All language subtitles for Strike.Back.S08E04.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,093 --> 00:00:07,828 -Mãos ao alto! -Nem pense nisso. 2 00:00:08,586 --> 00:00:09,586 Olá. 3 00:00:09,648 --> 00:00:12,051 Nome do dispositivo, Emperia. Roubaram-no da Rússia. 4 00:00:12,198 --> 00:00:15,198 O Imperya é o equivalente a uma bomba atómica. 5 00:00:15,297 --> 00:00:16,554 Mencionou jihadistas? 6 00:00:16,578 --> 00:00:18,347 Eles fizeram um acordo para este dispositivo. 7 00:00:18,371 --> 00:00:19,415 Se fizermos isso juntos, 8 00:00:19,439 --> 00:00:20,941 O Imperya é meu para levar para a Rússia. 9 00:00:20,965 --> 00:00:22,535 Apenas queremos as pessoas que ele está conhecendo. 10 00:00:22,559 --> 00:00:24,620 Acabei de descobrir um backdoor em nossos sistemas. 11 00:00:24,644 --> 00:00:26,342 Ele é acessado por todas as informações que tivemos. 12 00:00:26,366 --> 00:00:28,052 Se houver algo que eu possa fazer para ajudar... 13 00:00:28,076 --> 00:00:29,595 Sim, há dois caras entrando na cidade. 14 00:00:29,619 --> 00:00:31,180 Não me importaria de colocá-los no sistema. 15 00:00:31,204 --> 00:00:31,762 Colocarei. 16 00:00:31,786 --> 00:00:33,432 Após Zayef assumiu a liderança de Mahir. 17 00:00:33,456 --> 00:00:34,600 Temos olhos em hostis. 18 00:00:34,624 --> 00:00:36,224 Temos uma companhia inesperada. 19 00:00:37,502 --> 00:00:39,605 Agora agarramos Imperya, essa é a missão. 20 00:00:39,629 --> 00:00:41,529 Pacote seguro, indo para extração. 21 00:00:42,715 --> 00:00:44,665 Alguém mais quer ser um maldito herói? 22 00:00:45,233 --> 00:00:49,993 LEGENDA E SINCRONIA SERGINHOEDJ 23 00:01:07,949 --> 00:01:09,496 Qual é o plano, chefe? 24 00:01:10,285 --> 00:01:11,661 Não é a nossa luta. 25 00:01:13,121 --> 00:01:15,121 E se eles começarem a matar civis? 26 00:01:22,954 --> 00:01:24,254 Vamos embora! 27 00:01:43,985 --> 00:01:45,012 Wyatt, em movimento! 28 00:01:53,691 --> 00:01:54,991 Irmão, vem logo! 29 00:01:57,624 --> 00:01:58,934 Grenada! 30 00:01:58,958 --> 00:02:00,043 Saia... 31 00:03:21,983 --> 00:03:24,983 STRIKE BACK VANDETTA S08E04 - EPSÓDIO 4 32 00:03:25,587 --> 00:03:28,482 Vou precisar do meu pacote de volta e o nome do comprador. 33 00:03:28,506 --> 00:03:30,734 Acha que é a primeira pessoa a tentar roubar? 34 00:03:30,758 --> 00:03:33,862 Vim aqui para fazer um acordo. Você é o ladrão. 35 00:03:33,886 --> 00:03:35,784 Abaixe essa arma. 36 00:03:35,809 --> 00:03:36,949 -Agora! -Danny. 37 00:03:36,973 --> 00:03:38,909 Estou farto das suas besteira, Topal. 38 00:03:38,933 --> 00:03:40,869 Apenas dê a eles o que eles querem. 39 00:03:40,893 --> 00:03:42,079 Nós temos o suficiente. 40 00:03:42,103 --> 00:03:43,753 Não é uma questão de suficiente. 41 00:03:54,295 --> 00:03:55,675 No porão. 42 00:03:56,618 --> 00:03:57,636 No cofre. 43 00:03:59,575 --> 00:04:00,598 Vamos. 44 00:04:00,622 --> 00:04:02,766 Então, senhoras e senhores, 45 00:04:02,790 --> 00:04:05,728 muito bem-vindo ao nosso pequeno angariador de fundos. 