Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,024 --> 00:00:03,024
Sub by VIU
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2
00:00:03,048 --> 00:00:05,048
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
3
00:00:17,280 --> 00:00:20,189
"Semua karakter, tempat,
organisasi, kasus,"
4
00:00:20,189 --> 00:00:22,820
"dan lingkungan dalam
drama ini hanyalah fiktif"
5
00:00:24,590 --> 00:00:27,029
"Episode 11, Dadu"
6
00:00:27,029 --> 00:00:29,429
"Benda dalam permainan
yang menentukan hasil"
7
00:00:35,039 --> 00:00:36,240
Dasar berandal.
8
00:00:40,909 --> 00:00:42,409
Dasar bedebah.
9
00:00:43,009 --> 00:00:44,079
Siapa kamu?
10
00:00:44,679 --> 00:00:45,710
Siapa kamu?
11
00:00:45,710 --> 00:00:48,579
Kenapa kamu mengancamku
karena pergi ke lintah darat?
12
00:01:04,329 --> 00:01:05,430
"Kepala Bagian Bang Sang Sik"
13
00:01:10,599 --> 00:01:11,670
Halo, Pak.
14
00:01:14,609 --> 00:01:15,680
Pak Bang?
15
00:01:16,480 --> 00:01:17,480
Pak Bang.
16
00:01:20,310 --> 00:01:22,650
"Kepala Bagian Bang Sang Sik"
17
00:01:32,659 --> 00:01:36,060
"Sepuluh jam sebelumnya"
18
00:01:36,060 --> 00:01:37,700
Ini Cha Su Young.
19
00:01:37,700 --> 00:01:41,040
Detektif. Ini pria di TPA yang kamu tanyai
20
00:01:41,040 --> 00:01:42,469
tentang mobil tidak terdaftar.
21
00:01:42,670 --> 00:01:43,900
Ya, Pak.
22
00:01:44,040 --> 00:01:46,439
Entah apa ini akan membantu.
23
00:01:46,439 --> 00:01:49,409
Kudengar warga lokal yang menjual
24
00:01:49,409 --> 00:01:51,780
mobil tidak terdaftar memiliki dukungan finansial.
25
00:01:51,780 --> 00:01:56,580
Apa orang itu tidak boleh tahu soal mobil yang kamu cari?
26
00:01:56,580 --> 00:01:57,849
Dukungan finansial?
27
00:01:58,120 --> 00:01:59,750
Dia memberikan uang itu untuk membeli mobil.
28
00:02:00,759 --> 00:02:01,860
Siapa itu?
29
00:02:02,219 --> 00:02:04,090
Namanya Chim Sa Bong.
30
00:02:06,229 --> 00:02:07,330
Chim Sa Bong?
31
00:02:07,330 --> 00:02:09,229
Hanya itu yang kutahu.
32
00:02:11,169 --> 00:02:13,430
Terima kasih, Pak. Terima kasih banyak.
33
00:02:16,770 --> 00:02:17,870
Chim Sa Bong?
34
00:02:20,840 --> 00:02:22,280
"Kepala Bagian Bang Sang Sik"
35
00:02:25,780 --> 00:02:28,419
"Polisi"
36
00:02:30,379 --> 00:02:32,289
- Ada apa?
- Bolehkah aku
37
00:02:32,289 --> 00:02:35,159
melihat berkas kasus ibuku dari 20 tahun lalu?
38
00:02:36,060 --> 00:02:37,560
Kamu mulai lagi?
39
00:02:37,759 --> 00:02:39,729
Kamu menanyakan itu setiap tahun.
40
00:02:39,729 --> 00:02:41,960
Siapa tahu aku melewatkan sesuatu.
41
00:02:41,960 --> 00:02:43,300
Tidak mungkin, mengerti?
42
00:02:43,300 --> 00:02:45,569
Kasus itu sudah lama kedaluwarsa.
43
00:02:45,569 --> 00:02:46,669
Kalau begitu,
44
00:02:47,969 --> 00:02:50,340
kamu pernah mendengar tentang Chim Sa Bong?
45
00:02:52,639 --> 00:02:53,740
Chim Sa Bong?
46
00:02:54,009 --> 00:02:55,780
Mucheon 11, A5897.
47
00:02:55,780 --> 00:02:57,810
Orang ini bisa tahu soal mobil tidak terdaftar.
48
00:02:59,610 --> 00:03:00,919
Aku sibuk. Tutuplah.
49
00:03:08,789 --> 00:03:10,360
Kenapa Chim Sa Bong?
50
00:03:10,719 --> 00:03:15,659
"Tell Me What You Saw"
51
00:03:16,300 --> 00:03:18,930
"Rumah Sakit Jiwa Yuseong"
52
00:03:18,930 --> 00:03:20,599
- Dengar.
- Tidak!
53
00:03:21,340 --> 00:03:25,409
"Dewa akan merendahkan kita"
54
00:03:28,479 --> 00:03:30,680
"Kamar mandi"
55
00:03:32,479 --> 00:03:34,319
"Hwang Ha Young"
56
00:03:37,050 --> 00:03:38,719
Aku menemukan 4789.
57
00:03:39,319 --> 00:03:41,719
Itu kamar VIP Rumah Sakit Jiwa Yuseong.
58
00:03:49,000 --> 00:03:50,969
Dia akan datang dan melindungiku.
59
00:03:51,169 --> 00:03:53,270
Dia akan datang dan melindungiku.
60
00:03:53,500 --> 00:03:55,969
Dia akan datang dan melindungiku.
61
00:03:56,400 --> 00:03:58,710
Empat, tujuh, delapan, sembilan.
62
00:03:59,810 --> 00:04:02,340
Empat, tujuh, delapan, sembilan.
63
00:04:02,840 --> 00:04:03,980
Empat, tujuh, delapan, sembilan.
64
00:04:07,079 --> 00:04:08,379
"Eom Soo Tak, 37 tahun"
65
00:04:11,990 --> 00:04:14,220
Empat, tujuh, delapan, sembilan.
66
00:04:14,889 --> 00:04:16,490
Empat, tujuh, delapan, sembilan.
67
00:04:17,319 --> 00:04:18,459
Eom Soo Tak?
68
00:04:21,560 --> 00:04:22,629
Ya, Dokter.
69
00:04:25,899 --> 00:04:27,230
Apa sudah waktunya aku minum obat?
70
00:04:33,110 --> 00:04:34,639
Siapa kamu?
71
00:04:37,649 --> 00:04:39,009
Kamu bukan pria itu.
72
00:04:39,680 --> 00:04:40,850
Siapa yang mengirimmu?
73
00:04:48,519 --> 00:04:49,660
Ha Tae Sik.
74
00:04:52,029 --> 00:04:53,230
Ha Tae Sik.
75
00:05:01,970 --> 00:05:04,709
Ha Tae Sik?
76
00:05:04,910 --> 00:05:05,910
Empat, tujuh, delapan, sembilan.
77
00:05:06,839 --> 00:05:09,379
Empat, tujuh, delapan, sembilan. Ha Tae Sik.
78
00:05:10,379 --> 00:05:12,509
Pertigaan Junggeon.
79
00:05:13,879 --> 00:05:15,250
Ya, pertigaan itu.
80
00:05:16,620 --> 00:05:18,019
Katanya dia butuh jasad.
81
00:05:19,149 --> 00:05:22,360
Dia menelepon saat aku makan dan bilang kalau dia butuh jasad.
82
00:05:22,360 --> 00:05:23,720
Jasad hitam yang terbakar.
