All language subtitles for THE HUSBANDS RACE (1936)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,195 --> 00:00:24,708 THE RACE FOR HUSBANDS 2 00:01:06,507 --> 00:01:08,655 We will not change the world. 3 00:01:08,865 --> 00:01:11,012 Why can not we send them flowers? 4 00:01:11,222 --> 00:01:12,973 � dinner invite? 5 00:01:13,180 --> 00:01:17,966 Take the self � campaign? 6 00:01:18,175 --> 00:01:20,084 With out of gas? 7 00:01:20,453 --> 00:01:23,123 Maybe, if we said ... 8 00:01:24,649 --> 00:01:28,604 Certainly, I will not meet id�al man today. 9 00:01:29,644 --> 00:01:31,837 Maybe not even this week. 10 00:01:33,280 --> 00:01:35,633 Or even the New Year! 11 00:01:37,036 --> 00:01:40,230 But when I see it, I reconna�trai! 12 00:01:40,433 --> 00:01:41,865 Harry will serve there? 13 00:01:42,071 --> 00:01:44,378 Order for me, Julie. I'll magazines. 14 00:01:44,589 --> 00:01:45,418 What do you want? 15 00:01:45,628 --> 00:01:48,423 It is so beautiful ... I'll eat anything! 16 00:02:07,206 --> 00:02:09,035 Forgiveness. After you. 17 00:02:09,244 --> 00:02:10,358 Thank you. 18 00:02:15,238 --> 00:02:16,875 How many do you have? 19 00:02:20,113 --> 00:02:22,261 From this ... how many do you have? 20 00:02:23,830 --> 00:02:26,705 - No, fortunately! - Thankfully? 21 00:02:26,906 --> 00:02:28,304 I'm not married. 22 00:02:35,138 --> 00:02:36,365 Give me a box. 23 00:02:50,003 --> 00:02:51,957 You smoke the pipe, Anabel? 24 00:02:52,561 --> 00:02:55,231 I relieve you of your r�flexions! 25 00:03:01,192 --> 00:03:05,147 How cute! Do not you imagine his father? 26 00:03:07,626 --> 00:03:11,058 I repr�sente the as if he was here. 27 00:03:11,582 --> 00:03:14,616 If you find a cretonne clear tell me. 28 00:03:14,819 --> 00:03:18,854 Is not this the cottage Moon honey we saw � Sycamore Lane? 29 00:03:21,492 --> 00:03:24,003 But of course! You remember you? 30 00:03:25,528 --> 00:03:27,880 Check out this comfortable chair front of the fire! 31 00:03:28,125 --> 00:03:30,114 Do not you see someone in ... 32 00:03:30,483 --> 00:03:32,790 with a pipe and a book? 33 00:03:36,317 --> 00:03:40,545 And the child's bedroom is not it perfect? 34 00:03:40,793 --> 00:03:42,860 I would add a terrace ... 35 00:03:43,070 --> 00:03:46,821 It shows you a picture of a home and you already installed it! 36 00:03:47,306 --> 00:03:51,056 With what we earn, not to mention deductions and imp�ts 37 00:03:51,262 --> 00:03:54,171 should be 5 years to buy that horse! 38 00:03:54,379 --> 00:03:57,015 Everything is well drawn plans. 39 00:03:57,336 --> 00:04:00,450 A young girl is well combine his case. 40 00:04:01,052 --> 00:04:06,201 This is know the difference between ... a simple soldier and General. 41 00:04:06,487 --> 00:04:08,794 Here's your egg salad My g�n�ral! 42 00:04:09,044 --> 00:04:10,715 And pickle? 43 00:04:11,881 --> 00:04:14,188 Busy, these days, Mr. Gogarty? 44 00:04:14,399 --> 00:04:18,070 Attention to magazines. If a customer wanted. 45 00:04:18,315 --> 00:04:22,906 I'll buy it, instead of a dessert. 46 00:04:23,110 --> 00:04:24,383 It's not too early! 47 00:04:28,824 --> 00:04:31,211 I'll take a dozen. 48 00:04:32,860 --> 00:04:37,213 Bottles! Of course he's married! 49 00:04:37,935 --> 00:04:39,083 Who is married? 50 00:04:39,294 --> 00:04:42,488 How do I know? Do not you think that marriage? 51 00:04:51,482 --> 00:04:57,028 Items for children layettes, keyrings ... 52 00:05:03,590 --> 00:05:07,295 Chantilly lace background of blue cr�pe ... 53 00:05:09,823 --> 00:05:13,335 These are stores Roger Sanford, not the Folies-Berg�re! 54 00:05:14,898 --> 00:05:17,694 Happy birthday, Suzy. 55 00:05:23,210 --> 00:05:25,085 You do not recognize me? 56 00:05:25,648 --> 00:05:30,512 I was at the bar ... The magazine Better Babies! 57 00:05:31,482 --> 00:05:33,152 Sure, of course. 58 00:05:35,558 --> 00:05:38,069 I send you dresses As soon as they arrive. 59 00:05:45,188 --> 00:05:48,541 Since I know you, if you serve me? 60 00:05:49,863 --> 00:05:55,012 I want to see slippers of babies. A shoelaces. 61 00:05:56,976 --> 00:05:58,090 We have them. 62 00:06:01,771 --> 00:06:04,237 For your nephew, maybe? 63 00:06:09,084 --> 00:06:11,357 Tr�s pretty. They are fourr�s. 64 00:06:13,160 --> 00:06:18,945 I see. No. Those you advertise, the "Winkie-Woolies". 65 00:06:22,830 --> 00:06:24,501 Here's the "Winkie-Woolies". 66 00:06:27,386 --> 00:06:31,011 That's what I want. I'll take 14 pairs. 67 00:06:33,939 --> 00:06:37,894 9 5 blue and pink. Please send � Miss Hazel ... 68 00:06:38,095 --> 00:06:39,209 Miss Hazel? 69 00:06:39,733 --> 00:06:43,847 Williebrand ... It is a gift, send � 70 00:06:44,049 --> 00:06:45,527 Housewives Childhood Fernwood. 71 00:06:45,727 --> 00:06:49,921 Childhood home! This is lovely! And it explains everything! 72 00:06:52,001 --> 00:06:53,433 Really? I am delighted. 73 00:06:54,519 --> 00:06:56,587 - Invoice to me. "Doctor ..." - Doctor! 74 00:06:59,114 --> 00:07:03,422 Dr. Madison W. Brown, 710 North Rexford Drive. 75 00:07:03,869 --> 00:07:07,938 This is wonderful! I mean: you're a doctor, 76 00:07:08,305 --> 00:07:12,851 you gu�rissiez people and we have got to know. 77 00:07:13,979 --> 00:07:15,616 The world is small. 78 00:07:15,897 --> 00:07:18,090 Is not it? Especially in April! 79 00:07:21,891 --> 00:07:25,164 You will always find me here. Anabel Sims. 80 00:07:25,488 --> 00:07:28,283 And since you love babies ... 81 00:07:28,525 --> 00:07:32,434 Not at all. I find unbearable. 82 00:07:32,640 --> 00:07:34,391 Attention! Okay? 83 00:07:34,598 --> 00:07:36,666 You almost put me � earth! 84 00:07:45,508 --> 00:07:50,622 When they are really sick, I'll send you my bill. 85 00:07:50,822 --> 00:07:52,731 I have no doubt. 86 00:07:53,060 --> 00:07:54,889 Come, children, it does not take us seriously. 87 00:07:55,098 --> 00:07:58,643 Hello � Hank. It is better dad a poker player. 88 00:08:02,970 --> 00:08:07,482 Another client. She phoned it ran. 89 00:08:07,685 --> 00:08:11,674 But it is 18 h 15! I have not arrested him the day. 90 00:08:11,881 --> 00:08:14,154 It is free qu'� this hour. 91 00:08:14,359 --> 00:08:16,824 But I am having dinner � 19 at Caroline Davis. 92 00:08:17,036 --> 00:08:20,581 You will be late. Regain your firm. 93 00:08:20,792 --> 00:08:23,826 Stop driving me � wand, Mary. 94 00:08:24,788 --> 00:08:27,346 What have I become ... employ� 95 00:08:27,585 --> 00:08:30,302 office boy or � scheduled! 96 00:08:30,902 --> 00:08:36,290 So shut up. You're pediatrician and the best ever! 97 00:08:36,656 --> 00:08:40,202 Open the drawer to invoices and take a thousand dollars for you. 98 00:08:40,532 --> 00:08:43,805 T�chez and return the appointment � tomorrow! 99 00:08:52,281 --> 00:08:53,269 Are you alone? 100 00:08:53,839 --> 00:08:55,066 Yes! 101 00:08:57,036 --> 00:09:00,661 I wanted an interview with you. 102 00:09:01,631 --> 00:09:04,427 I could not come sooner ... 103 00:09:05,348 --> 00:09:08,541 and I wanted to see you. 104 00:09:08,784 --> 00:09:10,693 Why? Who sent you? 105 00:09:11,022 --> 00:09:14,216 Person. You're the only doctor 106 00:09:14,538 --> 00:09:16,334 I know really well. 107 00:09:18,654 --> 00:09:19,972 Where did you hear about us? 108 00:09:20,493 --> 00:09:23,959 Remember, booties for babies! 109 00:09:25,807 --> 00:09:31,479 Ah, yes, shopping Sanford. How could I forget you? 110 00:09:43,909 --> 00:09:45,863 - Sit down. - Thank you. 111 00:09:52,780 --> 00:09:54,655 Let's start at the beginning. 112 00:09:56,257 --> 00:09:58,405 The patient's name? 113 00:10:10,083 --> 00:10:11,117 Sex e ... f�minin. 114 00:10:11,402 --> 00:10:13,311 Sure! 115 00:10:15,757 --> 00:10:16,394 Age? 116 00:10:17,076 --> 00:10:19,462 A little more than 20. 117 00:10:19,833 --> 00:10:21,345 That is enough. Thank you. 118 00:10:21,951 --> 00:10:24,179 Child's Name: Anabel Sims. 20 months. 119 00:10:25,707 --> 00:10:28,139 What do you observ� exactly? 120 00:10:29,344 --> 00:10:32,571 Insomnia, somehow. 121 00:10:33,939 --> 00:10:38,962 Do you have an idea of ??what can cause this "insomnia"? 122 00:10:40,213 --> 00:10:43,804 I do not know ... Is nervous, no doubt. 123 00:10:45,288 --> 00:10:48,004 Have you noticed redness, 124 00:10:48,524 --> 00:10:49,478 of inflammation? 125 00:10:49,683 --> 00:10:53,718 Oh, no! Anything. Nowhere! 126 00:10:58,275 --> 00:10:58,990 And digestion? 127 00:10:59,433 --> 00:11:02,820 Excellent! Affam�e, � time it is! 128 00:11:06,387 --> 00:11:07,454 We cry a lot? 129 00:11:09,663 --> 00:11:10,811 From time to time. 130 00:11:11,941 --> 00:11:14,328 Ms. Sims, bring me the little Anabel ... 131 00:11:14,618 --> 00:11:19,892 "Ms. Sims!" Where did you get that? And who is the little Anabel? 132 00:11:21,451 --> 00:11:22,281 I supposed ... 133 00:11:22,930 --> 00:11:25,317 I said "Miss Sims." 134 00:11:25,807 --> 00:11:29,716 Why do you married? 135 00:11:29,923 --> 00:11:31,752 But ... and child? 136 00:11:31,961 --> 00:11:35,234 What child? Suddenly here I am with a child! 137 00:11:36,676 --> 00:11:38,630 This has nothing to funny! 138 00:11:39,633 --> 00:11:44,941 You made a mistake. I sp�cialiste children! 139 00:11:49,264 --> 00:11:54,457 Even more wonderful! I love kids! 140 00:11:54,658 --> 00:11:56,965 I hope that you will one day. 141 00:11:57,216 --> 00:12:00,841 Oh, Probably ... as soon as I am married! 142 00:12:02,770 --> 00:12:05,486 I had not seen them entering. 143 00:12:07,286 --> 00:12:09,195 What is this wonderful child? 144 00:12:09,403 --> 00:12:12,949 Little Mary Nell. Here is the mark of his teeth. 145 00:12:16,556 --> 00:12:18,307 It is time for me to go. 146 00:12:18,994 --> 00:12:24,620 The doctors must have visits � do in the evening. 147 00:12:24,828 --> 00:12:25,816 Sometimes. 148 00:12:26,067 --> 00:12:28,658 They have soir�es free? 149 00:12:28,864 --> 00:12:30,932 Oh, yes. Lt reminds me ... 150 00:12:31,142 --> 00:12:35,335 Mary, Miss Davis t�l�phonez � I'm going to take it. 151 00:12:36,057 --> 00:12:38,932 For your "nervous insomnia" 152 00:12:39,134 --> 00:12:43,282 I recommend less imagination romantic and more sleep. 153 00:12:48,245 --> 00:12:51,517 And you store those thousand dollars. 154 00:12:56,996 --> 00:12:59,553 R�SIDENCE LADIES 155 00:13:06,227 --> 00:13:07,022 This is me! 156 00:13:07,425 --> 00:13:09,573 Between, if you want. 157 00:13:10,542 --> 00:13:12,099 I just see you. 158 00:13:14,019 --> 00:13:15,769 You work � home? 159 00:13:15,977 --> 00:13:17,091 You can tell. 160 00:13:18,934 --> 00:13:23,366 "Birthplace of Dr Brown. Studies of the junior high ... " 161 00:13:24,248 --> 00:13:26,919 "Sports. Distractions." 162 00:13:27,645 --> 00:13:29,361 You �cris his biography? 163 00:13:29,603 --> 00:13:31,910 No. It's part of my plan. 164 00:13:32,121 --> 00:13:35,712 I note all the details. The "g�n�ral" into action! 165 00:13:36,476 --> 00:13:39,545 That means that you will to lay a trap? 166 00:13:39,753 --> 00:13:43,140 What do you want? Men compel us! 167 00:13:43,749 --> 00:13:48,738 It's for his own good. At this time, it's very unfortunate. 168 00:13:49,223 --> 00:13:51,860 He seemed happy enough. 169 00:13:52,101 --> 00:13:57,045 How so? C�libataire, alone in the world? 170 00:13:57,255 --> 00:13:59,687 And the life he m�ne! 171 00:14:00,053 --> 00:14:01,962 These menus, for example. 172 00:14:02,171 --> 00:14:04,921 It has a restaurant for each night of the week. 173 00:14:05,128 --> 00:14:07,764 No home cooking! 174 00:14:09,044 --> 00:14:10,794 These features red pencil? 175 00:14:11,042 --> 00:14:13,110 D�signent dishes he loves. 176 00:14:13,679 --> 00:14:17,509 "Turtle Soup �. Steak mushrooms. "And the blue pencil? 177 00:14:17,715 --> 00:14:19,988 For dishes that he loves. 178 00:14:20,792 --> 00:14:24,576 "Potatoes � the cream." Julie, is not it wonderful? 179 00:14:24,988 --> 00:14:28,420 Sensational. It should not be like him. 180 00:14:30,182 --> 00:14:33,933 "Size: 43. Neck: 42. Sleeves: 58 ". 181 00:14:34,139 --> 00:14:37,730 Why not color its cale�ons? 182 00:14:37,935 --> 00:14:38,923 Blue! 183 00:14:41,291 --> 00:14:44,200 "Lectures pr�f�r�es. Distractions. " 184 00:14:45,567 --> 00:14:48,920 "Amours ant�rieures. Causes of �chec. "Oh! 185 00:14:49,124 --> 00:14:52,351 I put ten days � d�goter all this. 186 00:14:54,039 --> 00:14:57,664 And here is his book: "Errors committed by mothers. " 187 00:14:58,314 --> 00:15:01,940 He knows nothing, but it's nice to try � him. 188 00:15:02,750 --> 00:15:05,023 And here � choir the college. 189 00:15:09,064 --> 00:15:10,780 He was second t�nor. 190 00:15:10,982 --> 00:15:13,050 He was already beautiful boy. 191 00:15:13,299 --> 00:15:14,811 Yes, is not it? 192 00:15:15,417 --> 00:15:19,531 You know what he eats and where he sleeps. 193 00:15:19,733 --> 00:15:20,881 A What's it you will he? 194 00:15:21,132 --> 00:15:22,041 You'll see! 195 00:15:22,290 --> 00:15:25,723 Every Tuesday there having dinner alone at Pierre. 196 00:15:26,047 --> 00:15:30,957 Next time I will not be also gourd qu'� his cabinet. 197 00:15:31,161 --> 00:15:34,673 I did not know his specialty. He sent his note: $ 10. 198 00:15:35,317 --> 00:15:36,351 We had you expected. 199 00:15:36,556 --> 00:15:40,386 Lt has been my plan late fifteen days. 200 00:15:40,592 --> 00:15:43,183 And he thinks I'm after him! 201 00:15:43,909 --> 00:15:45,784 How did he have thought that? 202 00:15:45,987 --> 00:15:48,498 Suffice to say the fish: "Train the � hame�on!" 203 00:15:48,744 --> 00:15:51,175 What he needs is a rival. 204 00:15:51,501 --> 00:15:54,376 He believes that another int�resse � is me! 205 00:15:55,137 --> 00:15:57,205 Your boyfriend Greenville? 206 00:15:57,415 --> 00:16:00,802 Jo? A centipede would not be jealous! 207 00:16:01,451 --> 00:16:04,326 You do not know millionaires? 208 00:16:04,528 --> 00:16:06,040 If I knew, I would keep! 209 00:16:12,440 --> 00:16:13,952 Yes, Peter. 210 00:16:14,638 --> 00:16:17,752 This is the secretary Mr. Roger Sanford. 211 00:16:19,313 --> 00:16:22,188 You were absent. I left my number private. 212 00:16:28,224 --> 00:16:31,896 Tuesday, 20 h. The usual table of Sanford. 213 00:16:32,580 --> 00:16:35,853 Champagne? Oh, yes! Piper ... Uh ... 214 00:16:36,896 --> 00:16:39,282 Piper-Heidsieck 1933. 215 00:16:42,930 --> 00:16:46,805 Ask � orchestra soft music. 216 00:16:51,721 --> 00:16:54,391 I need $ 25. I'll pay you back! 217 00:16:54,598 --> 00:16:56,712 This is the shot, in Pierre. 218 00:16:58,994 --> 00:17:01,266 Maybe I should pay my dinner. 