46 00:04:05,752 --> 00:04:07,980 Quero que todos olhem para seus corações 47 00:04:08,004 --> 00:04:10,107 e doe... generosamente. 48 00:04:10,131 --> 00:04:11,275 Vai ser um problema. 49 00:04:11,299 --> 00:04:12,568 Coloque tudo na bolsa. Tudo! 50 00:04:12,592 --> 00:04:13,777 Joias, pegue tudo. 51 00:04:13,801 --> 00:04:16,363 Você removeu o dispositivo do cofre? 52 00:04:16,387 --> 00:04:18,310 Não, ainda está calibrando. 53 00:04:22,518 --> 00:04:24,496 Nunca disseste que eram pessoas assim. 54 00:04:24,520 --> 00:04:25,748 Porque não pensei que você seria estúpido o suficiente 55 00:04:25,772 --> 00:04:27,124 de aparecer, com sirenes tocando! 56 00:04:27,148 --> 00:04:28,125 Sou policial. 57 00:04:28,149 --> 00:04:29,293 Ainda podemos rastrear esses... 58 00:04:29,317 --> 00:04:30,822 Não, não, chega. 59 00:04:31,402 --> 00:04:33,422 Você me usou. Pessoas morreram. 60 00:04:33,446 --> 00:04:34,423 Esta não é a sua cidade. 61 00:04:34,447 --> 00:04:36,300 -Yoni, me escute. -Não, eu quero dizer isso. 62 00:04:36,324 --> 00:04:39,136 Saia, antes que prenda você. 63 00:05:02,684 --> 00:05:04,161 -O pegaram. -O que? 64 00:05:04,185 --> 00:05:05,971 O maldito cofre está queimado e meu pacote sumiu. 65 00:05:05,995 --> 00:05:07,247 -Isso é impossível. -Cadê? 66 00:05:07,271 --> 00:05:08,666 Topal, apenas pare. 67 00:05:08,690 --> 00:05:10,793 Conhece esse pau de bosta? 68 00:05:10,817 --> 00:05:12,002 A muito tempo atrás. 69 00:05:12,026 --> 00:05:13,837 É disso que se trata? 70 00:05:13,861 --> 00:05:15,506 Alguma garota da vizinhança? 71 00:05:15,530 --> 00:05:17,466 E agora, você pensa que se conseguir o dinheiro, 72 00:05:17,490 --> 00:05:18,842 ela volta correndo para você? 73 00:05:18,866 --> 00:05:21,303 É isso, seu pedacinho de merda? 74 00:05:23,538 --> 00:05:25,975 Não. Não mais. 75 00:05:30,712 --> 00:05:32,856 Leve o pacote embora! 76 00:05:32,880 --> 00:05:34,608 Ela estava nos apartamentos. Parem-na! Parem-na! 77 00:05:34,632 --> 00:05:36,986 Vá para RV3, vá! 78 00:05:47,186 --> 00:05:48,539 -Mover! -Movendo. 79 00:05:50,106 --> 00:05:51,333 Saindo! 80 00:05:54,694 --> 00:05:56,088 Saia dai! 81 00:06:09,083 --> 00:06:11,283 Essa é a sua melhor chance, garoto do táxi? 82 00:06:12,086 --> 00:06:13,212 Você não tem nada. 83 00:06:14,547 --> 00:06:15,547 Nada. 84 00:06:21,525 --> 00:06:22,573 Yada! 85 00:06:22,597 --> 00:06:24,283 Deixe ele ir. Ele não é nada. 86 00:06:31,606 --> 00:06:32,732 Foi um acidente. 87 00:06:35,943 --> 00:06:36,962 Rivkah. 88 00:06:36,986 --> 00:06:38,922 Não ouse me tocar. 89 00:06:44,410 --> 00:06:47,097 -Bravo 3, situação. -Zero, indo para o oeste. 90 00:06:47,121 --> 00:06:48,721 Redefinição da senha concluída. 91 00:06:50,166 --> 00:06:52,227 Quase lá. Fechando em RV3. 92 00:06:52,251 --> 00:06:54,251 Entendido. Estou a duas quadras ao sul. 93 00:07:01,010 --> 00:07:02,279 Caralho. 