:56,630 --> 00:23:58,700 -His own father? -BREEN: Yeah. 484 00:23:58,700 --> 00:24:01,530 Margaret Dwyer, Desiree Smeltz. 485 00:24:01,530 --> 00:24:03,430 But not George Morehu? 486 00:24:03,430 --> 00:24:05,400 BREEN: He´s not on the list. 487 00:24:05,400 --> 00:24:08,170 According to the dog handler, the scent trail 488 00:24:08,170 --> 00:24:12,300 led from the gym bag, exhibit A, 489 00:24:12,300 --> 00:24:15,230 at the front door of Waterson´s 490 00:24:15,230 --> 00:24:19,230 to Sunset Manor via Princes Park, 491 00:24:19,230 --> 00:24:23,000 where they located a copy of the rest home activities sheet, 492 00:24:23,000 --> 00:24:27,800 exhibit B, presumably dropped from the pocket of the offender. 493 00:24:27,800 --> 00:24:31,270 And the dog indicated clearly on Pummel, 494 00:24:31,270 --> 00:24:34,570 Edward, Margaret, Desiree, and George. 495 00:24:34,570 --> 00:24:36,470 So one of those five -- 496 00:24:36,470 --> 00:24:38,800 or all five --- went to the Waterson house. 497 00:24:38,800 --> 00:24:41,570 On foot? Unlikely. 498 00:24:41,570 --> 00:24:43,100 Maybe it was your friend Margaret. 499 00:24:43,100 --> 00:24:45,100 She´s a mover. 500 00:24:44,100 --> 00:24:47,470 But the scent is our main lead. 501 00:24:47,470 --> 00:24:49,000 It´s a strong lead. 502 00:24:49,000 --> 00:24:51,270 A dog lead, even. 503 00:24:51,270 --> 00:24:52,700 Sorry. 504 00:24:53,430 --> 00:24:55,330 The good news is, you were right -- 505 00:24:55,330 --> 00:24:56,670 The dagger is not Russian. 506 00:24:58,500 --> 00:25:00,430 A tanto sword. 507 00:25:00,430 --> 00:25:02,300 Double-edged like the khanjali. 508 00:25:02,300 --> 00:25:05,470 But "worn by the samurai class of feudal Japan." 509 00:25:05,470 --> 00:25:08,170 Most likely a replica of the Shinto 510 00:25:08,170 --> 00:25:09,430 from around the 16th century. 511 00:25:09,430 --> 00:25:13,230 -Mm. So not the KGB, then. -KADINSKY: You never know. 512 00:25:13,230 --> 00:25:17,130 Using foreign weapons could be a ploy to cover their tracks. 513 00:25:17,130 --> 00:25:19,030 I have deleted my Facebook account 514 00:25:19,030 --> 00:25:20,570 and told my mother not to call me. 515 00:25:20,570 --> 00:25:21,600 Just in case. 516 00:25:21,600 --> 00:25:24,000 Gina, whoever killed Mitch Waterson 517 00:25:24,000 --> 00:25:26,230 is unlikely to have been a Russian operative. 518 00:25:26,230 --> 00:25:27,600 There were plenty of people unhappy with him 519 00:25:27,600 --> 00:25:31,400 for reasons a lot simpler than espionage. 520 00:25:31,400 --> 00:25:34,500 Is that a banknote? 521 00:25:35,200 --> 00:25:38,670 KADINSKY: $10, to be more precise. 522 00:25:38,670 --> 00:25:41,200 It can mean only one thing -- 523 00:25:41,200 --> 00:25:45,330 A collector came and took his pound of flesh. 524 00:25:45,330 --> 00:25:48,200 He certainly owed a lot of people a lot of money. 525 00:25:48,200 --> 00:25:50,430 So it is a message. 526 00:25:50,430 --> 00:25:52,570 Blood money. 527 00:25:58,000 --> 00:25:59,400 Mind if I join you? 528 00:25:59,400 --> 00:26:01,400 Glad of the company. 529 00:26:01,400 --> 00:26:04,070 George is off in his own little world. 530 00:26:04,700 --> 00:26:06,630 How long has he been at Sunset Manor? 531 00:26:06,630 --> 00:26:07,730 Few months. 532 00:26:07,730 --> 00:26:09,430 Reckon he´s gone downhill fast. 533 00:26:09,430 --> 00:26:11,370 Is it the best place for him? 534 00:26:11,370 --> 00:26:15,030 I wanted him to come and stay with us after Kui died. 535 00:26:15,030 --> 00:26:16,800 He said he didn´t want to be a burden. 536 00:26:16,800 --> 00:26:20,000 Checked himself into Sunset Manor. 537 00:26:20,000 --> 00:26:22,600 No sooner was he there, it was like he let go. 538 00:26:22,600 --> 00:26:25,270 Can´t remember a thing. 539 00:26:25,270 --> 00:26:28,400 The ducks are doing an amazing job. 540 00:26:28,400 --> 00:26:30,330 Dementia? 541 00:26:30,330 --> 00:26:32,670 Just a flash word for getting old, isn´t it? 542 00:26:32,670 --> 00:26:35,300 The reason that we were at Sunset Manor 543 00:26:35,300 --> 00:26:37,700 is that a dog picked up a clear scent 544 00:26:37,700 --> 00:26:40,100 from an incident on Bandon Drive. 545 00:26:40,100 --> 00:26:42,030 Do you know if George has any association 546 00:26:42,030 --> 00:26:43,600 with Mitch Cassius Waterson? 547 00:26:43,600 --> 00:26:45,130 Pummel Waterson´s son? 548 00:26:45,130 --> 00:26:46,700 You know him? 549 00:26:46,700 --> 00:26:49,330 Only what you hear in the news. 550 00:26:50,030 --> 00:26:52,500 I also train at Pummel´s old gym. 551 00:26:52,500 --> 00:26:54,030 -Boxing? -Yeah. 552 00:26:54,030 --> 00:26:56,200 I love it. It´s great for fitness. 553 00:26:56,200 --> 00:26:58,700 The ultimate cardio workout while playing a game of chess. 554 00:26:58,700 --> 00:27:02,030 Never thought about it like that. 555 00:27:02,030 --> 00:27:03,670 I love chess. 556 00:27:03,670 --> 00:27:05,430 I don´t get to play much these days. 557 00:27:06,500 --> 00:27:10,170 Well, if you want a game sometime, you´ve got my number. 558 00:27:10,770 --> 00:27:12,630 Better go follow the leader. 559 00:27:12,630 --> 00:27:15,370 -Catch ya. 560 00:27:28,330 --> 00:27:30,430 You have a great eye. 561 00:27:30,430 --> 00:27:31,570 Oh, thank you. 562 00:27:32,300 --> 00:27:35,430 I hope all the excitement wasn´t too much for Mr. Alderston. 563 00:27:35,430 --> 00:27:38,700 My brother has dementia. 564 00:27:38,700 --> 00:27:42,230 Excitement and confusion are often the same thing. 565 00:27:44,300 --> 00:27:48,230 Catherine, I understand you suffered financial loss 566 00:27:48,230 --> 00:27:50,130 with Blue Monarch Investments. 567 00:27:50,130 --> 00:27:52,270 Along with many others. 568 00:27:52,270 --> 00:27:57,030 Mitch Waterson has been found dead at his home. 569 00:27:57,030 --> 00:27:59,330 Oh. I see. 570 00:27:59,330 --> 00:28:02,470 -I presume it wasn´t accidental. -SIMS: No. 571 00:28:02,470 --> 00:28:04,270 And it can´t have been a heart attack. 572 00:28:04,270 --> 00:28:06,770 -Because? -He didn´t have a heart. 573 00:28:07,770 --> 00:28:10,270 We followed a lead to Sunset Manor. 574 00:28:10,270 --> 00:28:13,000 It seems that many victims of his victims are there. 575 00:28:13,000 --> 00:28:14,630 They´re everywhere. 576 00:28:14,630 --> 00:28:18,600 We were fools, and we were fooled. 577 00:28:18,600 --> 00:28:21,100 Did you ever meet him personally? 578 00:28:21,100 --> 00:28:23,530 My brother Wes knew him through his father, Kenny. 579 00:28:23,530 --> 00:28:25,370 -SIMS: Pummel? -Mm. 580 00:28:25,370 --> 00:28:27,730 Wes and Pummel owned a gym. 581 00:28:28,470 --> 00:28:31,070 About nine years ago, 582 00:28:31,070 --> 00:28:33,030 Mitch got his father to gather his friends 583 00:28:33,030 --> 00:28:34,300 and acquaintances together. 584 00:28:34,300 --> 00:28:36,800 That´s how the seduction began. 585 00:28:36,800 --> 00:28:38,470 MITCH: Don´t rely on the government to give you 586 00:28:38,470 --> 00:28:39,800 the retirement you deserve. 587 00:28:39,800 --> 00:28:41,270 Rely on Blue Monarch. 588 00:28:41,270 --> 00:28:43,130 Take what you have... 589 00:28:43,130 --> 00:28:45,270 grow it with us. 590 00:28:45,270 --> 00:28:48,270 He took our modest savings with promises of great returns. 591 00:28:48,270 --> 00:28:51,230 Of course, they never came, and nothing at all was returned. 592 00:28:51,230 --> 00:28:55,170 So now I live in a two-bedroom rented unit with Wes, 593 00:28:55,170 --> 00:28:57,430 and we struggle to make ends meet, 594 00:28:57,430 --> 00:29:00,170 but...we make do. 595 00:29:00,170 --> 00:29:01,370 I´m sorry to hear that. 596 00:29:01,370 --> 00:29:03,430 Yes. 597 00:29:03,430 --> 00:29:06,000 Wes snores terribly. 598 00:29:06,000 --> 00:29:08,530 But at least we have our health. 599 00:29:08,530 --> 00:29:11,170 And your painting. 600 00:29:11,170 --> 00:29:14,730 It reminds me that there is still beauty in this world. 601 00:29:15,570 --> 00:29:17,200 I´ll leave you to it. 602 00:29:17,200 --> 00:29:19,600 Detective, I don´t mean to sound bitter. 603 00:29:19,600 --> 00:29:22,170 I was. But I´m not now. 604 00:29:22,170 --> 00:29:25,000 Life is too short to carry bitterness. 605 00:29:25,000 --> 00:29:28,070 -I understand. -And can I be honest with you? 606 00:29:28,070 --> 00:29:30,470 Yes. 607 00:29:30,470 --> 00:29:34,800 When you told me Mitch Waterson was dead, inside, I... 608 00:29:35,570 --> 00:29:36,800 ...smiled. 609 00:29:36,800 --> 00:29:40,570 That´s unkind, I know. 610 00:29:40,570 --> 00:29:43,000 But I did. 611 00:29:43,530 --> 00:29:45,800 Just being honest. 612 00:29:45,800 --> 00:29:47,730 Unlike Mitch Waterson. 613 00:29:59,770 --> 00:30:02,600 Lydia, is there any record of when Pummel Waterson 614 00:30:02,600 --> 00:30:06,100 last visited his son or his son visited him? 615 00:30:06,100 --> 00:30:07,600 Mitch Waterson? 616 00:30:07,600 --> 00:30:08,770 It was in the Courier this morning. 617 00:30:08,770 --> 00:30:10,770 It´s terrible. Pummel´s been very agitated. 618 00:30:10,770 --> 00:30:12,670 Every time his son´s death is mentioned, 619 00:30:12,670 --> 00:30:15,000 it´s like he´s learning it for the first time. 620 00:30:15,000 --> 00:30:16,270 I informed him yesterday. 621 00:30:17,100 --> 00:30:19,070 Yesterday never happened for Pummel. 622 00:30:19,070 --> 00:30:20,500 Likewise, today will be forgotten. 623 00:30:21,300 --> 00:30:23,330 Did his son visit often? 624 00:30:24,430 --> 00:30:26,600 Pummel´s been with us for six years. 625 00:30:26,600 --> 00:30:28,330 Mitch never came once. 626 00:30:28,330 --> 00:30:31,330 Given his history, he´s hardly welcome here. 627 00:30:31,330 --> 00:30:33,500 His new wife did, though. 628 00:30:33,500 --> 00:30:36,500 She made quite an effort. 629 00:30:39,030 --> 00:30:41,030 Hello, Pummel. 630 00:30:41,570 --> 00:30:42,770 Who are you? 631 00:30:42,770 --> 00:30:44,370 Detective Mike Shepherd. 632 00:30:44,370 --> 00:30:46,030 Detective Kristin Sims. 633 00:30:46,030 --> 00:30:47,770 Oh, yeah? 634 00:30:48,670 --> 00:30:52,130 We´re just admiring all your success on the wall here. 635 00:30:52,130 --> 00:30:54,230 KENNY: Oh, yeah, that´s me. Yeah, yeah. 636 00:30:54,230 --> 00:30:55,800 Different times. 637 00:30:57,070 --> 00:31:00,400 That looks like it once held a sword of some sort. 638 00:31:01,470 --> 00:31:04,670 Oh, yeah. Yeah, that was a gift. From him. 639 00:31:05,670 --> 00:31:09,500 Hashimoto Jones. 640 00:31:09,500 --> 00:31:11,030 Oh, yeah. 641 00:31:11,030 --> 00:31:14,270 I took him out in the 9th. 642 00:31:14,270 --> 00:31:19,000 A good old-- old-fashioned double left jab and uppercut. 643 00:31:19,000 --> 00:31:20,270 Ah, beautiful! 644 00:31:20,270 --> 00:31:22,800 -Beautiful! -1971. 645 00:31:22,800 --> 00:31:24,770 1971. 646 00:31:24,770 --> 00:31:26,800 And you got the world title. 