83
00:05:24,259 --> 00:05:25,629
Sebuah kapal terbakar.
84
00:05:25,930 --> 00:05:28,060
"Lima tahun sebelumnya"
85
00:05:28,560 --> 00:05:32,000
Aku butuh uangnya. Aku meninggalkannya di sana.
86
00:05:36,439 --> 00:05:39,410
Tetapi seseorang melihatku.
87
00:05:42,709 --> 00:05:43,810
Eom Soo Tak.
88
00:05:45,209 --> 00:05:47,050
The Guy melihatmu.
89
00:05:49,620 --> 00:05:51,050
Begitu rupanya.
90
00:05:53,550 --> 00:05:55,589
Kamu juga melihat The Guy.
91
00:05:59,759 --> 00:06:02,430
Kamu juga melihatnya? The Guy?
92
00:06:03,529 --> 00:06:05,069
Teruskan.
93
00:06:05,699 --> 00:06:06,870
Lalu bagaimana?
94
00:06:12,639 --> 00:06:15,540
Tolong selamatkan aku. Empat, tujuh, delapan, sembilan.
95
00:06:15,540 --> 00:06:18,779
Empat, tujuh, delapan, sembilan.
96
00:06:48,810 --> 00:06:51,149
Hanya ada kita di sini.
97
00:06:52,449 --> 00:06:54,079
Tenang dan bicaralah.
98
00:06:55,019 --> 00:06:56,550
Lalu apa yang terjadi?
99
00:07:00,449 --> 00:07:01,860
Eun Ju.
100
00:07:01,959 --> 00:07:03,060
Eun Ju?
101
00:07:03,420 --> 00:07:05,389
Apa Eun Ju pacarmu?
102
00:07:07,430 --> 00:07:08,560
Eun Ju.
103
00:07:23,709 --> 00:07:24,980
Eun Ju.
104
00:07:26,009 --> 00:07:29,449
Dia membunuhnya di depanku.
105
00:07:32,449 --> 00:07:34,889
The Guy membunuh pacarmu?
106
00:07:41,230 --> 00:07:42,829
Tidak! Aku baik-baik saja.
107
00:07:42,829 --> 00:07:44,500
Empat, tujuh, delapan, sembilan.
108
00:07:45,269 --> 00:07:51,769
Empat, tujuh, delapan, sembilan.
109
00:07:51,769 --> 00:07:53,839
Di sini aman.
110
00:07:53,839 --> 00:07:56,939
Di sini aman. Dia bilang di sini aman.
111
00:07:57,310 --> 00:08:00,779
Empat, tujuh, delapan, sembilan.
112
00:08:00,779 --> 00:08:02,649
Empat, tujuh, delapan, sembilan.
113
00:08:09,560 --> 00:08:11,290
Kamu mengerti perasaanku.
114
00:08:12,930 --> 00:08:14,600
Tidak!
115
00:08:14,600 --> 00:08:17,829
Kamu tidak mengerti! Kamu belum pernah ke neraka!
116
00:08:19,529 --> 00:08:20,700
Neraka?
117
00:08:22,669 --> 00:08:24,000
Neraka?
118
00:08:24,539 --> 00:08:26,639
Tempat itu gelap, kamu tidak bisa bernapas,
119
00:08:26,639 --> 00:08:30,240
dan setiap hari kamu merasa pembuluh darahmu akan meledak?
120
00:08:30,379 --> 00:08:32,909
Maksudmu tempat yang penuh darah itu?
121
00:08:35,779 --> 00:08:37,379
Aku pernah ke sana.
122
00:08:38,549 --> 00:08:40,090
Neraka.
123
00:08:40,919 --> 00:08:44,019
Kamu juga hidup kembali?
124
00:08:45,059 --> 00:08:46,330
Sepertiku?
125
00:08:51,399 --> 00:08:53,429
Aku masih di sana.
126
00:08:57,100 --> 00:08:58,139
Benarkah?
127
00:09:00,570 --> 00:09:03,009
Aku dibangkitkan kembali.
128
00:09:04,850 --> 00:09:06,379
Aku terlahir kembali!
129
00:09:10,250 --> 00:09:11,919
Katakan kepadaku, Eom Soo Tak.
130
00:09:12,320 --> 00:09:14,659
Bagaimana kamu terlahir kembali?
131
00:10:05,909 --> 00:10:07,669
Ha Tae Sik memberitahuku tentang tempat ini.
132
00:10:07,940 --> 00:10:09,980
Dia bilang aku akan aman di sini.
133
00:10:10,179 --> 00:10:12,610
Apa Ha Tae Sik menyembunyikanmu di sini?
134
00:10:12,610 --> 00:10:13,750
Ya.
135
00:10:15,850 --> 00:10:17,519
Kamu yakin Ha Tae Sik mengirimmu?
136
00:10:17,649 --> 00:10:20,850
Maka tempat ini tidak aman lagi!
137
00:10:21,559 --> 00:10:24,419
Empat, tujuh, delapan, sembilan.
138
00:10:24,490 --> 00:10:26,129
Dia iblis.
139
00:10:26,129 --> 00:10:28,500
Dia iblis. Dia gila!
140
00:10:28,500 --> 00:10:31,299
Kuning. Dolak...
141
00:10:31,669 --> 00:10:33,600
Dolak.
142
00:10:33,970 --> 00:10:35,370
Aku melihat Dolak.
143
00:10:36,669 --> 00:10:39,740
Aku tidak bisa membicarakan Dolak. Jangan Dolak.
144
00:10:39,740 --> 00:10:41,940
Empat, tujuh, delapan, sembilan. Itu akan melindungiku.
145
00:10:44,879 --> 00:10:45,980
Eom Soo Tak.
146
00:10:46,950 --> 00:10:48,149
Diam.
147
00:10:54,789 --> 00:10:56,360
Seseorang datang.
148
00:11:01,559 --> 00:11:04,899
"Rumah Sakit Jiwa Yuseong"
149
00:11:06,029 --> 00:11:08,340
"Reservasi, Penerimaan"
150
00:11:08,740 --> 00:11:11,539
Halo, aku dari Kepolisian Mucheon.
151
00:11:11,610 --> 00:11:12,639
Halo.
152
00:11:12,669 --> 00:11:15,710
Aku punya pertanyaan terkait kasus yang sedang kutangani.
153
00:11:15,940 --> 00:11:20,009
Apa nomor 4789 berarti sesuatu bagimu?
154
00:11:20,149 --> 00:11:22,019
Itu kamar VIP kami.
155
00:11:23,049 --> 00:11:24,519
Kamar suite?
156
00:11:25,220 --> 00:11:26,789
Siapa nama pasiennya?
157
00:11:28,820 --> 00:11:30,059
Itu dia.
158
00:11:30,490 --> 00:11:32,029
The Guy akan datang.
159
00:11:33,559 --> 00:11:34,899
Diam.
160
00:11:39,700 --> 00:11:40,799
Eom Soo Tak!
161
00:11:42,039 --> 00:11:43,600
Ada apa?
162
00:11:43,600 --> 00:11:45,269
- Dokter.
- Siapa kamu?
163
00:11:45,269 --> 00:11:47,039
Itu dia. The Guy di sini.
164
00:11:47,039 --> 00:11:49,679
- Dokter.
- Tenanglah.
165
00:11:49,940 --> 00:11:51,750
Tenangkan dirimu. Tenang.
166
00:11:51,779 --> 00:11:55,080
Tunggu sebentar. Pak Eom, ulurkan tanganmu.
167
00:11:55,779 --> 00:11:57,179
Pak Eom!