94 00:07:42,593 --> 00:07:43,669 Não, não! 95 00:07:43,693 --> 00:07:45,893 Mais dois erros e ele limpará o dispositivo 96 00:07:51,727 --> 00:07:54,998 Você mudou a combinação. 97 00:07:55,022 --> 00:07:56,834 Companheiro, eu não posso te ajudar. 98 00:07:56,858 --> 00:07:58,627 Já tentou o suporte técnico? 99 00:07:58,651 --> 00:08:00,490 Não. Foi você. 100 00:08:00,987 --> 00:08:03,368 Haim ainda precisava saber os números. 101 00:08:04,073 --> 00:08:06,371 Tudo bem, você me pegou. 102 00:08:07,326 --> 00:08:11,682 Quatro, cinco, oito, nove. 103 00:08:11,706 --> 00:08:13,336 Só vai me dizer? 104 00:08:13,916 --> 00:08:15,894 Não sabia que tinha opções. 105 00:08:30,459 --> 00:08:31,869 Deve pensar com muito cuidado 106 00:08:31,893 --> 00:08:33,328 sobre o seu próximo passo? 107 00:08:33,352 --> 00:08:36,748 Sim. 108 00:08:36,772 --> 00:08:38,750 Eu não acho. 109 00:08:38,774 --> 00:08:41,086 É o meu poder secreto. 110 00:08:41,110 --> 00:08:43,547 Morreria para protegê-lo? 111 00:08:46,365 --> 00:08:48,163 Sabe mesmo o que faz? 112 00:08:48,784 --> 00:08:51,082 É apenas um objeto para você. 113 00:08:51,370 --> 00:08:54,016 Vale alguma coisa, mas vale a pena matar? 114 00:08:54,040 --> 00:08:55,350 Acho que não. 115 00:08:55,374 --> 00:08:59,188 Ele já fez. Yada Haim, todo o caminho. 116 00:09:01,088 --> 00:09:03,775 Como isso está funcionando para você, companheiro? 117 00:09:03,799 --> 00:09:06,431 Me sinto bem, obrigado. 118 00:09:07,094 --> 00:09:09,100 Eu lembro como é. 119 00:09:10,431 --> 00:09:15,078 Fui de consertar velhos jipes no deserto 120 00:09:15,102 --> 00:09:17,525 a uma operação secreta em uma boate líbia. 121 00:09:17,865 --> 00:09:19,704 Merda voou no ventilador. 122 00:09:20,378 --> 00:09:23,128 Eu nunca disse a ninguém que foi minha primeira morte. 123 00:09:24,779 --> 00:09:27,216 Não queria parecer fraca, sabia? 124 00:09:27,240 --> 00:09:28,759 Acha que é disso que se trata? 125 00:09:28,783 --> 00:09:31,790 Sim, não é? 126 00:09:32,286 --> 00:09:34,056 Só preciso da combinação. 127 00:09:34,080 --> 00:09:35,933 Nunca parei para me perguntar 128 00:09:35,957 --> 00:09:38,101 se é isso que eu realmente queria. 129 00:09:38,125 --> 00:09:40,562 Você ainda tem essa escolha. 130 00:09:40,586 --> 00:09:42,231 Danny! 131 00:09:42,255 --> 00:09:43,649 Ela fala demais. 132 00:09:46,759 --> 00:09:48,153 Não, Danny. 133 00:09:48,177 --> 00:09:49,988 Danny, Danny. 134 00:09:51,639 --> 00:09:53,844 Não, não! 135 00:09:53,868 --> 00:09:54,868 Haim esta morto. 136 00:09:54,892 --> 00:09:56,292 Não tem volta 137 00:09:56,316 --> 00:09:58,316 Convença a ela a dar os códigos 138 00:09:58,340 --> 00:10:00,990 ou ficar de lado e me deixe fazer o que é necessário 139 00:10:02,100 --> 00:10:03,120 Entendeu? 140 00:10:03,776 --> 00:10:04,944 Danny. 141 00:10:06,107 --> 00:10:07,965 Como diabos você não pode encontrá-la? 142 00:10:07,989 --> 00:10:10,384 Sargento, estamos todos preocupados aqui. 143 00:10:10,408 --> 00:10:12,302 Precisamos manter nossas emoções sob controle. 