647 00:31:26,800 --> 00:31:29,400 Yeah, yeah. Third year in a row. 648 00:31:29,400 --> 00:31:31,730 You know Hashimoto presented me 649 00:31:31,730 --> 00:31:37,170 with a ceremonial sword in honor of his own defeat. 650 00:31:37,170 --> 00:31:39,700 Very honorable, you see, these Japs, eh? 651 00:31:40,770 --> 00:31:43,200 Good bloke, though. Good bloke. 652 00:31:43,200 --> 00:31:45,200 Fair fighter. 653 00:31:45,200 --> 00:31:46,730 Not like some. 654 00:31:48,070 --> 00:31:49,230 Such as? 655 00:31:51,230 --> 00:31:52,600 What? 656 00:31:52,600 --> 00:31:55,470 Some aren´t honorable? 657 00:31:55,470 --> 00:31:57,270 What? 658 00:31:57,270 --> 00:31:59,600 I don´t understand. Who´s she talking about? 659 00:31:59,600 --> 00:32:03,130 Pummel, the scabbard is empty. 660 00:32:03,130 --> 00:32:05,330 Do you know where the sword might be now? 661 00:32:05,330 --> 00:32:08,230 No, no idea. 662 00:32:08,230 --> 00:32:12,530 Oh, this place is full of bloody thieves. 663 00:32:13,200 --> 00:32:15,630 Klisnik. Yeah. 664 00:32:15,630 --> 00:32:17,630 Bloody Klisnik! 665 00:32:21,230 --> 00:32:23,470 As a matter of interest, do you have a resident here 666 00:32:23,470 --> 00:32:25,570 by the name of Klisnik? 667 00:32:25,570 --> 00:32:28,100 No. No one by that name. 668 00:32:29,430 --> 00:32:32,700 Right. With the residents´ rooms being on the small side, 669 00:32:32,700 --> 00:32:35,170 some valuables are left in storage. 670 00:32:35,170 --> 00:32:38,330 Anyway, Mr. Waterson´s sword´s here somewhere. 671 00:32:38,330 --> 00:32:40,370 Ah, here it is. 672 00:32:44,270 --> 00:32:47,170 Do other residents have access to this room? 673 00:32:47,170 --> 00:32:48,270 -No. 674 00:32:48,270 --> 00:32:50,270 This is private property and respected as such. 675 00:32:50,270 --> 00:32:53,470 And if, say, Mr. Waterson wanted to access his sword? 676 00:32:53,470 --> 00:32:58,000 Then a staff member would enter to retrieve what they need. 677 00:32:58,000 --> 00:32:59,500 We wouldn´t encourage it, though. 678 00:32:59,500 --> 00:33:01,630 Dementia patients running around with swords. 679 00:33:01,630 --> 00:33:03,730 It´s not a good look with Health and Safety. 680 00:33:04,800 --> 00:33:06,600 SHEPHERD: It looks exactly the same as the one 681 00:33:06,600 --> 00:33:08,800 -found in Mitch Waterson. -Yeah. 682 00:33:08,800 --> 00:33:11,270 -Excuse me. -Oh, Mr. Alderston. 683 00:33:11,270 --> 00:33:12,370 Yes. 684 00:33:12,370 --> 00:33:15,100 I think you should take me down to the station. 685 00:33:15,100 --> 00:33:16,130 Because? 686 00:33:16,130 --> 00:33:19,100 I´m sure that I killed someone last night. 687 00:33:19,100 --> 00:33:21,470 Instead of the station, why don´t we find a seat 688 00:33:21,470 --> 00:33:23,430 -and have a cup of tea? -No one will be going anywhere 689 00:33:23,430 --> 00:33:24,770 without a lawyer present. 690 00:33:24,770 --> 00:33:26,330 -You okay? -Yes. 691 00:33:26,330 --> 00:33:27,770 I thought I made it clear 692 00:33:27,770 --> 00:33:29,730 that my brother was not to be harassed. 693 00:33:29,730 --> 00:33:31,600 Edward approached us. 694 00:33:31,600 --> 00:33:33,070 What? What´s that? 695 00:33:33,070 --> 00:33:36,370 Did you approach the detectives? 696 00:33:36,370 --> 00:33:39,330 Oh, you´re detectives? 697 00:33:39,330 --> 00:33:40,800 Yes, Edward. 698 00:33:41,730 --> 00:33:45,270 Oh. Well, then I´m -- I´m not sure I should say anything. 699 00:33:45,270 --> 00:33:47,770 Can´t you see the distress you´re causing him? 700 00:33:47,770 --> 00:33:49,130 Come on, Eddie. Come on. 701 00:33:49,130 --> 00:33:50,400 Let´s get you settled. 702 00:33:51,530 --> 00:33:54,130 My sister´s very protective. 703 00:33:54,130 --> 00:33:57,730 She´s worried you´re putting pressure on Edward. 704 00:33:57,730 --> 00:34:00,100 You have to understand, he´s likely to say 705 00:34:00,100 --> 00:34:02,400 some very silly things. 706 00:34:16,470 --> 00:34:18,530 -CHRISTOPHER: Who is it? -D.C. Breen. 707 00:34:18,530 --> 00:34:20,130 Brokenwood CIB. 708 00:34:20,130 --> 00:34:23,730 Inquiring about an incident near here the night before last. 709 00:34:23,730 --> 00:34:26,070 -So, now you want to know. -Sorry? 710 00:34:26,070 --> 00:34:28,030 CHRISTOPHER: Do you have I.D.? 711 00:34:38,730 --> 00:34:41,530 -BREEN: Hi. D.C. Breen. -Christopher Kramer. 712 00:34:41,530 --> 00:34:43,070 Now I want to know what? 713 00:34:43,070 --> 00:34:46,400 About unusual activity around the area the night before last. 714 00:34:46,400 --> 00:34:48,200 BREEN: Yes. 715 00:34:48,200 --> 00:34:49,530 Well, you´ve come to the right place. 716 00:34:49,530 --> 00:34:50,570 So, what can you tell me? 717 00:34:50,570 --> 00:34:53,070 -You better come inside. -Sure. 718 00:34:53,070 --> 00:34:54,770 I´ll just have to scan you first. 719 00:34:54,770 --> 00:34:56,470 BREEN: Scan me for what? 720 00:35:01,700 --> 00:35:03,000 Is this going to take much longer? 721 00:35:03,000 --> 00:35:04,530 Shh. 722 00:35:07,800 --> 00:35:09,330 Just as I thought. 723 00:35:09,330 --> 00:35:11,430 Negative energy. 724 00:35:13,470 --> 00:35:15,770 Okay, step through, please. 725 00:35:17,230 --> 00:35:18,630 -Aah! 726 00:35:18,630 --> 00:35:20,770 It´s ozone. It´s quite safe. 727 00:35:20,770 --> 00:35:22,470 It´ll recalibrate any indifferences. 728 00:35:22,470 --> 00:35:24,800 Right, what can you tell me? 729 00:35:25,530 --> 00:35:28,300 -Nothing. -After all this? Nothing? 730 00:35:28,300 --> 00:35:30,800 But I can show you. 731 00:35:30,800 --> 00:35:32,170 Come into my office. 732 00:35:39,430 --> 00:35:41,600 What exactly is your line of work? 733 00:35:41,600 --> 00:35:45,070 I discover and collate the Unseen Truth. 734 00:35:46,100 --> 00:35:48,230 -Is that a magazine? -No. 735 00:35:48,230 --> 00:35:51,670 No, it is what it is. It´s the Unseen Truth. 736 00:35:51,670 --> 00:35:55,770 What we don´t see that we know to be true. 737 00:35:57,130 --> 00:36:00,070 SHEPHERD: Five elderly residents give a strong indication 738 00:36:00,070 --> 00:36:01,300 to a police dog. 739 00:36:01,300 --> 00:36:04,130 One uses a Zimmer frame. 740 00:36:04,130 --> 00:36:05,430 The chances of Margaret 741 00:36:05,430 --> 00:36:07,670 walking from Marrowbone Street to Bandon Drive are... 742 00:36:07,670 --> 00:36:09,400 Unlikely. 743 00:36:09,400 --> 00:36:12,270 The weapon used in Waterson´s murder 744 00:36:12,270 --> 00:36:15,270 is identical to one his father owns. 745 00:36:15,270 --> 00:36:17,200 But his is under lock and key. 746 00:36:17,200 --> 00:36:20,130 OFFICER: Edward Alderston´s lawyer is here. 747 00:36:20,130 --> 00:36:22,530 -Are you expecting someone? -No. 748 00:36:25,500 --> 00:36:27,270 I´m acting on instructions from my clients. 749 00:36:27,270 --> 00:36:29,170 Catherine and Wesley Alderston. 750 00:36:29,170 --> 00:36:31,430 How did you become involved with their brother? 751 00:36:31,430 --> 00:36:35,270 I filed a class action against Mitch Cassius Waterson, 752 00:36:35,270 --> 00:36:38,300 suing for negligence, causing the collapse of his company. 753 00:36:38,300 --> 00:36:41,100 Now, that man clearly preyed on the desperate and doolally, 754 00:36:41,100 --> 00:36:42,230 but with their retirement savings, 755 00:36:42,230 --> 00:36:43,530 they were sitting ducks. 756 00:36:43,530 --> 00:36:44,700 He used his father´s introduction 757 00:36:44,700 --> 00:36:46,100 to gain their trust. 758 00:36:46,100 --> 00:36:48,530 He unzipped his pockets and just let the money pour in. 759 00:36:48,530 --> 00:36:51,100 MITCH: The banks are offering, what, 5%? 760 00:36:51,100 --> 00:36:55,000 With Blue Monarch, we don´t get out of bed for less than 12%. 761 00:36:58,370 --> 00:37:00,070 Was it a Ponzi scheme? 762 00:37:00,070 --> 00:37:02,100 BUCHANAN: More a sophisticated form of deception. 763 00:37:02,100 --> 00:37:06,500 In the end, the Serious Fraud Office couldn´t nail him, so... 764 00:37:06,500 --> 00:37:09,300 I vowed to take him to task and get some justice. 765 00:37:09,300 --> 00:37:11,170 The case is strong. 766 00:37:11,170 --> 00:37:13,070 The law is on our side, 767 00:37:13,070 --> 00:37:14,770 so all in favor of suing the bastard? 768 00:37:14,770 --> 00:37:17,570 -TOGETHER: Aye! -WES: Yes! 769 00:37:18,300 --> 00:37:20,400 Fighting talk. I love it! 770 00:37:20,400 --> 00:37:23,500 And a handsome fee for you, I presume. 771 00:37:23,500 --> 00:37:24,600 BUCHANAN: Pro bono, Detective. 772 00:37:24,600 --> 00:37:26,600 These victims have already had enough taken away. 773 00:37:26,600 --> 00:37:28,300 I saw it as a way of giving back. 774 00:37:28,300 --> 00:37:30,270 TOGETHER: 2, 4, 6, 8! 775 00:37:30,270 --> 00:37:31,670 Waterson´s a reprobate! 776 00:37:31,730 --> 00:37:35,230 2, 4, 6, 8! Waterson´s a reprobate! 777 00:37:35,230 --> 00:37:37,570 What´s this place? 778 00:37:37,570 --> 00:37:41,030 -This is your son´s house. -Who´s that bloke, then? 779 00:37:41,030 --> 00:37:43,670 That´s Mitch. Your son. 780 00:37:43,670 --> 00:37:45,500 -Cassius? -Yeah. 781 00:37:45,500 --> 00:37:47,300 TOGETHER: Waterson´s a reprobate! 782 00:37:47,300 --> 00:37:49,800 -Oh. -BUCHANAN: Make no mistake. 783 00:37:49,800 --> 00:37:52,630 Mitch Cassius Waterson stole from the poor 784 00:37:52,630 --> 00:37:55,030 to make himself rich. 785 00:37:55,030 --> 00:37:57,100 Like an inverse Robin Hood. 786 00:37:57,100 --> 00:37:58,330 "Perverse" would probably be a better word. 787 00:37:58,330 --> 00:38:00,100 So, you got their money back? 788 00:38:01,170 --> 00:38:02,400 Unfortunately, no. No. 789 00:38:02,400 --> 00:38:04,370 About a month ago, I had to break the news. 790 00:38:04,370 --> 00:38:06,700 And we know he has your money. 791 00:38:06,700 --> 00:38:09,700 But it is salted away in trusts. 792 00:38:10,630 --> 00:38:12,670 Sadly, I´ve exhausted all legal channels. 793 00:38:12,670 --> 00:38:15,070 Both civil and criminal. 794 00:38:15,600 --> 00:38:18,770 Sorry, folks. It´s over. 795 00:38:18,770 --> 00:38:22,570 When you described the protest outside Mitch´s house... 796 00:38:22,570 --> 00:38:24,730 Edward, Pummel, George, Margaret, and Desiree 797 00:38:24,730 --> 00:38:26,470 -were all there. -Mm. 798 00:38:26,470 --> 00:38:27,500 Plus, a number of others. 799 00:38:29,070 --> 00:38:31,370 That puts five of the five at the crime scene. 800 00:38:31,370 --> 00:38:34,270 So, Waterson´s money isn´t gone? 801 00:38:34,270 --> 00:38:37,170 No, it exists. 802 00:38:37,170 --> 00:38:38,670 It just can´t be reached. 803 00:38:39,500 --> 00:38:41,400 Does his death change anything? 804 00:38:41,400 --> 00:38:43,600 As to whether we ever see that money again depends on 805 00:38:43,600 --> 00:38:47,000 who the main beneficiaries of his trusts are. 806 00:38:47,600 --> 00:38:50,270 Let me save you some time, Detective. 807 00:38:50,270 --> 00:38:54,000 The main beneficiary is his new wife. 808 00:38:55,300 --> 00:38:56,600 -Jools Fahey? -BUCHANAN: Yes. 809 00:38:56,600 --> 00:38:58,600 So, why don´t you look into the affairs of that witch 810 00:38:58,600 --> 00:39:02,100 instead of harassing the aged and the ailing? 