168
00:11:57,250 --> 00:11:59,519
Bisakah kamu tenang? Pak Eom.
169
00:12:00,090 --> 00:12:01,590
Apa kamu bersama The Guy?
170
00:12:03,690 --> 00:12:05,889
Jangan mendekat! Aku akan membunuhnya.
171
00:12:06,759 --> 00:12:08,899
Kamu paling aman di sini.
172
00:12:08,960 --> 00:12:12,200
The Guy di sini. Dia di sini.
173
00:12:12,330 --> 00:12:14,000
Jangan lakukan sesuatu yang akan kamu sesali.
174
00:12:14,370 --> 00:12:15,399
Letakkan.
175
00:12:15,399 --> 00:12:16,399
Jangan mendekat!
176
00:12:16,399 --> 00:12:18,509
Tenang. Pak Eom!
177
00:12:30,519 --> 00:12:31,649
Eom Soo Tak.
178
00:12:32,690 --> 00:12:33,850
Eom Soo Tak!
179
00:12:34,419 --> 00:12:36,019
Buka gerbangnya.
180
00:12:36,090 --> 00:12:38,190
Cepat. Cepat!
181
00:13:19,899 --> 00:13:22,039
"Pertigaan Junggeon"
182
00:13:25,370 --> 00:13:27,409
"Pertigaan Junggeon"
183
00:13:28,070 --> 00:13:29,639
Mari kita jebak seseorang.
184
00:13:29,879 --> 00:13:31,909
Orang yang tidak bisa dilacak usia 30-an.
185
00:13:32,049 --> 00:13:34,820
Pria. Aku butuh jasad.
186
00:13:35,049 --> 00:13:37,419
Aku tahu pria yang menangani hal semacam itu.
187
00:13:38,250 --> 00:13:40,590
Tetapi ini akan menjadi
188
00:13:41,990 --> 00:13:43,389
transaksi terakhir kita.
189
00:13:45,490 --> 00:13:48,029
"Eom Soo Tak"
190
00:14:07,549 --> 00:14:08,549
"Doctor Clean"
191
00:14:14,860 --> 00:14:18,019
"Doctor Clean"
192
00:14:19,289 --> 00:14:20,830
Kode Nol.
193
00:14:20,830 --> 00:14:22,929
Seorang pasien kabur dari Rumah Sakit Jiwa Yuseong.
194
00:14:23,029 --> 00:14:25,129
Seorang pasien kabur dari Rumah Sakit Jiwa Yuseong.
195
00:14:25,299 --> 00:14:27,129
Aku butuh bantuanmu.
196
00:14:27,129 --> 00:14:28,769
Eom Soo Tak, pasien yang melarikan diri itu
197
00:14:28,769 --> 00:14:30,470
terkait dengan The Guy.
198
00:14:31,940 --> 00:14:34,879
Kita harus menangkapnya menggunakan polisi lokal,
199
00:14:35,210 --> 00:14:36,809
dan itu harus dirahasiakan.
200
00:14:36,909 --> 00:14:38,179
Baik.
201
00:14:38,509 --> 00:14:41,009
Aku akan menghubungi kantor polisi
202
00:14:41,179 --> 00:14:42,350
di dekat rumah sakit.
203
00:14:42,419 --> 00:14:44,049
Baik, terima kasih.
204
00:14:53,990 --> 00:14:55,759
"Oh Hyun Jae"
205
00:14:56,799 --> 00:15:00,299
Nomor 4789. Seorang pria bernama Eom Soo Tak.
206
00:15:00,470 --> 00:15:03,399
Lima tahun lalu, Ha Tae Sik menyuruhnya meninggalkan jasad
207
00:15:03,399 --> 00:15:05,639
di Pertigaan Junggeon untuk menggantikan The Guy.
208
00:15:05,909 --> 00:15:08,379
The Guy menculiknya, tapi dia kabur,
209
00:15:08,379 --> 00:15:10,809
dan Ha Tae Sik menyembunyikannya di rumah sakit ini.
210
00:15:10,940 --> 00:15:12,279
Eom Soo Tak.
211
00:15:13,110 --> 00:15:15,120
The Guy sengaja melepaskannya.
212
00:15:15,220 --> 00:15:17,720
Sepertinya kamu berpikir kita bisa menangkap The Guy.
213
00:15:17,919 --> 00:15:19,789
Eom Soo Tak kabur.
214
00:15:19,789 --> 00:15:20,990
Kamu harus bergegas.
215
00:15:21,320 --> 00:15:23,759
The Guy akan mengincarnya.
216
00:15:24,159 --> 00:15:26,759
Kita harus menemukannya. Mari bicara lagi nanti.
217
00:15:28,629 --> 00:15:34,000
"Rumah Sakit Jiwa Yuseong"
218
00:15:34,470 --> 00:15:36,970
Nomor 4789 bekerja untuk Ha Tae Sik.
219
00:15:37,440 --> 00:15:39,269
Dia tidak mungkin pergi jauh.
220
00:15:39,440 --> 00:15:40,639
Kita harus menemukannya.
221
00:15:40,970 --> 00:15:42,980
Aku akan mengawasi Hyun Jae.
222
00:15:43,539 --> 00:15:45,649
Dia tidak akan kehilangan jejak seseorang.
223
00:15:46,080 --> 00:15:47,850
Aku yakin dia punya rencana cadangan.
224
00:15:49,080 --> 00:15:51,220
Kita tahu satu hal yang pasti.
225
00:15:51,950 --> 00:15:54,350
Informasi yang kamu berikan kepadaku dapat dipercaya.
226
00:15:55,789 --> 00:15:57,289
Apa yang sebenarnya kamu inginkan?
227
00:16:00,289 --> 00:16:01,759
Jika kutangkap The Guy
228
00:16:01,759 --> 00:16:03,730
dan beranggapan ini situasi darurat,
229
00:16:04,159 --> 00:16:06,299
aku akan menggunakan wewenang dan kebijakanku.
230
00:16:06,299 --> 00:16:07,399
Apa maksudnya?
231
00:16:07,399 --> 00:16:09,100
Kamu akan menembak atau semacamnya?
232
00:16:10,340 --> 00:16:12,470
Kamu ingin membunuhnya sendiri...
233
00:16:12,470 --> 00:16:15,279
Anggap saja aku sangat ingin menangkapnya.
234
00:16:18,509 --> 00:16:21,649
Beri tahu informasi yang kamu miliki.
235
00:16:23,350 --> 00:16:24,549
Belum.
236
00:16:25,419 --> 00:16:26,519
Mari kita tunggu dan lihat.
237
00:16:48,240 --> 00:16:49,309
Di mana?
238
00:16:49,309 --> 00:16:50,840
- Di sana.
- Cepatlah.
239
00:16:50,840 --> 00:16:52,450
Di sana. Lihat.
240
00:16:53,049 --> 00:16:54,150
Mari kita periksa.
241
00:16:55,150 --> 00:16:56,880
"Polisi"
242
00:16:58,079 --> 00:16:59,119
Astaga.
243
00:16:59,619 --> 00:17:02,589
Itu kasus bunuh diri kedua di desa kecil ini.
244
00:17:02,720 --> 00:17:05,089
Kali ini berbeda.
245
00:17:05,730 --> 00:17:07,359
Itu Kepala Bagian Bang.
246
00:17:08,130 --> 00:17:10,299
Apa yang terjadi?
247
00:17:10,299 --> 00:17:11,359
Aku tidak tahu.
248
00:17:13,369 --> 00:17:15,440
Apa kasus bunuh diri lagi?