144 00:10:12,326 --> 00:10:13,679 Não, deveríamos estar lá fora chutando portas. 145 00:10:13,703 --> 00:10:16,098 E quais portas você sugere? 146 00:10:16,122 --> 00:10:17,232 Porta do Danny. 147 00:10:17,257 --> 00:10:19,851 Foi assim que Topal chamou o cara de sua equipe, Danny. 148 00:10:19,875 --> 00:10:21,311 Eu tenho verificado nossos registros, 149 00:10:21,335 --> 00:10:22,771 mas estou em branco. 150 00:10:22,795 --> 00:10:24,147 E o seu amigo da polícia? 151 00:10:24,171 --> 00:10:26,571 Ele não está atendendo. Vou continuar tentando. 152 00:10:27,008 --> 00:10:30,445 E quanto aos arquivos russos, inteligência estrangeira? 153 00:10:30,469 --> 00:10:31,655 Certamente teriam uma lista 154 00:10:31,679 --> 00:10:33,031 de qualquer comprador conhecidos na região. 155 00:10:33,055 --> 00:10:35,158 E se eu acessar o sistema a partir de seus computadores, 156 00:10:35,182 --> 00:10:37,536 isso vai levantar muito mais perguntas difíceis para mim 157 00:10:37,560 --> 00:10:38,817 quando eu chegar em casa. 158 00:10:38,856 --> 00:10:40,264 Talvez você possa dizer a eles 159 00:10:40,288 --> 00:10:42,715 que você está nos fodendo de novo, e quanto a isso? 160 00:10:42,739 --> 00:10:44,696 Estamos falando de Novin. 161 00:10:51,324 --> 00:10:52,718 Israelense, 20 anos... 162 00:10:52,742 --> 00:10:54,011 James? 163 00:10:54,035 --> 00:10:56,054 Nove letras. 164 00:10:56,078 --> 00:10:58,460 Uma tempestade pungente. 165 00:10:59,874 --> 00:11:02,352 Você faz palavras cruzadas de domingo. 166 00:11:02,376 --> 00:11:04,479 Nove letras. Tempestade pungente. 167 00:11:04,503 --> 00:11:06,059 Tempestade de merda. 168 00:11:06,084 --> 00:11:08,066 Essa é a palavra que estou procurando. 169 00:11:08,090 --> 00:11:10,582 Escute, James, fomos forçados a nos envolver. 170 00:11:10,607 --> 00:11:12,696 Se tivéssemos outra escolha, garanto-lhe... 171 00:11:12,720 --> 00:11:15,907 Tiros disparados ecoam por aqui, Alexander. 172 00:11:15,931 --> 00:11:17,909 Não vale a pena. Retire seu povo. 173 00:11:17,933 --> 00:11:19,522 Há outra coisa. 174 00:11:19,894 --> 00:11:22,247 As pessoas que têm a tecnologia russa roubada, 175 00:11:22,271 --> 00:11:24,041 eles também pegaram um dos nossos, 176 00:11:24,065 --> 00:11:26,168 Cabo Novin. 177 00:11:27,234 --> 00:11:29,532 E você quer que eu sancione um resgate. 178 00:11:30,571 --> 00:11:34,217 Esse nível de ruído precisa de uma recompensa digna, 179 00:11:34,241 --> 00:11:36,873 algo para justificar a bagunça que estamos fazendo. 180 00:11:37,411 --> 00:11:41,641 Então... se você quer seu soldado de volta, 181 00:11:41,665 --> 00:11:42,934 pegue o pacote, 182 00:11:42,958 --> 00:11:44,895 elimine a agente russa, 183 00:11:44,919 --> 00:11:46,591 e limpe nosso rastro. 184 00:11:47,755 --> 00:11:49,608 Estamos entendidos? 185 00:11:53,260 --> 00:11:54,599 Sim senhor. 186 00:11:59,100 --> 00:12:00,950 Achamos que sabemos onde está Novin. 