219 00:17:01,471 --> 00:17:03,187 Think about it before you start. 220 00:17:03,389 --> 00:17:07,219 Am I right in this dress Blue in Ponnet? 221 00:17:07,425 --> 00:17:10,858 XB 247? But co�te $ 289 50! 222 00:17:11,061 --> 00:17:15,448 I will just borrow for the evening. 223 00:17:15,937 --> 00:17:17,527 You're a girl dangerous! 224 00:17:17,735 --> 00:17:20,405 I must be beautiful! 225 00:17:20,932 --> 00:17:24,921 You spend the usurpation some ID theft caract�ris�! 226 00:17:25,287 --> 00:17:27,401 Lt you can claim 20 years in prison! 227 00:17:27,605 --> 00:17:31,310 Bah! 20 years because I love someone? 228 00:18:14,438 --> 00:18:15,506 It's beautiful! 229 00:18:20,112 --> 00:18:24,021 At this table there, there is someone who is also lonely. 230 00:19:07,825 --> 00:19:12,450 Remember! The doctor of children for girls. 231 00:19:15,297 --> 00:19:19,571 Dr. Brown! Sure! How could I forget you? 232 00:19:19,853 --> 00:19:23,080 Do you mind if I asseoie? 233 00:19:23,449 --> 00:19:27,438 Why not? While I wait for someone. 234 00:19:27,645 --> 00:19:30,759 So I will not stay. 235 00:19:30,961 --> 00:19:34,030 Why not, if I help you? 236 00:19:35,477 --> 00:19:38,386 You say that I treat your "nervous insomnia." 237 00:19:40,112 --> 00:19:44,420 Want Piper-Heidsieck 1933? 238 00:19:44,628 --> 00:19:48,856 Thank you. This is ann�e I'd rather my wine favorite. 239 00:19:49,063 --> 00:19:51,621 Really? What co�i�ncidence! 240 00:20:13,119 --> 00:20:14,517 What a lovely place! 241 00:20:14,798 --> 00:20:16,229 You d�nez here often? 242 00:20:16,476 --> 00:20:19,545 Yes, r�guli�rement. I habits. 243 00:20:20,632 --> 00:20:23,826 I having dinner here one evening each week. 244 00:20:24,388 --> 00:20:27,821 I eat, Think about it and I draw on the tablecloth. 245 00:20:28,024 --> 00:20:32,298 My fiance and I because we are almost fianc�s, 246 00:20:32,500 --> 00:20:34,295 d�nons here every Wednesday. 247 00:20:34,498 --> 00:20:39,806 Just tonight he was conf�rer with the governor. 248 00:20:40,971 --> 00:20:45,597 This is interesting. But today, it is not Wednesday. 249 00:20:46,925 --> 00:20:47,801 It's Tuesday. 250 00:20:49,083 --> 00:20:53,072 This is not because I am cheated on your sp�cialit� 251 00:20:53,319 --> 00:20:55,547 I do not know what day it is! 252 00:20:55,796 --> 00:21:00,024 Do emp�che today It's Tuesday. 253 00:21:00,232 --> 00:21:01,550 It's not possible! 254 00:21:03,069 --> 00:21:07,343 But if! And I understand how it happened! 255 00:21:07,864 --> 00:21:13,013 I have my current m�nager and pu�riculture Tuesday. 256 00:21:13,379 --> 00:21:17,607 He's been avanc� Monday. So I thought we �tait Wednesday! 257 00:21:18,094 --> 00:21:19,048 You see? 258 00:21:19,413 --> 00:21:20,924 More or less. 259 00:21:22,650 --> 00:21:28,002 Your appointment seems very important. Who is this? 260 00:21:32,240 --> 00:21:37,628 I do not know. It is well-known and s�duisant. 261 00:21:37,834 --> 00:21:39,585 And it is still confidential. 262 00:21:40,112 --> 00:21:41,862 Family, you know. 263 00:21:42,270 --> 00:21:45,498 Being old friends, you could tell me. 264 00:21:45,786 --> 00:21:47,104 I would, but ... 265 00:21:47,345 --> 00:21:48,333 Come say. 266 00:21:51,381 --> 00:21:54,734 I'll tell you how it started. 267 00:21:55,617 --> 00:21:59,764 Every girl must marry. This, you probably know. 268 00:22:00,572 --> 00:22:03,958 My parents want that j'�pouse Jo, � Greenville. 269 00:22:04,767 --> 00:22:08,961 He's only 25 years, but each time phone to me, he said: 270 00:22:09,163 --> 00:22:11,958 "This is the old Jo" and that the d�crit pretty well. 271 00:22:13,319 --> 00:22:15,512 - What is he? - I do not know what to say. 272 00:22:17,675 --> 00:22:21,630 But not a man n'�pouse we love for 15 years! 273 00:22:22,670 --> 00:22:23,783 Obviously. 274 00:22:26,666 --> 00:22:30,541 And here you have experienced the important M. .. 275 00:22:30,861 --> 00:22:35,533 Do not believe me �blouie by his fortune and his situation ... 276 00:22:36,456 --> 00:22:38,762 or by succ�s aupr�s girls. 277 00:22:39,013 --> 00:22:41,002 One of them has failed to throw 278 00:22:41,571 --> 00:22:44,128 in the river, � because of him. 279 00:22:45,367 --> 00:22:47,401 I know a man who r�pond 280 00:22:47,605 --> 00:22:48,593 � this description. 281 00:22:49,043 --> 00:22:50,031 Really? 282 00:22:50,402 --> 00:22:56,232 But I can not r�v�ler name, � even an old friend. 283 00:22:56,995 --> 00:22:59,461 Where did you do your �tudes? 284 00:22:59,872 --> 00:23:03,339 Even in middle school your fiance, I think! 285 00:23:05,027 --> 00:23:06,095 Roger Sanford. 286 00:23:08,304 --> 00:23:10,895 Everything fits, s�duction and so on. 287 00:23:11,860 --> 00:23:13,894 And I heard Peter say 288 00:23:14,298 --> 00:23:15,616 It was that his table. 289 00:23:16,975 --> 00:23:22,090 As you know, do not tell � anyone, especially � him. 290 00:23:22,450 --> 00:23:24,564 It's so weird about it �, 291 00:23:24,927 --> 00:23:27,644 �tant even in both stores. 292 00:23:29,762 --> 00:23:34,070 One thing'm surprised, you can maybe explain. 293 00:23:34,358 --> 00:23:35,914 I will be very happy. 294 00:23:36,915 --> 00:23:41,223 Since the wonderful Roger Sanford so you're interested, 295 00:23:41,670 --> 00:23:43,102 why do you continue 296 00:23:43,389 --> 00:23:45,105 last 15 days? 297 00:23:45,906 --> 00:23:51,373 You? II there are people who the cheek, but you � tassel! 298 00:23:51,740 --> 00:23:53,968 You're an expert in this mati�re! 299 00:23:54,218 --> 00:23:56,968 What do you mean by that? 300 00:23:57,894 --> 00:24:01,008 You just found out on my account if I believe 301 00:24:01,211 --> 00:24:03,722 My hairdresser my tailor, my dyer, 302 00:24:03,928 --> 00:24:05,996 and my friend last year! 303 00:24:10,721 --> 00:24:13,108 Let me tell you the truth. 304 00:24:13,718 --> 00:24:16,389 It's all part of a plan. 305 00:24:16,795 --> 00:24:19,670 I was chasing without you continue. 306 00:24:19,912 --> 00:24:22,707 Because I was chasing him! Get it? 307 00:24:23,948 --> 00:24:26,096 No, but in a few days maybe. 308 00:24:28,144 --> 00:24:34,054 The trouble is that Roger consid�re me agr�able as intelligent, 309 00:24:35,017 --> 00:24:36,335 � fr�quenter and fun. 310 00:24:36,655 --> 00:24:39,486 But I feel he would think of marriage 311 00:24:39,692 --> 00:24:42,284 if it finds competition. 312 00:24:43,329 --> 00:24:47,398 All I want each is BE CON a wife and a mother id�ale 313 00:24:47,964 --> 00:24:50,794 and have a home such as Sycamore Lane. 314 00:24:54,198 --> 00:24:55,346 This is amazing! 315 00:24:55,557 --> 00:24:56,954 You do not believe me? 316 00:24:57,355 --> 00:24:59,866 Now, if I start. 317 00:25:01,071 --> 00:25:02,821 The s�duisant Roger Sanford! 318 00:25:06,346 --> 00:25:08,460 The young lady is already here. 319 00:25:08,663 --> 00:25:12,777 I thought she was powdering his nose again! 320 00:25:15,217 --> 00:25:17,365 He must've followed me! He is so jealous. 321 00:25:17,574 --> 00:25:19,642 Leave before it makes a �clat! 322 00:25:19,852 --> 00:25:23,524 You wanted a rival. Why do not I stay? 323 00:25:26,925 --> 00:25:27,754 Hi, Sanford. 324 00:25:28,683 --> 00:25:30,274 Hi, Brown. 325 00:25:34,717 --> 00:25:37,945 I wanted your company � friend 326 00:25:38,194 --> 00:25:41,024 and I regret that you came. 327 00:25:42,829 --> 00:25:45,057 This is compr�hensible! 328 00:25:47,824 --> 00:25:50,131 I missed you, honey? 329 00:25:52,020 --> 00:25:53,134 Thank you, Brown. 330 00:25:53,898 --> 00:25:55,125 At one of these days. 331 00:25:57,574 --> 00:26:02,280 I will return my table � 332 00:26:02,529 --> 00:26:05,121 and drown my loneliness in a bottle 333 00:26:05,966 --> 00:26:08,682 Piper-Heidsieck 1933! 334 00:26:12,559 --> 00:26:15,787 When this young lady return in the room 335 00:26:15,996 --> 00:26:18,587 tell her that important business 336 00:26:18,833 --> 00:26:22,788 emp�che me to dinner with her. Call him a cab. 337 00:26:23,309 --> 00:26:25,581 Of course, sir. I understand. 338 00:26:29,383 --> 00:26:32,974 Who would thought we would see you here tonight, Mr. Sanford? 339 00:26:33,179 --> 00:26:34,167 You, apparently. 340 00:26:34,418 --> 00:26:36,293 No. And if you go ... 341 00:26:36,535 --> 00:26:41,968 No! My only appointment is now with you, Miss ... 342 00:26:43,448 --> 00:26:47,642 Sims. Anabel Sims. The radius of the children! 343 00:26:47,844 --> 00:26:51,277 And I never would you jou� such a trick 344 00:26:51,480 --> 00:26:53,833 if I was in trouble! 345 00:26:54,198 --> 00:26:57,709 Well, Anabel, Roger put the current. 346 00:26:57,914 --> 00:26:59,868 You do not know what I did. 347 00:27:00,072 --> 00:27:03,345 Usurping your name, I pr�tendu there was 348 00:27:04,427 --> 00:27:06,939 a romance between us! 349 00:27:07,664 --> 00:27:09,857 Really? I'm doing well? 350 00:27:10,781 --> 00:27:12,008 Well, I think. 351 00:27:12,260 --> 00:27:13,771 I'm flattered. 352 00:27:14,098 --> 00:27:16,326 You will be less when you know. 353 00:27:16,535 --> 00:27:20,809 This dress is � you. I emprunt�e tonight. 354 00:27:21,051 --> 00:27:22,403 This is lovely! 355 00:27:23,648 --> 00:27:25,523 You can not make me stop? 356 00:27:26,885 --> 00:27:29,033 It Depends, my dear child. 357 00:27:34,158 --> 00:27:37,669 Dr. Brown will push marriage 358 00:27:37,954 --> 00:27:40,624 as a rival not arise. 359 00:27:40,871 --> 00:27:43,428 It's very avis�, my dear! 360 00:27:43,628 --> 00:27:46,186 Alone can make him jealous 361 00:27:46,386 --> 00:27:50,057 a rich man and good looking! 362 00:27:50,741 --> 00:27:54,094 So I figured you �. Get it? 363 00:27:54,737 --> 00:27:57,169 I think so. Let us play our r�le. 364 00:27:57,374 --> 00:28:01,205 Several ladies have already arrang�es to see me. 365 00:28:02,050 --> 00:28:05,641 But none proc�d� originalit� with this. 366 00:28:05,846 --> 00:28:09,437 Do not be fooled. It is not � sure I! 367 00:28:13,398 --> 00:28:15,785 We have changed your mind. Away We Go! 368 00:28:18,873 --> 00:28:22,623 This is not the place to discuss Business as s�rieuses. 369 00:28:22,829 --> 00:28:27,534 Would it not be better I know where we're going? 370 00:28:27,744 --> 00:28:30,653 We will � my villa. 371 00:28:31,061 --> 00:28:33,526 We'll be better to discuss the matter. 372 00:28:34,537 --> 00:28:35,571 What thing? 373 00:28:35,776 --> 00:28:39,401 A girl like you should get a better job! 374 00:28:39,612 --> 00:28:42,044 � be the head of the radius 375 00:28:42,409 --> 00:28:46,240 with office and secretary. You like it? 376 00:28:47,085 --> 00:28:49,233 Many, it seems to me. 377 00:28:55,916 --> 00:28:57,143 BASEMENT 378 00:29:12,459 --> 00:29:16,573 A $ 5 per week we will rembours� dress 379 00:29:16,775 --> 00:29:18,491 in 17 weeks! 380 00:29:18,773 --> 00:29:21,239 Was there as long in these catacombs? 381 00:29:21,450 --> 00:29:24,201 Mr. Sanford's been generous, 382 00:29:24,407 --> 00:29:29,351 consid�re that when I repouss� � � shovel coal! 383 00:29:30,002 --> 00:29:33,877 You should know that does not strike 384 00:29:34,158 --> 00:29:36,510 a man who over $ 10,000! 385 00:29:36,715 --> 00:29:38,988 And when one wears emprunt�e dress, 386 00:29:39,233 --> 00:29:41,425 we do not cl�tures climbing! 387 00:29:41,630 --> 00:29:44,380 Look at the time. I need to file! 388 00:30:21,191 --> 00:30:24,463 What's going on? What do you do? 389 00:30:24,667 --> 00:30:26,735 I'll explain. Smile at me! 390 00:30:26,945 --> 00:30:30,490 I've had enough of your antics, and if you do ... 391 00:30:30,701 --> 00:30:33,088 Shhh! It is on the opposite sidewalk! 392 00:30:33,298 --> 00:30:37,446 He must know your driving � my �gard unfriendly. 393 00:30:37,814 --> 00:30:41,201 "Unfriendly" is pretty! 394 00:30:41,570 --> 00:30:43,286 You should be in jail! 395 00:30:43,528 --> 00:30:47,961 I know. Another would have sacqu�es both. 396 00:30:48,204 --> 00:30:50,476 Finally you admit your folly! 397 00:30:53,238 --> 00:30:57,352 Do me a favor! The only I ask you again. 398 00:30:57,594 --> 00:30:59,583 Kiss me with conviction! 399 00:31:09,182 --> 00:31:11,137 It's worth more than 25 cents! 400 00:31:11,340 --> 00:31:13,772 My journal will give you $ 25! 401 00:31:15,296 --> 00:31:19,524 You're d�concertante, to say the least! 402 00:31:19,732 --> 00:31:22,197 I hope that you do not want me. 403 00:31:22,449 --> 00:31:24,677 Well, I do not really know. 404 00:31:25,326 --> 00:31:28,918 We will have were to discuss one of those nights. 405 00:31:29,202 --> 00:31:30,998 Forc�ment not home and ... 406 00:31:40,751 --> 00:31:42,421 Hello, Dr. Brown! 407 00:31:42,629 --> 00:31:45,618 I was hoping to see you again! 408 00:31:45,826 --> 00:31:47,701 How will the love? 409 00:31:47,904 --> 00:31:50,779 - I do not know yet. - It l hear on track. 410 00:31:51,061 --> 00:31:54,413 Because he believes I I'm interested � you! 411 00:31:54,697 --> 00:31:57,288 Glad to have you �t� useful. 412 00:31:57,494 --> 00:32:02,609 It would be even more int�ress�, if he saw us, you and me, 413 00:32:02,809 --> 00:32:04,445 usually together, 414 00:32:04,647 --> 00:32:05,556 here and there. 415 00:32:06,006 --> 00:32:10,041 I'd like to help, but I do as �. 416 00:32:13,318 --> 00:32:15,784 What are you doing in this neighborhood? 417 00:32:16,155 --> 00:32:19,986 I lunch � Athletic Club. Also on Thursday. 418 00:32:21,350 --> 00:32:24,703 Have you tried Bixby? Lower. It's very good! 419 00:32:24,907 --> 00:32:27,657 Its shrimp curry are wonderful! 420 00:32:28,024 --> 00:32:30,979 Really? I love shrimp! 421 00:32:31,180 --> 00:32:34,169 - And it does co�te than 65 cents. - It's very reasonable. 422 00:32:34,417 --> 00:32:36,645 And the setting is pleasant. 423 00:32:37,055 --> 00:32:39,089 I'll try it one of these days! 424 00:32:44,927 --> 00:32:46,961 LOVE IN THE HIGH STREET 425 00:32:47,924 --> 00:32:52,629 I do not know how it came here but I want you remove it! 426 00:32:52,839 --> 00:32:54,873 I do not know how they got 427 00:32:55,116 --> 00:32:59,981 but the newspaper did not finish you put on the grill. 428 00:33:00,191 --> 00:33:02,578 I guess how it came here! 429 00:33:04,547 --> 00:33:09,014 Send it. Someone will go on the grill before me! 430 00:33:10,381 --> 00:33:12,847 I want each have an interview with you! 431 00:33:14,018 --> 00:33:17,643 This is d�sir r�ciproque. I just call you! 432 00:33:17,854 --> 00:33:19,888 How dare you publish it? 433 00:33:21,050 --> 00:33:24,676 You want me to sing! It is you who maniganc�! 434 00:33:25,046 --> 00:33:28,080 My first wife-she even would not os�! 