811 00:39:02,670 --> 00:39:05,300 We´ll let you know if we need to talk to Edward again. 812 00:39:05,300 --> 00:39:08,670 Actually, I represent all of your "persons of interest," 813 00:39:08,670 --> 00:39:10,530 so I suspect we´ll be seeing quite a lot of each other. 814 00:39:10,530 --> 00:39:14,300 We´re still to get formal statements from the residents. 815 00:39:15,000 --> 00:39:16,070 Perhaps you could help? 816 00:39:17,230 --> 00:39:19,800 Yeah, as you wish. 817 00:39:19,800 --> 00:39:22,100 Well, I sense a field trip coming on. 818 00:39:24,430 --> 00:39:26,730 These people love an outing. 819 00:39:30,100 --> 00:39:32,570 Last I remember, you and Jools Fahey were an item. 820 00:39:32,570 --> 00:39:36,600 Mm. Well, while I was busy slaving away, 821 00:39:36,600 --> 00:39:37,800 trying to take Mitch Waterson down, 822 00:39:37,800 --> 00:39:40,500 she was busy falling in love with him. 823 00:39:40,500 --> 00:39:42,270 That all ended very acrimoniously. 824 00:39:42,270 --> 00:39:44,200 And she broke your heart? 825 00:39:45,500 --> 00:39:47,770 I wouldn´t go that far. 826 00:39:47,770 --> 00:39:49,730 But what I do know now 827 00:39:49,730 --> 00:39:52,770 is, I wouldn´t trust her as far as I could throw her. 828 00:39:56,070 --> 00:40:00,570 SIMS: Hey, we have yet to verify Jools´ alibi, right? 829 00:40:00,570 --> 00:40:02,570 The wife as beneficiary, you mean? 830 00:40:02,570 --> 00:40:04,700 Well, she has the most to gain. 831 00:40:04,700 --> 00:40:06,100 There´s a lot of money somewhere. 832 00:40:06,100 --> 00:40:08,100 And Dennis Buchanan doesn´t trust her. 833 00:40:08,100 --> 00:40:09,770 See if she´s ready for the follow-up. 834 00:40:09,770 --> 00:40:12,670 Okay. I really need you to bear with me. 835 00:40:12,670 --> 00:40:14,470 What have you got? 836 00:40:14,470 --> 00:40:16,800 I´ve just returned from Planet Wiggy. 837 00:40:16,800 --> 00:40:19,670 and I mean that almost literally. 838 00:40:19,670 --> 00:40:23,570 A Christopher Kramer lives at Number 0 Bandon Drive. 839 00:40:23,570 --> 00:40:25,270 It´s up the hill from Waterson´s. 840 00:40:25,270 --> 00:40:26,770 Number 0? 841 00:40:27,530 --> 00:40:30,770 It represents a tear in the fabric of the universe. 842 00:40:30,770 --> 00:40:32,030 SIMS: Right. 843 00:40:32,030 --> 00:40:34,430 Christopher Kramer witnessed an alien spaceship 844 00:40:34,430 --> 00:40:37,670 -land on Mitch Waterson´s house. -Oh! 845 00:40:41,270 --> 00:40:44,770 Prior to that, he saw Batman passing his house. 846 00:40:44,770 --> 00:40:46,500 And apparently it´s not the first time. 847 00:40:46,500 --> 00:40:49,100 He´s been spotting him for a couple of weeks walking past. 848 00:40:49,100 --> 00:40:51,130 At the same Bat-time, same Bat-channel? 849 00:40:51,130 --> 00:40:54,070 It´s safe to let this one slide, I think, Breen. 850 00:40:54,070 --> 00:40:55,530 I know, I know. I was thinking that, too, 851 00:40:55,530 --> 00:40:57,500 until he showed me photos. 852 00:41:00,030 --> 00:41:02,030 -Is that... -Uh-huh. 853 00:41:02,030 --> 00:41:03,370 It´s a gym bag. 854 00:41:08,200 --> 00:41:10,330 SHEPHERD: Who is this Christopher Kramer? 855 00:41:10,330 --> 00:41:13,130 A self-taught cosmologist. 856 00:41:13,130 --> 00:41:15,670 He believes in the "Unseen Truth." 857 00:41:17,330 --> 00:41:18,430 Is this legit? 858 00:41:19,330 --> 00:41:21,670 I think so. 859 00:41:21,670 --> 00:41:23,070 SHEPHERD: Bring him in. 860 00:41:23,670 --> 00:41:25,230 I´ll try. 861 00:41:30,670 --> 00:41:33,330 JOOLS: When I met Mitch, I thought he had nothing. 862 00:41:33,330 --> 00:41:35,170 Nothing but an amazing spirit. 863 00:41:35,170 --> 00:41:38,400 I fell in love with the man, not the myth. 864 00:41:38,400 --> 00:41:42,270 And you must understand that´s all it was -- a myth. 865 00:41:42,270 --> 00:41:47,570 These people accepted there was risk for higher return. 866 00:41:47,570 --> 00:41:50,500 It failed. Their money was lost. 867 00:41:50,500 --> 00:41:52,130 That´s the world of finance. 868 00:41:52,130 --> 00:41:54,570 This happened before you got together? 869 00:41:56,030 --> 00:41:57,400 Yes. 870 00:41:57,400 --> 00:41:59,570 Not all the money has gone, though. 871 00:41:59,570 --> 00:42:00,800 What do you mean? 872 00:42:00,800 --> 00:42:05,300 I understand there were trusts he set up to shelter his assets. 873 00:42:05,300 --> 00:42:08,130 -Who told you that? -SHEPHERD: Dennis Buchanan. 874 00:42:08,130 --> 00:42:11,630 Dennis. 875 00:42:11,630 --> 00:42:14,200 He´s hardly objective. 876 00:42:14,200 --> 00:42:15,730 But is it true? 877 00:42:15,730 --> 00:42:19,070 It´s complicated. 878 00:42:20,100 --> 00:42:24,300 You said the harassment had happened before. 879 00:42:24,300 --> 00:42:25,700 The gym bag, cake tin, 880 00:42:25,700 --> 00:42:28,770 wheelbarrow, someone leaving notes. 881 00:42:28,770 --> 00:42:30,600 Why didn´t Mitch come to the police? 882 00:42:31,700 --> 00:42:33,730 Too proud. 883 00:42:33,730 --> 00:42:35,500 He thought he could handle it himself. 884 00:42:36,300 --> 00:42:37,800 With a softball bat? 885 00:42:37,800 --> 00:42:41,000 He was very stressed. 886 00:42:41,000 --> 00:42:42,470 He called me that night. 887 00:42:42,470 --> 00:42:45,700 They´re at it again. 888 00:42:45,700 --> 00:42:48,500 I can´t call the cops. There´s no point. 889 00:42:48,500 --> 00:42:50,430 I´ll call you later. 890 00:42:53,270 --> 00:42:54,600 When was this? 891 00:42:54,600 --> 00:42:56,630 11:00? 892 00:42:59,370 --> 00:43:02,130 -10:47. There. 893 00:43:03,630 --> 00:43:05,600 We talked. 894 00:43:05,600 --> 00:43:07,170 He said he´d call back. 895 00:43:08,770 --> 00:43:10,670 Never did. 896 00:43:12,800 --> 00:43:14,800 Who do you think might´ve done it? 897 00:43:16,800 --> 00:43:18,630 Don´t know. 898 00:43:18,630 --> 00:43:21,500 There are so many angry people out there. 899 00:43:22,770 --> 00:43:26,530 I understand you visit Mitch´s father regularly. 900 00:43:26,530 --> 00:43:28,530 Pummel? 901 00:43:28,530 --> 00:43:30,770 Yes. I felt sorry for him. 902 00:43:30,770 --> 00:43:35,330 His and Mitch´s relationship was nonexistent 903 00:43:35,330 --> 00:43:37,200 since the collapse of the company. 904 00:43:37,200 --> 00:43:39,230 Mitch was too embarrassed to face his father? 905 00:43:40,530 --> 00:43:42,630 Something like that. 906 00:43:42,630 --> 00:43:46,430 So, I pop in weekly, see how he´s doing. 907 00:43:47,500 --> 00:43:50,030 Not that I always feel welcome. 908 00:43:50,030 --> 00:43:51,530 All right, I´m off now, Kenny. 909 00:43:51,530 --> 00:43:53,430 I´m off to visit my mum in Hamilton. 910 00:43:53,430 --> 00:43:56,100 -I hate Hamilton. 911 00:43:56,100 --> 00:43:57,800 I´ll see you next week, as usual. 912 00:43:59,370 --> 00:44:02,030 You really have no place here, Ms. Fahey. 913 00:44:02,030 --> 00:44:04,230 I don´t think that´s up to you. 914 00:44:04,230 --> 00:44:06,130 Living well, are we? 915 00:44:06,130 --> 00:44:08,200 High on the hog. 916 00:44:08,200 --> 00:44:11,170 Dining out on other people´s money? 917 00:44:15,370 --> 00:44:18,070 Sorry. 918 00:44:18,070 --> 00:44:20,770 It´s hard living as a pariah. 919 00:44:21,670 --> 00:44:24,730 But love makes one do crazy things. 920 00:44:25,470 --> 00:44:26,730 Such as? 921 00:44:28,600 --> 00:44:31,470 Sticking it out through thick and thin. 922 00:44:33,070 --> 00:44:35,270 But if you can´t have the back of the one you love, 923 00:44:35,270 --> 00:44:38,630 well...what is there? 924 00:44:42,470 --> 00:44:45,430 You said you were in Hamilton when Mitch called you. 925 00:44:45,430 --> 00:44:46,800 Yes. 926 00:44:46,800 --> 00:44:50,000 You must´ve left very early to make it back by 10:30. 927 00:44:50,000 --> 00:44:52,430 I cut my trip short. 928 00:44:52,430 --> 00:44:55,300 After Mitch´s call, I was worried. 929 00:44:55,300 --> 00:44:57,070 With good reason, as it turned out. 930 00:44:57,070 --> 00:44:59,230 Could I have the phone number 931 00:44:59,230 --> 00:45:01,430 and address of where you stayed in Hamilton? 932 00:45:01,430 --> 00:45:04,300 -Why? -To verify your visit. 933 00:45:04,300 --> 00:45:05,330 A formality. 934 00:45:07,100 --> 00:45:09,530 Do you seriously think that I´m capable 935 00:45:09,530 --> 00:45:11,530 of stabbing my husband in the back? 936 00:45:11,530 --> 00:45:12,630 Can I answer that? 937 00:45:13,530 --> 00:45:15,230 Uh, yes. 938 00:45:15,230 --> 00:45:16,600 Really, Dennis? You need to get over it. 939 00:45:16,600 --> 00:45:18,030 BUCHANAN: Oh, my pride may have been wounded, 940 00:45:18,030 --> 00:45:20,230 but my heart has mended. 941 00:45:20,230 --> 00:45:22,200 -What about you? -JOOLS: What about me? 942 00:45:22,200 --> 00:45:23,730 Are you over it? Hmm? 943 00:45:23,730 --> 00:45:25,230 You sleeping well? 944 00:45:25,230 --> 00:45:27,370 Living off the ill-gotten gains of others´ misfortune? 945 00:45:27,370 --> 00:45:29,400 See what I have to put up with? 946 00:45:40,470 --> 00:45:43,370 As requested, and they´re all very excited 947 00:45:43,370 --> 00:45:46,330 about giving you their full and frank cooperation. 948 00:45:46,330 --> 00:45:48,430 Come on. 949 00:45:51,200 --> 00:45:53,170 Margaret, thanks for coming in. 950 00:45:53,170 --> 00:45:55,570 -You´re feeling well? -Yes. 951 00:45:55,570 --> 00:45:58,330 Tell me, do you remember where you were the night before last? 952 00:45:58,330 --> 00:45:59,670 Yes. 953 00:45:59,670 --> 00:46:02,170 And where might that have been? 954 00:46:02,170 --> 00:46:03,400 I was there. 955 00:46:03,400 --> 00:46:06,230 -At Sunset Manor? -Yes. 956 00:46:06,230 --> 00:46:08,770 And can you remember if you left the home at all? 957 00:46:08,770 --> 00:46:10,730 -Yes. -You did? 958 00:46:10,730 --> 00:46:12,270 No. 959 00:46:12,270 --> 00:46:13,600 You didn´t leave? 960 00:46:13,600 --> 00:46:15,630 No. 961 00:46:15,630 --> 00:46:18,030 But I remember. 962 00:46:18,030 --> 00:46:20,130 Oh, I did it. 963 00:46:20,130 --> 00:46:21,230 Edward. 964 00:46:21,230 --> 00:46:24,330 Let the detective actually ask you a question first, okay? 965 00:46:24,330 --> 00:46:26,070 You did what? 966 00:46:26,070 --> 00:46:27,600 Killed the chap. 967 00:46:27,600 --> 00:46:29,730 Who exactly? 968 00:46:29,730 --> 00:46:32,200 -Him. -Mitch Waterson? 969 00:46:32,200 --> 00:46:33,500 BUCHANAN: You don´t have to answer that. 970 00:46:33,500 --> 00:46:36,130 No, no. That -- That was him. 971 00:46:36,130 --> 00:46:39,400 He deserved everything he had coming. 972 00:46:39,400 --> 00:46:41,570 So, I´ll go peacefully. 973 00:46:41,570 --> 00:46:44,230 Can you remember how you killed him? 974 00:46:44,230 --> 00:46:47,070 Well, I shot him. With a revolver. 975 00:46:47,070 --> 00:46:49,200 Fancy a game of cards? 976 00:46:49,200 --> 00:46:50,370 Sorry. I´m working. 977 00:46:50,370 --> 00:46:54,200 -I´ve got 10 bucks. -Sorry. 978 00:46:54,200 --> 00:46:57,430 On the night before last, did you leave Sunset Manor? 