187 00:12:02,061 --> 00:12:03,580 Um lugar chamado torres 188 00:12:03,604 --> 00:12:06,833 no notório distrito de Neve Sha'anan. 189 00:12:06,857 --> 00:12:08,877 Qual é a conexão com esse Danny? 190 00:12:08,901 --> 00:12:11,754 Os arquivos SVR mencionam várias pessoas de interesse, 191 00:12:11,779 --> 00:12:14,299 incluindo um revendedor chamado Danny Dahan 192 00:12:14,323 --> 00:12:16,144 quem dirige seus negócios das torres. 193 00:12:16,169 --> 00:12:18,308 Então, se eles a levarem a algum lugar... 194 00:12:18,333 --> 00:12:19,930 Nós vamos disfarçados. 195 00:12:19,954 --> 00:12:22,502 Zero e eu fornecemos suporte externo. 196 00:12:22,790 --> 00:12:24,287 Traga nossa soldado de volta 197 00:12:24,312 --> 00:12:26,478 e proteja a tecnologia russa roubada. 198 00:12:26,502 --> 00:12:28,313 Garanta para a Rússia. 199 00:12:31,939 --> 00:12:33,357 Aqui. 200 00:12:35,678 --> 00:12:37,447 Você faz parte da equipe. 201 00:12:42,143 --> 00:12:45,163 Quatro números, é isso. 202 00:12:45,187 --> 00:12:46,832 Então está tudo acabado? 203 00:12:46,856 --> 00:12:50,252 Eu sei, cara, mas não vou facilitar para você. 204 00:12:50,276 --> 00:12:52,170 Simplesmente não posso fazer isso. 205 00:12:56,050 --> 00:12:58,050 O celular russo... 206 00:13:01,537 --> 00:13:04,850 Sr. Haim, você está pronto para fazer um acordo? 207 00:13:04,874 --> 00:13:06,208 Um momento. 208 00:13:06,232 --> 00:13:08,232 Espere até eu voltar 209 00:13:13,340 --> 00:13:15,527 Então, onde está o Haim agora? 210 00:13:15,551 --> 00:13:18,488 Haim está morto, mas... 211 00:13:18,512 --> 00:13:20,490 Eu tenho o que você quer. 212 00:13:20,514 --> 00:13:22,193 Por que deveria acreditar em você? 213 00:13:22,256 --> 00:13:24,741 Eu não me importo se você acredita em mim ou não. 214 00:13:24,766 --> 00:13:26,163 Existem outros compradores. 215 00:13:26,187 --> 00:13:28,898 Duvido muito disso. 216 00:13:31,734 --> 00:13:33,137 Os russos pegaram. 217 00:13:33,809 --> 00:13:35,209 Depois os Israelenses. 218 00:13:35,732 --> 00:13:37,732 E agora, outra pessoa. 219 00:13:39,303 --> 00:13:41,014 Eu não gosto do ar aqui. 220 00:13:41,092 --> 00:13:42,099 Zayef 221 00:13:42,124 --> 00:13:44,209 Estes homens vieram de suas aldeias na margem oeste 222 00:13:44,233 --> 00:13:46,233 porque eles ouviram o teu nome 223 00:13:46,561 --> 00:13:48,561 E a promessa que você mantém. 224 00:13:49,326 --> 00:13:50,764 E quanto a você? 225 00:13:53,952 --> 00:13:55,428 Você tem fé? 226 00:13:56,513 --> 00:13:58,044 É por isso que está aqui? 227 00:14:01,513 --> 00:14:03,513 Qual é, Zayef. 228 00:14:04,177 --> 00:14:06,326 Sempre acreditei em você. 229 00:14:07,139 --> 00:14:08,780 Então deixe-me cuidar com isso 230 00:14:14,607 --> 00:14:15,712 Fale comigo. 231 00:14:15,736 --> 00:14:17,923 Vamos fazer um acordo. 232 00:14:34,100 --> 00:14:36,816 Passei algumas informações para o policial sobre Topal, 233 00:14:36,840 --> 00:14:38,757 no caso de estarmos errados sobre isso. 234 00:14:38,874 --> 00:14:40,124 É melhor não estarmos 235 00:14:41,212 --> 00:14:42,447 Verificando comunicação. 