435 00:33:28,523 --> 00:33:30,557 "Kiss me, I beg you!" 436 00:33:30,761 --> 00:33:35,352 You think any woman you wants because you have a million. 437 00:33:35,596 --> 00:33:36,550 Twenty million! 438 00:33:36,795 --> 00:33:42,182 This is another I want g�chez and now you all! 439 00:33:42,909 --> 00:33:45,704 It pr�tend I have a rival. 440 00:33:45,946 --> 00:33:48,218 Brown, the doctor for children. 441 00:33:48,423 --> 00:33:51,218 I here until your shenanigans! 442 00:33:51,420 --> 00:33:54,215 I give you five minutes to leave the store! 443 00:33:54,417 --> 00:33:56,371 Believe me, you're doing well. 444 00:33:56,575 --> 00:34:01,849 I would stay there not even with $ 4 more per week! 445 00:34:02,049 --> 00:34:05,482 No pr�cipitation, Miss Sims! Sit down. 446 00:34:05,726 --> 00:34:07,442 We will arrange this. 447 00:34:07,764 --> 00:34:12,549 Mr. Sanford, I have done Reputation one large d�mocrate 448 00:34:12,799 --> 00:34:16,629 which encourages its staff. What will this journal 449 00:34:17,074 --> 00:34:21,541 if you woo pretty girls and then return? 450 00:34:22,549 --> 00:34:24,777 II you acculera � bankruptcy! 451 00:34:24,987 --> 00:34:27,134 So, should I marry her? 452 00:34:27,344 --> 00:34:29,219 It would not be so bad! 453 00:34:29,422 --> 00:34:31,934 Lt would be enough! 454 00:34:32,139 --> 00:34:35,765 Whether you blame him? Beautiful eyes, beautiful line ... 455 00:34:35,975 --> 00:34:37,930 You do not look my teeth? 456 00:34:38,133 --> 00:34:41,361 I should have hit you with a shovel � steam! 457 00:34:41,570 --> 00:34:42,365 Let me out! 458 00:34:43,328 --> 00:34:47,033 And I changed my mind. I will not go! 459 00:34:47,244 --> 00:34:49,119 Why should I be unemployed? 460 00:34:49,442 --> 00:34:53,067 If I put someone out �, Mr. Sanford, that would be you! 461 00:34:56,475 --> 00:34:58,509 What SERIAL NUMBER, Sam! 462 00:34:58,713 --> 00:34:59,985 That's for sure! 463 00:35:00,191 --> 00:35:02,464 At this rate, it could be me! 464 00:35:05,546 --> 00:35:07,455 You know, Julie, 465 00:35:07,664 --> 00:35:11,938 � is nice you support me in these moments of despair. 466 00:35:12,139 --> 00:35:13,491 You're my only friend. 467 00:35:13,698 --> 00:35:15,970 I want a "desperation" like yours. 468 00:35:16,215 --> 00:35:20,841 As soon that supposed will be better, I emm�nerai dinner in Bixby. 469 00:35:23,088 --> 00:35:25,316 Soon you will be asked your autograph! 470 00:35:26,205 --> 00:35:28,034 They make me sick! 471 00:35:28,483 --> 00:35:32,108 I have something Interesting � show you. 472 00:35:32,359 --> 00:35:35,154 Newspapers I have done enough! 473 00:35:35,396 --> 00:35:39,351 I am not a journalist. If you want to come here. 474 00:35:41,590 --> 00:35:44,942 Beautiful, is not it? Do not you like to have? 475 00:35:45,586 --> 00:35:48,017 I would also like that hotel! 476 00:35:48,223 --> 00:35:51,895 A word from you and this car is yours! 477 00:35:52,099 --> 00:35:53,133 What should she do? 478 00:35:53,338 --> 00:35:57,373 I do not even what buy a press pur�e � cr�dit! 479 00:35:57,574 --> 00:36:01,085 That talking about money? Here is the trick. 480 00:36:01,490 --> 00:36:03,843 I represent Life Insurance Plans Peerless. 481 00:36:04,047 --> 00:36:05,638 That does not interest me. 482 00:36:05,846 --> 00:36:11,073 Lt int�resse Mr. Sanford. I told him propos� one. 483 00:36:11,320 --> 00:36:12,638 So see it then. 484 00:36:12,839 --> 00:36:15,907 I'd rather it be you. 485 00:36:17,474 --> 00:36:20,543 - A very pretty car. - It does not interest me! 486 00:36:20,751 --> 00:36:21,387 Not? 487 00:36:21,590 --> 00:36:22,783 But if, of course! 488 00:36:22,988 --> 00:36:26,057 A malignant like you can have anything she wants. 489 00:36:26,385 --> 00:36:29,021 Men do not come here! 490 00:36:29,981 --> 00:36:34,095 Everyone believes that there is something between Sanford and me! 491 00:36:34,497 --> 00:36:36,133 Why you f�ches you? 492 00:36:36,495 --> 00:36:38,802 Because we want to give you something? 493 00:36:39,052 --> 00:36:43,916 You could take this car! You can have whatever you want! 494 00:36:46,005 --> 00:36:47,959 Everything I want. 495 00:36:52,119 --> 00:36:56,074 When is girl you can never give up. 496 00:36:56,595 --> 00:37:01,584 Must collect setbacks and transform � little bit 497 00:37:02,069 --> 00:37:04,820 to the point of making a victory! 498 00:37:10,501 --> 00:37:15,047 Why everything seems he more beautiful when it is � you? 499 00:37:15,456 --> 00:37:17,172 You know Alice Bleeker? 500 00:37:17,534 --> 00:37:18,329 And then? 501 00:37:18,852 --> 00:37:24,285 The firm wants his friend b�tir 50 houses this mod�le it. 502 00:37:24,487 --> 00:37:25,964 This is a great project! 503 00:37:27,843 --> 00:37:32,310 And they say that someone will speak � Roger Sanford, 504 00:37:32,519 --> 00:37:35,349 so that the finance company. 505 00:37:35,596 --> 00:37:38,710 I was asked to live there. For a month! 506 00:37:40,431 --> 00:37:43,545 You would have done better take the car! 507 00:37:44,307 --> 00:37:46,943 You can not make � dinner in a car. 508 00:37:47,224 --> 00:37:50,452 If you keep the house, you leave in police car! 509 00:37:50,820 --> 00:37:54,014 I have done nothing illegal. 510 00:37:57,574 --> 00:37:59,688 If you do not call � your imagination 511 00:37:59,891 --> 00:38:01,959 you �pouseras any kind! 512 00:38:13,438 --> 00:38:15,472 Julie, the easy chair! 513 00:38:16,315 --> 00:38:17,792 Is not it wonderful? 514 00:38:19,472 --> 00:38:23,381 I'll put flowers everywhere, buttercup! 515 00:38:23,668 --> 00:38:25,179 He loves them so much! 516 00:38:25,386 --> 00:38:28,181 But how am�neras you here? 517 00:38:28,543 --> 00:38:33,168 Do not worry. He comes. You'll see. 518 00:38:34,337 --> 00:38:37,882 The saleswoman that fr�quente Roger Sanford 519 00:38:38,573 --> 00:38:40,641 is not happy with all this. 520 00:38:44,567 --> 00:38:47,283 And if a guy is good in m�lait ... 521 00:38:47,644 --> 00:38:48,870 Where did you learn that? 522 00:38:49,082 --> 00:38:53,549 My sister in law is a living of beauty. You can hear everything. 523 00:38:54,916 --> 00:38:56,905 Women are so talkative. 524 00:38:57,154 --> 00:38:58,904 I believe you again! 525 00:39:01,270 --> 00:39:03,384 It is unfortunate. 526 00:39:03,707 --> 00:39:06,617 There was another man it's crazy. 527 00:39:06,944 --> 00:39:08,898 The one here d�ciderait quickly. 528 00:39:10,301 --> 00:39:12,608 When you see it, ask him. 529 00:39:14,936 --> 00:39:19,528 I bet she does not want Sanford as a millionaire. 530 00:39:20,011 --> 00:39:22,477 It must pinch another. 531 00:39:22,688 --> 00:39:24,564 Really? We know you? 532 00:39:24,766 --> 00:39:26,118 I do not know. 533 00:39:26,565 --> 00:39:28,121 But I bet I'm right. 534 00:39:28,842 --> 00:39:30,796 How are not you married? 535 00:39:31,440 --> 00:39:32,917 I have 4 kids. 536 00:39:33,278 --> 00:39:36,028 Besides, you know, since you treat! 537 00:39:36,315 --> 00:39:38,110 Marriage means nothing to you? 538 00:39:38,353 --> 00:39:40,739 You sold me � rowing machine. 539 00:39:40,950 --> 00:39:42,779 You will not sell me anything else. 540 00:40:05,925 --> 00:40:10,278 Dr. Brown! What a surprise meet you here! 541 00:40:10,481 --> 00:40:12,549 I did not know you d�jeuniez here! 542 00:40:12,838 --> 00:40:16,305 Rarely. But today, as an exception. 543 00:40:17,234 --> 00:40:20,745 This lady's gonna be love and a back seat. 544 00:40:32,499 --> 00:40:36,204 It was here that occurred premi�re our meeting. 545 00:40:36,575 --> 00:40:40,007 Should the comm�morer a plate! 546 00:40:42,489 --> 00:40:44,875 Give me my flat on Friday. 547 00:40:45,406 --> 00:40:48,520 I have my habits, like you. 548 00:40:48,722 --> 00:40:52,029 That means: "Flat Friday"? 549 00:40:52,239 --> 00:40:53,387 What will you eat? 550 00:40:53,637 --> 00:40:55,308 Give me coca-cola. 551 00:40:55,516 --> 00:41:00,221 It happened many things since I saw you. 552 00:41:00,431 --> 00:41:02,465 You're a celebrity now. 553 00:41:02,668 --> 00:41:06,623 People make such a fuss! They amplify all. 554 00:41:07,623 --> 00:41:09,340 In r�alit�, there is nothing. 555 00:41:10,101 --> 00:41:12,851 Mr. Sanford knows what to do to me 556 00:41:13,218 --> 00:41:15,252 but nothing has yet been decided. 557 00:41:15,456 --> 00:41:16,331 Really? 558 00:41:17,733 --> 00:41:21,961 Mr. Sanford grabbed me and kissed in the street. 559 00:41:22,888 --> 00:41:24,797 I was �berlu�e! 560 00:41:25,086 --> 00:41:27,279 Here's what caus� these comm�rages. 561 00:41:28,043 --> 00:41:30,655 Marriage is something serious. We must think. 562 00:41:31,759 --> 00:41:35,112 We can reconsider when it encounters another! 563 00:41:36,834 --> 00:41:40,107 Yes. By a curious co�i�ncidence, 564 00:41:40,590 --> 00:41:43,261 my hairdresser told me about this morning! 565 00:41:43,547 --> 00:41:46,218 The d�bitante tobacco �galement. 566 00:41:46,824 --> 00:41:48,858 And where have I heard yet? 567 00:41:49,581 --> 00:41:53,048 Ah, yes, my masseur, Hester, � Athletic Club. 568 00:41:53,817 --> 00:41:55,851 He would not have said it better, 569 00:41:56,694 --> 00:41:59,728 if he had rehearsed his speech with you. 570 00:42:00,131 --> 00:42:01,926 I take your addition. 571 00:42:15,356 --> 00:42:18,072 "THE RESPONSABILIT�S PARENTS 572 00:42:18,353 --> 00:42:20,580 "TO THEIR CHILDREN" 573 00:42:20,830 --> 00:42:23,944 Conf�rence by Dr. Madison Brown 574 00:42:24,986 --> 00:42:28,941 Finally ... I would remind you that every child 575 00:42:29,142 --> 00:42:32,733 has its personnalit�, just like his father and his mother. 576 00:42:32,978 --> 00:42:35,569 And I might add: more often! 577 00:42:36,614 --> 00:42:42,604 The coax is also constantly worse than to dominate. 578 00:42:43,288 --> 00:42:46,754 You and deprive his initiative. 579 00:42:47,404 --> 00:42:53,155 And when he is sick, parents show too much indulgence. 580 00:42:53,877 --> 00:42:58,707 Yet the wisdom of a mother d�passe whole science of doctors. 581 00:42:59,232 --> 00:43:03,698 And I leave the final judgment expert in your hands! 582 00:43:09,541 --> 00:43:13,451 I speak on behalf of all, expressing our gratitude 583 00:43:13,657 --> 00:43:17,965 for this night if int�ressante and so suggestive. 584 00:43:19,771 --> 00:43:23,283 Mrs. Willoughby, and you, ladies, 585 00:43:23,487 --> 00:43:25,521 thank you for your attention. 586 00:43:30,401 --> 00:43:35,026 Maybe one of you she has a question � ask me? 587 00:43:35,276 --> 00:43:38,106 If it is not too complicated, I t�cherai to go answer it. 588 00:43:40,670 --> 00:43:43,977 No questions? I must've lighter than I was hoping! 589 00:43:45,825 --> 00:43:49,655 Dr. Brown, on behalf of the Club Lakeside Moms ... 590 00:43:49,861 --> 00:43:52,656 I have a small question � ask you, Dr. Brown. 591 00:43:55,775 --> 00:43:59,401 The babies the healthiest r�sultent they do not 592 00:43:59,691 --> 00:44:01,839 the happiest of marriages? 593 00:44:05,086 --> 00:44:06,995 Yes, I do. Anyone else? 594 00:44:07,204 --> 00:44:08,920 Wait! I'm not finished! 595 00:44:09,322 --> 00:44:11,958 There would he no more happy marriages 596 00:44:12,199 --> 00:44:17,222 if men did not � as their "libert�"? 597 00:44:17,433 --> 00:44:21,309 If they consented, they find love! 598 00:44:21,509 --> 00:44:24,226 Someone who make them happy! 599 00:44:24,426 --> 00:44:27,063 I do not know what you mean. 600 00:44:27,264 --> 00:44:28,900 You know very well! 601 00:44:29,102 --> 00:44:31,533 It does not matter discut�. 602 00:44:31,939 --> 00:44:35,008 It is concerned perfectly! This is �troitement li�. 603 00:44:35,216 --> 00:44:38,807 Where did the parents come if all men d�robaient 604 00:44:39,012 --> 00:44:43,762 to live in apartments poussi�reux full of t�tes of �lans, 605 00:44:44,486 --> 00:44:46,123 of punching balls ... 606 00:44:46,325 --> 00:44:50,836 instead of accepting the responsabilit� to start a family? 607 00:44:52,518 --> 00:44:56,473 He is not here advice to heart bris�s 608 00:44:56,674 --> 00:44:59,186 but a conf�rence m�dicale! 609 00:44:59,631 --> 00:45:02,189 But you sollicit� questions! 610 00:45:08,702 --> 00:45:13,249 If I understand correctly, you protest 611 00:45:13,497 --> 00:45:16,645 against the man's privil�ge to choose his mate! 612 00:45:16,854 --> 00:45:20,002 In your opinion, man must wait wisely 613 00:45:20,450 --> 00:45:23,326 d�cide a woman to marry him! 614 00:45:23,887 --> 00:45:25,477 It is this, Doctor! 615 00:45:30,560 --> 00:45:35,424 D�cr�t� that man can do � sign the woman who like it? 616 00:45:35,635 --> 00:45:38,669 While r�ciproque is not allowed! 617 00:45:38,872 --> 00:45:40,020 She can say: 618 00:45:40,231 --> 00:45:42,537 "Where did you come those beautiful eyes? " 619 00:45:43,268 --> 00:45:46,461 Who d�cr�t� this? Men! Obviously! 620 00:45:55,975 --> 00:46:00,010 Dear Madam, you forget modesty and propriety! 621 00:46:01,250 --> 00:46:05,397 If we wait your requests there would be no marriage, 622 00:46:05,765 --> 00:46:08,435 no children, and you would not be here! 623 00:46:08,922 --> 00:46:11,353 And if you �tiez, you would be out of work! 624 00:46:16,594 --> 00:46:18,503 Maybe it is Very funny 625 00:46:18,712 --> 00:46:22,986 but your point of view is not prouv� by the facts! 626 00:46:23,307 --> 00:46:28,535 Really? I would like all women here pr�sentes 627 00:46:28,742 --> 00:46:33,765 who admit having conquered their husbands without their suspecting, 628 00:46:33,977 --> 00:46:35,408 please stand up! 629 00:46:41,449 --> 00:46:45,836 This is the worst d�ploiement extravagance that I have ever seen! 630 00:46:46,404 --> 00:46:49,155 If you repr�sentez the mother modern 631 00:46:49,681 --> 00:46:52,988 that Heaven come to the aid � the g�n�ration coming! 632 00:46:53,557 --> 00:46:55,273 Do not be too boulevers�, Doctor. 633 00:46:55,475 --> 00:46:59,987 There are some women that si�cles must d�ployer their tricks. 634 00:47:00,191 --> 00:47:03,497 But we never felt it to notify people! 635 00:47:20,990 --> 00:47:22,467 Who was he again? 636 00:47:24,226 --> 00:47:25,260 And Mrs. Willoughby? 637 00:47:25,465 --> 00:47:28,102 She annul�. Others also 638 00:47:29,062 --> 00:47:31,051 with vague pr�textes. 639 00:47:31,259 --> 00:47:32,771 Where do you come from? 640 00:47:33,257 --> 00:47:37,644 You can not wreathe and expect 641 00:47:37,853 --> 00:47:40,001 � in what they are delighted! 642 00:47:40,330 --> 00:47:44,319 I emport�, as happens � everyone. 