979 00:46:57,430 --> 00:46:59,470 Yes. 980 00:46:59,470 --> 00:47:00,630 Yes, you did or you... 981 00:47:00,630 --> 00:47:04,730 Yes, I love dogs. 982 00:47:04,730 --> 00:47:08,600 Then I wrestled him to the ground, and I hit him. 983 00:47:08,600 --> 00:47:11,700 -With? -Why, with a candlestick. 984 00:47:11,700 --> 00:47:13,000 Pummel, can you remember 985 00:47:13,000 --> 00:47:15,700 the last time you saw your son Mitch? 986 00:47:17,400 --> 00:47:19,770 Cassius? 987 00:47:19,770 --> 00:47:21,530 No, he´s no son of mine. 988 00:47:21,530 --> 00:47:23,330 I was at Sunset Manor. 989 00:47:23,330 --> 00:47:24,500 All night? 990 00:47:24,500 --> 00:47:26,470 My client was hardly out roller-skating. 991 00:47:26,470 --> 00:47:29,400 I´ve had enough of this. 992 00:47:30,100 --> 00:47:31,500 That´s right. 993 00:47:31,500 --> 00:47:35,100 I coshed him with a piece of lead piping. 994 00:47:37,500 --> 00:47:40,570 You´re doing an amazing job. 995 00:47:40,570 --> 00:47:44,500 I was a big fan of Strip Jack Naked when I was younger. 996 00:47:45,730 --> 00:47:47,570 -Sit down, Kenny. -Boris! 997 00:47:47,570 --> 00:47:50,330 -Sit down. You´re making a fuss. -Boris! 998 00:47:52,730 --> 00:47:55,270 You´re doing an amazing job. 999 00:47:55,270 --> 00:47:57,400 No, I strangled him... 1000 00:47:57,400 --> 00:47:59,000 with a piece of... 1001 00:47:59,000 --> 00:48:01,700 -Rope? -That´s it. 1002 00:48:01,700 --> 00:48:03,170 Yes. The rope. 1003 00:48:04,200 --> 00:48:06,370 All the weapons in a game of Cluedo. 1004 00:48:06,370 --> 00:48:08,470 Except the dagger. 1005 00:48:08,470 --> 00:48:10,600 Well, that was fun. 1006 00:48:10,600 --> 00:48:12,170 I´m glad you were entertained. 1007 00:48:12,170 --> 00:48:14,130 Ah, well, sometimes you´ve got to accept the obvious, hmm? 1008 00:48:14,130 --> 00:48:16,470 SHEPHERD: And what, in your wisdom, would that be? 1009 00:48:18,000 --> 00:48:21,170 Most of them can barely cut their corned beef, 1010 00:48:21,170 --> 00:48:24,230 let alone stab a fighting fit man in his 50s. 1011 00:48:24,230 --> 00:48:26,600 Cheerio, Detective. 1012 00:48:29,600 --> 00:48:33,370 Edward, his brother and sister, 1013 00:48:33,370 --> 00:48:35,330 Pummel, Desiree, and Margaret 1014 00:48:35,330 --> 00:48:38,630 all lost money to Blue Monarch Investments. 1015 00:48:38,630 --> 00:48:42,430 Having exhausted all legal avenues, every one of them 1016 00:48:42,430 --> 00:48:45,070 had a very strong motive to want to kill him. 1017 00:48:45,070 --> 00:48:47,770 But none of them are strong enough to do it. 1018 00:48:47,770 --> 00:48:49,730 Mitch could swat them away like flies. 1019 00:48:50,770 --> 00:48:52,600 Let alone make their way from Sunset Manor 1020 00:48:52,600 --> 00:48:54,030 to the Waterson house. 1021 00:48:54,030 --> 00:48:56,270 Where the hell is Breen? 1022 00:48:58,030 --> 00:49:00,770 Mike. Hello, Kristin. 1023 00:49:00,770 --> 00:49:02,170 Gina, hi. 1024 00:49:02,170 --> 00:49:03,670 I have been working the angles. 1025 00:49:03,670 --> 00:49:05,200 -On? -KADINSKY: The trajectory 1026 00:49:05,200 --> 00:49:07,800 of the tanto sword into the victim. 1027 00:49:10,570 --> 00:49:12,400 Please. 1028 00:49:12,400 --> 00:49:16,000 The angle of the entry is through the trapezius, 1029 00:49:16,000 --> 00:49:19,030 under the clavicle, and down into the heart. 1030 00:49:19,030 --> 00:49:21,670 So, with Mitch Waterson being about 6´, 1031 00:49:21,670 --> 00:49:23,370 you´re saying the offender had to be tall? 1032 00:49:23,370 --> 00:49:25,530 No. All I´m saying is, 1033 00:49:25,530 --> 00:49:30,270 the thrust was clearly downward and strong. 1034 00:49:30,270 --> 00:49:31,700 Perhaps ceremonial. 1035 00:49:31,700 --> 00:49:34,270 Because if the victim was kneeling, 1036 00:49:34,270 --> 00:49:37,200 it could have been done by a dwarf. 1037 00:49:39,170 --> 00:49:42,000 -Ceremonially? -Maybe. 1038 00:49:42,000 --> 00:49:44,170 SHEPHERD: That´s a good idea. Thanks, Gina. 1039 00:49:44,170 --> 00:49:46,100 KADINSKY: I will keep thinking for you. 1040 00:49:46,100 --> 00:49:47,600 Good night, Mike. 1041 00:49:47,600 --> 00:49:48,700 Kristin. 1042 00:49:52,000 --> 00:49:53,800 I have Christopher Kramer in the car. 1043 00:49:54,530 --> 00:49:56,130 That took a while. 1044 00:49:56,130 --> 00:49:58,330 Don´t get me started. Okay? 1045 00:49:58,330 --> 00:49:59,770 The guy is incredibly paranoid 1046 00:49:59,770 --> 00:50:02,770 about being identified by the Unseen Truth. 1047 00:50:02,770 --> 00:50:05,600 -CHRISTOPHER: Yes? -Christopher, it´s D.C. Breen. 1048 00:50:05,600 --> 00:50:07,770 CHRISTOPHER: Hello, D.C. Breen. 1049 00:50:07,770 --> 00:50:09,700 BREEN: I need you to come down to the station with me. 1050 00:50:09,700 --> 00:50:12,600 -It won´t take long. -Look, I won´t be laughed at. 1051 00:50:12,600 --> 00:50:14,500 BREEN: Nobody´s gonna laugh at you. 1052 00:50:14,500 --> 00:50:16,200 Mmm. 1053 00:50:16,200 --> 00:50:17,800 I´ve got some yummy Thai beef salad here. 1054 00:50:18,670 --> 00:50:20,400 You want some? 1055 00:50:20,400 --> 00:50:22,300 I´m vegetarian. 1056 00:50:24,770 --> 00:50:27,270 BREEN: Come on, Christopher. 1057 00:50:27,270 --> 00:50:29,800 I´m just feeling quite anxious. 1058 00:50:29,800 --> 00:50:33,470 There´s nothing to be anxious about. My boss is a nice guy. 1059 00:50:37,000 --> 00:50:39,070 Do you have a space blanket? 1060 00:50:44,370 --> 00:50:46,370 What´s with the space blanket? 1061 00:50:46,370 --> 00:50:49,100 It´s for deflecting radio waves and isotopes. 1062 00:50:51,370 --> 00:50:55,070 Christopher, could you take off your glasses, please? 1063 00:50:59,100 --> 00:51:01,100 I like this room. 1064 00:51:01,100 --> 00:51:03,030 SHEPHERD: Good. 1065 00:51:03,030 --> 00:51:05,300 It´s reasonably secure. 1066 00:51:05,300 --> 00:51:07,230 Oh, what´s your roof made of? 1067 00:51:08,300 --> 00:51:09,570 Tiles, I think. 1068 00:51:09,570 --> 00:51:11,670 Porous. Vulnerable. 1069 00:51:11,670 --> 00:51:13,130 You might want to get that looked at. 1070 00:51:13,130 --> 00:51:16,300 -I´ll make a note of it. -Well, don´t humor me. 1071 00:51:16,300 --> 00:51:18,230 It´s free advice. Take it or leave it. 1072 00:51:18,230 --> 00:51:20,700 Christopher, I understand from D.C. Breen 1073 00:51:20,700 --> 00:51:23,670 that you saw a man walking past your house two nights ago. 1074 00:51:23,670 --> 00:51:25,000 Batman. 1075 00:51:25,000 --> 00:51:27,170 That´s right -- Batman. 1076 00:51:27,170 --> 00:51:29,330 Not the real Batman, of course. 1077 00:51:30,370 --> 00:51:32,570 Right. Who do you think it might´ve... 1078 00:51:32,570 --> 00:51:35,130 Well, they made him look like Batman. 1079 00:51:35,130 --> 00:51:36,500 He was a scout. 1080 00:51:36,500 --> 00:51:38,670 -A scout for? -CHRISTOPHER: For them. 1081 00:51:38,670 --> 00:51:42,070 Those that are coming. Or should I say have arrived? 1082 00:51:42,070 --> 00:51:45,030 They sent him here a few weeks ago to look for a landing site. 1083 00:51:45,030 --> 00:51:47,370 Which you believe to be Mr. Waterson´s? 1084 00:51:47,370 --> 00:51:49,270 I don´t believe it. I know it. 1085 00:51:51,430 --> 00:51:53,470 I photographed it. 1086 00:51:55,070 --> 00:51:56,170 They arrived. 1087 00:51:56,170 --> 00:51:57,600 Obviously they killed Mr. Waterson 1088 00:51:57,600 --> 00:51:59,400 because he witnessed it. 1089 00:51:59,400 --> 00:52:02,470 Now, of course, so did I, but they don´t know that yet. 1090 00:52:02,470 --> 00:52:05,130 For that reason, I´m keeping a low profile. 1091 00:52:05,130 --> 00:52:09,200 If they arrived, as you say, at Mr. Waterson´s, 1092 00:52:09,200 --> 00:52:10,800 where might this spaceship be now? 1093 00:52:10,800 --> 00:52:13,370 Spaceship? 1094 00:52:13,370 --> 00:52:16,500 Please. This isn´t "Star Trek." 1095 00:52:17,200 --> 00:52:19,530 This is real. 1096 00:52:19,530 --> 00:52:22,730 I know -- He´s a nutjob. 1097 00:52:22,730 --> 00:52:25,170 He´s certainly passionate about his beliefs. 1098 00:52:25,170 --> 00:52:29,230 But we can assume that whoever killed Mitch Waterson 1099 00:52:29,230 --> 00:52:31,100 may have been masquerading as Batman. 1100 00:52:31,100 --> 00:52:33,100 I agree. 1101 00:52:33,100 --> 00:52:36,270 If we find this Batman, we may well have our offender. 1102 00:52:36,270 --> 00:52:39,400 Shall I look up Bruce Wayne in the phone book? 1103 00:52:39,400 --> 00:52:41,070 Sorry. 1104 00:52:41,070 --> 00:52:43,070 -It´s been a long day. -SIMS: 1105 00:52:43,070 --> 00:52:45,130 It´s not over yet. 1106 00:53:22,730 --> 00:53:24,600 -BREEN: Yeah? -Breen. 1107 00:53:24,600 --> 00:53:26,000 I need you to do something. 1108 00:53:28,000 --> 00:53:29,500 In position. 1109 00:53:29,500 --> 00:53:31,530 Okay, here we go. 1110 00:53:36,700 --> 00:53:38,070 Yep. 1111 00:53:38,070 --> 00:53:40,230 I can see it. 1112 00:53:40,230 --> 00:53:42,070 Right, keep going. 1113 00:53:42,070 --> 00:53:43,570 Take a look at that. 1114 00:53:48,370 --> 00:53:51,070 Yes! Yes! My God, they´re back! Oh! 1115 00:53:51,070 --> 00:53:52,330 Sorry, Christopher. 1116 00:53:52,330 --> 00:53:56,030 The plasma spacecraft is a swimming-pool light. 1117 00:53:56,600 --> 00:53:59,270 Uh, I doubt that very much. 1118 00:53:59,270 --> 00:54:01,800 -Oh. -BREEN: Mike, turn it off. 1119 00:54:01,800 --> 00:54:03,400 -Now turn it on. 1120 00:54:03,470 --> 00:54:05,330 -Now turn it off. 1121 00:54:06,330 --> 00:54:08,200 Okay, thanks. 1122 00:54:10,200 --> 00:54:12,400 I-I don´t understand. 1123 00:54:12,400 --> 00:54:15,200 It´s pretty binary, really. On, off. On, off. 1124 00:54:17,630 --> 00:54:18,800 I knew you were a skeptic. 1125 00:54:18,800 --> 00:54:20,400 I´m a realist. 1126 00:54:20,400 --> 00:54:24,370 And for the record, I do think there is other life out there. 1127 00:54:24,370 --> 00:54:28,200 I´m just -- I´m not sure they´ll want to come to Brokenwood. 1128 00:54:31,800 --> 00:54:34,000 It would seem that whomever Batman was, 1129 00:54:34,000 --> 00:54:35,700 they lured Waterson out of his house 1130 00:54:35,700 --> 00:54:38,270 by flashing his pool light. 1131 00:54:38,270 --> 00:54:40,370 The art of diversion and surprise. 1132 00:54:40,370 --> 00:54:42,330 So, we have that part figured out. 1133 00:54:42,330 --> 00:54:44,200 Except. I´m Waterson. 1134 00:54:44,200 --> 00:54:45,430 I´ve got a softball bat in hand. 1135 00:54:45,430 --> 00:54:48,530 I walk out, I see someone fiddling with my light. 1136 00:54:48,530 --> 00:54:50,270 Why didn´t I just give ´em a whack? 1137 00:54:50,270 --> 00:54:52,030 Maybe there were two offenders. 1138 00:54:52,030 --> 00:54:54,300 Yeah, a decoy and the actual killer. 1139 00:54:54,300 --> 00:54:56,200 That would make sense. 1140 00:54:56,200 --> 00:54:57,630 Any prints on the money? 1141 00:54:57,630 --> 00:55:00,530 Mm, nothing. Too much water. 1142 00:55:00,530 --> 00:55:04,000 Plus, money has a thousand prints on it anyway. 