249
00:17:15,970 --> 00:17:17,670
Apa yang terjadi?
250
00:17:18,299 --> 00:17:19,539
Aku tidak tahu.
251
00:17:19,539 --> 00:17:21,069
Dia berutang judi.
252
00:17:21,069 --> 00:17:22,680
Ada rumor dia meminjam dari rentenir.
253
00:17:22,680 --> 00:17:24,710
- Apa?
- Apa yang kamu lakukan
254
00:17:24,710 --> 00:17:27,210
- membiarkan orang lain mati?
- Itu dia.
255
00:17:28,009 --> 00:17:30,150
- Kamu menemukan sesuatu?
- Tidak banyak.
256
00:17:31,119 --> 00:17:32,950
Lihat. Itu dia.
257
00:17:40,589 --> 00:17:42,700
Berikan nomor telepon orang terakhir yang dia hubungi.
258
00:17:44,930 --> 00:17:46,599
"Tim UPR Satu"
259
00:17:55,309 --> 00:17:58,950
Kenapa aku merasa seperti tenang sebelum badai?
260
00:17:59,109 --> 00:18:00,910
Badai apa?
261
00:18:01,349 --> 00:18:03,349
Terlalu sunyi.
262
00:18:08,789 --> 00:18:10,119
Ini Cha Su Young.
263
00:18:10,359 --> 00:18:12,160
Ini Detektif Kim dari Kantor Polisi Hwayoung.
264
00:18:12,529 --> 00:18:15,059
Kamu kenal Detektif Bang Sang Sik?
265
00:18:15,730 --> 00:18:16,829
Ya, aku mengenalnya.
266
00:18:17,259 --> 00:18:18,700
"Kantor Polisi Hwayoung"
267
00:18:20,299 --> 00:18:21,569
Silakan diminum kopinya.
268
00:18:22,500 --> 00:18:23,539
Terima kasih.
269
00:18:24,470 --> 00:18:26,009
Kamu anggota UPR?
270
00:18:26,740 --> 00:18:27,740
Ya.
271
00:18:28,539 --> 00:18:30,880
Apa penyebab kematiannya?
272
00:18:31,309 --> 00:18:32,680
Dia bunuh diri.
273
00:18:32,849 --> 00:18:34,680
Seorang pendaki menemukannya belum lama ini.
274
00:18:35,849 --> 00:18:38,019
Dia ditemukan tergantung di pohon.
275
00:18:39,990 --> 00:18:42,220
Kamu berulang kali menghubunginya kemarin.
276
00:18:42,890 --> 00:18:46,329
Ya. Aku hanya bisa bicara dengannya sekali.
277
00:18:46,960 --> 00:18:49,660
Aku mengajukan pertanyaan pribadi.
278
00:18:50,859 --> 00:18:54,029
Tetapi kemudian dia meneleponku lagi di malam hari.
279
00:19:01,940 --> 00:19:03,380
Namamu Cha Su Young, bukan?
280
00:19:03,809 --> 00:19:05,650
Namamu ada di buku catatannya.
281
00:19:05,650 --> 00:19:08,279
"Chim Sa Bong, mobil tidak terdaftar, Cha Su Young"
282
00:19:08,279 --> 00:19:11,150
Kurasa ini tentang kasus yang sedang kuselidiki.
283
00:19:12,319 --> 00:19:15,220
Aku bertanya kepada Pak Bang soal Chim Sa Bong.
284
00:19:15,859 --> 00:19:19,690
Apa dia menyelidiki Chim Sa Bong?
285
00:19:21,130 --> 00:19:22,400
Aku tidak tahu.
286
00:19:22,700 --> 00:19:25,970
Hanya dia yang tahu isi buku catatannya.
287
00:19:28,430 --> 00:19:32,269
Bisakah aku melihat berkas kematiannya?
288
00:19:38,549 --> 00:19:39,609
Baik, Pak.
289
00:19:41,109 --> 00:19:42,150
Baik.
290
00:19:43,119 --> 00:19:44,250
Baik.
291
00:19:53,759 --> 00:19:55,559
"Chim Sa Bong, mobil tidak terdaftar, Cha Su Young"
292
00:19:55,559 --> 00:19:57,700
"Strongest Engine, saat ini tempat pembuangan"
293
00:19:57,700 --> 00:19:59,569
"Jung-gu, Mucheon"
294
00:19:59,869 --> 00:20:00,900
Sampai jumpa.
295
00:20:08,069 --> 00:20:10,279
- Halo?
- Dong Sik, ini aku.
296
00:20:10,480 --> 00:20:12,650
Kamu tahu Pak Bang sudah meninggal, bukan?
297
00:20:12,650 --> 00:20:14,650
Tentu saja. Aku melihatnya sendiri.
298
00:20:14,849 --> 00:20:16,549
Kabar sudah tersebar?
299
00:20:16,920 --> 00:20:18,819
Aku di Kantor Polisi Hwayoung.
300
00:20:18,920 --> 00:20:21,789
Pak Bang meneleponku tepat sebelum dia meninggal.
301
00:20:22,259 --> 00:20:24,519
Dia meneleponmu? Untuk apa?
302
00:20:24,519 --> 00:20:26,490
Aku menanyakan sesuatu kepadanya.
303
00:20:27,059 --> 00:20:28,430
Aku yang terakhir bicara dengannya,
304
00:20:28,430 --> 00:20:29,930
jadi, aku memberikan pernyataan.
305
00:20:30,630 --> 00:20:33,400
- Apa yang kamu tanyakan padanya?
- Itu masalah pribadi.
306
00:20:33,930 --> 00:20:34,970
Dong Sik.
307
00:20:35,440 --> 00:20:39,240
Apa Pak Bang bersikap aneh?
308
00:20:39,609 --> 00:20:42,680
Ada rumor bahwa dia berjudi
309
00:20:42,680 --> 00:20:45,650
dan meminjam uang dari rentenir.
310
00:20:46,349 --> 00:20:49,019
Kamu di Kantor Polisi Hwayoung? Mau kujemput?
311
00:20:49,750 --> 00:20:52,650
Tidak. Aku akan meneleponmu nanti.
312
00:20:55,819 --> 00:20:57,220
Judi dan rentenir?
313
00:20:59,089 --> 00:21:00,789
Rentenir?
314
00:21:01,630 --> 00:21:04,059
Berjudi. Mobil yang tidak terdaftar.
315
00:21:06,369 --> 00:21:08,029
Aku harus menemui siapa?
316
00:21:14,410 --> 00:21:15,480
Sial.
317
00:21:17,309 --> 00:21:19,779
- Ya ampun!
- Halo lagi.
318
00:21:22,380 --> 00:21:23,650
Bagaimana kabarmu?
319
00:21:28,859 --> 00:21:31,289
Putramu sangat manis.
320
00:21:32,460 --> 00:21:34,829
Dia mirip denganku.
321
00:21:35,960 --> 00:21:37,460
Istrimu juga cantik.
322
00:21:38,000 --> 00:21:40,799
Dahulu aku pria paling manis di geng kami.
323
00:21:41,170 --> 00:21:43,599
Setiap kali aku datang, lalu lintas macet.
324
00:21:43,599 --> 00:21:45,369
Para gadis keluar dari semua bar
325
00:21:45,369 --> 00:21:48,539
dan jalan yang tadinya lancar langsung macet.
326
00:21:50,140 --> 00:21:51,210
Di mana pendingin airnya?
327
00:21:51,950 --> 00:21:53,410
Karena kita membicarakan putraku,
328
00:21:53,410 --> 00:21:55,450
dia mendapatkan nilai sempurna di ujian matematika kemarin.