643 00:47:44,526 --> 00:47:46,640 And I did not enguirland�es! 644 00:47:46,844 --> 00:47:52,913 A doctor can not lose patience without losing its ... patients! 645 00:47:53,477 --> 00:47:55,909 Very funny! I have a nurse humorist. 646 00:47:56,194 --> 00:47:58,183 This is yet another round of the Sims! 647 00:47:58,432 --> 00:48:03,138 I've heard so much about the joys Marital that I have the nauseous! 648 00:48:03,347 --> 00:48:06,461 The marriage, however, made proven. 649 00:48:06,704 --> 00:48:09,613 Do not support them, you will also ... 650 00:48:09,821 --> 00:48:13,207 "Love stronger than anything ..." and other bullshit! 651 00:48:13,857 --> 00:48:18,243 I'm a monster, because I mean my wife choose! 652 00:48:19,211 --> 00:48:20,643 I find it nice. 653 00:48:21,090 --> 00:48:24,158 Nice, indeed! It becomes an obsession! 654 00:48:24,686 --> 00:48:28,119 Wherever I go, I meet! 655 00:48:30,320 --> 00:48:33,912 "Hello, doctor, what a surprise!" 656 00:48:34,117 --> 00:48:36,503 "The shrimp curry! What luck! " 657 00:48:38,872 --> 00:48:42,702 Even the barber, I made the lesson. 658 00:48:42,908 --> 00:48:45,977 I'm quiet as Turkish baths ... And again! 659 00:48:47,703 --> 00:48:50,498 Let false beards and leave the city! 660 00:48:51,060 --> 00:48:53,651 This joke is not funny either. 661 00:48:54,256 --> 00:48:58,723 I'll put it � good order ... and now! 662 00:49:01,609 --> 00:49:02,518 Wait. 663 00:49:03,287 --> 00:49:06,959 She moved out. Here is his new number. 664 00:49:08,762 --> 00:49:09,910 Tell me, Mary ... 665 00:49:10,120 --> 00:49:15,189 Eve how she conquered Adam without the help of another woman? 666 00:49:15,395 --> 00:49:18,032 Are you, doctor. I did not say anything. 667 00:49:19,471 --> 00:49:23,585 Be gentle ... It creases easily, I think. 668 00:49:33,177 --> 00:49:35,643 Long ago? Do you? 669 00:49:36,814 --> 00:49:39,405 I have something important � tell you. 670 00:49:39,611 --> 00:49:41,679 Could we have dinner together? 671 00:49:43,127 --> 00:49:45,923 Chez Pierre, if it suits you. 672 00:49:52,238 --> 00:49:54,192 Do not bother. 673 00:49:56,754 --> 00:49:59,584 Finally, if you pr�f�rez. What address? 674 00:50:00,670 --> 00:50:03,023 Fine. I'll be there. 675 00:50:08,782 --> 00:50:12,566 It was him! It is dinner tonight! 676 00:50:13,057 --> 00:50:16,603 I would pari� 25 dollars You owe me that you do not see him again. 677 00:50:16,814 --> 00:50:19,564 My intervention did think about it 678 00:50:19,771 --> 00:50:21,999 � the question of c�libat. 679 00:50:22,208 --> 00:50:24,356 He has something important � tell me! 680 00:50:24,686 --> 00:50:27,072 Probably against Roger Sanford. 681 00:50:28,322 --> 00:50:29,640 Lt is not difficult! 682 00:50:29,841 --> 00:50:31,955 I must take a shower. 683 00:50:32,158 --> 00:50:36,113 I'm so nervous. I must be calm! 684 00:50:36,394 --> 00:50:37,872 You can get for very well. 685 00:50:38,152 --> 00:50:41,141 I do not know where to start! Will you help me? 686 00:50:41,589 --> 00:50:45,373 I want to dive in a bath of soft music. 687 00:50:46,864 --> 00:50:49,898 Must �pousseter. And there are so many � buy! 688 00:50:50,100 --> 00:50:55,453 Turtle soup �, buttercups, steak with mushrooms and salad. 689 00:50:56,974 --> 00:51:00,440 Martini with an onion. He wants like that. 690 00:51:00,650 --> 00:51:02,878 So it must be like that. 691 00:51:03,207 --> 00:51:07,435 We d�nerons on the gaming table before a good fire. 692 00:51:07,643 --> 00:51:11,951 A home can make dinner give a man c�libat. 693 00:51:12,678 --> 00:51:16,667 My eye! Accounts you pretty all those little embellishments 694 00:51:16,874 --> 00:51:20,624 dress as your sticky, when you serve the soup, 695 00:51:20,830 --> 00:51:23,977 caress purely coincidental your hair on her cheek! 696 00:51:25,745 --> 00:51:28,336 I do not want to give you ideas. 697 00:51:28,542 --> 00:51:30,576 If you see that I oubli�es ... 698 00:51:30,860 --> 00:51:33,769 I start my cake � the cream banana! 699 00:51:36,334 --> 00:51:38,288 Did you noticed that? 700 00:51:38,572 --> 00:51:40,765 Is to move cocktails, etc.. 701 00:51:40,969 --> 00:51:43,197 We will take like a trap! 702 00:51:43,607 --> 00:51:47,676 Here's a word � not speak to him! 703 00:51:57,353 --> 00:52:01,058 It's Martini but with a little onion! 704 00:52:01,309 --> 00:52:03,343 This is how I like it. 705 00:52:03,907 --> 00:52:05,896 I guessed right, is not it? 706 00:52:06,104 --> 00:52:09,696 Yes. You have the knack to guess what we love! 707 00:52:09,901 --> 00:52:12,332 Some people like that. 708 00:52:13,737 --> 00:52:16,771 Sit down in the chair. 709 00:52:21,009 --> 00:52:24,282 Obviously, the need a fire does not feel, 710 00:52:25,085 --> 00:52:27,643 but it's been so "at home"! 711 00:52:30,080 --> 00:52:34,592 It is charming, Anabel! You have taken much trouble. 712 00:52:35,875 --> 00:52:39,750 Me? I never been this happy! 713 00:52:44,426 --> 00:52:46,540 Tell me about yourself. 714 00:52:46,983 --> 00:52:50,256 The little things you did say � person. 715 00:52:52,138 --> 00:52:53,172 I came ... 716 00:53:00,850 --> 00:53:02,759 A moment. This is for you. 717 00:53:07,323 --> 00:53:08,879 Lt will not be necessary. 718 00:53:11,079 --> 00:53:15,193 Do not give as tea and biscuits, a little lemonade. 719 00:53:15,675 --> 00:53:20,425 Yes, and it sits. Here it is. But this is nothing. 720 00:53:22,468 --> 00:53:26,093 Excuse me. That's what it is than being a doctor. 721 00:53:26,384 --> 00:53:28,577 You do not belong! 722 00:53:28,782 --> 00:53:33,009 Being a doctor, This line of work is the most beautiful in the world! 723 00:53:36,654 --> 00:53:40,404 I do not see them int�r�t � pr�ter you this house. 724 00:53:40,650 --> 00:53:42,127 I! 725 00:53:42,448 --> 00:53:45,755 But just as soon as the press talks you, 726 00:53:45,964 --> 00:53:48,271 people are the craziest things! 727 00:53:48,602 --> 00:53:50,988 I even asked my opinion policy. 728 00:53:51,199 --> 00:53:53,074 Who understands something? 729 00:53:58,752 --> 00:54:03,298 Once a plumber fell in a well. He stayed there three days. 730 00:54:03,667 --> 00:54:07,133 When we went back, they wanted the mayor �lire! 731 00:54:10,060 --> 00:54:12,492 I hope you enjoy my menu. 732 00:54:12,857 --> 00:54:14,448 In any case, it smells good! 733 00:54:14,696 --> 00:54:17,082 I am not yet good cook. 734 00:54:17,573 --> 00:54:18,527 Here's the menu: 735 00:54:18,732 --> 00:54:20,845 Turtle soup �, b�arnaise steak, 736 00:54:21,089 --> 00:54:23,601 asparagus salad and banana cake. 737 00:54:24,566 --> 00:54:26,714 Potatoes and the cream �! 738 00:54:27,603 --> 00:54:29,909 What would it if you were blue ribbon! 739 00:54:30,120 --> 00:54:33,109 Oh, Mom taught me few things. 740 00:54:34,476 --> 00:54:37,465 She taught you many things! 741 00:54:37,713 --> 00:54:40,463 Including one on � which I speak to you. 742 00:54:48,062 --> 00:54:49,414 Again this is for you. 743 00:54:49,621 --> 00:54:51,927 We are not therefore leave not alone! 744 00:54:56,773 --> 00:54:58,364 Yes, Mrs. Willoughby. 745 00:54:58,572 --> 00:55:02,447 Yes, I'm happy our r�conciliation. 746 00:55:04,406 --> 00:55:06,871 Pink pills in water sucr�e. 747 00:55:07,203 --> 00:55:10,748 And the cuiller�e rem�de every hour. 748 00:55:10,959 --> 00:55:13,027 Alternating with the other cure. 749 00:55:14,795 --> 00:55:17,227 No. In orange juice. 750 00:55:19,631 --> 00:55:21,585 How can she remember? 751 00:55:22,108 --> 00:55:25,461 Who cares! Us, it is water sucr�e! 752 00:55:26,903 --> 00:55:31,767 I rarely do, but Mrs. Willoughby was so nervous ... 753 00:55:31,978 --> 00:55:35,967 and so it will not have the time to worry for his daughter. 754 00:55:36,374 --> 00:55:37,851 It's very clever! 755 00:55:45,005 --> 00:55:48,153 I know about you something that will surprise you. 756 00:55:49,241 --> 00:55:50,639 I doubt it! Say a little? 757 00:55:51,439 --> 00:55:54,508 Malgr� everything you pr�tendez, 758 00:55:54,955 --> 00:55:57,989 You love children much as me! 759 00:55:58,791 --> 00:56:01,019 They have the future, is not it? 760 00:56:01,788 --> 00:56:04,857 What happens to us in childhood 761 00:56:05,065 --> 00:56:07,815 Can it really affect our lives? 762 00:56:08,821 --> 00:56:13,049 Certainly. And I bet qu'�tant the cradle, 763 00:56:13,257 --> 00:56:18,848 you tried to move your ring finger the little neighbor! 764 00:56:22,767 --> 00:56:26,961 Because I told you about my project with Roger Sanford? 765 00:56:28,202 --> 00:56:30,350 As we speak, What's new? 766 00:56:30,640 --> 00:56:34,265 We see that you're attard� in c�libat. 767 00:56:34,516 --> 00:56:36,630 You know nothing about women. 768 00:56:37,593 --> 00:56:41,740 A young nice girl intentionn�e may reconsider 769 00:56:42,028 --> 00:56:45,142 if she meets the man suits him! 770 00:56:45,425 --> 00:56:48,811 I could go home and marry Jo. 771 00:56:50,300 --> 00:56:53,811 We can not force anyone � marry. 772 00:56:54,016 --> 00:56:55,528 He must wait! 773 00:56:55,734 --> 00:56:57,325 Sure. 774 00:56:57,533 --> 00:56:59,283 This requires second thought! 775 00:56:59,650 --> 00:57:01,957 Oh, yes, certainly! 776 00:57:03,367 --> 00:57:07,117 Sorry, you must I go watch my dinner. 777 00:57:09,121 --> 00:57:11,075 In the meantime, here playing. 778 00:57:11,519 --> 00:57:12,745 REVIEW M�DICALE 779 00:57:28,941 --> 00:57:32,214 How did you do never married? 780 00:57:33,297 --> 00:57:35,525 Offers are not must've missed! 781 00:57:36,134 --> 00:57:38,691 I've been too busy become � doctor! 782 00:57:39,131 --> 00:57:44,075 And if the marriage �choue, it is the children who suffer. 783 00:57:45,724 --> 00:57:47,156 Must be nice course! 784 00:57:47,443 --> 00:57:52,466 Oh, I am! I mean: I totally agree with you. 785 00:58:01,868 --> 00:58:04,016 Can you light the candles? 786 00:58:28,042 --> 00:58:30,758 All this is not it charming and romantic? 787 00:58:31,479 --> 00:58:33,671 It almost seems d�cor one of th��tre! 788 00:58:33,916 --> 00:58:36,950 Sit here, you pr�sidez. 789 00:59:04,166 --> 00:59:07,439 With X�r�s! Delicious! 790 00:59:08,761 --> 00:59:10,556 Whether you live alone, 791 00:59:10,759 --> 00:59:14,589 in a hotel room, I am d�passe! 792 00:59:15,514 --> 00:59:16,992 Do not you think? 793 00:59:19,271 --> 00:59:21,736 I'll tell you I think, Anabel. 794 00:59:23,506 --> 00:59:25,654 I do not know how you say it 795 00:59:25,864 --> 00:59:29,376 but I want to be as frank as possible. 796 00:59:29,980 --> 00:59:34,447 I do not consid�re as someone special. 797 00:59:35,095 --> 00:59:37,845 This is why it will be so difficult. 798 00:59:38,052 --> 00:59:42,563 But I want you to � understand something. 799 00:59:42,767 --> 00:59:43,960 A moment. 800 00:59:44,805 --> 00:59:48,874 And do not my words d�former to learn more. 801 00:59:50,360 --> 00:59:51,552 I'm not in love 802 00:59:52,318 --> 00:59:54,909 and do not intend to get married! 803 00:59:56,753 --> 01:00:01,345 And you're too smart to extend this stupid game. 804 01:00:02,028 --> 01:00:04,221 It will eventually hurt you. 805 01:00:04,825 --> 01:00:06,018 And that I do not want it! 806 01:00:08,581 --> 01:00:12,207 I do not know where you take it. 807 01:00:13,337 --> 01:00:15,689 You were right, � conf�rence this. 808 01:00:16,174 --> 01:00:19,685 It seems that I want � my freedom. 809 01:00:22,048 --> 01:00:24,798 Maybe you should return home 810 01:00:26,004 --> 01:00:28,720 and marry Jo �ventuellement. 811 01:00:30,679 --> 01:00:34,634 Thank you! But I do not need you choose me a husband! 812 01:00:35,594 --> 01:00:38,947 I almost fiancee � Roger Sanford, 813 01:00:39,790 --> 01:00:41,540 which begs me to marry him! 814 01:00:42,907 --> 01:00:46,452 I should also not dinner with you! 815 01:00:46,943 --> 01:00:51,489 It is me who drive like a fool. I'm sorry! 816 01:00:51,698 --> 01:00:53,050 You should be! 817 01:00:54,056 --> 01:00:56,851 What have men of this city? 818 01:00:57,053 --> 01:01:00,281 They all believe wants to marry you! 819 01:01:01,968 --> 01:01:04,196 "Exceptional!" Ah, not so! 820 01:01:05,285 --> 01:01:06,955 I'll tell you my opinion. 821 01:01:09,920 --> 01:01:11,909 You should go home! 822 01:01:12,158 --> 01:01:15,988 Let us be calm, Anabel. Let's finish dinner 823 01:01:16,194 --> 01:01:17,511 and let's be friends! 824 01:01:19,590 --> 01:01:21,783 In fact, I like you a lot. 825 01:01:21,988 --> 01:01:24,943 I admire your ing�niosit�, your "notch". 826 01:01:25,145 --> 01:01:28,895 Keep your "ing�niosit�" and all your big words! 827 01:01:29,780 --> 01:01:35,371 "D�cor of th��tre!" This dinner cost me everything I had! 828 01:01:35,574 --> 01:01:37,483 I'm going to rob me. 829 01:01:37,692 --> 01:01:41,681 And then you pr�tendez I'm trying to spear you! 830 01:01:41,968 --> 01:01:44,275 You're worse than a shark! 831 01:01:45,924 --> 01:01:48,754 Take this horrible old galurin and go away! 832 01:01:49,081 --> 01:01:52,195 Go! Get out! I do not want to see you. 833 01:01:52,837 --> 01:01:55,030 And I regret to have known you! 834 01:02:13,177 --> 01:02:15,324 Who? Mrs. Willoughby? 835 01:02:16,174 --> 01:02:19,367 I do not know where he is and I do not care! 836 01:02:20,449 --> 01:02:21,642 I hate him! 837 01:02:23,087 --> 01:02:27,201 Stop tormenting yourself for your child. 838 01:02:27,442 --> 01:02:29,715 You know very well she did nothing! 839 01:02:31,878 --> 01:02:36,469 If you have a little common sense, you change the doctor! 840 01:02:41,029 --> 01:02:42,540 R�SERV� STAFF 841 01:03:00,529 --> 01:03:02,324 Do you feel better now? 842 01:03:04,485 --> 01:03:08,520 There is no girl in the world more unhappy than me! 843 01:03:09,360 --> 01:03:12,633 You will understand when you have �t� repouss�e! 844 01:03:13,396 --> 01:03:15,147 What's that supposed rapport� me? 845 01:03:16,114 --> 01:03:18,944 A broken heart and a lot of d�penses! 846 01:03:20,509 --> 01:03:21,623 Intimate dinner! 847 01:03:22,707 --> 01:03:28,492 The food is overpriced! And we will probably sacquer me! 848 01:03:29,780 --> 01:03:34,213 Why did you hit him Mr. Spitzer with this toy? 849 01:03:34,415 --> 01:03:35,608 That he wanted to help you. 850 01:03:36,054 --> 01:03:40,123 Help me? II and f�chait I say things d�sagr�ables 851 01:03:40,329 --> 01:03:43,363 because I did not want serve customers. 852 01:03:44,166 --> 01:03:46,723 And others this band of false tokens! 853 01:03:47,362 --> 01:03:51,113 They smiled at me when I believed best with Sanford! 