1143 00:55:04,000 --> 00:55:08,470 And nothing from Exhibit B or the ransom note. 1144 00:55:08,470 --> 00:55:09,500 The whio. 1145 00:55:10,670 --> 00:55:13,000 Who puts a picture of a duck on money? 1146 00:55:13,000 --> 00:55:15,670 Why not a peacock or an eagle? 1147 00:55:15,670 --> 00:55:17,600 Because they´re not native. 1148 00:55:17,600 --> 00:55:19,270 Wait. 1149 00:55:19,270 --> 00:55:21,700 I remember from Sunday school how the Passover Lamb 1150 00:55:21,700 --> 00:55:25,270 was to be sacrificed on the 10th day of the first month. 1151 00:55:25,270 --> 00:55:28,300 Could Mitch Waterson have been a sacrificial lamb 1152 00:55:28,300 --> 00:55:30,770 in a process of restitution? 1153 00:55:30,770 --> 00:55:33,500 Well, given he was killed on the seventh day 1154 00:55:33,500 --> 00:55:37,070 of the fifth month...no? 1155 00:55:37,070 --> 00:55:38,570 Bummer. 1156 00:55:38,570 --> 00:55:41,570 -Ooh. -SHEPHERD: What? 1157 00:55:41,570 --> 00:55:46,000 Uh, I just remembered it´s my anniversary on Friday. 1158 00:55:46,000 --> 00:55:47,430 Four years. 1159 00:55:47,430 --> 00:55:49,070 Congrats. 1160 00:55:49,070 --> 00:55:53,470 As I recall, four years is linen or silk. 1161 00:55:53,470 --> 00:55:56,300 So will it be a trip to the lingerie shop? 1162 00:55:56,300 --> 00:55:58,470 No. I´m getting Roxy a new Xbox. 1163 00:55:58,470 --> 00:56:00,130 Sexy. 1164 00:56:00,130 --> 00:56:03,230 You may mock, but she actually loves "Mortal Kombat." 1165 00:56:03,230 --> 00:56:06,200 Okay, tomorrow, we go over security at Sunset Manor. 1166 00:56:06,200 --> 00:56:08,170 Whatever way you look at it, those with the biggest ax 1167 00:56:08,170 --> 00:56:10,070 to grind live there. 1168 00:56:10,070 --> 00:56:12,230 Time to get some sleep, eh? 1169 00:56:14,200 --> 00:56:16,630 WES: We´re going to the gym, champ. 1170 00:56:25,330 --> 00:56:28,170 -Morning, Detective. -Getting out and about again? 1171 00:56:28,170 --> 00:56:31,530 Oh, I organize a biweekly outing. 1172 00:56:31,530 --> 00:56:34,730 If you want to talk, you´ll have to come with. 1173 00:56:35,800 --> 00:56:37,530 SHEPHERD: Let´s follow them. 1174 00:56:49,630 --> 00:56:52,230 WES: I set this place up when Kenny retired. 1175 00:56:52,230 --> 00:56:55,100 So I bring him here when I can. 1176 00:56:55,100 --> 00:56:58,530 And the others enjoy a spot of pugilism, too. 1177 00:56:58,530 --> 00:57:00,770 They like watching a new generation of boxers 1178 00:57:00,770 --> 00:57:02,100 come through. 1179 00:57:02,100 --> 00:57:03,470 Oh, here we go. 1180 00:57:04,770 --> 00:57:06,300 I know who my money´s on. 1181 00:57:06,300 --> 00:57:08,200 Nice to see you, Detective. 1182 00:57:08,200 --> 00:57:09,670 Kahu. 1183 00:57:09,670 --> 00:57:11,630 And yours. 1184 00:57:13,630 --> 00:57:15,270 Come in. 1185 00:57:15,270 --> 00:57:17,570 All right. I want a fair fight. 1186 00:57:17,570 --> 00:57:20,370 Nothing below the belt. Three rounds of three. 1187 00:57:20,370 --> 00:57:22,630 -Touch. -Go, green! 1188 00:57:22,630 --> 00:57:24,030 There´s no green, Edward. 1189 00:57:24,030 --> 00:57:26,670 -It´s red or blue. -Oh. 1190 00:57:28,500 --> 00:57:30,270 Sorry. Sorry. 1191 00:57:30,270 --> 00:57:32,470 Ooh! Ooh! Dude, I wasn´t ready. 1192 00:57:32,470 --> 00:57:35,130 We´re here to box, Frodo, not check out the women. 1193 00:57:35,130 --> 00:57:36,600 FRODO: Oh! Come on! 1194 00:57:38,700 --> 00:57:40,800 -DESIREE: Oh! -GEORGE: 1195 00:57:40,800 --> 00:57:43,530 Oh! Oh! 1196 00:57:43,530 --> 00:57:45,800 -MAN: That´s the way, Kahu. -It´s blue! 1197 00:57:45,800 --> 00:57:47,700 What was that? 1198 00:57:47,700 --> 00:57:50,270 You´re supposed to dance, boy. Eh? 1199 00:57:50,270 --> 00:57:53,630 You were dragging your feet like the Hunchback of Notre Dame. 1200 00:57:53,630 --> 00:57:55,470 I´ve got a limp, man. 1201 00:57:55,470 --> 00:57:57,770 I shot myself in the foot. 1202 00:57:57,770 --> 00:57:59,570 What´d you do that for? 1203 00:58:00,600 --> 00:58:02,630 Well done. 1204 00:58:02,630 --> 00:58:04,730 -I lost. -I know. 1205 00:58:04,730 --> 00:58:06,800 I made 10 bucks. 1206 00:58:06,800 --> 00:58:09,000 You, uh, still own this place? 1207 00:58:09,000 --> 00:58:11,230 No, not anymore. 1208 00:58:11,230 --> 00:58:14,000 I had to wind it up along with everything else 1209 00:58:14,000 --> 00:58:17,530 when that...con man sold us out. 1210 00:58:17,530 --> 00:58:19,370 That con man being Mitch? 1211 00:58:19,370 --> 00:58:21,670 He drained every dollar out of anyone he met. 1212 00:58:21,670 --> 00:58:23,700 He not only fleeced his own father -- 1213 00:58:23,700 --> 00:58:25,270 He shamed him. 1214 00:58:25,270 --> 00:58:27,070 Used him and then cast him aside. 1215 00:58:27,070 --> 00:58:29,670 No respect. 1216 00:58:29,670 --> 00:58:33,600 Did you lose this place as part of the collateral fallout? 1217 00:58:33,600 --> 00:58:36,100 WES: Oh, the new owner lets me come and go. 1218 00:58:37,330 --> 00:58:40,070 It´s a respect for the elderly and foolish. 1219 00:58:40,070 --> 00:58:42,130 You´re hardly elderly. 1220 00:58:42,130 --> 00:58:44,070 But foolish? Thanks. 1221 00:58:45,230 --> 00:58:47,300 There you go. 1222 00:58:48,000 --> 00:58:49,400 -Thanks. -It´s not so bad. 1223 00:58:49,400 --> 00:58:51,000 At least they can be matching now. 1224 00:58:51,000 --> 00:58:53,230 -SIMS: Why didn´t you tell us 1225 00:58:53,230 --> 00:58:56,100 that´s how you got your black eye in the first place? 1226 00:58:56,100 --> 00:58:59,670 ´Cause if you don´t acknowledge it, it doesn´t exist. 1227 00:58:59,670 --> 00:59:00,700 I´m not a loser. 1228 00:59:00,700 --> 00:59:04,030 There are no losers in sparring fights, Frodo. 1229 00:59:04,030 --> 00:59:05,500 You came second. 1230 00:59:05,500 --> 00:59:08,330 KAHU: Thanks, Frodes. Good fight. 1231 00:59:08,330 --> 00:59:10,170 Next time, I´m taking you down. 1232 00:59:10,170 --> 00:59:11,630 KAHU: Sweet. 1233 00:59:13,430 --> 00:59:15,200 You keen to give it a go? 1234 00:59:15,200 --> 00:59:19,300 I´m not sure I saw much chess in the ring. 1235 00:59:20,030 --> 00:59:21,730 SHEPHERD: This is you? 1236 00:59:21,730 --> 00:59:23,130 WES: Yeah. 1237 00:59:23,130 --> 00:59:24,670 After the Hashimoto fight? 1238 00:59:24,670 --> 00:59:26,270 Yeah. 1239 00:59:26,270 --> 00:59:28,470 There were two swords given? 1240 00:59:28,470 --> 00:59:30,170 WES: One each. Yeah. 1241 00:59:30,170 --> 00:59:32,130 I take it you still have it? 1242 00:59:32,130 --> 00:59:35,070 Oh, I think so. Why? 1243 00:59:35,070 --> 00:59:38,430 -Could I see it? -Yeah, sure. 1244 00:59:38,430 --> 00:59:40,130 It´ll be at home somewhere. 1245 00:59:40,130 --> 00:59:42,100 Oh, can I get a ride? 1246 00:59:42,100 --> 00:59:44,500 I don´t drive. 1247 00:59:44,500 --> 00:59:46,630 -SHEPHERD: Oh, of course. -Yeah. 1248 00:59:46,630 --> 00:59:48,470 I´ll give my sister a ring. 1249 00:59:48,470 --> 00:59:50,070 Tell her to put the jug on. 1250 01:00:03,030 --> 01:00:05,130 My sister´s an artist. 1251 01:00:05,130 --> 01:00:06,530 Yes. I know. 1252 01:00:06,530 --> 01:00:08,730 She gives it her everything, but... 1253 01:00:10,400 --> 01:00:12,600 Well, as my mother used to say, 1254 01:00:12,600 --> 01:00:14,530 if you can´t say something nice... 1255 01:00:14,530 --> 01:00:16,100 "Don´t say anything at all." 1256 01:00:16,100 --> 01:00:18,230 I can count on your sensitivity? 1257 01:00:26,800 --> 01:00:28,400 CATHERINE: My apologies. 1258 01:00:28,400 --> 01:00:30,630 I was painting when Wes called. 1259 01:00:30,630 --> 01:00:32,470 The light was so bucolic. 1260 01:00:32,470 --> 01:00:34,470 I couldn´t let it go. 1261 01:00:34,470 --> 01:00:38,130 Detective Shepherd wants to see that old ornamental sword 1262 01:00:38,130 --> 01:00:40,330 I got from the Hashimoto Jones fight. 1263 01:00:40,330 --> 01:00:41,400 Oh, I see. 1264 01:00:41,400 --> 01:00:42,570 It made it in the move, didn´t it? 1265 01:00:42,570 --> 01:00:47,530 Well, if it´s anywhere, it´ll be in the garage. 1266 01:00:52,430 --> 01:00:57,400 When everything went pear-shaped, we had to downsize. 1267 01:00:58,400 --> 01:01:02,730 Always meant to declutter, but...you know. 1268 01:01:06,530 --> 01:01:09,530 Ah. Here it is. 1269 01:01:13,000 --> 01:01:14,770 Hardly pride of place. 1270 01:01:14,770 --> 01:01:17,630 WES: Pummel and I collected a lot of junk over the years. 1271 01:01:17,630 --> 01:01:20,330 -Doesn´t feel that special. -Hmm. 1272 01:01:20,330 --> 01:01:22,230 Even though you won the world title? 1273 01:01:22,230 --> 01:01:24,230 For the third time. 1274 01:01:24,230 --> 01:01:26,170 I expect those things are a dime a dozen 1275 01:01:26,170 --> 01:01:28,200 in the tourist shops of Tokyo. 1276 01:01:29,270 --> 01:01:32,200 Thanks. Sorry to have troubled you. 1277 01:01:36,030 --> 01:01:38,130 Ah. Thanks for the tea. 1278 01:01:38,130 --> 01:01:39,330 Oh, you´re welcome. 1279 01:01:39,330 --> 01:01:41,000 Did you find it? 1280 01:01:41,000 --> 01:01:43,700 Yes. Quite beautiful. 1281 01:01:44,400 --> 01:01:46,770 And these, too. 1282 01:01:46,770 --> 01:01:48,530 Oh. You´re too kind. 1283 01:01:48,530 --> 01:01:51,000 You´re very prolific. 1284 01:01:51,670 --> 01:01:53,100 Wes and I have very little. 1285 01:01:53,100 --> 01:01:55,730 So I paint away my time and my woes. 1286 01:01:55,730 --> 01:01:57,700 That would have to be Sir Edmund Hillary. 1287 01:01:57,700 --> 01:02:00,200 Well done. Yes. 1288 01:02:00,200 --> 01:02:01,570 The man who conquered the highest mountain 1289 01:02:01,570 --> 01:02:04,530 and then gave back to the community. 1290 01:02:04,530 --> 01:02:06,030 Helen Clark. 1291 01:02:06,030 --> 01:02:08,500 New Zealand´s first elected female prime minister. 1292 01:02:08,500 --> 01:02:11,070 What an achievement. 1293 01:02:11,800 --> 01:02:14,070 And? 1294 01:02:15,570 --> 01:02:17,270 Oh, come on, Detective. 1295 01:02:17,270 --> 01:02:19,100 Huh? 1296 01:02:19,100 --> 01:02:20,800 Your namesake. Kate Sheppard. 1297 01:02:21,700 --> 01:02:24,170 She took the power from a male-dominated society 1298 01:02:24,170 --> 01:02:26,400 and reallocated it fairly. 1299 01:02:26,400 --> 01:02:27,600 Of course. 1300 01:02:27,600 --> 01:02:29,470 They´re very...good. 1301 01:02:31,130 --> 01:02:33,570 Well, I need to get back to Sunset Manor. 1302 01:02:33,570 --> 01:02:35,570 Thanks again for the tea. 1303 01:02:37,230 --> 01:02:39,500 Good work on the art appreciation. 1304 01:02:39,500 --> 01:02:41,500 Oh. It´s not too bad. 1305 01:02:41,500 --> 01:02:44,400 Oh, you don´t have to live with it. 1306 01:02:44,400 --> 01:02:49,170 Look, uh, this business with Edward -- 1307 01:02:49,170 --> 01:02:52,530 I´m worried it might be causing a rapid deterioration 1308 01:02:52,530 --> 01:02:55,170 in his mental state. 1309 01:02:55,170 --> 01:02:57,470 I doubt we´ll need to talk to Edward again. 1310 01:02:57,470 --> 01:02:59,630 Oh. Well, that´s good. 1311 01:02:59,630 --> 01:03:02,330 Ah. Light -- just too perfect. 