329
00:21:55,450 --> 00:21:58,319
Dia hanya pandai pertambahan dan perkalian.
330
00:22:07,559 --> 00:22:08,630
Omong-omong.
331
00:22:09,230 --> 00:22:11,329
- Ya?
- Aku penasaran.
332
00:22:11,329 --> 00:22:13,630
Jika seorang detektif swasta berselingkuh,
333
00:22:13,630 --> 00:22:15,269
siapa yang akan menyelidikinya?
334
00:22:15,269 --> 00:22:16,700
Aku ahlinya.
335
00:22:17,599 --> 00:22:18,710
Lalu wanita ini...
336
00:22:21,269 --> 00:22:23,910
Ada yang bisa kubantu, Detektif?
337
00:22:24,710 --> 00:22:27,279
Mobil tidak terdaftar dan juga
338
00:22:29,119 --> 00:22:31,819
Chim Sa Bong. Aku ingin tahu semuanya.
339
00:22:32,549 --> 00:22:33,650
Mari bekerja.
340
00:22:34,549 --> 00:22:36,390
Kamu negosiator hebat.
341
00:22:36,390 --> 00:22:38,859
Jika kamu berhenti, bagaimana jika kita bekerja sama?
342
00:22:43,000 --> 00:22:45,130
Dia belajar itu dari Oh Hyun Jae.
343
00:23:02,279 --> 00:23:04,150
- Apa itu dia?
- Ya, kurasa begitu.
344
00:23:05,619 --> 00:23:07,849
Patroli, kami menemukan pasien yang kabur.
345
00:23:10,960 --> 00:23:13,329
Lokasi pasien Rumah Sakit Jiwa Yuseong ditemukan.
346
00:23:13,490 --> 00:23:15,130
Dia masuk ke Gereja Yongmo.
347
00:23:17,730 --> 00:23:20,299
Kalian harus tetap tenang. Jangan memancing tersangka.
348
00:23:20,769 --> 00:23:21,900
Saat ini cukup diawasi.
349
00:23:28,309 --> 00:23:30,109
Kita diperintahkan untuk bersiaga.
350
00:23:30,109 --> 00:23:31,440
Jangan memancing tersangka
351
00:23:31,440 --> 00:23:33,109
dan tunggu bantuan di luar.
352
00:23:33,109 --> 00:23:34,710
Empat, tujuh, delapan, sembilan.
353
00:23:38,650 --> 00:23:39,849
Empat, tujuh, delapan, sembilan.
354
00:24:11,549 --> 00:24:13,650
Tidak! Tolong aku!
355
00:24:13,650 --> 00:24:14,720
Tidak!
356
00:24:31,269 --> 00:24:33,569
Kalian berdua ke sana. Dua ke arah sini.
357
00:24:33,569 --> 00:24:34,670
- Ayo.
- Baik.
358
00:24:34,670 --> 00:24:36,109
Ikuti aku. Kamu tetap di sini.
359
00:24:41,450 --> 00:24:42,480
Tolong aku!
360
00:24:48,150 --> 00:24:50,490
Berhenti di sana!
361
00:24:57,559 --> 00:25:00,930
- Berhenti!
- Berhenti di sana!
362
00:25:02,029 --> 00:25:03,200
Berhenti!
363
00:25:08,569 --> 00:25:09,880
Ke mana dia pergi?
364
00:25:10,240 --> 00:25:11,380
Cari dia.
365
00:25:11,380 --> 00:25:12,750
Ke mana dia pergi?
366
00:25:12,750 --> 00:25:14,250
- Temukan dia!
- Dia tidak ada di sini.
367
00:25:14,349 --> 00:25:15,849
Ke mana dia pergi?
368
00:25:15,849 --> 00:25:17,480
Ke mana perginya pria itu?
369
00:25:17,480 --> 00:25:19,220
- Periksa area di sana.
- Baik, Pak.
370
00:25:19,220 --> 00:25:20,549
- Kalian berdua, ikut aku.
- Ya, Pak.
371
00:25:43,440 --> 00:25:44,839
Mereka kehilangan dia.
372
00:26:29,789 --> 00:26:31,619
Aku tidak tahu
373
00:26:32,930 --> 00:26:37,329
kenapa kamu sangat terobsesi dengannya.
374
00:26:38,900 --> 00:26:41,430
Aku harus membalas dendam kepadanya.
375
00:26:45,400 --> 00:26:46,710
"Dolak"
376
00:26:47,809 --> 00:26:48,839
Dia gila!
377
00:26:48,839 --> 00:26:51,839
Kuning. Dolak...
378
00:26:52,210 --> 00:26:53,950
Dolak.
379
00:26:54,450 --> 00:26:55,779
Aku melihat Dolak.
380
00:26:57,650 --> 00:26:59,349
"Lembah Dolak, Jalur Pendakian Satu"
381
00:27:04,190 --> 00:27:05,690
"Kepolisian Metropolitan Mucheon"
382
00:27:12,900 --> 00:27:13,900
Ya?
383
00:27:13,900 --> 00:27:16,339
Kami menemukan Sa Bong.
384
00:27:16,440 --> 00:27:19,339
Namanya Bong Yeon Ja dan dia menghasilkan banyak uang
385
00:27:19,339 --> 00:27:21,910
di Tsim Sha Tsui.
386
00:27:21,910 --> 00:27:25,039
Tetapi wanita itu melakukan apa pun dengan meminjamkan uang
387
00:27:25,039 --> 00:27:27,079
hingga menyewakan mobil tidak terdaftar.
388
00:27:27,079 --> 00:27:29,079
Dia menjalankan bisnis lanskap sebagai kedok.
389
00:27:29,079 --> 00:27:31,220
Bisnis lanskap? Baiklah.
390
00:27:31,220 --> 00:27:32,789
Tolong kirimkan alamat bisnisnya.
391
00:27:39,660 --> 00:27:40,829
Su Young!
392
00:27:41,559 --> 00:27:42,660
Ya?
393
00:27:42,799 --> 00:27:44,630
Kenapa kamu sibuk sekali?
394
00:27:45,400 --> 00:27:46,529
Begini...
395
00:27:46,529 --> 00:27:48,529
Kenapa rasanya
396
00:27:48,799 --> 00:27:51,000
semua orang di UPR begitu sibuk kecuali aku?
397
00:27:51,440 --> 00:27:53,869
Kalian tidak melibatkanku pada sesuatu, bukan?
398
00:27:53,970 --> 00:27:55,069
Tidak, Pak.
399
00:27:55,069 --> 00:27:57,779
Aku ada urusan pribadi.
400
00:27:57,779 --> 00:27:59,309
Urusan pribadi?
401
00:27:59,450 --> 00:28:01,079
Meski itu masalah pribadi,
402
00:28:01,079 --> 00:28:03,920
jangan pergi sendiri begitu.
403
00:28:21,900 --> 00:28:23,339
Permisi.
404
00:28:24,839 --> 00:28:26,839
Belum ada pohon yang siap.
405
00:28:27,869 --> 00:28:30,079
Aku dari UPR di Mucheon.
406
00:28:30,380 --> 00:28:33,180
Apa Anda Bu Bong Yeon Ja?
407
00:28:35,509 --> 00:28:37,519
Ada urusan apa kemari?
408
00:28:38,150 --> 00:28:39,589
Kami dengar
409
00:28:39,589 --> 00:28:42,619
Anda mendanai sewa mobil tidak terdaftar di Mucheon.
410
00:28:44,089 --> 00:28:45,190
Lalu?