854 01:03:51,678 --> 01:03:55,713 They still believe, if you did you were not entich�e 855 01:03:55,914 --> 01:04:00,346 the charming, Dr. Brown's s�duisant! 856 01:04:01,109 --> 01:04:04,984 II �tait all when I loved him. 857 01:04:07,103 --> 01:04:09,250 Oh, how I wish to see him! 858 01:04:09,540 --> 01:04:13,768 Lt would serve as a lesson, j'�pousais if someone �patant! 859 01:04:14,535 --> 01:04:16,967 Pr�cis�ment, I know one. 860 01:04:18,251 --> 01:04:22,127 Sanford not! II do not think qu'� fun. 861 01:04:24,285 --> 01:04:26,399 What for? I give up. 862 01:04:27,642 --> 01:04:32,392 Maybe Brown was right. Maybe I should marry Jo. 863 01:04:33,157 --> 01:04:37,032 Jo phoned me this morning and wants to pick me up. 864 01:04:40,349 --> 01:04:44,304 I return to work. Stay here and rest. 865 01:04:45,065 --> 01:04:48,020 I am looking for an escalope eye for Spitzer. 866 01:04:48,261 --> 01:04:50,409 Yes, see what you can do. 867 01:04:50,659 --> 01:04:54,092 Miss Sims, the office of Mr. Sanford. 868 01:04:54,295 --> 01:04:55,807 What can he want with me? 869 01:04:56,893 --> 01:04:59,199 It's gotta be aware for the home! 870 01:04:59,450 --> 01:05:02,405 I bet I'm spinning in prison! 871 01:05:02,687 --> 01:05:05,403 I bet not. And recoiffe yourself. 872 01:05:09,840 --> 01:05:12,271 Mr. Sanford, I am very sorry. 873 01:05:12,637 --> 01:05:15,785 You had difficult�s with Mr. Spitzer. 874 01:05:15,994 --> 01:05:19,380 My mind � my personal difficult�s. 875 01:05:19,710 --> 01:05:20,664 I thought so. 876 01:05:21,069 --> 01:05:25,774 I was going to apologize, when Mr. Spitzer exig� that I do. 877 01:05:26,423 --> 01:05:31,731 It's infuriating to see order that we would do! 878 01:05:32,018 --> 01:05:34,052 How true! 879 01:05:35,055 --> 01:05:37,044 Come, sit down, Anabel. 880 01:05:38,131 --> 01:05:39,768 I'll deal with Spitzer. 881 01:05:39,970 --> 01:05:43,641 I sometimes wanted to knock him too. 882 01:05:44,645 --> 01:05:47,032 This is not lt I wanted to talk. 883 01:05:47,242 --> 01:05:49,515 I wanted to have � a little chat with you. 884 01:05:49,720 --> 01:05:52,436 You were in tears, these days. 885 01:05:52,637 --> 01:05:55,024 Julie can not stop! 886 01:05:55,234 --> 01:05:58,462 Believe me, you're wrong, Anabel. 887 01:05:58,791 --> 01:06:01,700 The c�libat pla�t really � Brown! 888 01:06:01,908 --> 01:06:06,454 He remains single. I do not care what he pla�t! 889 01:06:06,663 --> 01:06:11,209 But I, by cons, I am a great party. 890 01:06:11,458 --> 01:06:16,050 Three times married. I love wedding but I did not like women! 891 01:06:16,693 --> 01:06:21,284 If we knew better, who knows what in r�sulterait? 892 01:06:27,682 --> 01:06:31,114 In all my d�pit d�convenues, I do not wanna be am�re. 893 01:06:31,358 --> 01:06:34,870 You were tr�s chic 894 01:06:35,074 --> 01:06:38,108 but you know my feelings about you. It has not changed. 895 01:06:38,311 --> 01:06:41,903 When I did not think Brown f�t a rival, I was indiff�rent. 896 01:06:42,107 --> 01:06:45,540 But now that I am aware, this is diff�rent! 897 01:06:45,744 --> 01:06:47,858 This is human. I am well. 898 01:06:48,061 --> 01:06:52,096 Do not torment yourself for Dr. Madison Brown. 899 01:06:52,817 --> 01:06:55,374 I hope not to see him again! 900 01:06:55,574 --> 01:07:01,677 Can we have dinner together and discuss our views? 901 01:07:02,807 --> 01:07:07,398 How could I do not you int�resser yesterday 902 01:07:08,161 --> 01:07:10,753 and you int�resser suddenly today? 903 01:07:11,438 --> 01:07:14,871 Maybe you will change believes that fast? 904 01:07:15,074 --> 01:07:17,347 Maybe this explains it the number of your �pouses! 905 01:07:18,311 --> 01:07:20,345 Anabel, you're �tonnante! 906 01:07:20,589 --> 01:07:24,021 No one has ever been as frank with me. 907 01:07:24,305 --> 01:07:30,056 Thank you, but for me it is not the time to think about men. 908 01:07:30,579 --> 01:07:33,966 Y was he wrong about that � d�nions us together? 909 01:07:34,175 --> 01:07:35,448 Tonight? 910 01:07:36,173 --> 01:07:37,241 I do not know. 911 01:07:37,452 --> 01:07:39,918 Could you give me d�couvrir of qualit�s. 912 01:07:40,449 --> 01:07:44,518 In fact, a home and a family I really int�ressent. 913 01:07:48,561 --> 01:07:51,993 We could have dinner with me. 914 01:07:52,197 --> 01:07:53,424 This is � say: you. 915 01:07:53,636 --> 01:07:56,625 Finally in this house where we're going to expel me. 916 01:07:57,632 --> 01:08:00,701 Do not tell the truth these people � qu'apr�s dessert! 917 01:08:05,584 --> 01:08:07,459 Say ... � eight hours? 918 01:08:07,662 --> 01:08:09,890 Yes, why not eight? 919 01:08:18,331 --> 01:08:19,604 What's going on? 920 01:08:19,810 --> 01:08:21,127 You are very gay! 921 01:08:21,888 --> 01:08:24,638 Older we get, less one knows men. 922 01:08:24,964 --> 01:08:28,271 Mr. Sanford me almost propos� marriage 923 01:08:28,481 --> 01:08:31,992 and tonight we d�nons home ... Finally: here. 924 01:08:32,237 --> 01:08:34,544 He knows how I and he does not care. 925 01:08:35,514 --> 01:08:38,071 Soon, I will work for you. 926 01:08:38,471 --> 01:08:41,028 I augmenteras you $ 50? 927 01:08:41,228 --> 01:08:46,900 Sure! And Brown can keep t�tes of its �lans empaill�es! 928 01:08:47,102 --> 01:08:48,977 I told you so. 929 01:08:49,180 --> 01:08:51,975 You will be more stylish with �meraudes 930 01:08:52,177 --> 01:08:53,370 with a st�thoscope! 931 01:08:53,576 --> 01:08:55,724 But you know, Mr. Sanford. 932 01:08:55,933 --> 01:08:59,047 He promised advancement. What happened? 933 01:08:59,330 --> 01:09:01,478 I landed in the basement! 934 01:09:02,087 --> 01:09:05,042 You can have a shovel in every room! 935 01:09:08,481 --> 01:09:11,868 Julie, d�jeunes you with someone? 936 01:09:12,597 --> 01:09:13,585 No. Why? 937 01:09:14,155 --> 01:09:16,109 Go get dressed. I invite you. 938 01:09:16,593 --> 01:09:20,423 I talk � of something special! 939 01:09:22,267 --> 01:09:24,096 And it is your fault. 940 01:09:24,305 --> 01:09:27,339 You pier in the arms of Sanford. 941 01:09:27,702 --> 01:09:30,929 If something happens, it will � because of you. 942 01:09:31,138 --> 01:09:32,411 And why? 943 01:09:33,856 --> 01:09:37,765 A girl who's been d��ue � everything's ready. 944 01:09:37,971 --> 01:09:40,642 It is clever, it is ruined. 945 01:09:40,849 --> 01:09:42,599 It is no longer a child. 946 01:09:43,526 --> 01:09:46,674 How could I I set her guardian? 947 01:09:49,400 --> 01:09:52,707 They will head to dinner-�-head and you know Sanford. 948 01:09:53,036 --> 01:09:57,105 I told him: "Anabel, you know he loves � fun. " 949 01:09:57,512 --> 01:10:01,978 Do you know what she r�pondu: "And after that?" 950 01:10:02,667 --> 01:10:07,292 Here it is. His pride was wounded! I believe in danger! 951 01:10:08,341 --> 01:10:11,932 I gave him good advice. Not fr�quenter Sanford, 952 01:10:12,177 --> 01:10:14,291 return home and marry Jo. 953 01:10:15,574 --> 01:10:17,563 Maybe will she. 954 01:10:17,772 --> 01:10:19,919 But it is for tonight I storm! 955 01:10:21,488 --> 01:10:24,874 A question, Miss Howard ... 956 01:10:25,084 --> 01:10:26,311 You she sent her here? 957 01:10:28,481 --> 01:10:31,992 I hope you're not also soup�onneux with babies. 958 01:10:34,475 --> 01:10:36,906 Anabel so imagination. 959 01:10:37,752 --> 01:10:42,537 I was against you. I was supporting Sanford. 960 01:10:43,026 --> 01:10:45,901 If I changed, there must be a reason! 961 01:10:46,822 --> 01:10:48,936 I do not see what I can do! 962 01:10:50,978 --> 01:10:52,330 I'll get you warned you! 963 01:10:52,896 --> 01:10:56,363 They d�nent � 20 h. What happens there � 21 h? 964 01:10:56,892 --> 01:10:59,006 Sorry, but my soir�e is taken. 965 01:10:59,490 --> 01:11:02,081 Finally, r�fl�chissez go. 966 01:11:05,883 --> 01:11:08,679 Tell him that it is not one head of �lan! 967 01:11:17,831 --> 01:11:20,820 Dear Roger, I forgot something. I'm back. 968 01:11:21,028 --> 01:11:23,665 Make yourself at home. Love, Anabel. 969 01:12:19,410 --> 01:12:21,524 REVIEW DEPARTMENT STORE 970 01:12:43,546 --> 01:12:45,580 What are you doing here? 971 01:12:52,017 --> 01:12:52,926 Where is she? 972 01:12:53,136 --> 01:12:56,489 That does not concern you! What are you doing here? 973 01:12:56,732 --> 01:12:58,403 I could ask you! 974 01:12:58,690 --> 01:13:02,441 I just dinner. And it does nothing for you! 975 01:13:02,926 --> 01:13:03,675 How? 976 01:13:03,885 --> 01:13:06,397 This does not concern you at all. 977 01:13:06,603 --> 01:13:10,194 It concerns me. I know, your d�ners! 978 01:13:10,439 --> 01:13:12,904 We do not want your presence here! 979 01:13:13,236 --> 01:13:15,952 We told you clearly tr�s! 980 01:13:16,593 --> 01:13:19,229 I would like to say clearly something! 981 01:13:19,510 --> 01:13:24,658 I do not care who fr�quente Anabel, as it is not you! 982 01:13:26,503 --> 01:13:30,174 I do not agree you ask yourself as referee! 983 01:13:30,419 --> 01:13:34,851 You know me well. And I know you well too! 984 01:13:35,614 --> 01:13:38,125 You do not say a word of your intentions. 985 01:13:38,331 --> 01:13:40,365 This is my business! 986 01:13:41,687 --> 01:13:44,245 She knows the number your marriage? 987 01:13:44,884 --> 01:13:48,556 Sure! We do not secrets from each other. 988 01:13:50,079 --> 01:13:51,749 So if you like ... 989 01:13:52,557 --> 01:13:55,750 I will not move before qu'Anabel back! 990 01:13:57,432 --> 01:14:00,421 In the meantime, do at home. 991 01:14:16,173 --> 01:14:18,843 Martini with small onion! 992 01:14:19,050 --> 01:14:21,562 I know! I'm already come! 993 01:14:22,007 --> 01:14:25,837 So look well. Because it is unlikely that you will come back here! 994 01:14:26,443 --> 01:14:30,512 Anabel you're interested more you do not want to admit it. 995 01:14:30,998 --> 01:14:36,386 Here's a new one: I do think � Anabel the new Mrs. Sanford! 996 01:14:36,592 --> 01:14:39,263 And what would she for fun? 997 01:14:39,470 --> 01:14:42,220 acts with your marriage? 998 01:14:42,427 --> 01:14:46,132 Enough insolence! Out, if I throw you out! 999 01:14:46,343 --> 01:14:49,298 As a doctor, I r�prouve violence. 1000 01:14:49,540 --> 01:14:51,687 But since you insist! 1001 01:14:57,891 --> 01:14:58,720 Honey! 1002 01:15:04,405 --> 01:15:05,995 You must be mistaken! 1003 01:15:07,082 --> 01:15:10,196 To see you, I pr�sume qu'Anabel is not here. 1004 01:15:10,479 --> 01:15:14,831 The old Jo! Maybe it you! Nice to see you! 1005 01:15:15,034 --> 01:15:17,784 Dr. Brown! I reconna�trais Anywhere! 1006 01:15:17,991 --> 01:15:22,616 And you're Mr. Sanford, one who has so much money! 1007 01:15:23,066 --> 01:15:27,930 Who are you and what are you doing here? 1008 01:15:28,141 --> 01:15:30,777 It does not tell you I could? 1009 01:15:31,058 --> 01:15:34,286 Lt looks good � my little Anabel. 1010 01:15:37,372 --> 01:15:40,247 Lovely. Lovely. 1011 01:15:41,048 --> 01:15:42,480 There is a r�ception? 1012 01:15:42,726 --> 01:15:44,238 II �tait good question. 1013 01:15:44,445 --> 01:15:47,275 This is Providence that sent you! 1014 01:15:47,482 --> 01:15:52,232 That's pretty Anabel who phoned me the good news. 1015 01:15:52,437 --> 01:15:54,073 What good news? 1016 01:15:54,275 --> 01:15:56,184 Yes, she do not say. 1017 01:15:56,832 --> 01:16:00,185 It's nice you � for being so friendly, 1018 01:16:00,469 --> 01:16:04,060 because I'll remove Anabel! 1019 01:16:04,664 --> 01:16:10,574 The old Jo you breath! That, it is not trivial! 1020 01:16:10,778 --> 01:16:15,404 So she took my advice. Congratulations Jo! 1021 01:16:15,613 --> 01:16:16,443 Excuse me ... 1022 01:16:16,892 --> 01:16:18,960 - This is the old Jo! - From Granville! 1023 01:16:19,689 --> 01:16:20,326 And then? 1024 01:16:21,368 --> 01:16:24,800 Anabel you never Jo talked, huh? 1025 01:16:25,004 --> 01:16:26,879 The wedding will take place on Sunday. 1026 01:16:27,681 --> 01:16:32,909 You should have seen the joy of ours, � this new! 1027 01:16:33,236 --> 01:16:35,270 Sanford, we are out of the race! 1028 01:16:36,113 --> 01:16:38,420 The best has won, it seems! 1029 01:16:40,029 --> 01:16:45,382 If Anabel returned, I know what it means. 1030 01:16:45,623 --> 01:16:47,214 It is very simple, sir. 1031 01:16:47,422 --> 01:16:52,649 Anabel and I we love since childhood. 1032 01:16:53,575 --> 01:16:55,484 And I continu� of esp�rer. 1033 01:16:55,693 --> 01:16:58,251 But I doubt that's it r�alise. 1034 01:16:58,690 --> 01:17:03,600 So when she phoned, my heart almost �clater! 1035 01:17:07,282 --> 01:17:09,236 Darling! How are you? 1036 01:17:10,838 --> 01:17:14,032 You make Jo the happiest of men! 1037 01:17:14,914 --> 01:17:19,619 Our wedding will be the most beautiful Greenville has seen that! 1038 01:17:20,269 --> 01:17:23,894 If you had seen the joy of your parents 1039 01:17:24,105 --> 01:17:26,139 and mine, when they knew! 1040 01:17:26,822 --> 01:17:29,777 Roger, I'm sorry for dinner. 1041 01:17:30,099 --> 01:17:31,849 You were wonderful. 1042 01:17:32,057 --> 01:17:34,773 I do not hustling, like the others. 1043 01:17:34,974 --> 01:17:37,202 But you had many women, 1044 01:17:37,411 --> 01:17:39,684 you find Probably another! 1045 01:17:39,969 --> 01:17:43,844 This dinner is the most �tonnant I've seen! 1046 01:17:44,045 --> 01:17:45,999 But I offer you my best wishes. 1047 01:17:47,521 --> 01:17:49,510 I knew you would take good thing. 1048 01:17:49,799 --> 01:17:54,186 For you too, Jo. Good luck and goodbye! 1049 01:17:56,992 --> 01:17:59,026 I think the best won. 1050 01:18:09,100 --> 01:18:12,691 Dr. Brown, I wonder what you are doing here. 1051 01:18:13,296 --> 01:18:16,568 We said all � what we say! 1052 01:18:18,610 --> 01:18:20,644 Yes, Anabel, I think. 1053 01:18:21,328 --> 01:18:24,600 I just wanted that nothing happens to you f�cheux. 1054 01:18:26,402 --> 01:18:31,153 Jo is a girl �tonnante, and you're a lucky guy! 1055 01:18:35,713 --> 01:18:39,305 I think you're the man remarkable qu'Anabel d�crit me. 1056 01:18:40,748 --> 01:18:43,055 And God knows if she told me about you! 1057 01:19:01,208 --> 01:19:04,753 Soon I'll be ready, Jo. I finished my suitcases. 1058 01:19:07,282 --> 01:19:08,998 I want to talk for a moment. 1059 01:19:09,959 --> 01:19:12,550 Our train leaves in 25 minutes. 1060 01:19:12,796 --> 01:19:14,114 It will not be long. 1061 01:19:16,632 --> 01:19:20,019 I came here to �viter � Anabel an error. 1062 01:19:20,548 --> 01:19:22,696 It does not commit another! 1063 01:19:22,986 --> 01:19:25,781 I do not understand very well, doctor. 