236 00:14:42,471 --> 00:14:43,861 Sim, tudo certo. 237 00:14:49,035 --> 00:14:51,166 Há quanto tempo vocês são amigos? 238 00:14:51,563 --> 00:14:53,172 Desde que éramos crianças. 239 00:14:55,922 --> 00:14:58,922 É engraçado como você ainda recebe ordens dele. 240 00:14:59,715 --> 00:15:01,818 Isso não vai funcionar, sabia? 241 00:15:01,874 --> 00:15:04,656 Os pais dele me alimentaram e me vestiram 242 00:15:04,681 --> 00:15:06,479 depois do meu me expulsar. 243 00:15:07,102 --> 00:15:08,729 Topal é meu irmão. 244 00:15:10,165 --> 00:15:12,435 Ele também pediu para você esperar. 245 00:15:12,459 --> 00:15:13,524 Sou impaciente. 246 00:15:14,282 --> 00:15:15,946 É a meu defeito. 247 00:15:18,632 --> 00:15:20,751 Árabes, judeus. 248 00:15:21,135 --> 00:15:23,154 É uma maneira diferente de nos dividir. 249 00:15:23,178 --> 00:15:25,528 Mas as pessoas ricas não se importam com isso. 250 00:15:25,937 --> 00:15:27,623 Eles se preocupam com dinheiro. 251 00:15:27,648 --> 00:15:30,196 Continuarei fazendo isso o tempo que for preciso, 252 00:15:30,221 --> 00:15:33,302 por mais difícil que seja, até você falar. 253 00:15:33,327 --> 00:15:34,763 Até ficar sem fôlego. 254 00:15:57,069 --> 00:15:58,546 Pronta para falar? 255 00:16:05,371 --> 00:16:06,785 Quatro zeros. 256 00:16:10,788 --> 00:16:12,128 A porra de quatro zeros? 257 00:16:13,964 --> 00:16:14,998 Quatro zeros. 258 00:16:15,022 --> 00:16:17,225 Caralho, está realmente dizendo a verdade. 259 00:16:17,733 --> 00:16:19,292 Quebrei você? 260 00:17:00,776 --> 00:17:03,486 Zero, estamos indo para a escada no lado oeste. 261 00:17:08,633 --> 00:17:11,445 Comece do fundo e suba, eu acho. 262 00:17:17,239 --> 00:17:18,258 Danny. 263 00:17:22,589 --> 00:17:24,852 Onde ela está? O que aconteceu? 264 00:17:25,319 --> 00:17:26,485 Temos uma fugitiva. 265 00:17:26,510 --> 00:17:29,739 Uma mulher saindo do quinto andar, no quarteirão leste. 266 00:17:29,764 --> 00:17:33,263 Coloquei uma recompensa nela. Capturar ou matá-la! 267 00:17:38,772 --> 00:17:40,568 Sim, isso não parece bom. 268 00:17:40,807 --> 00:17:41,839 Vamos lá. 269 00:18:49,515 --> 00:18:50,975 Puta do caralho! 270 00:19:36,390 --> 00:19:38,368 Tudo bem. Está bem. 271 00:19:39,326 --> 00:19:41,476 Não vou te machucar. 272 00:19:41,773 --> 00:19:43,052 Preciso do seu telefone. 273 00:19:54,027 --> 00:19:56,027 Saia daqui... saia! 274 00:20:01,582 --> 00:20:04,585 Aqui em baixo, eles estão aqui. 275 00:20:27,816 --> 00:20:29,443 O que porra é essa? 276 00:20:30,444 --> 00:20:31,951 Estão vindo de todo lugar. 277 00:20:32,044 --> 00:20:33,418 Nós não somos assim. 278 00:20:37,284 --> 00:20:38,303 Limpo. 279 00:20:39,957 --> 00:20:41,639 Parece que a ação está lá em cima. 280 00:20:41,663 --> 00:20:43,044 É, não brinca. 281 00:20:43,571 --> 00:20:45,435 Deveríamos estar preparados para isso. 282 00:20:45,459 --> 00:20:48,396 Eu concordo, mas você quer falar de tática agora? 