1312 01:03:02,330 --> 01:03:05,270 Last night´s casserole to be heated up for dinner. 1313 01:03:05,270 --> 01:03:08,170 Casserole. Again. 1314 01:03:08,170 --> 01:03:11,100 Not like the heady days with Pummel. 1315 01:03:11,100 --> 01:03:14,470 We were wined and dined across the globe. 1316 01:03:15,800 --> 01:03:19,230 Still, that´s what you get with age. 1317 01:03:20,400 --> 01:03:25,800 A gentle slide into irrelevancy and culinary boredom. 1318 01:03:28,070 --> 01:03:30,700 Well, still time for a power walk. 1319 01:03:30,700 --> 01:03:33,330 At least exercise is free. 1320 01:03:33,330 --> 01:03:35,530 Must let you go. 1321 01:03:38,470 --> 01:03:40,500 Here you are. 1322 01:03:42,600 --> 01:03:45,270 -Are we okay? -SHEPHERD: Yes. Thank you. 1323 01:03:45,270 --> 01:03:48,200 It´s been like Grand Central Station today. 1324 01:03:49,200 --> 01:03:52,130 -In what way? -I say, what do you think? 1325 01:03:52,130 --> 01:03:54,270 My sister just gave it to me. 1326 01:03:54,270 --> 01:03:55,670 Marvelous, don´t you think? 1327 01:03:55,670 --> 01:03:58,070 Edward. It´s...very good. 1328 01:03:58,070 --> 01:04:00,530 Your sister´s very kind to sort that for you. 1329 01:04:00,530 --> 01:04:02,270 Oh, did she? When? 1330 01:04:02,270 --> 01:04:03,670 Just before. 1331 01:04:03,670 --> 01:04:06,570 She swaps his pictures around, keep things fresh. 1332 01:04:06,570 --> 01:04:07,730 KENNY: I killed him! 1333 01:04:07,730 --> 01:04:10,070 -I killed him! I killed him! -Excuse me. 1334 01:04:10,070 --> 01:04:12,470 KENNY: Yeah, I killed him! 1335 01:04:12,470 --> 01:04:15,030 I killed him! I killed him! 1336 01:04:15,030 --> 01:04:18,530 -Yeah, I killed him! -Mr. Waterson, please! 1337 01:04:18,530 --> 01:04:20,770 GEORGE: Take it easy, brother. It´s all good. 1338 01:04:20,770 --> 01:04:23,270 I killed him, and I can kill you, too! 1339 01:04:23,270 --> 01:04:25,130 He´s gone crazy. Again. 1340 01:04:25,130 --> 01:04:27,600 -KENNY: Ah! -Completely lost the plot. 1341 01:04:27,600 --> 01:04:29,730 He thought I hit his ball. 1342 01:04:29,730 --> 01:04:31,330 I killed him! 1343 01:04:31,330 --> 01:04:33,400 -Put the pool cue down, please. -Killed him! 1344 01:04:33,400 --> 01:04:36,770 -I killed him! -It´s okay, Pummel. 1345 01:04:37,730 --> 01:04:39,300 How about you give me the cue? 1346 01:04:43,270 --> 01:04:45,630 -You want this? -Yes. 1347 01:04:46,670 --> 01:04:48,430 What? 1348 01:04:49,530 --> 01:04:51,470 Give me the cue. 1349 01:04:54,270 --> 01:04:55,800 You want a game? 1350 01:04:56,670 --> 01:04:58,330 Yeah. Why not? 1351 01:05:01,570 --> 01:05:02,800 So, who did you kill? 1352 01:05:02,800 --> 01:05:04,670 Klisnik. 1353 01:05:04,670 --> 01:05:06,600 I killed Boris Klisnik! 1354 01:05:20,070 --> 01:05:22,100 Morning, Detective. 1355 01:05:22,100 --> 01:05:24,270 Wes. I was wondering if I could have a word. 1356 01:05:24,270 --> 01:05:25,330 WES: Yeah, of course. 1357 01:05:25,330 --> 01:05:27,100 But it´s a beautiful morning. 1358 01:05:27,100 --> 01:05:28,670 I´m just off for a power walk. 1359 01:05:28,670 --> 01:05:31,430 If you want to talk, you´re welcome to join me. 1360 01:05:33,000 --> 01:05:34,800 SHEPHERD: Yeah, um... 1361 01:05:34,800 --> 01:05:36,430 Boris Klisnik? 1362 01:05:36,430 --> 01:05:38,500 There´s a blast from the past. 1363 01:05:38,500 --> 01:05:40,370 I understand he was a boxer. 1364 01:05:40,370 --> 01:05:41,670 Yeah. 1365 01:05:41,670 --> 01:05:44,130 Pummel was heard talking about him yesterday. 1366 01:05:44,130 --> 01:05:45,430 Really? 1367 01:05:45,430 --> 01:05:48,300 Well, he was Pummel´s archrival 1368 01:05:48,300 --> 01:05:51,670 and the man who brought his career to an end. 1369 01:05:51,670 --> 01:05:53,200 1973? 1370 01:05:53,200 --> 01:05:55,230 Yeah, that´s right. 1371 01:05:55,230 --> 01:05:57,100 Mind if we take a breather? 1372 01:05:57,100 --> 01:05:59,430 Oh...sure. 1373 01:06:01,330 --> 01:06:03,600 You gotta realize that in the four years 1374 01:06:03,600 --> 01:06:08,300 leading up to that fight, Pummel was invincible. 1375 01:06:08,300 --> 01:06:11,030 48 wins, 13 by knockout. 1376 01:06:11,030 --> 01:06:14,070 Two draws. No losses. 1377 01:06:14,070 --> 01:06:17,230 Only Klisnik ever managed to find his weak spot. 1378 01:06:21,600 --> 01:06:26,570 In the fifth round, Klisnik whispered something to Pummel. 1379 01:06:26,570 --> 01:06:29,200 Your wife says hello. 1380 01:06:29,200 --> 01:06:31,370 WES: And in that brief second 1381 01:06:31,370 --> 01:06:36,370 while Pummel processed the thought that this Soviet thug 1382 01:06:36,370 --> 01:06:39,230 had been intimate with his wife... 1383 01:06:39,230 --> 01:06:40,430 he dropped his guard. 1384 01:06:44,600 --> 01:06:47,630 7, 8, 9... 1385 01:06:47,630 --> 01:06:50,230 And that was that. 1386 01:06:50,770 --> 01:06:52,770 He never boxed again. 1387 01:06:54,500 --> 01:06:56,600 -Did his marriage survive? -No. 1388 01:06:56,600 --> 01:06:58,330 She took off with the Bolshevik. 1389 01:06:58,330 --> 01:06:59,600 Left Pummel with the kid. 1390 01:07:02,570 --> 01:07:05,270 Pummel believes he killed Boris. 1391 01:07:05,270 --> 01:07:08,470 That´s hardly likely. 1392 01:07:08,470 --> 01:07:11,330 The last I heard, Boris was alive and well 1393 01:07:11,330 --> 01:07:14,330 and living in Vladivostok. 1394 01:07:15,130 --> 01:07:18,630 Dementia really is a fickle mistress. 1395 01:07:21,400 --> 01:07:23,730 Anyhow. Onward. 1396 01:07:23,730 --> 01:07:25,530 Shall we? 1397 01:07:25,530 --> 01:07:27,370 I should probably get back. 1398 01:07:27,370 --> 01:07:29,730 WES: Suit yourself. 1399 01:07:34,770 --> 01:07:36,630 Long black with extra hot water. 1400 01:07:36,630 --> 01:07:39,230 -Thank you. -They call that an Americano, 1401 01:07:39,230 --> 01:07:40,770 -you know. -Mrs. Marlowe, hello. 1402 01:07:40,770 --> 01:07:44,270 Or a gringo negro. Colloquially speaking. 1403 01:07:44,270 --> 01:07:45,670 Oh, you learn something new every day. 1404 01:07:45,670 --> 01:07:47,700 Yes. Quite. 1405 01:07:47,700 --> 01:07:51,000 Um, Detective, have you got a moment? 1406 01:07:51,000 --> 01:07:53,000 Of course. 1407 01:07:53,000 --> 01:07:54,370 I have a confession to make. 1408 01:07:55,200 --> 01:07:56,800 Okay. About? 1409 01:07:56,800 --> 01:08:00,170 Well, it´s been nagging at me, and I feel I have to come clean. 1410 01:08:00,170 --> 01:08:02,430 It´s about my friend Edward. 1411 01:08:02,430 --> 01:08:04,430 Yes? 1412 01:08:04,430 --> 01:08:06,270 Well, perhaps... 1413 01:08:06,270 --> 01:08:10,300 perhaps he wasn´t where he thought he was 1414 01:08:10,300 --> 01:08:12,670 the night Mr. Waterson was killed. 1415 01:08:14,330 --> 01:08:15,400 Oh. 1416 01:08:18,470 --> 01:08:21,470 MRS. MARLOWE: Edward goes walkabout, you see. 1417 01:08:21,470 --> 01:08:24,070 -At night? -Yes. 1418 01:08:24,070 --> 01:08:27,000 I stumbled across him quite by accident. 1419 01:08:27,000 --> 01:08:29,100 I was driving home from the theater. 1420 01:08:29,100 --> 01:08:32,370 I´d been to the local production of "Oh! Calcutta!" 1421 01:08:32,370 --> 01:08:35,070 They were all completely nude. 1422 01:08:35,700 --> 01:08:38,170 Oh, it was very interesting. 1423 01:08:40,170 --> 01:08:42,800 He can´t tell the colors apart, you see. 1424 01:08:42,800 --> 01:08:44,700 He sees only in monochrome. 1425 01:08:45,670 --> 01:08:47,330 Edward? 1426 01:08:48,070 --> 01:08:49,730 -So he stops there. -Ah. 1427 01:08:49,730 --> 01:08:51,630 MRS. MARLOWE: Same place each night. 1428 01:08:51,630 --> 01:08:53,030 Where do you think you´re going? 1429 01:08:53,030 --> 01:08:55,070 I really couldn´t tell you. 1430 01:08:55,070 --> 01:08:57,130 Well, best we get you home. 1431 01:09:00,670 --> 01:09:04,570 So I make it my business to pick him up 1432 01:09:04,570 --> 01:09:07,330 and deliver him back to his room. 1433 01:09:07,330 --> 01:09:08,670 Every night? 1434 01:09:08,670 --> 01:09:11,170 Yeah. Dreadfully tiring. 1435 01:09:22,130 --> 01:09:26,000 Best we get you back into bed, you funny old thing. 1436 01:09:30,000 --> 01:09:32,630 Mrs. Marlowe, why haven´t you told someone? 1437 01:09:33,430 --> 01:09:35,270 Once they start wandering, 1438 01:09:35,270 --> 01:09:38,530 they´re put into the secure unit. 1439 01:09:38,530 --> 01:09:41,070 And I can´t be putting up with that. 1440 01:09:41,070 --> 01:09:42,170 Oh, no. 1441 01:09:42,170 --> 01:09:44,530 Not for Edward. 1442 01:09:45,230 --> 01:09:48,230 And when was the last time he went walking? 1443 01:09:50,270 --> 01:09:54,130 The night Mr. Waterson died. 1444 01:09:55,470 --> 01:09:57,430 -Edward. -Hmm? 1445 01:09:57,430 --> 01:09:59,200 It´s come to our attention 1446 01:09:59,200 --> 01:10:01,800 that you´ve been leaving the premises of Sunset Manor 1447 01:10:01,800 --> 01:10:03,200 late at night. 1448 01:10:03,200 --> 01:10:05,070 Oh, have I? 1449 01:10:05,070 --> 01:10:08,700 Specifically on the night Mitch Waterson was killed. 1450 01:10:08,700 --> 01:10:10,100 How do you know this? 1451 01:10:10,730 --> 01:10:12,600 Jean Marlowe has been picking him up 1452 01:10:12,600 --> 01:10:14,270 from the traffic lights on Tullamore Street 1453 01:10:14,270 --> 01:10:16,130 over the course of several nights. 1454 01:10:16,130 --> 01:10:17,730 Jean Marlowe. Please. 1455 01:10:17,730 --> 01:10:20,200 She can´t be trusted. 1456 01:10:21,600 --> 01:10:24,200 Edward, do you know how you got there? 1457 01:10:24,200 --> 01:10:25,430 Where? 1458 01:10:25,430 --> 01:10:27,130 At the traffic lights. 1459 01:10:27,130 --> 01:10:29,700 Oh, no. I don´t drive anymore. 1460 01:10:29,700 --> 01:10:31,770 You were on foot apparently. 1461 01:10:31,770 --> 01:10:33,470 Was I? 1462 01:10:34,570 --> 01:10:37,100 Do you remember leaving Sunset Manor? 1463 01:10:38,230 --> 01:10:40,170 At night, you say? 1464 01:10:40,170 --> 01:10:42,700 Yes. Do you remember leaving? 1465 01:10:42,700 --> 01:10:45,400 Was there someone with you or helping you? 1466 01:10:45,400 --> 01:10:48,270 No, I-I´m sorry. I... 1467 01:10:48,270 --> 01:10:49,800 I don´t. 1468 01:10:49,800 --> 01:10:52,230 Detectives, this is leading nowhere. 1469 01:10:52,230 --> 01:10:53,700 And it´s clearly upsetting my client. 1470 01:10:53,700 --> 01:10:55,370 No, wait. 1471 01:11:00,430 --> 01:11:02,500 No. I´m sorry. I... 1472 01:11:02,500 --> 01:11:04,400 I thought... 1473 01:11:04,400 --> 01:11:05,800 But then... 1474 01:11:07,430 --> 01:11:09,530 Detectives, really. Must we go through this charade? 1475 01:11:09,530 --> 01:11:11,200 Wait. 1476 01:11:14,530 --> 01:11:16,730 Oh, this is cruel. 1477 01:11:16,730 --> 01:11:18,400 Okay. 1478 01:11:19,230 --> 01:11:20,330 Thank you, Edward. 1479 01:11:22,270 --> 01:11:23,630 Batman. 1480 01:11:25,600 --> 01:11:26,670 Did you say "Batman"? 1481 01:11:26,670 --> 01:11:29,430 -Oh, he´s clearly confused. -No, wait. 1482 01:11:31,070 --> 01:11:34,500 Edward, you said "Batman." 1483 01:11:34,500 --> 01:11:37,500 Yes, the Caped Crusader. 