1064 01:19:26,462 --> 01:19:29,213 I told him conseill� back to you 1065 01:19:29,979 --> 01:19:32,127 but now I doubt. 1066 01:19:33,335 --> 01:19:35,688 This is � me to worry about! 1067 01:19:36,812 --> 01:19:39,801 But you Anabel she all told each? 1068 01:19:41,367 --> 01:19:42,321 How so? 1069 01:19:42,526 --> 01:19:45,515 I know what it implies. What does he not? 1070 01:19:45,963 --> 01:19:49,349 He means I have pursued everywhere! 1071 01:19:50,159 --> 01:19:53,670 Because it is such I did have him r�sister! 1072 01:19:55,353 --> 01:19:59,025 Here they �claire diff�remment situation. 1073 01:20:00,109 --> 01:20:01,825 I'm telling you, Anabel ... 1074 01:20:02,826 --> 01:20:05,542 It goes something I do not understand. 1075 01:20:05,863 --> 01:20:10,295 I was in love with him. And then what? Since it is finished! 1076 01:20:10,698 --> 01:20:12,493 Hurry! The train leaves in 25 minutes. 1077 01:20:12,816 --> 01:20:16,248 A moment. I'm 15 years expected. 1078 01:20:16,892 --> 01:20:18,926 I can wait a few minutes. 1079 01:20:19,289 --> 01:20:23,120 I reach a conclusion � tr�s embarrassing: 1080 01:20:23,805 --> 01:20:26,396 a man should give the c�libat. 1081 01:20:27,361 --> 01:20:30,316 In other words: I want each you to stay! 1082 01:20:33,555 --> 01:20:34,907 I wonder ... 1083 01:20:39,150 --> 01:20:42,661 I have only d�sir ... you to be happy. 1084 01:20:43,066 --> 01:20:43,941 Then? 1085 01:20:45,423 --> 01:20:49,298 A Jo to decide. It is always better! 1086 01:20:49,779 --> 01:20:52,449 Tell me. What should I do? 1087 01:20:57,731 --> 01:21:03,721 At the bottom of myself, I always knew that supposed would not. 1088 01:21:08,121 --> 01:21:09,996 Here's the man for you! 1089 01:21:15,473 --> 01:21:19,508 Take good care of it. It is a good girl. 1090 01:21:40,408 --> 01:21:43,125 Harry! Here, Harry! 1091 01:21:45,124 --> 01:21:46,350 How it worked? 1092 01:21:46,562 --> 01:21:51,915 Epatamment! I repeat this r�le �mission in my radio. 1093 01:21:52,276 --> 01:21:54,742 With a guitar! It will be "Old Tom". 1094 01:21:55,953 --> 01:21:58,305 - Can I drop off? - No, thank you. 1095 01:21:59,110 --> 01:22:01,541 Bring me pretty in Bixby. 1096 01:22:01,747 --> 01:22:06,179 Its curried shrimp are d�licieuses! Only 65 cents. 1097 01:22:07,381 --> 01:22:12,245 My only d�sir �tait cooking d�ners your small intimate 1098 01:22:12,576 --> 01:22:14,326 for the rest of my days. 1099 01:22:15,293 --> 01:22:18,362 Madison, when you really understood? 1100 01:22:18,610 --> 01:22:23,838 Tonight, when I realized you go out with Jo! 1101 01:22:24,364 --> 01:22:28,797 As regards Jo I want to tell you something. 1102 01:22:37,631 --> 01:22:40,540 He is so brave boy, so sweet. 1103 01:22:40,828 --> 01:22:42,737 What will it become? 1104 01:22:42,946 --> 01:22:46,378 Do not worry. These things here eventually settle. 1105 01:22:46,622 --> 01:22:50,213 With time, he will find another! 1106 01:22:50,978 --> 01:22:52,170 I guess. 1107 01:22:52,376 --> 01:22:55,206 Or another r�le play � as good as the "old Jo!" 1108 01:22:58,011 --> 01:23:02,363 Because it is one of my habits you do not d�couverte! 1109 01:23:02,646 --> 01:23:05,953 I listen to �mission the "mountain" � radio 1110 01:23:06,162 --> 01:23:11,789 and accent Harry Proctor of those we do not forget! 1111 01:23:15,633 --> 01:23:18,702 You're the most wonderful men! 1112 01:23:20,108 --> 01:23:23,018 In the words of a great man: 1113 01:23:23,265 --> 01:23:28,971 "Never before has a girl has done so much for so little! " 1114 01:23:33,975 --> 01:23:36,247 You're appuy�e the bell? 1115 01:23:36,452 --> 01:23:37,725 From the inside? 1116 01:23:45,083 --> 01:23:47,037 I thought, just in � ... 1117 01:23:47,281 --> 01:23:48,759 I'm not late? 1118 01:23:48,960 --> 01:23:51,915 I came about your wedding. 1119 01:23:52,276 --> 01:23:55,071 If you want high c�r�monie ... 1 00:01:31,006 --> 00:01:32,334 Thomas Jefferson Tyler 2 00:01:32,401 --> 00:01:35,437 He ought to be horse whipped for using that name. 3 00:01:47,050 --> 00:01:49,085 Thomas Jefferson Tyler 4 00:01:49,152 --> 00:01:51,153 He's probably one of those chinless hacks... 5 00:01:51,221 --> 00:01:54,591 who bribes chambermaids to peek through keyholes. 6 00:02:10,274 --> 00:02:12,242 Thomas Jefferson Tyler 7 00:02:12,309 --> 00:02:14,310 And he calls that writing, I suppose. 8 00:02:14,378 --> 00:02:17,247 I've seen better writing on a board fence. 9 00:02:54,753 --> 00:02:56,688 Oh, there he is. 10 00:02:58,190 --> 00:03:00,126 One, please. 11 00:03:00,192 --> 00:03:02,762 That's the young man I was telling you about. 12 00:03:02,829 --> 00:03:05,464 Oh. 13 00:03:08,635 --> 00:03:11,170 - Oh, hello there! Won't you join us? - Good evening. Thank you. 14 00:03:11,237 --> 00:03:14,573 - This is Mr. -What is your name again? - Thomas. Tom Thomas. 15 00:03:14,641 --> 00:03:16,743 Tom-Tom. How quaint. Sounds Indian. 16 00:03:16,809 --> 00:03:18,745 This is my niece, Sara Farley. 17 00:03:18,811 --> 00:03:20,747 - Good evening. - And the Count de Guyon. 18 00:03:20,813 --> 00:03:22,749 - How do you do? - How do you do? 19 00:03:22,816 --> 00:03:25,986 Miss Sara Farley of the Farley chain. 20 00:03:26,053 --> 00:03:30,157 - I can hardly believe it. - Sara, show him a grocery store. 21 00:03:30,223 --> 00:03:33,060 - You know, I've bean reading those articles about you. - Really? 22 00:03:33,127 --> 00:03:37,197 Yes. I run a small-town paper, and the news syndicates brought the series to my attention. 23 00:03:37,265 --> 00:03:40,001 How interesting. 24 00:03:40,068 --> 00:03:43,838 - Oh, naturally, I didn't touch them. - Oh? Why not? 25 00:03:43,905 --> 00:03:48,743 Why, I wouldn't print things like that. I think it's outrageous. 26 00:03:48,810 --> 00:03:51,879 Besides, the folks in my town are opposed to that sort of nasty writing. 27 00:03:51,947 --> 00:03:54,683 Didn't I tell you he was charming? 28 00:03:54,749 --> 00:03:57,953 - Would you like to dance? - Not now, Andr�. 29 00:03:58,019 --> 00:03:59,954 - Tell me, Mr., uh- - Thomas. 30 00:04:00,021 --> 00:04:04,525 Thomas. Do people in small towns realize that I'm being libeled? 31 00:04:04,593 --> 00:04:06,761 Of course. 32 00:04:06,828 --> 00:04:11,132 They'rejust like city folk, Miss Farley, except that they have a sense of fairness. 33 00:04:11,200 --> 00:04:13,201 You see, they-they rather like you. 34 00:04:13,268 --> 00:04:17,840 They feel that you�ve been a victim of circumstances and bad public relations. 35 00:04:17,907 --> 00:04:21,443 They feel that it's happened because your parents died when you were a little girl. 36 00:04:21,511 --> 00:04:26,749 Well, you-you need a mother and father, or... husband. 37 00:04:26,816 --> 00:04:28,817 Uh, shall we dance now, dear? 38 00:04:28,884 --> 00:04:31,287 This is a revelation, Mr. Thomas. 39 00:04:31,354 --> 00:04:34,256 I always felt that most people believed those stories. 40 00:04:34,324 --> 00:04:37,126 Oh, no. No, Miss Farley. 41 00:04:37,194 --> 00:04:40,063 You-You mustn't lose faith in the real people. 42 00:04:40,130 --> 00:04:42,131 They understand you. 43 00:04:46,003 --> 00:04:50,107 I'm sorry. I- I shouldn't have started all this, spoiling your evening. 44 00:04:51,342 --> 00:04:55,746 - I don't suppose you�d care to dance. - I'd love to. 45 00:04:55,813 --> 00:04:58,148 Well, thank you. Excuse me. 46 00:05:02,320 --> 00:05:04,321 He's nice. Don�t you think? 47 00:05:04,388 --> 00:05:08,792 I do not. I think he's trying to take the bread right out of my mouth. 48 00:05:12,564 --> 00:05:16,501 He's stalking her now- my pigeon. I can tell by the look on his face. 49 00:05:41,527 --> 00:05:45,230 Hello. Oh, let me speak to Miss Sara Farley, please. 50 00:05:45,298 --> 00:05:47,466 Yeah. 51 00:05:54,040 --> 00:05:55,975 Hello. 52 00:05:56,042 --> 00:05:58,144 Oh, hello! 53 00:05:58,211 --> 00:06:01,213 Tonight? Oh, no. I can't, Mr. Thomas. 54 00:06:01,282 --> 00:06:05,319 I promised Count de Guyon that I'd go dog sledding with him. 55 00:06:05,386 --> 00:06:08,155 No. Dog sledding. 56 00:06:08,222 --> 00:06:10,891 Okay. I'll try you again some other time. 57 00:06:10,958 --> 00:06:13,160 Have fun... with the dogs. 58 00:06:13,227 --> 00:06:17,397 Thanks. And you will call me again? 59 00:06:17,465 --> 00:06:20,067 Good. Good-bye. 60 00:06:30,879 --> 00:06:32,880 Hello. Get me the sports desk. 61 00:06:34,349 --> 00:06:37,051 Hello, sports desk? This is Mr. Thomas speaking. 62 00:06:37,119 --> 00:06:40,889 Yeah, I'd like to talk to someone in charge of dogsleds. 63 00:06:40,956 --> 00:06:45,493 Oh, I see. Well, have him call me as soon as he comes in, will you? 64 00:06:45,561 --> 00:06:48,530 It's vey important- a matter of life and death. 65 00:06:48,597 --> 00:06:50,532 Thanks. 66 00:07:10,753 --> 00:07:15,192 Mush! 67 00:07:23,968 --> 00:07:26,370 Driver, where's the other sled? 68 00:07:26,436 --> 00:07:30,072 No speak English. Me Eskimo. Ugh. 69 00:07:30,140 --> 00:07:32,141 And what are you doing here? 70 00:07:32,209 --> 00:07:36,012 Oh, I'm an old dog driver from way back. Mush! 71 00:07:53,565 --> 00:07:56,834 Oh, Mr. Thomas. 72 00:07:56,902 --> 00:08:00,572 Mr. Thomas. Are you all right? 73 00:08:00,639 --> 00:08:03,308 Why'd you have to slug me? 74 00:08:03,375 --> 00:08:06,111 I didn't. You slugged yourself on that tree. 75 00:08:06,178 --> 00:08:09,080 - Was I out long? - Not long. Can you sit up? 76 00:08:09,148 --> 00:08:11,383 I guess so. Oh! 77 00:08:11,450 --> 00:08:13,385 You're hurt! 78 00:08:13,452 --> 00:08:17,455 It's nothing at all. Just a compound fracture of the skull. 79 00:08:17,524 --> 00:08:20,526 I guess I deserved it though for playing the smart aleck. 80 00:08:20,593 --> 00:08:23,629 - You need first aid. - I need peace and quiet. 81 00:08:23,696 --> 00:08:25,898 Come on. Get up. 82 00:08:27,234 --> 00:08:30,971 We'd better start back to the lodge, if we can find it. 83 00:08:33,674 --> 00:08:36,777 Hey, look. Look. There's one of those emergency ski cabins. 84 00:08:36,843 --> 00:08:39,513 How very convenient, Mr. Thomas. 85 00:08:39,580 --> 00:08:42,950 Well, we can at least keep warm until they find us. 86 00:08:57,666 --> 00:09:00,568 - Keep still! - How can I if you keep poking into it? 87 00:09:00,635 --> 00:09:03,571 - I'm tying to decide if it�s too deep for iodine. - Iodine? 88 00:09:03,638 --> 00:09:06,340 - In my first-aid course they told me that- - Oh, no. Never mind. 89 00:09:06,408 --> 00:09:08,910 It's just a scratch, believe me. Thank you. 90 00:09:08,977 --> 00:09:11,946 And anyway, I have something much better. There we go. 91 00:09:12,013 --> 00:09:15,883 Well, you came very well-equipped, Mr. Thomas. Do we pour it on your head? 92 00:09:15,951 --> 00:09:17,886 Is that the way you like it? 93 00:09:17,953 --> 00:09:20,255 There's nothing wrong with my head. 94 00:09:20,322 --> 00:09:23,091 I don't know. You're probably suffering from shock and exposure. 95 00:09:23,158 --> 00:09:26,127 Oh, no. Just curiosity. 96 00:09:26,195 --> 00:09:30,032 You went to quite some pains to get me alone. Why? 97 00:09:30,099 --> 00:09:33,168 Pains is right. But that tree wasn't in the script. 98 00:09:34,604 --> 00:09:36,839 Oh, here. Hold these a minute. 99 00:09:38,341 --> 00:09:41,711 I hope you won't laugh at me, Miss Farley, but... 100 00:09:44,514 --> 00:09:47,516 - I�ve written an article about you for my little paper. - You too? 101 00:09:47,584 --> 00:09:50,920 Yes. Well, I wouldn't think of publishing it without having you read it first. 102 00:09:50,987 --> 00:09:54,457 - That's a new wrinkle anyway. - So that's why I wanted an hour or so alone with you. 103 00:09:54,525 --> 00:09:57,527 Here. If you don't mind, this is, uh- 104 00:09:57,594 --> 00:09:59,529 Begins right- 105 00:10:01,498 --> 00:10:04,634 "Few people know the true story behind Sara Farley. 106 00:10:04,701 --> 00:10:06,702 "She's been hurt- deeply hurt- 107 00:10:06,771 --> 00:10:10,307 "by all the forces always arrayed against inherited wealth. 108 00:10:15,713 --> 00:10:18,649 "She is a fine, warm human being... 109 00:10:18,716 --> 00:10:21,752 "who has been taught to conceal her true emotions... 110 00:10:21,819 --> 00:10:24,087 behind an icy wall. " 111 00:10:28,260 --> 00:10:30,695 - Well! - You- Do you like it? 112 00:10:30,763 --> 00:10:35,200 How could I help liking it? But you�re not really going to print this, Mr, Thomas? 113 00:10:35,267 --> 00:10:38,036 You know, I think it's time someone printed your side of the story... 114 00:10:38,103 --> 00:10:40,605 a sort of rebuttal to people like that- that Tyler. 115 00:10:40,673 --> 00:10:44,610 Oh, let's forget him. Here's to Tyler. May he drop dead. 116 00:10:47,913 --> 00:10:50,248 Well, is it accurate? Have i my facts straight? 117 00:10:50,316 --> 00:10:52,918 Well, this isn't true that I'm engaged to Andr� de Guymon. 118 00:10:52,985 --> 00:10:56,122 He�s just an amusing companion. And up here- 119 00:10:56,189 --> 00:10:59,258 Well, look. Why don�t you go through the whole thing, tell me the real story? 120 00:10:59,325 --> 00:11:01,760 Then I can use quotes, make it authentic. 121 00:11:01,828 --> 00:11:05,298 You see, with quotes from you, we can make that stuff that Tyler's been writing look sick. 122 00:11:05,365 --> 00:11:08,201 Well, if you�d like. I�m not really that interesting. 123 00:11:08,268 --> 00:11:13,272 Oh, you are to me. Go on. Tell me everything from the beginning. 124 00:11:16,543 --> 00:11:19,145 And sometimes I wish I�d been born poor... 125 00:11:19,213 --> 00:11:21,848 and then I kick myself and say, "Don't be an idiot"... 126 00:11:21,915 --> 00:11:24,718 because I'm fond of all the things money can buy too. 127 00:11:24,785 --> 00:11:29,122 Even Andr�, who comes high, prices being what they are these days. 128 00:11:29,189 --> 00:11:33,493 It�s a very dull and prosaic story, and I�ve talked about myself much too long. 129 00:11:33,561 --> 00:11:35,663 Oh, no, no. I could listen to you all night. 130 00:11:35,730 --> 00:11:37,731 I�ve never told anyone these things before. 131 00:11:37,798 --> 00:11:39,766 - Have you enough for your article? - Plenty. 132 00:11:39,835 --> 00:11:41,970 - I have your permission to quote you? - Of course. 133 00:11:42,036 --> 00:11:44,506 This is dynamite, for Tyler, that is. 134 00:11:44,573 --> 00:11:47,409 - Here's to Tyler. May he drop dead. - May he drop dead. 135 00:11:50,679 --> 00:11:53,615 I hate to think what he'd do with some of those quotes. 136 00:11:53,682 --> 00:11:57,185 Well, he, uh- he probably sees things from a slightly different angle. 