411
00:28:45,619 --> 00:28:48,559
Apa Anda pernah mendengar
412
00:28:48,690 --> 00:28:51,400
tentang Strongest Engine, salah satu perusahaan sewa mobil?
413
00:28:52,400 --> 00:28:54,130
Aku tidak tahu.
414
00:28:55,130 --> 00:28:57,839
Wanita tua dan sekarat sepertiku tidak akan tahu apa pun.
415
00:28:59,609 --> 00:29:03,180
Apa Anda mengenal Kepala Bagian Bang?
416
00:29:05,640 --> 00:29:06,710
Siapa?
417
00:29:06,710 --> 00:29:08,950
Kepala Bagian Bang Sang Sik dari Kantor Polisi Hwayoung.
418
00:29:09,150 --> 00:29:12,180
Untuk apa orang sepenting itu
419
00:29:12,180 --> 00:29:15,720
datang mengunjungiku di tempat kumuh ini?
420
00:29:28,230 --> 00:29:29,339
Baik.
421
00:29:54,529 --> 00:29:55,690
Bu.
422
00:29:56,359 --> 00:29:59,829
Apa Anda sendiri yang mengikat pupuk itu?
423
00:30:01,000 --> 00:30:03,569
Aku hampir tidak bisa mengikat tali,
424
00:30:03,569 --> 00:30:05,039
karena tanganku sudah tidak terlalu kuat.
425
00:30:08,339 --> 00:30:09,839
Sebaiknya kamu pergi sekarang.
426
00:30:09,839 --> 00:30:11,410
Aku sibuk.
427
00:30:13,450 --> 00:30:15,680
Kapan kuku Anda patah?
428
00:30:16,680 --> 00:30:17,779
Kukuku?
429
00:30:18,349 --> 00:30:21,220
Kenapa kamu sangat tertarik dengan kukuku?
430
00:30:23,660 --> 00:30:25,119
Tadi kamu bilang seorang detektif, ya?
431
00:30:25,619 --> 00:30:28,390
Puluhan dan ratusan detektif
432
00:30:28,390 --> 00:30:30,299
datang ke sini.
433
00:30:30,329 --> 00:30:32,500
Entah apa yang membuat kalian semua ke sini,
434
00:30:32,569 --> 00:30:34,470
tapi lain kali kamu datang, bawa surat perintah.
435
00:30:34,900 --> 00:30:37,400
Bawa surat perintah!
436
00:30:38,069 --> 00:30:39,269
Pergi!
437
00:30:39,339 --> 00:30:41,910
Bu, tolong tenang dan mari bicara.
438
00:30:41,910 --> 00:30:43,109
Pergi!
439
00:30:51,619 --> 00:30:53,049
Sudah kubilang jangan pergi sendiri.
440
00:31:00,630 --> 00:31:02,329
Apa yang membuatmu merasa sangat bersalah
441
00:31:02,599 --> 00:31:04,559
hingga harus mengancam detektif tidak berdosa begini?
442
00:31:16,640 --> 00:31:18,539
Apa yang harus kita cari?
443
00:31:18,640 --> 00:31:20,380
Pasti ada buku besar.
444
00:31:20,549 --> 00:31:21,779
Dia rentenir,
445
00:31:21,779 --> 00:31:23,880
jadi, pasti ada buku besar tersembunyi di suatu tempat.
446
00:31:24,750 --> 00:31:26,990
Baik. Aku akan memeriksa ke dalam,
447
00:31:26,990 --> 00:31:29,289
- kamu cari di sini.
- Baik, Pak.
448
00:31:47,440 --> 00:31:48,869
Noda hitam?
449
00:32:35,190 --> 00:32:36,589
"Buku Besar Pegawai Negeri"
450
00:32:38,059 --> 00:32:40,190
"Kepolisian Metropolitan Mucheon"
451
00:32:42,289 --> 00:32:43,900
"Kepala Bagian Bang Sang Sik"
452
00:32:45,400 --> 00:32:47,569
"Sebesar 200.000 dolar"
453
00:32:59,140 --> 00:33:02,650
"Buku Besar Perusahaan Sewa Mobil"
454
00:33:06,650 --> 00:33:08,019
"Dana Investasi Terutang Perusahaan Sewa Mobil"
455
00:33:16,859 --> 00:33:20,130
"Strongest Engine"
456
00:33:23,200 --> 00:33:25,240
"Mucheon 11, A5897"
457
00:33:25,700 --> 00:33:27,309
Kim Sang Gil.
458
00:33:29,710 --> 00:33:31,109
Kim Sang Gil.
459
00:33:33,579 --> 00:33:35,009
Kim Sang Gil?
460
00:33:39,250 --> 00:33:40,519
Kamu menemukan sesuatu?
461
00:33:42,619 --> 00:33:46,089
Ada yang sangat mencurigakan dari kematian Kepala Bagian Bang.
462
00:33:46,930 --> 00:33:49,759
Namanya ada di sini.
463
00:33:50,000 --> 00:33:53,200
Kurasa dia mungkin terkait dengan Sa Bong.
464
00:33:53,700 --> 00:33:54,970
Apa maksudmu?
465
00:33:54,970 --> 00:33:56,940
Tolong bawa ini dan urus dari sini.
466
00:33:57,570 --> 00:33:59,239
Aku harus pergi ke suatu tempat.
467
00:33:59,309 --> 00:34:01,969
Su Young!
468
00:34:02,539 --> 00:34:03,639
Apa ini?
469
00:34:08,449 --> 00:34:11,619
Aku menemukan pasien yang kabur dari Rumah Sakit Jiwa Yuseong.
470
00:34:11,679 --> 00:34:13,519
Dia ada di bukit dekat Cheongdang-gil.
471
00:34:13,690 --> 00:34:16,090
Patroli, bergerak.
472
00:34:29,699 --> 00:34:31,500
"Detektif Cha Su Young"
473
00:34:33,469 --> 00:34:36,610
Su Young, aku menemukan alamat Sang Gil.
474
00:36:02,590 --> 00:36:04,400
Pasti ada di sekitar sini.
475
00:36:25,579 --> 00:36:28,019
Batasi area ini dan cari dengan teliti.
476
00:36:28,019 --> 00:36:29,050
- Baik, Pak.
- Baik, Pak.
477
00:36:29,050 --> 00:36:30,159
Mari bergerak.
478
00:36:36,900 --> 00:36:38,599
Jasadnya masih hangat.
479
00:36:38,599 --> 00:36:40,170
Kurasa dia belum lama meninggal.
480
00:36:48,139 --> 00:36:50,510
Bagaimana kamu bisa tahu di mana lokasinya?
481
00:37:03,420 --> 00:37:04,519
Kamu terlambat.
482
00:37:05,289 --> 00:37:06,389
Kamu kehilangan jejak?
483
00:37:07,190 --> 00:37:08,260
Ya.
484
00:37:08,260 --> 00:37:10,500
Kenapa kamu pergi sendiri, bukan membawa tim?
485
00:37:12,699 --> 00:37:13,829
Ini adalah pelacak lokasi.
486
00:37:14,199 --> 00:37:15,900
Aku menempelkan pelacak pada Soo Tak.
487
00:37:26,280 --> 00:37:28,050
Dia mungkin belum terlalu jauh.
488
00:37:43,630 --> 00:37:45,730
Kami kehilangan The Guy.
489
00:37:47,630 --> 00:37:49,130
Kamu yakin dia membunuh Soo Tak?
490
00:37:49,900 --> 00:37:52,469
Kamu yakin dia muncul kembali?