1484 01:11:37,500 --> 01:11:40,800 I was his lookout man. That´s right. 1485 01:11:40,800 --> 01:11:42,200 I waited by the lights 1486 01:11:42,200 --> 01:11:45,300 while he went to get my money back from Waterson. 1487 01:11:48,400 --> 01:11:51,300 Have I got it back yet? I... 1488 01:11:51,300 --> 01:11:53,600 I can´t remember. 1489 01:11:54,430 --> 01:11:57,770 No, Eddie. 1490 01:11:57,770 --> 01:12:00,000 Not yet. 1491 01:12:00,530 --> 01:12:03,570 So, the reason the dog scent traced back to Sunset Manor 1492 01:12:03,570 --> 01:12:05,700 is because Batman lives here? 1493 01:12:05,700 --> 01:12:08,700 Or, at the very least, visits Sunset Manor. 1494 01:12:08,700 --> 01:12:10,700 To escort Edward out. 1495 01:12:10,700 --> 01:12:12,670 And if Edward got in and out, who else did? 1496 01:12:12,670 --> 01:12:16,470 D.C. Breen has a warrant to search several rooms. 1497 01:12:21,070 --> 01:12:24,100 If you must. 1498 01:12:26,000 --> 01:12:28,800 I take it the residents don´t know the key code? 1499 01:12:28,800 --> 01:12:30,170 LYDIA: No. Only staff. 1500 01:12:31,470 --> 01:12:33,330 Look, I assure you, Detective, this place 1501 01:12:33,330 --> 01:12:34,800 is absolutely secure at night. 1502 01:12:34,800 --> 01:12:37,100 -All doors are locked. -Which other doors? 1503 01:12:41,430 --> 01:12:43,570 George. Detective Shepherd. 1504 01:12:43,570 --> 01:12:45,400 Yes. 1505 01:12:46,270 --> 01:12:47,400 Unders or overs? 1506 01:12:48,270 --> 01:12:50,130 -Overs. -Ah. 1507 01:12:50,130 --> 01:12:51,770 LYDIA: This door remains locked, as well. 1508 01:12:51,770 --> 01:12:53,600 No one could enter. 1509 01:12:53,600 --> 01:12:55,530 Oh, it would hardly stop someone from leaving. 1510 01:12:57,000 --> 01:12:58,430 LYDIA: This is the staff lockers. 1511 01:12:58,430 --> 01:13:00,470 But, again, it´s always checked at night. 1512 01:13:00,470 --> 01:13:02,270 No one could get in. 1513 01:13:02,270 --> 01:13:05,270 It´s hardly Fort Knox. 1514 01:13:05,270 --> 01:13:07,270 Boss. 1515 01:13:17,630 --> 01:13:19,000 Still overs? 1516 01:13:19,630 --> 01:13:21,270 Yeah. Yes, Detective. 1517 01:13:22,430 --> 01:13:24,300 You remember which ball. 1518 01:13:24,300 --> 01:13:26,270 I guess I did. 1519 01:13:26,270 --> 01:13:28,670 And you remembered me. 1520 01:13:30,470 --> 01:13:31,600 I guess I did. 1521 01:13:31,600 --> 01:13:35,070 Is that because I´m doing an amazing job? 1522 01:13:37,130 --> 01:13:38,230 I guess you are. 1523 01:13:43,070 --> 01:13:47,800 George, have you ever been diagnosed with dementia? 1524 01:13:47,800 --> 01:13:49,700 Detective. 1525 01:13:49,700 --> 01:13:52,530 Asking a dementia sufferer to remember their medical records. 1526 01:13:52,530 --> 01:13:55,000 Really? My client can´t answer that. 1527 01:13:55,700 --> 01:13:58,330 I think he can. 1528 01:13:58,330 --> 01:14:00,400 I admit the dementia thing. 1529 01:14:00,400 --> 01:14:02,230 I play it up a bit. 1530 01:14:02,230 --> 01:14:05,030 SHEPHERD: So it´s fair to say you´ve never been diagnosed? 1531 01:14:05,030 --> 01:14:08,100 It´s more a case of "when in Rome." 1532 01:14:08,630 --> 01:14:11,200 I used to visit my old mate Pummel there. 1533 01:14:11,200 --> 01:14:12,570 I got to know the place. 1534 01:14:12,570 --> 01:14:16,330 Then when my wife passed, I thought I´d move in 1535 01:14:16,330 --> 01:14:18,570 rather than be a drain on the family. 1536 01:14:18,570 --> 01:14:21,700 Your grandson Kahu says they didn´t want you to go. 1537 01:14:21,700 --> 01:14:23,670 They wanted to look after you. 1538 01:14:23,670 --> 01:14:26,630 Perhaps you had another reason to want to be there. 1539 01:14:26,630 --> 01:14:28,470 Sadly, I´ve exhausted all legal channels. 1540 01:14:28,470 --> 01:14:30,430 Both civil and criminal. 1541 01:14:30,430 --> 01:14:33,770 Sorry, folks. It´s over. 1542 01:14:33,770 --> 01:14:36,200 I´m crying. 1543 01:14:37,500 --> 01:14:39,770 Why are we crying? 1544 01:14:41,170 --> 01:14:43,430 It´s all right, my friend. 1545 01:14:43,430 --> 01:14:45,770 That guy Waterson had caused a whole world of pain 1546 01:14:45,770 --> 01:14:47,630 in those people. 1547 01:14:47,630 --> 01:14:50,300 I wanted to do something. 1548 01:14:51,000 --> 01:14:53,000 So I put together a disguise. 1549 01:15:03,070 --> 01:15:04,730 Oh! 1550 01:15:04,730 --> 01:15:06,770 Edward wanted in, but was a liability. 1551 01:15:06,770 --> 01:15:09,300 So each night, I´d park him at the lights. 1552 01:15:09,300 --> 01:15:12,400 I´ll be back when the light changes blue. 1553 01:15:12,400 --> 01:15:14,070 -Blue? -Mm-hmm. 1554 01:15:14,070 --> 01:15:16,070 All right. 1555 01:15:15,070 --> 01:15:16,800 GEORGE: And then I´d visit Waterson´s 1556 01:15:16,800 --> 01:15:18,500 and invite him to give the money back. 1557 01:15:18,500 --> 01:15:20,300 Get that out of here! 1558 01:15:20,300 --> 01:15:23,400 Come on! Come here! 1559 01:15:24,100 --> 01:15:26,170 Then I´d pick up Edward on the way back. 1560 01:15:29,030 --> 01:15:30,670 But Mrs. Marlowe took over. 1561 01:15:32,000 --> 01:15:34,570 So I left Edward in her safe hands. 1562 01:15:35,470 --> 01:15:38,170 It was only my intention to frighten Waterson 1563 01:15:38,170 --> 01:15:40,530 into giving the money back. 1564 01:15:40,530 --> 01:15:42,770 I wanted to do something for my friends. 1565 01:15:42,770 --> 01:15:44,670 Which places you at the scene of the crime. 1566 01:15:44,670 --> 01:15:46,200 Not necessarily. 1567 01:15:46,200 --> 01:15:48,100 I was, yes. 1568 01:15:48,100 --> 01:15:51,200 Okay, but that´s not the same as committing any crime. 1569 01:15:51,200 --> 01:15:52,600 You were witnessed by a Christopher Kramer 1570 01:15:52,600 --> 01:15:55,300 -approaching the scene... 1571 01:15:55,370 --> 01:15:57,530 -...then again leaving. 1572 01:15:57,530 --> 01:15:59,530 So, when you did your hugging thing... 1573 01:15:59,530 --> 01:16:01,530 GEORGE: Kia ora, Margaret. 1574 01:16:01,530 --> 01:16:04,100 SHEPHERD: ...you mixed your scent with everyone else. 1575 01:16:05,170 --> 01:16:06,500 GEORGE: Kia ora, Eddie. 1576 01:16:08,630 --> 01:16:10,530 And on your way back to Sunset Manor 1577 01:16:10,530 --> 01:16:13,670 through Princes Park, you dropped this. 1578 01:16:15,330 --> 01:16:17,170 Look familiar? 1579 01:16:18,300 --> 01:16:20,430 I didn´t kill Waterson. 1580 01:16:20,430 --> 01:16:22,330 I swear. I didn´t touch him. 1581 01:16:22,330 --> 01:16:24,330 But you wanted to? 1582 01:16:24,330 --> 01:16:27,230 Detective. You have no evidence of that. 1583 01:16:27,230 --> 01:16:30,400 This has all got a bit out of hand, hasn´t it? 1584 01:16:34,000 --> 01:16:36,670 He seems like such a softie. 1585 01:16:37,630 --> 01:16:39,570 He´s there. 1586 01:16:39,570 --> 01:16:41,770 He has motive. 1587 01:16:41,770 --> 01:16:44,200 Something doesn´t add up. 1588 01:16:54,170 --> 01:16:57,600 Kramer photographed George running away at 10:49. 1589 01:16:57,600 --> 01:17:00,430 See? He has no gym bag, and he´s heading west, 1590 01:17:00,430 --> 01:17:02,670 about a three-minute walk away from Mitch´s house. 1591 01:17:02,670 --> 01:17:06,200 But Mitch Waterson phoned Jools at 10:47. 1592 01:17:06,200 --> 01:17:08,330 They spoke. He wasn´t dead. 1593 01:17:08,330 --> 01:17:10,270 He was alive. 1594 01:17:11,300 --> 01:17:16,300 And Kramer saw the aliens landing at 10:51, 1595 01:17:16,300 --> 01:17:18,300 which means... 1596 01:17:17,300 --> 01:17:21,070 George can´t have been present when Waterson was killed. 1597 01:17:24,770 --> 01:17:29,000 So, exonerated by a crazy Chris Kramer. 1598 01:17:29,000 --> 01:17:30,800 I fear you have nothing, Detective. Not even harassment, 1599 01:17:30,800 --> 01:17:33,670 because Waterson never laid a complaint. 1600 01:17:33,670 --> 01:17:35,700 So I´m not being charged? 1601 01:17:35,700 --> 01:17:38,330 Not even for a bad costume design, my friend. 1602 01:17:38,330 --> 01:17:40,670 Unless you want to charge him with asking a crook 1603 01:17:40,670 --> 01:17:42,630 to repay misappropriated funds? 1604 01:17:42,630 --> 01:17:44,770 George, you´re free to go. 1605 01:17:44,770 --> 01:17:48,070 Sims here will show you gentlemen out. 1606 01:17:55,330 --> 01:17:57,330 -KADINSKY: Knock, knock. 1607 01:17:57,330 --> 01:17:59,370 -Gina. -I don´t want to disturb, 1608 01:17:59,370 --> 01:18:01,170 but I had another thought about the money. 1609 01:18:01,170 --> 01:18:02,430 Okay. 1610 01:18:02,430 --> 01:18:06,570 If the offender had used a $100 note, 1611 01:18:06,570 --> 01:18:09,330 then it would have been Ernest Rutherford 1612 01:18:09,330 --> 01:18:10,530 on the picture. 1613 01:18:10,530 --> 01:18:12,200 The man who split the atom? 1614 01:18:12,200 --> 01:18:15,600 Some say the father of the atomic bomb. 1615 01:18:15,600 --> 01:18:19,600 This would have been a sign perhaps that it was espionage... 1616 01:18:19,600 --> 01:18:25,230 but, also, a very rich person, to throw away this money. 1617 01:18:25,230 --> 01:18:28,470 But if it had been a $5 bill, 1618 01:18:28,470 --> 01:18:31,270 then it would have been Sir Edmund Hillary 1619 01:18:31,270 --> 01:18:34,470 and perhaps a poor person. 1620 01:18:53,270 --> 01:18:55,270 Of course. 1621 01:18:56,500 --> 01:18:58,030 I could kiss you, Gina. 1622 01:18:58,030 --> 01:19:00,270 Really? Why don´t you? 1623 01:19:00,800 --> 01:19:02,170 SHEPHERD: Breen. Kristin. Let´s go. 1624 01:19:12,600 --> 01:19:15,530 -Hi. -Detectives. 1625 01:19:15,530 --> 01:19:17,730 We need to photograph the tanto sword 1626 01:19:17,730 --> 01:19:19,530 your brother has in storage. 1627 01:19:21,730 --> 01:19:24,130 Boss, we have what we need. 1628 01:19:24,130 --> 01:19:27,300 We´ll e-mail it to the lab for cross-referencing. 1629 01:19:27,300 --> 01:19:28,530 Yep. Sure. 1630 01:19:28,530 --> 01:19:32,070 And you´ll check on Pummel´s one at the Manor tomorrow? 1631 01:19:32,070 --> 01:19:33,530 First thing. Thanks. 1632 01:19:34,800 --> 01:19:36,800 I´m sorry. 1633 01:19:35,800 --> 01:19:38,230 -Is there a problem? -No. 1634 01:19:38,230 --> 01:19:40,270 It´s just that a sword of a similar description 1635 01:19:40,270 --> 01:19:42,030 was used in Mitch Waterson´s murder. 1636 01:19:42,030 --> 01:19:43,700 Oh, I see. 1637 01:19:43,700 --> 01:19:45,430 BREEN: So we need to cross-reference 1638 01:19:45,430 --> 01:19:47,430 all known tanto swords in the country. 1639 01:19:47,430 --> 01:19:49,670 It´s the tedious side to our job. 1640 01:19:49,670 --> 01:19:51,500 But now that we have Wes´ on record, 1641 01:19:51,500 --> 01:19:53,170 we won´t need to bother you again. 1642 01:19:53,170 --> 01:19:56,170 -Thanks for your patience. 1643 01:19:56,170 --> 01:19:58,070 Of course. Good luck. 1644 01:20:09,270 --> 01:20:10,430 Coming your way. 1645 01:20:14,630 --> 01:20:16,130 Mike... 1646 01:20:16,130 --> 01:20:18,530 the whio has flown. 1647 01:20:32,200 --> 01:20:34,000 Ms. Alderston. 