137 00:11:57,253 --> 00:12:01,390 - Yes, through a keyhole. - Oh, I- I wouldn't be too hard on Tyler. 138 00:12:01,456 --> 00:12:03,826 He has to make a living after all. 139 00:12:03,893 --> 00:12:06,395 Not as far as I'm concerned, he doesn't. 140 00:12:06,461 --> 00:12:10,399 Well, I do happen to know that he has a- a fine record as a war correspondent. 141 00:12:10,465 --> 00:12:13,335 That makes it even worse that he should stoop so low. 142 00:12:13,403 --> 00:12:16,205 And let's not waste any more time talking about him. 143 00:12:16,273 --> 00:12:19,476 Well, this article will fix him... but good. 144 00:12:19,542 --> 00:12:23,812 You're not very experienced in newspaper work, are you, Mr. Thomas? 145 00:12:23,880 --> 00:12:26,115 - Tom. - Are you, Tom? 146 00:12:26,183 --> 00:12:28,351 Well, I make a living at it. 147 00:12:28,418 --> 00:12:31,420 - Don't print that article. - What? 148 00:12:31,487 --> 00:12:33,690 It'll only make you look foolish. 149 00:12:33,757 --> 00:12:35,692 Me? 150 00:12:35,759 --> 00:12:38,728 In the first place, it simply isn't good journalism. 151 00:12:38,796 --> 00:12:41,498 I know, Tom. I'm the expert. 152 00:12:41,565 --> 00:12:44,234 They started in on me when I was in kindergarten. 153 00:12:44,302 --> 00:12:46,937 When I won a prize for deportment, there wasn't a line about it... 154 00:12:47,004 --> 00:12:49,874 but it was front page news when I tried to scratch the eyes out... 155 00:12:49,941 --> 00:12:52,410 of that little beast ofa Vandermeer girl. 156 00:12:52,476 --> 00:12:56,079 The great reading public isn't interested in normal human beings. 157 00:12:56,147 --> 00:12:58,983 They want freaks, served up with all the trimmings. 158 00:12:59,050 --> 00:13:02,453 In the second place, you know what they'll say aboutyou-Tyler and people like that? 159 00:13:02,520 --> 00:13:04,589 That I took you in, made a fool of you... 160 00:13:04,656 --> 00:13:07,625 even that I paid you to write about me favorably. 161 00:13:07,692 --> 00:13:11,062 I'm grateful to you, Tom, For wanting to do it... 162 00:13:11,129 --> 00:13:13,131 but it just isn't worth it. 163 00:13:15,100 --> 00:13:17,602 Do you care what they say about me, Miss Farley? 164 00:13:17,670 --> 00:13:19,605 - Sara. - Do you, Sara? 165 00:13:19,672 --> 00:13:22,107 - Yes, I do, Tom. - Why? 166 00:13:22,174 --> 00:13:24,175 Oh, I don't know. Because- 167 00:13:24,243 --> 00:13:28,547 Because you're such a bad dog driver and because you get hurt so easily. 168 00:13:28,614 --> 00:13:31,016 I don't want you to get hurt for my sake. 169 00:13:31,084 --> 00:13:33,986 Then you'll become warped and cynical like the rest of them. 170 00:13:34,053 --> 00:13:36,055 You're too nice for that. 171 00:13:42,161 --> 00:13:44,397 Why are you looking at me like that, Tom? 172 00:13:45,466 --> 00:13:48,535 As if you'd never seen me before. 173 00:13:48,602 --> 00:13:52,906 Maybe it's the whiskey or the crack on the head I took. 174 00:13:52,973 --> 00:13:54,974 Or maybe it's just you. 175 00:13:57,778 --> 00:14:00,780 Hey Anybody in there? 176 00:14:03,183 --> 00:14:05,185 I guess we're being rescued. 177 00:14:05,252 --> 00:14:07,253 I'm afraid we are. 178 00:14:16,931 --> 00:14:19,500 Tom's room's over there. 179 00:14:30,145 --> 00:14:32,380 Come in. 180 00:14:36,452 --> 00:14:39,288 - Good morning, sir. - Oh, good morning. 181 00:14:39,355 --> 00:14:42,024 - A little early, aren't you? - It's 9:OO, your usual time. 182 00:14:42,091 --> 00:14:44,893 Sort ofoverslept yourself, didn't you? 183 00:14:44,961 --> 00:14:47,396 - I had a big night. - Guess you was at the fire. 184 00:14:47,463 --> 00:14:50,465 - What fire? - The old courthouse at Three Forks. 185 00:14:50,533 --> 00:14:52,534 Here. It's in the local paper. 186 00:14:52,601 --> 00:14:54,602 Burned to the ground. Nothing left of it. 187 00:14:54,671 --> 00:14:58,307 Oh, a lot of folks went over from the lodge. 188 00:14:59,742 --> 00:15:02,045 Yes, sir. We'll miss the old courthouse. 189 00:15:02,111 --> 00:15:04,680 Lot of Sun Valley romances wound up there. 190 00:15:04,747 --> 00:15:07,383 You know, we used to have two or three weddings a season. 191 00:15:07,451 --> 00:15:09,953 Regular Gretchen Green, you might say. 192 00:15:10,020 --> 00:15:11,955 Ow. 193 00:15:12,022 --> 00:15:14,090 Uh, will that be all, sir? 194 00:15:14,157 --> 00:15:16,860 Yes, yes. That'll be all. I'll sign that later. 195 00:15:25,903 --> 00:15:28,572 Oh, hello. Let me speak to Miss Sara Farley, please. 196 00:15:28,639 --> 00:15:31,842 Miss Farley left word that she was not to be awakened until she called. 197 00:15:31,909 --> 00:15:35,312 - May I take a message? - No, no. That'll be all right. Thanks. 198 00:15:36,781 --> 00:15:39,684 Hello? Yeah, give me the transportation desk. 199 00:15:39,751 --> 00:15:42,487 - Transportation desk. - When is the next train out of here? 200 00:15:42,554 --> 00:15:45,290 - 9:35, sir. - Well, this is Mr. Thomas speaking. 201 00:15:45,356 --> 00:15:47,357 Can you get me a reservation on it? Anything? 202 00:15:47,426 --> 00:15:50,462 - But that's in half an hour. - I'll be ready. Can you get me on it? 203 00:15:50,529 --> 00:15:52,530 - Yes, sir. - Thanks. 204 00:16:05,778 --> 00:16:07,913 Where are they? I'm starving. 205 00:16:07,980 --> 00:16:10,248 So am I. I'll look and see. 206 00:16:22,762 --> 00:16:25,965 - Are they coming? - Andr� is, but I don't see Tom. 207 00:16:26,033 --> 00:16:30,070 - Why don't you and Andr� go ahead and have lunch? - Well! 208 00:16:31,304 --> 00:16:33,706 - Have you seen Tom? - No, I haven't. 209 00:16:33,774 --> 00:16:36,276 And as a matter of fact, I don't think you will either. 210 00:16:36,343 --> 00:16:39,380 - Why not? - I inquired at the desk and found he's checked out. 211 00:16:39,447 --> 00:16:41,549 - Checked out? When? - About an hour ago. 212 00:16:41,615 --> 00:16:44,751 Without even saying anything? Why would he do that? 213 00:16:44,818 --> 00:16:47,053 He had his reasons. 214 00:17:11,146 --> 00:17:14,883 Andr�, have you that wedding ring you're always flashing at me? 215 00:17:14,950 --> 00:17:18,186 Why, yes, Sara dear. I have it right here. This is so sudden. 216 00:17:18,253 --> 00:17:21,255 - I only want to borrow it. - Now, Sara. 217 00:17:21,323 --> 00:17:26,261 That lying, sneaking brute, twisting everything I say. 218 00:17:35,438 --> 00:17:37,940 - How was Sun Valley, Miss Farley? - Did you see Tom Tyler? 219 00:17:38,008 --> 00:17:41,644 Please! Please. 220 00:17:41,712 --> 00:17:43,814 - Is that a wedding ring? - It's a secret? 221 00:17:43,880 --> 00:17:46,582 - Come on. Let's have the story. - Tell us about it. 222 00:17:46,650 --> 00:17:48,585 All right, gentlemen. All right. 223 00:17:48,652 --> 00:17:52,555 Well, it was a most surprising thing really. It was love at first sight. 224 00:17:52,622 --> 00:17:54,558 It happened at Sun Valley. 225 00:17:54,624 --> 00:17:59,629 At first I disliked him intensely, but he swept me off my feet and we were married. 226 00:17:59,696 --> 00:18:02,932 At last I've found a man with whom I can be really happy. 227 00:18:03,000 --> 00:18:06,002 And to prove my love, I've- I've settled a million dollars on him. 228 00:18:06,070 --> 00:18:08,005 - A million dollars! - Who is it? The count? 229 00:18:08,072 --> 00:18:10,007 - Oh, no. - Well, what's his name? 230 00:18:10,074 --> 00:18:12,009 - Well, who is it? - Tell us. 231 00:18:12,076 --> 00:18:14,478 - Tom-Tom. - Who? 232 00:18:14,546 --> 00:18:19,217 Tom-Tom. Better known as Thomas Jefferson Tyler. 233 00:18:19,284 --> 00:18:21,285 - Tom Tyler? - Oh, no! 234 00:18:21,352 --> 00:18:25,757 Hey, are you kidding? How long has this been going on? Come on. Miss Farley! 235 00:18:30,295 --> 00:18:32,230 - You look wonderful, Jess. - You too. 236 00:18:32,297 --> 00:18:34,632 I ought to. I did nothing but sleep on the train. 237 00:18:34,700 --> 00:18:36,701 - Didn't you turn out any more copy? - Yes. 238 00:18:36,769 --> 00:18:38,704 We caught up on all the other stuff. 239 00:18:38,771 --> 00:18:42,674 Yes, I did one more, and then the local gazette ran my picture and I had to beat it. 240 00:18:43,876 --> 00:18:46,813 Thank you. 241 00:18:49,148 --> 00:18:51,717 " In a way, the public has always misunderstood her. 242 00:18:51,785 --> 00:18:54,154 "Few people know the true story behind Sara Farley. 243 00:18:54,220 --> 00:18:56,221 "She has been hurt- deeply hurt- 244 00:18:56,289 --> 00:18:59,325 by all the forces always arrayed against inherited wealth. " 245 00:18:59,392 --> 00:19:01,394 You call this a detached viewpoint? 246 00:19:01,461 --> 00:19:04,797 - Well, you know, I got a different slant. - It reads like a testimonial. 247 00:19:04,864 --> 00:19:09,535 "She is a fine, warm human being"- 248 00:19:09,603 --> 00:19:13,006 "who has been taught to conceal her true emotions behind an icy wall. " 249 00:19:13,073 --> 00:19:16,342 Let me tell you something, Duffy. She's not the kind of girl we thought she was. 250 00:19:16,409 --> 00:19:19,346 - Courier. Dispatch. Observer. - Thanks. "Even as a"- 251 00:19:36,865 --> 00:19:39,067 Findlay. Come in here. 252 00:19:40,434 --> 00:19:43,738 What's the matter? What are you doing that for? 253 00:19:43,805 --> 00:19:45,740 - Findlay, get him out of here. - Him? Why? 254 00:19:45,807 --> 00:19:49,777 - Get him out, or I'll print the next edition in his blood. - Oh, no! Wait a minute. 255 00:19:49,845 --> 00:19:52,347 Don't speak to me, you Benedict Arnold. 256 00:19:52,414 --> 00:19:55,150 - But this isn't true. It's a lie. It's a hoax- - Get him out of here! 257 00:19:55,217 --> 00:19:58,853 - Come on. Will you, please? - No. I'm not going. You don't believe this. 258 00:19:58,921 --> 00:20:01,390 - Stabbed me in the back for a dirty million bucks. - It's a lie. 259 00:20:01,456 --> 00:20:03,458 I wouldn't believe your dying confession! 260 00:20:03,526 --> 00:20:06,095 - I'll get her on the phone. I'll prove it. - Not one of our phones. 261 00:20:06,162 --> 00:20:08,664 - Get Mr. Sara Farley out of here! - I'm trying to explain. 262 00:20:08,731 --> 00:20:10,833 - You two men like working here? - Yeah. Why? 263 00:20:10,900 --> 00:20:12,935 - Sure. - Well, he doesn't work here anymore. 264 00:20:13,002 --> 00:20:15,404 So if you want to keep on working here, throw him out! 265 00:20:15,471 --> 00:20:17,640 Shut up a minute. Please. 266 00:20:17,707 --> 00:20:20,276 Hello? Hello. Is this the Farley residence? 267 00:20:20,343 --> 00:20:22,912 Well? 268 00:20:22,979 --> 00:20:26,383 All right. All right. I'll use the phone booth in the hall. 269 00:20:26,449 --> 00:20:28,384 Out! 270 00:20:32,255 --> 00:20:34,223 Tom, are you sure? 271 00:20:34,291 --> 00:20:36,293 - Am I sure what? - You didn't fall for her? 272 00:20:36,360 --> 00:20:41,031 Of course I didn't. She's not a woman. She's a corporate structure. 273 00:20:41,099 --> 00:20:43,334 She asked for it, and she'll get it. 274 00:20:43,401 --> 00:20:46,403 I'll write a series of articles about her that'll burn her to a crisp. 275 00:20:46,470 --> 00:20:48,471 - For what paper? - What's that? 276 00:20:48,539 --> 00:20:51,441 - Remember? Duffy fired you. - I can get another job. 277 00:20:51,509 --> 00:20:53,879 I wonder, after everything that's happened. 278 00:20:53,945 --> 00:20:56,480 All right then. I'll do the series fof-for Pravda. 279 00:20:56,548 --> 00:20:58,549 They'll eat it up. Typical capitalist behavior. 280 00:20:58,617 --> 00:21:02,620 Oh, Tom, be serious. The sensible thing is to demand a retraction. 281 00:21:02,687 --> 00:21:06,991 - From her? Not a chance. - From the papers that ran the story. 282 00:21:07,059 --> 00:21:09,227 Yeah, I guess you're right. I could do that. 283 00:21:09,294 --> 00:21:11,295 - Good. - Will you drop me off at my place? 284 00:21:11,363 --> 00:21:15,033 Wire the papers, and then try and get a good night's sleep. 285 00:21:24,410 --> 00:21:26,345 Good night. 286 00:21:26,412 --> 00:21:28,914 - There he is! - Can I have your autograph? 287 00:21:28,982 --> 00:21:31,384 Now, wait a minute! 288 00:21:35,922 --> 00:21:39,892 Let go! Everybody, get away now. Go on home. Beat it. 289 00:21:39,960 --> 00:21:41,895 Go away and let me alone. 290 00:21:41,962 --> 00:21:44,597 Go on and mind your own business. Get away from me! 291 00:21:44,665 --> 00:21:49,269 Mrs. Riley! Go away! 292 00:21:49,336 --> 00:21:52,072 Mrs. Riley! 293 00:21:52,139 --> 00:21:54,274 Mrs. Ri- 294 00:21:54,341 --> 00:21:57,811 You get out of here, you bunch of hoodlums! 295 00:21:57,878 --> 00:22:02,283 This is a respectable house, and I don't want any trouble with any of you! 296 00:22:02,349 --> 00:22:05,552 - Thank you, Mrs. Riley. - Mr. Tyler, you rascal, you. 297 00:22:05,620 --> 00:22:07,621 Oh, no, please, Mrs. Riley. 298 00:22:07,689 --> 00:22:11,592 How come you never said a word about it, you slyboots? 299 00:22:11,659 --> 00:22:14,928 - You dear boy, I could kiss you. - Oh, no, no. 300 00:22:14,997 --> 00:22:19,034 Oh, no, you don't! Don't you dare come into my house. 301 00:22:19,100 --> 00:22:21,036 You get right out! 302 00:22:21,102 --> 00:22:24,473 Every one of you, get out of my house and you stay out! You hear me? 303 00:22:24,540 --> 00:22:26,541 We want Tyler We want Tyler 304 00:22:26,608 --> 00:22:29,511 Hello. Get me Western Union. 305 00:22:29,578 --> 00:22:32,981 Hello. Western Union? This is Lexington 2-1598. 306 00:22:33,048 --> 00:22:35,850 Yeah. I want to send a telegram To the Courier, Dispatch, Observer- 307 00:22:35,917 --> 00:22:37,919 all the New York newspapers. 308 00:22:37,987 --> 00:22:40,489 That's right. Now, this is the message: 309 00:22:40,556 --> 00:22:42,557 I categorically de- 310 00:22:42,624 --> 00:22:44,693 Hmm? Oh, never mind. 311 00:22:44,761 --> 00:22:48,264 I positively deny that I am married to Sara Farley. 312 00:22:48,331 --> 00:22:51,100 I demand an immediate retraction and apology. 313 00:22:51,167 --> 00:22:53,269 Signed Thomas Jefferson Tyler. 314 00:22:55,204 --> 00:22:59,308 Of course it's the truth! You send it just the way I gave it to you. 315 00:22:59,376 --> 00:23:01,311 All right. 316 00:23:01,378 --> 00:23:05,715 # We want Tyler,we want Tyler We want Tyler# 317 00:23:17,828 --> 00:23:20,764 Slicko, gentlemen, gives the hair that smooth gloss... 318 00:23:20,831 --> 00:23:23,433 that makes you irresistible to the ladies. 319 00:23:23,501 --> 00:23:26,070 As irresistible as Romeo was to Juliet... 