491
00:37:52,699 --> 00:37:55,940
Mari berhenti membicarakan The Guy
492
00:37:56,610 --> 00:37:57,679
dan biarkan kasus ini
493
00:37:59,440 --> 00:38:01,050
tidak terselesaikan.
494
00:38:04,219 --> 00:38:05,349
Baiklah.
495
00:38:14,360 --> 00:38:16,699
Kasus kematian Soo Tak akan ditutup.
496
00:38:17,630 --> 00:38:18,800
Kenapa Hyun Jae
497
00:38:20,000 --> 00:38:21,900
membiarkanmu menangani ini?
498
00:38:22,530 --> 00:38:24,800
Itu kesempatan sempurna untuk mendapatkan The Guy.
499
00:38:25,699 --> 00:38:27,840
Dia pasti punya rencana lain.
500
00:38:30,239 --> 00:38:31,340
Rencana lain?
501
00:38:44,420 --> 00:38:45,590
Permisi,
502
00:38:46,090 --> 00:38:48,659
Anda tahu di mana 27-3?
503
00:38:49,530 --> 00:38:51,030
Naiklah ke sana.
504
00:38:51,659 --> 00:38:52,699
Terima kasih.
505
00:39:38,340 --> 00:39:39,440
Permisi.
506
00:39:41,610 --> 00:39:42,780
Siapa di sana?
507
00:39:44,380 --> 00:39:46,050
Boleh aku masuk sebentar?
508
00:39:51,119 --> 00:39:53,090
Apa kamu dari pusat layanan masyarakat?
509
00:39:55,989 --> 00:39:58,329
Apa Anda Pak Kim Sang Gil, lahir pada tahun 1964?
510
00:39:59,159 --> 00:40:00,269
Siapa kamu?
511
00:40:07,739 --> 00:40:09,539
Dan Anda pernah mengemudi
512
00:40:11,940 --> 00:40:13,780
mobil 11 Mucheon, A5897?
513
00:40:21,090 --> 00:40:22,150
Entah apa maksudmu.
514
00:40:24,389 --> 00:40:26,289
- Silakan pergi.
- Pada 20 tahun lalu,
515
00:40:27,159 --> 00:40:29,690
di Persimpangan Hongwoon pukul 14.00, 10 Oktober 2000,
516
00:40:30,059 --> 00:40:31,860
sebuah mobil hitam melakukan tabrak lari.
517
00:40:32,260 --> 00:40:34,429
Pengemudi itu memakai topi hitam.
518
00:40:34,670 --> 00:40:35,900
Kecelakaan itu
519
00:40:37,500 --> 00:40:39,699
membunuh Jung Eun Mi yang berusia 37 tahun.
520
00:40:45,480 --> 00:40:48,280
Ada seorang anak di mobil itu bersamamu
521
00:40:48,909 --> 00:40:51,079
dan ada orang yang mengingat semuanya,
522
00:40:53,019 --> 00:40:55,489
termasuk boneka kain yang dipegang anak itu.
523
00:40:56,719 --> 00:40:57,920
Siapa kamu?
524
00:41:00,289 --> 00:41:02,260
Aku saksi dan putri korban.
525
00:41:16,269 --> 00:41:17,739
Aku tidak percaya ini.
526
00:41:19,710 --> 00:41:20,949
Apa yang kamu inginkan dariku
527
00:41:22,150 --> 00:41:24,019
setelah bertahun-tahun?
528
00:41:24,750 --> 00:41:27,119
Kasus itu sudah kedaluwarsa dan ditutup selamanya.
529
00:41:27,119 --> 00:41:28,889
Bagiku belum!
530
00:41:29,860 --> 00:41:30,889
Aku
531
00:41:33,159 --> 00:41:34,860
menjadi detektif untuk ini.
532
00:41:35,130 --> 00:41:36,230
Bangun.
533
00:41:37,030 --> 00:41:38,099
Bangun.
534
00:41:42,670 --> 00:41:43,769
Kim Sang Gil.
535
00:41:45,570 --> 00:41:48,340
Anda ditangkap atas kasus tabrak lari
536
00:41:49,880 --> 00:41:52,440
di mana Anda membunuh Jung Eun Mi, usia 37 tahun
537
00:41:53,079 --> 00:41:54,409
dan melarikan diri di Persimpangan Hongwoon.
538
00:41:56,519 --> 00:41:59,150
Anda ditangkap karena melakukan tabrak lari.
539
00:41:59,250 --> 00:42:01,920
Seharusnya aku mati saat itu.
540
00:42:03,989 --> 00:42:05,389
Anda berhak bicara,
541
00:42:05,389 --> 00:42:07,159
menyewa pengacara,
542
00:42:07,690 --> 00:42:10,730
dan menolak merespons penyelidikan.
543
00:42:11,829 --> 00:42:13,369
Aku, Detektif Cha Su Young,
544
00:42:13,769 --> 00:42:16,739
dari Kepolisian Metropolitan Mucheon,
545
00:42:17,840 --> 00:42:19,199
juga memberitahumu
546
00:42:19,199 --> 00:42:21,070
bahwa Anda bisa mengajukan banding atas penangkapan tidak adil.
547
00:42:21,510 --> 00:42:24,340
Jangan tangkap aku. Bunuh saja aku.
548
00:42:28,710 --> 00:42:30,719
Seharusnya aku mati.
549
00:42:32,050 --> 00:42:34,190
Seharusnya aku mati saat itu.
550
00:42:37,260 --> 00:42:39,260
Ini hidup dalam mimpi buruk.
551
00:42:44,030 --> 00:42:45,130
Anda ingin kubunuh?
552
00:42:50,440 --> 00:42:51,599
Anda memintaku membunuh Anda?
553
00:42:53,369 --> 00:42:55,210
Dalam 20 tahun terakhir,
554
00:42:55,639 --> 00:42:58,579
aku memimpikan untuk menahanmu ribuan kali.
555
00:43:04,449 --> 00:43:06,349
Kasus ini sudah kedaluwarsa
556
00:43:07,789 --> 00:43:09,920
dan karena itu, aku tidak bisa menahanmu.
557
00:43:24,039 --> 00:43:26,039
Sekarang, rasakan bagaimana rasanya
558
00:43:27,139 --> 00:43:28,510
berada dalam mimpi buruk di mana Anda tidak akan pernah terbangun.
559
00:43:35,510 --> 00:43:36,849
Teruslah hidup.
560
00:43:38,380 --> 00:43:39,519
Tolong jangan mati dahulu.
561
00:44:20,260 --> 00:44:21,360
Su Young,
562
00:44:22,530 --> 00:44:24,360
terima kasih
563
00:44:25,030 --> 00:44:26,099
karena tidak menyerah.
564
00:44:48,099 --> 00:44:49,700
"Dolak"
565
00:44:51,309 --> 00:44:52,309
"Dolak"
566
00:44:53,709 --> 00:44:56,209
"Dolak". Inilah tempatnya.
567
00:45:02,019 --> 00:45:03,050
"Dolak"
568
00:45:04,050 --> 00:45:06,490
Tidak!
569
00:45:07,160 --> 00:45:08,459
Eom Soo Tak
570
00:45:08,660 --> 00:45:10,829
menjatuhkan papan nama ini saat dia melarikan diri.
571
00:45:11,090 --> 00:45:13,329
Dan dia melihat kata "Dolak".
572
00:45:34,150 --> 00:45:36,650
Kuning. Dolak...
573
00:45:36,820 --> 00:45:37,950
Di sinilah
574
00:45:38,150 --> 00:45:40,519
Eom Soo Tak dan kekasihnya dikubur.