1648 01:20:34,530 --> 01:20:37,130 Oh. Hello. I was... 1649 01:20:37,130 --> 01:20:38,630 I was hoping to see you. 1650 01:20:38,630 --> 01:20:40,430 Why is that? 1651 01:20:41,270 --> 01:20:42,570 I´m keen to see your new painting. 1652 01:20:44,330 --> 01:20:45,530 May I? 1653 01:20:46,330 --> 01:20:49,470 Oh, it -- it isn´t finished. 1654 01:20:51,000 --> 01:20:53,070 I like a work in progress. 1655 01:21:10,600 --> 01:21:15,200 It was easy to smuggle Pummel out at night. 1656 01:21:15,200 --> 01:21:16,700 Edward and George were doing it. 1657 01:21:16,700 --> 01:21:18,730 The place leaked like a sieve. 1658 01:21:18,730 --> 01:21:21,430 -Where are we going? Eh? -No. Shh, Kenny. 1659 01:21:21,430 --> 01:21:24,200 -Why? -Quietly, quietly. 1660 01:21:24,200 --> 01:21:26,670 We´re gonna see an old friend. 1661 01:21:26,670 --> 01:21:28,470 KENNY: Ah. 1662 01:21:29,800 --> 01:21:34,270 After all, you´re the person that Pummel trusts most. 1663 01:21:34,270 --> 01:21:38,630 You drove Wes and Pummel up to Mitch´s house. 1664 01:21:41,070 --> 01:21:43,400 You knew Mitch would be alone because... 1665 01:21:43,400 --> 01:21:46,500 You´d overheard Jools Fahey saying she´d be away. 1666 01:21:46,500 --> 01:21:48,170 All right, I´m off now, Kenny. 1667 01:21:48,170 --> 01:21:49,700 I´m off to visit my mum in Hamilton. 1668 01:21:49,700 --> 01:21:51,800 Where are we going? 1669 01:21:51,800 --> 01:21:53,530 To get even, Kenny. 1670 01:21:54,270 --> 01:21:56,000 To get even. 1671 01:22:04,070 --> 01:22:07,800 Boris Klisnik is about to show his face. 1672 01:22:07,800 --> 01:22:09,330 Boris Klisnik! 1673 01:22:09,330 --> 01:22:11,100 Shh, shh, shh, shh. Come on. 1674 01:22:30,500 --> 01:22:32,030 What the hell are you doing here?! 1675 01:22:32,030 --> 01:22:34,630 It´s Boris! It´s Boris Klisnik. 1676 01:22:34,630 --> 01:22:36,170 MITCH: What?! 1677 01:22:36,170 --> 01:22:37,670 What are you on about? 1678 01:22:44,670 --> 01:22:49,070 Leaving by car meant there was no scent for the dog to pick up. 1679 01:22:51,530 --> 01:22:54,500 And when, thanks to George, the Caped Crusader, 1680 01:22:54,500 --> 01:22:57,770 our investigation quickly closed in on Sunset Manor... 1681 01:22:57,770 --> 01:23:00,300 Then it became a rather manic game 1682 01:23:00,300 --> 01:23:03,570 of switching the remaining sword between two places 1683 01:23:03,570 --> 01:23:05,630 to keep us guessing. 1684 01:23:05,630 --> 01:23:07,470 I´ll give my sister a ring. 1685 01:23:07,470 --> 01:23:08,730 Tell her to put the jug on. 1686 01:23:10,330 --> 01:23:12,570 Oh, hi, Catherine. 1687 01:23:12,570 --> 01:23:14,700 Just swapping Edward´s paintings. 1688 01:23:14,700 --> 01:23:17,400 Keeps his mind stimulated. 1689 01:23:18,100 --> 01:23:20,230 SHEPHERD: On the guise of helping Edward, 1690 01:23:20,230 --> 01:23:23,470 you were free to switch the sword as needed. 1691 01:23:24,170 --> 01:23:25,400 But the giveaway? 1692 01:23:28,000 --> 01:23:30,070 Like any artist, you felt the need 1693 01:23:30,070 --> 01:23:33,030 to put a signature to your work. 1694 01:23:34,470 --> 01:23:35,670 But I´m curious -- 1695 01:23:35,670 --> 01:23:38,600 How could Mitch know you´d got your revenge 1696 01:23:38,600 --> 01:23:41,170 with the $10 note in his back? 1697 01:23:43,130 --> 01:23:45,570 Oh, he knew. 1698 01:23:49,730 --> 01:23:53,200 Boris Klisnik is about to show his face. 1699 01:23:53,200 --> 01:23:54,770 Boris Klisnik! 1700 01:23:54,770 --> 01:23:56,670 What the hell are you doing here?! 1701 01:23:57,470 --> 01:24:00,670 I´m here to give you my last $10, Mr. Waterson. 1702 01:24:00,670 --> 01:24:02,230 Why not have it all? 1703 01:24:02,230 --> 01:24:03,570 What?! 1704 01:24:03,570 --> 01:24:05,570 What are you talking about? What $10? 1705 01:24:05,570 --> 01:24:08,630 It´s Boris! It´s Boris Klisnik. 1706 01:24:09,370 --> 01:24:12,130 I´m not sure Kate Sheppard would condone your version 1707 01:24:12,130 --> 01:24:14,470 of women taking the power back. 1708 01:24:14,470 --> 01:24:16,730 Justice was done. 1709 01:24:16,730 --> 01:24:19,070 And for Pummel, it´s as if nothing had happened. 1710 01:24:19,070 --> 01:24:20,400 He killed his son, is what happened. 1711 01:24:20,400 --> 01:24:22,230 No. 1712 01:24:22,230 --> 01:24:25,800 In Pummel´s mind, he killed Boris Klisnik. 1713 01:24:25,800 --> 01:24:29,330 And in that brief moment, he got what he wanted. 1714 01:24:31,670 --> 01:24:34,300 My client did not kill Mr. Waterson. 1715 01:24:34,300 --> 01:24:36,530 But you put the murder weapon in the offender´s hand. 1716 01:24:37,600 --> 01:24:40,270 Party to murder -- for now. 1717 01:24:42,800 --> 01:24:44,470 He took everything, you know. 1718 01:24:44,470 --> 01:24:46,070 Everything we built up in the past, 1719 01:24:46,070 --> 01:24:48,200 everything we might want to do in the future. 1720 01:24:48,200 --> 01:24:49,570 He had no right. 1721 01:24:49,570 --> 01:24:51,330 No right! 1722 01:24:53,030 --> 01:24:55,500 Well, at least we got our own space. 1723 01:24:58,730 --> 01:25:01,200 BUCHANAN: Pummel will be deemed unfit to stand trial. 1724 01:25:01,200 --> 01:25:03,770 You know that. Is it worth pursuing? 1725 01:25:07,300 --> 01:25:10,370 Well, here´s a familiar number. 1726 01:25:11,300 --> 01:25:13,630 Quelle surprise, ma chérie. 1727 01:25:16,430 --> 01:25:19,270 I am taking this seriously. Very much. 1728 01:25:22,270 --> 01:25:24,400 All right, I´ll meet you there. 1729 01:25:25,200 --> 01:25:28,200 Well, well. It seems Jools Fahey has grown a conscience. 1730 01:25:28,800 --> 01:25:30,100 In what way? 1731 01:25:30,100 --> 01:25:32,500 She wants legal advice on how to unlock trusts 1732 01:25:32,500 --> 01:25:34,630 and release the funds back to Waterson´s creditors. 1733 01:25:34,630 --> 01:25:36,430 I´m going to meet her for a drink. 1734 01:25:36,430 --> 01:25:38,230 I thought you couldn´t trust her. 1735 01:25:38,230 --> 01:25:41,370 Innocent until proven guilty, Detective. 1736 01:25:41,370 --> 01:25:44,470 Innocent until proven guilty. 1737 01:25:53,200 --> 01:25:55,170 Pummel Waterson kills his own son, 1738 01:25:55,170 --> 01:25:59,530 thinking he´s a Soviet boxer, and has no memory of it. 1739 01:25:59,530 --> 01:26:02,170 Yeah, but does it constitute murder? 1740 01:26:02,170 --> 01:26:04,300 Or even intent? 1741 01:26:05,700 --> 01:26:08,500 -I´ll bring him in. -Leave it with me. 1742 01:26:08,500 --> 01:26:11,000 It´s Friday night. 1743 01:26:11,000 --> 01:26:12,770 You have your anniversary dinner. 1744 01:26:12,770 --> 01:26:15,230 And I know you have a date. 1745 01:26:15,230 --> 01:26:18,370 What? What? A date? Who with? 1746 01:26:18,370 --> 01:26:21,400 Um, "A," don´t look so surprised, 1747 01:26:21,400 --> 01:26:22,530 "B," it´s none of your business, 1748 01:26:22,530 --> 01:26:25,100 and, "C," it´s not really a date. 1749 01:26:25,100 --> 01:26:28,200 Sort of more of a game. 1750 01:26:28,770 --> 01:26:30,530 The dating game. 1751 01:26:30,530 --> 01:26:32,130 Go, go, go. 1752 01:26:35,470 --> 01:26:40,530 ♫ Hopeful and hopeless ♫ 1753 01:26:41,370 --> 01:26:44,230 -♫ All you guys ♫ -Come on. 1754 01:26:44,230 --> 01:26:47,470 ♫ Get us of this goddamn mess ♫ 1755 01:26:47,470 --> 01:26:52,170 ♫ And fight for the hopeful and hopeless ♫ 1756 01:26:52,170 --> 01:26:54,730 BUCHANAN: Ah. 1757 01:26:55,470 --> 01:26:57,630 Romance is in the air, I see. 1758 01:26:57,630 --> 01:26:59,500 It´s fourth anniversary. 1759 01:26:59,500 --> 01:27:02,300 -It´s an Xbox. -You romantic devil. 1760 01:27:04,070 --> 01:27:06,330 Is it true you´re wanting to give the money back? 1761 01:27:06,330 --> 01:27:08,200 Something good has to come out of all this. 1762 01:27:08,200 --> 01:27:12,070 -BUCHANAN: Hm. -Time to bury the hatchet. 1763 01:27:12,070 --> 01:27:15,070 An unfortunate turn of phrase, given the circumstances. 1764 01:27:15,800 --> 01:27:19,700 But come, let us dine and talk fiscal morality. 1765 01:27:20,430 --> 01:27:27,130 ♫ Each time that I get close to the mark ♫ 1766 01:27:27,130 --> 01:27:28,570 ♫ I´m reminded... ♫ 1767 01:27:28,570 --> 01:27:31,170 I need to speak with Kenny Waterson. 1768 01:27:31,170 --> 01:27:33,200 Pummel. He´s been playing up. 1769 01:27:33,200 --> 01:27:34,430 He´s been most difficult. 1770 01:27:34,430 --> 01:27:36,270 He wanted to visit his old gym, 1771 01:27:36,270 --> 01:27:38,730 so the activities instructor took him on an outing. 1772 01:27:39,700 --> 01:27:42,530 -♫ For the ♫ -Thanks. 1773 01:27:42,530 --> 01:27:44,670 Right, what have we here? 1774 01:27:44,670 --> 01:27:47,000 "Tunnels under Colditz." 1775 01:27:47,000 --> 01:27:49,570 "More Escapes from Alcatraz." 1776 01:27:49,570 --> 01:27:51,200 "Prison Break"? 1777 01:27:51,200 --> 01:27:53,600 Oh, really, Edward? 1778 01:27:53,600 --> 01:27:55,170 Ready when you are. 1779 01:27:55,170 --> 01:27:58,170 ♫ All you guys, better open your eyes ♫ 1780 01:27:58,170 --> 01:28:01,630 ♫ Get us out of this goddamn mess ♫ 1781 01:28:01,630 --> 01:28:06,800 ♫ And fight for the hopeful and hopeless ♫ 1782 01:28:16,570 --> 01:28:18,630 Who? Who´s that? 1783 01:28:21,700 --> 01:28:23,670 Who is it? 1784 01:28:24,630 --> 01:28:26,030 Pummel. 1785 01:28:27,030 --> 01:28:28,730 Yeah? 1786 01:28:29,500 --> 01:28:31,130 I know you? 1787 01:28:31,700 --> 01:28:34,570 We´ve met before. 1788 01:28:34,570 --> 01:28:36,400 I´m a detective. 1789 01:28:36,400 --> 01:28:38,000 Oh. 1790 01:28:38,000 --> 01:28:41,730 We need to talk about something, perhaps down at the station. 1791 01:28:43,100 --> 01:28:45,800 You want me to go... 1792 01:28:47,170 --> 01:28:48,330 Yes. 1793 01:28:50,130 --> 01:28:51,470 Okay. 1794 01:28:53,500 --> 01:28:54,600 Uh... 1795 01:28:56,700 --> 01:29:00,670 I can´t remember how to get up. 1796 01:29:00,670 --> 01:29:02,500 It´s a funny thing. 1797 01:29:02,500 --> 01:29:04,330 You -- You wouldn´t believe it. 1798 01:29:04,330 --> 01:29:05,530 It´s... 1799 01:29:05,530 --> 01:29:08,570 I can´t remember simple things. 1800 01:29:09,270 --> 01:29:11,500 It´s just not there. 1801 01:29:32,170 --> 01:29:34,770 Tell me about Hashimoto Jones. 1802 01:29:37,800 --> 01:29:39,470 Hashimoto. 1803 01:29:40,730 --> 01:29:42,400 I... 1804 01:29:42,400 --> 01:29:45,170 I took him out in the ninth round. 1805 01:29:45,170 --> 01:29:47,600 The old one-two and the uppercut. 1806 01:29:50,300 --> 01:29:53,070 Hashimoto. 1807 01:29:53,070 --> 01:29:55,600 He´s a good bloke... 1808 01:29:55,600 --> 01:29:57,770 fair fighter. 1809 01:30:00,070 --> 01:30:02,300 I took him out in the ninth. 1810 01:30:02,300 --> 01:30:06,600 Good old double left jab and an uppercut. 1811 01:30:11,100 --> 01:30:16,170 ♫ Hopeful and hopeless ♫ 1812 01:30:17,800 --> 01:30:23,130 ♫ Hopeful and hopeless ♫ 1813 01:30:23,700 --> 01:30:26,630 ♫ All you guys, better open your eyes ♫ 1814 01:30:26,630 --> 01:30:30,200 ♫ Get us out of this goddamn mess ♫ 1815 01:30:30,200 --> 01:30:36,500 ♫ And fight for the hopeful and hopeless ♫ 121925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.