320 00:23:26,137 --> 00:23:28,305 as Anthony was to Cleopatra... 321 00:23:28,373 --> 00:23:31,876 As Tom � Tom Tyler was to Sara farley. 322 00:23:31,943 --> 00:23:34,745 Dedicating the next number to this romantic pair... 323 00:23:34,813 --> 00:23:37,715 you will now hear a new recording of an old favorite... 324 00:23:37,783 --> 00:23:39,818 "Thanks a Million. " 325 00:23:51,263 --> 00:23:55,333 - Who is it? - It's me, Mrs. Riley. 326 00:23:59,705 --> 00:24:02,775 - Are you alone? - Yes, dear. 327 00:24:05,445 --> 00:24:09,348 - Come in. - I made your breakfast myself. 328 00:24:09,416 --> 00:24:12,752 - Never mind about that. Did you get those papers? - Here they are. 329 00:24:20,093 --> 00:24:22,028 Mr. Tyler... 330 00:24:22,095 --> 00:24:25,598 I hope you'll disregard that foolish note I sent you... 331 00:24:25,666 --> 00:24:28,602 about last month's rent. 332 00:24:28,669 --> 00:24:31,405 I should have realized your head was up in the clouds... 333 00:24:31,472 --> 00:24:35,809 and you had no time for sordid and mundane things. 334 00:24:36,978 --> 00:24:38,913 Ah. 335 00:24:52,661 --> 00:24:55,163 Something wrong, Mr. Tyler? 336 00:24:55,230 --> 00:24:58,766 - Everything's wrong. - Aw, it can't be that bad, Mr. Tyler. 337 00:24:58,833 --> 00:25:00,834 A little tiff. a lover's spat. 338 00:25:00,902 --> 00:25:04,205 I always say the course of true love never runs smoothly. 339 00:25:04,272 --> 00:25:06,942 A little sun and a little shade makes the fairest day. 340 00:25:07,009 --> 00:25:08,944 - Get out of here! - Why, Mr. Tyler. 341 00:25:09,011 --> 00:25:10,679 - Get out! - Mr. Tyler. 342 00:25:10,746 --> 00:25:13,815 - Get out of here right now. - It's a good thing you've got a million dollars. 343 00:25:13,883 --> 00:25:15,818 Get out! 344 00:26:05,336 --> 00:26:07,972 Mr. Tyler! Only $1,500, and it's yours. 345 00:26:08,039 --> 00:26:10,441 - Take it away! I'm not interested. - But you don't understand. 346 00:26:10,508 --> 00:26:13,811 - It works. - Oh. 347 00:26:22,220 --> 00:26:24,221 - Hi, Findlay. - Hello, Findlay. 348 00:26:26,425 --> 00:26:28,560 Well? 349 00:26:28,627 --> 00:26:31,062 But this is crazy. Look, you've got to explain to him. 350 00:26:31,130 --> 00:26:33,966 - Tell him that I- - I can't. You know Duffy. He won't listen. Beer, Joe. 351 00:26:34,033 --> 00:26:35,968 - Yes, sir. - How's it going, Cinderella Man? 352 00:26:36,035 --> 00:26:39,037 You don't happen to have a couple of grand in small bills on you. 353 00:26:39,105 --> 00:26:41,474 Lay off. Eddie. Duffy's fired him. 354 00:26:41,540 --> 00:26:43,742 So he's an unemployed millionaire. My heart bleeds. 355 00:26:43,810 --> 00:26:45,811 Joe, a round of drinks on Mr. Farley. 356 00:26:45,878 --> 00:26:48,248 - Wait a minute. I'm not married to- - Have a fight already? 357 00:26:48,314 --> 00:26:50,315 How can you argue with a million bucks? 358 00:26:50,383 --> 00:26:53,019 Maybe he doesn't want to get measured for his polo mallet. 359 00:26:53,086 --> 00:26:55,822 - Here's mud on your spats. - Why don't you two guys mind your own- 360 00:26:55,888 --> 00:26:58,524 Take your tired jokes back to the bar. 361 00:26:59,793 --> 00:27:01,961 Listen, Tom. Why don't you go home? 362 00:27:02,029 --> 00:27:05,432 If Sara's there, maybe she'll convince you too. 363 00:27:05,499 --> 00:27:08,668 Well, anyway, go home. If Duffy comes in here, there's gonna be trouble. 364 00:27:08,736 --> 00:27:12,106 No, I can't go home. The hall's full of guys trying to sell me things. 365 00:27:12,172 --> 00:27:16,409 Real estate, insurance, perpetual motion machines, yachts. 366 00:27:16,477 --> 00:27:20,514 How can I prove I'm not married to that dame? How would you prove it? 367 00:27:20,581 --> 00:27:24,985 Oh, I'm married already. My wife hasn't got a yacht to her name. 368 00:27:33,328 --> 00:27:35,863 Jess, will you marry me? 369 00:27:35,930 --> 00:27:37,932 - What? - I said, will you marry me? 370 00:27:37,999 --> 00:27:39,867 It'll prove it. Don't you see? 371 00:27:39,934 --> 00:27:43,004 I'm not going to marry you just to prove That you're not married to her. 372 00:27:43,072 --> 00:27:45,607 All your life you've been railing against her kind of woman- 373 00:27:45,674 --> 00:27:47,675 Useless, troublemakers, parasites. 374 00:27:47,742 --> 00:27:50,245 - You're not gonna let her get away with this, are you? - Well, I don't- 375 00:27:50,312 --> 00:27:53,448 - See it my way. We can go right down to city hall. - Hey, what is this? 376 00:27:55,652 --> 00:27:58,388 - Please, Jess. - Let's go. 377 00:27:58,454 --> 00:28:01,958 - I'll tell Duffy. You phone from the city hall. - I'll call you from down there. 378 00:28:02,024 --> 00:28:05,026 - Cinderella Man weds. - Wait till Sara hears about this. 379 00:28:05,094 --> 00:28:07,296 Can I ride down with you? 380 00:28:07,364 --> 00:28:12,335 Hello? I want to speak to Miss Sara Farley. Johnson of the Gorier 381 00:28:12,402 --> 00:28:16,272 Oh. Well, just tell her her husband's getting married. 382 00:28:16,339 --> 00:28:19,508 That's what i said. He just went down to the city hall. 383 00:28:25,883 --> 00:28:30,554 Look, I don't know what kind of license you fellows want, but this ain't the place for it. 384 00:28:31,922 --> 00:28:34,257 What's keeping the clerk? 385 00:28:34,325 --> 00:28:36,927 Probably can't read your signature on the application. 386 00:28:36,994 --> 00:28:39,597 - Thomas Jemerson Tyler and Jessica Wood? - Yes. 387 00:28:39,663 --> 00:28:43,533 Mr. Conovan, the chief clerk, would like to see you in his office. Right this way. 388 00:28:43,602 --> 00:28:46,071 Excuse me. 389 00:28:46,137 --> 00:28:49,874 - What's up? - Chief clerk don't confide in me. 390 00:28:52,911 --> 00:28:54,912 You can't go in there. 391 00:28:54,979 --> 00:28:57,414 What's Conovan want? Give us a break. 392 00:28:57,482 --> 00:29:00,418 You Thomas Jefferson Tyler, Jessica Woods? 393 00:29:00,485 --> 00:29:03,120 - Yes. - These the two that applied for the license, Fisher? 394 00:29:03,188 --> 00:29:05,189 - Yes, sir. - What's this all about? 395 00:29:05,257 --> 00:29:08,827 You may not know it, Miss Woods, but this man already has a wife. 396 00:29:08,894 --> 00:29:10,829 - I have not. - He's marrying me. 397 00:29:10,896 --> 00:29:13,231 He's married to Sara Farley. Here it is all over the front page. 398 00:29:13,299 --> 00:29:16,635 I�m not married to anybody, and I insist that you give me a license. 399 00:29:16,702 --> 00:29:19,037 I can't be a party to a conspiracy to commit bigamy. 400 00:29:19,105 --> 00:29:21,774 You got any proof that you're not married to Sara Farley? 401 00:29:21,840 --> 00:29:24,610 Well, you know no one can prove that they're not married. 402 00:29:24,677 --> 00:29:26,979 Nobody issues certificates of non-marriage. 403 00:29:27,046 --> 00:29:30,183 You gotta take my word for it. I�m not married to Sara Farley. 404 00:29:30,250 --> 00:29:32,185 Tom-Tom! 405 00:29:32,252 --> 00:29:35,388 How can you say that? 406 00:29:35,456 --> 00:29:39,459 We had a little quarrel. I�m sorry, darling, and I forgive you. 407 00:29:39,526 --> 00:29:41,761 You forgive me? Now you cut this out. This is- 408 00:29:41,828 --> 00:29:43,829 This must be so awkward for you, my dear. 409 00:29:43,897 --> 00:29:46,799 I�m terribly sorry, but Tom-Tom is married to me and- 410 00:29:46,867 --> 00:29:49,003 - When were we married? - Have you forgotten already? 411 00:29:49,069 --> 00:29:51,005 Where were we married? 412 00:29:51,071 --> 00:29:54,708 You shouldn't do this to me, and on our honeymoon, too, just because you're angry with me. 413 00:29:54,776 --> 00:29:56,944 - It's so embarrassing. - Where were we married? 414 00:29:57,011 --> 00:30:00,547 Don't shout, dear. We shouldn't air our quarrels in public. 415 00:30:00,615 --> 00:30:04,285 She's lying! I�m not married to Miss Farley! Give me a license to marry Miss Woods! 416 00:30:04,352 --> 00:30:07,288 Stop shouting at me. You ought to be ashamed, pulling such a scurvy trick. 417 00:30:07,355 --> 00:30:10,591 You're here to serve the public. I�m one of the public. I insist on my rights! 418 00:30:10,658 --> 00:30:13,293 - Let go! Take him out. - You're denying me my rights by force. 419 00:30:13,361 --> 00:30:15,362 That man is setting up a moral censorship... 420 00:30:15,430 --> 00:30:18,866 when all he was ever commissioned to do was to grant licenses to citizens! 421 00:30:22,170 --> 00:30:24,105 I just don't understand it, Jess. 422 00:30:24,172 --> 00:30:27,642 I�m absolutely innocent, and I lost my job, can't go home. 423 00:30:27,710 --> 00:30:30,712 I can't even get married. No civil rights. 424 00:30:30,779 --> 00:30:33,081 I�m like a man without a county. 425 00:30:33,149 --> 00:30:35,084 Also, I�m hungry. 426 00:30:35,151 --> 00:30:37,887 Let's have dinner at my place. Have any money? 427 00:30:37,954 --> 00:30:40,723 I think I spent it all on taxi fare. 428 00:30:42,358 --> 00:30:45,027 - We have four dollars. Come on. - Oh, fine. 429 00:31:19,497 --> 00:31:23,200 Jess! This is a Farley store. 430 00:31:23,268 --> 00:31:25,269 Look. There's the caviar. 431 00:31:25,336 --> 00:31:28,739 Come on. Here. Give me a hand with these. 432 00:31:28,807 --> 00:31:31,476 - Take these, huh? - Tom, we only have four dollars. 433 00:31:31,543 --> 00:31:34,712 Never mind about the money. I�m married to a rich woman. 434 00:31:34,780 --> 00:31:37,716 Come on. Bring your basket along here. Wait. We'll get another one. 435 00:31:37,783 --> 00:31:41,453 - Tom, you'll never get away with this. - Huh? Sure I will. 436 00:31:41,520 --> 00:31:43,521 We can't possibly eat all this stuff. 437 00:31:43,589 --> 00:31:46,658 Never mind. We'll put it away someplace. 438 00:31:46,725 --> 00:31:48,726 Thank you very much. 439 00:31:52,164 --> 00:31:55,333 - 3.65. - Where do you keep the champagne? 440 00:31:55,402 --> 00:31:57,504 - No champagne, sir. - No champagne? 441 00:31:57,570 --> 00:31:59,672 - 5.75. - A low type of store. 442 00:31:59,739 --> 00:32:01,774 Probably have boll weevils in the flour. 443 00:32:01,841 --> 00:32:06,212 5.11. Oh, no, sir. 6.85. 444 00:32:06,279 --> 00:32:09,015 Oh, you can stop that counting. That isn't necessary. 445 00:32:09,082 --> 00:32:13,386 Thirty, 40. Oh, yes, sir. I have to. 9.40. 446 00:32:13,453 --> 00:32:16,022 - 1O.35. - You don't think I�m gonna pay for this, do you? 447 00:32:16,089 --> 00:32:18,224 I own this stuff. 448 00:32:19,460 --> 00:32:23,297 13.80. Mr. Bissell! 449 00:32:23,364 --> 00:32:26,834 Ninety-five. Mr. Bissell! 450 00:32:26,900 --> 00:32:29,602 Yes? 451 00:32:29,670 --> 00:32:33,006 This man doesn't want to pay. 19.45. 452 00:32:33,074 --> 00:32:35,910 I mean he- 21.45. 453 00:32:35,977 --> 00:32:38,512 Sir, let's have no trifling with the clerks, if you please. 454 00:32:38,580 --> 00:32:41,115 - 19.45. - Perhaps you don't know who I am. 455 00:32:41,182 --> 00:32:43,751 - Here. Take a look at that. - 21.45. 456 00:32:45,720 --> 00:32:49,390 Mr. Farley! I-I mean, Mr. Tyler. 457 00:32:49,458 --> 00:32:52,093 Well, well. This is an honor 458 00:32:52,161 --> 00:32:55,364 To be chosen out of all the Farley stores! 459 00:32:55,430 --> 00:32:59,200 - I�m so pleased, Miss Farley. - I�m not Miss Farley. 460 00:32:59,267 --> 00:33:01,503 - This is Miss Woods, my fianc�e. - How do you do? 461 00:33:01,569 --> 00:33:03,571 Your fianc�e? But- But you're- 462 00:33:03,639 --> 00:33:06,408 - My wife is vey broad-minded. - Five. 463 00:33:06,476 --> 00:33:10,012 - 52.30. - Stop counting! 464 00:33:11,681 --> 00:33:13,682 Now I�ve lost count. 465 00:33:13,749 --> 00:33:16,118 Never mind. I hope- 466 00:33:16,186 --> 00:33:19,088 - I mean, well, congratulations. - Thank you. 467 00:33:24,593 --> 00:33:28,297 Pick up a couple of bags, Jessica dear, and Let's go home to dinner. 468 00:33:28,364 --> 00:33:30,264 There we are. Good night. Thank you. 469 00:33:35,038 --> 00:33:37,507 I don't know what we're going to do with all this stuff. 470 00:33:37,574 --> 00:33:40,610 You can give it away if you like. There's plenty more where this came from. 471 00:33:40,677 --> 00:33:44,580 We could start another grocery store. This has great possibilities. 472 00:33:47,952 --> 00:33:51,322 Jessica? This has even greater possibilities. 473 00:33:51,388 --> 00:33:53,389 - Like what? - Can- 474 00:33:53,458 --> 00:33:55,793 - Not so fast- - Oh, sonny? 475 00:33:55,860 --> 00:33:58,195 - Huh? - Here. Is that your sister? 476 00:33:58,263 --> 00:34:00,598 - Uh-huh. - Well, you take that home to Mother now. 477 00:34:00,665 --> 00:34:02,900 - Gee. Thanks! - Oh, thanks. 478 00:34:02,967 --> 00:34:06,303 - I won't be home to dinner, dear. - Where are you going? 479 00:34:06,371 --> 00:34:08,773 I�m going to call on my wife. 480 00:34:44,844 --> 00:34:47,079 - Yes? - Oh, hello. Is Mrs. Tyler in? 481 00:34:47,147 --> 00:34:49,682 - Who, sir? - I�m Mr. Tyler, Miss Farley's husband. 482 00:34:49,749 --> 00:34:52,184 Oh, yes, sir. Won't you please come in? 483 00:34:52,252 --> 00:34:55,922 Miss Sara- I mean, Mrs. Tyler didn't tell me you were coming. 484 00:34:55,990 --> 00:34:58,492 - My congratulations, sir. - Thank you. 485 00:34:58,558 --> 00:35:02,094 - I�m Barret, sir. - Oh, thank you, Barret. Is she in? 486 00:35:02,162 --> 00:35:04,430 - No, sir. She's out for the evening. - Oh. 487 00:35:04,499 --> 00:35:07,001 Well, I�ll see her later. Do you have a spare room for me? 488 00:35:07,067 --> 00:35:09,135 Oh, certainly, sir. Adjoining Miss- 489 00:35:09,203 --> 00:35:11,673 - Adjoining Mrs. Tyler, sir. - Oh. 490 00:35:11,739 --> 00:35:13,740 This way, please. 491 00:35:19,781 --> 00:35:24,118 May I say, sir, that the staff was delighted with your articles? 492 00:35:24,185 --> 00:35:26,787 - You liked them? - I saw right through them, sir. 493 00:35:26,855 --> 00:35:29,857 - Hmm? - I even predicted the marriage, sir. 494 00:35:29,925 --> 00:35:34,429 - Won $180 from the staff. - Well, have they paid off yet? 495 00:35:34,496 --> 00:35:38,499 They will at the end of the month, sir. It was child's play. 496 00:35:41,303 --> 00:35:43,471 I recognized it immediately, sir. 497 00:35:43,539 --> 00:35:45,607 A kind of left-handed romance... 498 00:35:45,675 --> 00:35:49,145 the devastating criticism of a man in love. 499 00:35:49,211 --> 00:35:52,614 - That's a nice deduction. - Rather obvious, if I may say so, sir. 500 00:35:52,682 --> 00:35:56,185 The writer of those articles was tying to avoid showing his affection.125958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.