283 00:20:48,420 --> 00:20:49,731 Estou apenas dizendo. 284 00:20:49,755 --> 00:20:51,774 Tempo e um lugar, companheiro. 285 00:20:51,798 --> 00:20:52,852 Zarkova? 286 00:20:56,637 --> 00:20:57,824 Inimigo abatido. 287 00:21:01,350 --> 00:21:02,527 Para baixo. 288 00:21:03,477 --> 00:21:04,996 Vamos até lá acima. 289 00:21:23,344 --> 00:21:24,414 Novin. 290 00:21:26,289 --> 00:21:27,310 Estava na hora. 291 00:21:27,334 --> 00:21:29,554 Puta merda, pensei que tínhamos perdido você. 292 00:21:30,382 --> 00:21:31,648 Você está bem? 293 00:21:31,672 --> 00:21:33,132 Bem pra caralho. 294 00:21:33,289 --> 00:21:34,878 Puta que pariu. 295 00:21:35,723 --> 00:21:37,133 Você é uma arma, garota. 296 00:21:37,441 --> 00:21:38,445 O pacote? 297 00:21:39,346 --> 00:21:42,367 Sim, eu estou bem, querida. Obrigado por perguntar. 298 00:21:42,391 --> 00:21:44,285 Ainda não estamos livres. 299 00:21:44,309 --> 00:21:45,500 Vamos seguir em frente. 300 00:21:45,751 --> 00:21:47,937 -Você precisa de um ombro? -Não. 301 00:21:48,188 --> 00:21:50,500 Sim talvez. Porra. 302 00:21:50,524 --> 00:21:52,234 -Vamos. -Sim. 303 00:21:54,395 --> 00:21:56,217 Zero, pacote protegido. 304 00:21:56,439 --> 00:21:57,940 Estamos saindo. 305 00:22:01,034 --> 00:22:02,345 Vamos embora. 306 00:22:10,590 --> 00:22:12,693 Fique comigo, querida. Fique comigo. 307 00:22:18,218 --> 00:22:20,029 Olá. 308 00:22:27,495 --> 00:22:29,846 Só pode estar zoando comigo. 309 00:22:31,565 --> 00:22:33,838 Bravos, situação. 310 00:22:36,236 --> 00:22:37,596 Continue andando. 311 00:22:43,410 --> 00:22:44,875 Estava procurando por isso. 312 00:22:45,412 --> 00:22:46,931 Bravos. 313 00:22:54,921 --> 00:22:56,107 Bravos, situação. 314 00:22:56,131 --> 00:22:57,775 É apenas cera. 315 00:23:01,094 --> 00:23:02,984 Eu sou russa. Não há nada para mim. 316 00:23:03,187 --> 00:23:04,883 Bravos, por favor responda. 317 00:23:09,462 --> 00:23:10,647 O que é que foi isso? 318 00:23:12,564 --> 00:23:14,625 Então é isso, eu acho. 319 00:23:14,649 --> 00:23:17,110 Uma execução no quinto andar, ótimo. 320 00:23:17,402 --> 00:23:19,956 Fale de novo, eu atiro em você. 321 00:23:20,157 --> 00:23:21,594 Confirme o número do andar. 322 00:23:23,974 --> 00:23:24,992 Quinto andar. 323 00:23:29,956 --> 00:23:31,100 De joelhos. 324 00:23:31,124 --> 00:23:32,974 Vai ser esse tipo de festa. 325 00:23:36,119 --> 00:23:37,774 Subindo o bloco em frente a eles. 326 00:23:37,798 --> 00:23:39,108 Sim senhor. 327 00:23:39,132 --> 00:23:40,818 Que parte do prédio? 328 00:23:40,842 --> 00:23:43,404 Norte, um toque. Sul, dois. 329 00:23:43,428 --> 00:23:46,115 Sul, quinto andar. 330 00:23:46,139 --> 00:23:47,402 Um toque para confirmar. 331 00:23:49,339 --> 00:23:51,200 O Bravo 4 confirmado o quinto andar, 332 00:23:51,225 --> 00:23:52,245 apartamento sul. 333 00:23:52,270 --> 00:23:54,636 Preciso saber o que isso faz, 334 00:23:55,107 --> 00:23:56,582 quanto vale, 335 00:23:56,983 --> 00:23:58,449 tudo sobre isso. 336 00:23:58,777 --> 00:24:00,171 Bem, acho que falo 337 00:24:00,195 --> 00:24:01,527 em nome de todos aqui 338 00:24:01,552 --> 00:24:04,119 quando falo vai se foder. 