575
00:45:40,919 --> 00:45:44,229
The Guy mungkin sangat bersemangat.
576
00:45:44,360 --> 00:45:46,729
Tempat yang tidak asing dan rahasia yang bisa memperkuat
577
00:45:47,229 --> 00:45:49,599
antusiasme The Guy.
578
00:45:50,700 --> 00:45:52,970
Aku yakin persembunyiannya ada di sekitar sini.
579
00:45:55,400 --> 00:45:57,910
Dia tahu apa yang terjadi
580
00:45:57,910 --> 00:46:00,680
karena menyadap radio polisi.
581
00:46:00,939 --> 00:46:04,579
Aku yakin dia mendapat sinyal radio yang kuat dari persembunyiannya.
582
00:51:14,389 --> 00:51:15,689
Ingat.
583
00:51:17,559 --> 00:51:20,160
Kamu harus memberitahuku siapa yang memerintahkanmu
584
00:51:20,329 --> 00:51:22,200
untuk membunuh I Su.
585
00:52:00,639 --> 00:52:03,039
"Ketua Tim Hwang Ha Young"
586
00:52:37,070 --> 00:52:39,970
"Ada apa?"
587
00:52:43,910 --> 00:52:45,110
Ayah.
588
00:52:46,910 --> 00:52:48,119
Aku
589
00:52:50,150 --> 00:52:53,050
menemukan pelakunya.
590
00:52:55,559 --> 00:52:56,820
Pelaku
591
00:52:58,030 --> 00:53:01,930
yang menabrak Ibu dengan mobilnya dan kabur. Aku menemukannya.
592
00:53:03,360 --> 00:53:04,369
"Benarkah?"
593
00:53:06,430 --> 00:53:08,869
"Kamu menemukannya?"
594
00:53:12,269 --> 00:53:16,079
"Bagus, putriku"
595
00:53:35,800 --> 00:53:37,829
Ayah, maaf.
596
00:53:40,030 --> 00:53:41,800
Aku terlambat menemukannya.
597
00:53:43,169 --> 00:53:46,309
Maafkan aku karena tidak bisa melakukan apa pun.
598
00:53:59,919 --> 00:54:03,360
"Kartu Identitas PNS, Cha Su Young"
599
00:54:11,400 --> 00:54:12,470
"Detektif Oh Hyun Jae"
600
00:54:22,910 --> 00:54:23,979
Ini aku.
601
00:54:28,280 --> 00:54:30,050
Kamu pasti sedang ada urusan.
602
00:54:37,789 --> 00:54:39,889
Aku menemukan pengemudi tabrak lari
603
00:54:41,099 --> 00:54:42,329
yang membunuh
604
00:54:43,559 --> 00:54:44,769
ibuku.
605
00:54:49,740 --> 00:54:50,769
Selamat.
606
00:54:53,939 --> 00:54:56,180
Boleh aku bertanya?
607
00:54:58,349 --> 00:54:59,380
Silakan.
608
00:55:01,119 --> 00:55:02,220
Saat kamu membantuku
609
00:55:03,450 --> 00:55:06,389
untuk kali pertama dengan kasus Cho Seong Ae,
610
00:55:08,019 --> 00:55:09,789
apa kamu ingat yang kamu katakan kepadaku?
611
00:55:10,789 --> 00:55:12,559
Kamu bilang tidak peduli
612
00:55:13,689 --> 00:55:15,400
tapi kenapa kamu membantuku?
613
00:55:16,329 --> 00:55:17,970
Aku tidak membantumu.
614
00:55:19,030 --> 00:55:20,169
Lalu kenapa kamu melakukannya?
615
00:55:20,769 --> 00:55:21,769
Tidak ada alasan.
616
00:55:22,740 --> 00:55:23,869
Aku merasa kasihan kepadamu
617
00:55:24,669 --> 00:55:25,910
dan diriku.
618
00:55:27,709 --> 00:55:29,639
Apa maksudmu?
619
00:55:31,680 --> 00:55:32,849
Merasa terluka.
620
00:55:34,619 --> 00:55:37,119
Rasa kehilangan tanpa perasaan lain.
621
00:55:40,119 --> 00:55:41,260
Hei, Su Young.
622
00:55:42,320 --> 00:55:43,559
Lakukan sesuatu
623
00:55:45,030 --> 00:55:46,530
jika kamu tidak ingin hancur.
624
00:55:49,959 --> 00:55:52,900
Aku membutuhkanmu sekarang.
625
00:56:31,110 --> 00:56:32,169
Detektif Oh.
626
00:56:37,780 --> 00:56:39,079
Ini persembunyian The Guy.
627
00:56:45,720 --> 00:56:47,189
Akhirnya kamu menemukannya.
628
00:56:47,519 --> 00:56:48,559
Ya.
629
00:56:49,019 --> 00:56:50,660
Kamu sudah menghubungi Ketua Tim Hwang?
630
00:56:50,959 --> 00:56:51,959
Belum.
631
00:56:53,130 --> 00:56:54,930
Simpan ini dalam ingatanmu dahulu.
632
00:57:18,119 --> 00:57:24,530
"Laporan Detail Pribadi"
633
00:57:40,269 --> 00:57:43,309
Kamu tahu boneka itu? Itu bukan milik korban.
634
00:57:43,309 --> 00:57:46,979
Aku yakin itu milik The Guy. Aku yakin itu berarti sesuatu.
635
00:58:12,039 --> 00:58:13,139
Aku mengenali
636
00:58:15,309 --> 00:58:16,439
boneka ini.
637
00:58:21,579 --> 00:58:22,680
Dua puluh tahun lalu,
638
00:58:23,650 --> 00:58:25,689
seseorang menabrak ibuku dengan mobil dan kabur.
639
00:58:27,150 --> 00:58:30,090
Ini boneka yang dibawa si anak di kursi belakang.
640
00:58:41,769 --> 00:58:43,099
"Penerima, Ketua Tim Hwang Ha Young"
641
00:59:00,950 --> 00:59:02,959
Sebutkan seseorang yang ingin kamu bunuh.
642
00:59:11,970 --> 00:59:12,999
Kerja bagus.
643
00:59:42,873 --> 00:59:45,873
Sub by VIU
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
644
00:59:45,897 --> 00:59:47,897
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
645
00:59:47,900 --> 00:59:50,669
"Tell Me What You Saw"
646
00:59:50,939 --> 00:59:52,939
Kamu ingat boneka ini?
647
00:59:52,939 --> 00:59:54,610
Apa yang kamu ketahui? Kenapa kamu ke sini?
648
00:59:54,610 --> 00:59:56,680
Kenapa kita harus melakukan sesuatu
649
00:59:56,680 --> 00:59:57,950
yang begitu menegangkan selama lima tahun?
650
00:59:57,950 --> 00:59:59,510
Aku tidak tahan melihat kepolisian kita
651
00:59:59,510 --> 01:00:01,010
goyah seperti ini.
652
01:00:01,249 --> 01:00:04,119
Jika mudah ditebak, itu bukan gaya The Guy.
653
01:00:04,119 --> 01:00:05,749
Kita harus menemukan tujuannya.
654
01:00:05,950 --> 01:00:08,889
Apa bukti yang ingin disembunyikan Pak Choi?
655
01:00:10,689 --> 01:00:12,959
Apa yang terjadi di sini?
656
01:00:13,459 --> 01:00:15,329
Sejak awal memang mustahil menangkapnya.
657
01:00:16,030 --> 01:00:18,769
Dia hanya menyelamatkan diri.
43940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.