339 00:24:04,492 --> 00:24:05,999 Certeza sobre isso? 340 00:24:06,024 --> 00:24:08,034 Você a escolhe porque ela é uma mulher 341 00:24:08,059 --> 00:24:10,056 ou porque ela tem bolas maiores do que as suas? 342 00:24:10,080 --> 00:24:11,140 Eu a quebrei uma vez. 343 00:24:11,164 --> 00:24:13,601 Estou ansioso para quebrá-la novamente. 344 00:24:13,625 --> 00:24:15,578 Então você não é exatamente um gênio, é? 345 00:24:15,603 --> 00:24:16,477 Ela sabe tudo. 346 00:24:16,501 --> 00:24:18,272 Coloca uma bala na cabeça dela e adivinha. 347 00:24:18,296 --> 00:24:20,817 Essa conversa acabará bem, porra... 348 00:24:20,841 --> 00:24:22,652 Sim, isso parece melhor. 349 00:24:27,461 --> 00:24:28,855 Não se mexa. 350 00:24:32,352 --> 00:24:33,579 Certo, que apartamento é? 351 00:24:33,603 --> 00:24:36,690 Janela aberta, com persianas, cortina branca, verde. 352 00:24:38,650 --> 00:24:39,750 Topal, cara, qual é. 353 00:24:41,862 --> 00:24:43,673 Vou contar até de três. 354 00:24:44,319 --> 00:24:45,341 Wyatt! 355 00:24:45,365 --> 00:24:46,843 Não vamos dar nada a estes caras. 356 00:24:46,867 --> 00:24:48,010 Não passou por tudo isso por nada. 357 00:24:48,034 --> 00:24:49,387 -Vai se foder. -Sabe, minha tia 358 00:24:49,411 --> 00:24:51,180 costumava ter cortinas verdes como esta em sua casa 359 00:24:51,204 --> 00:24:52,473 e eu fodidamente... 360 00:24:53,707 --> 00:24:55,416 Cortinas verdes. Sim, entendi. 361 00:24:55,876 --> 00:24:58,354 Tudo bem, escute atentamente. 362 00:24:58,378 --> 00:24:59,689 1. 363 00:24:59,713 --> 00:25:00,588 Estou à sua frente, 364 00:25:00,612 --> 00:25:02,150 elevação de cerca de 30 graus. 365 00:25:02,174 --> 00:25:03,693 A janela está dividida em seis painéis. 366 00:25:03,717 --> 00:25:05,153 Superior esquerdo, um. Canto superior direito, dois. 367 00:25:05,177 --> 00:25:06,320 Meio esquerdo, direito, três, quatro. 368 00:25:06,344 --> 00:25:07,321 Parte inferior esquerda, direita, cinco, seis. 369 00:25:07,345 --> 00:25:08,364 Dois. 370 00:25:08,388 --> 00:25:10,193 Dois toques. Painel superior direito. 371 00:25:10,599 --> 00:25:12,076 Pronto para o alvo. 372 00:25:14,561 --> 00:25:16,038 Duas toques para disparar. 373 00:25:16,062 --> 00:25:17,165 Três. 374 00:25:23,528 --> 00:25:25,478 Todo mundo abaixado. Atire à vontade. 375 00:25:33,079 --> 00:25:34,223 Situação. 376 00:25:34,247 --> 00:25:35,874 Situação? 377 00:25:37,876 --> 00:25:38,993 Acho que estamos bem. 378 00:25:40,086 --> 00:25:43,274 Foda-se, Wyatt. Essa foi por pouco. 379 00:25:43,298 --> 00:25:45,401 Nunca em duvide. Bom trabalho, Zarkova. 380 00:25:46,274 --> 00:25:47,945 Bravos bem. Verificando o pacote. 381 00:25:47,969 --> 00:25:49,906 Sugiro que nos afastemos. 382 00:25:53,151 --> 00:25:54,773 Você tem uma casa adorável. 383 00:25:57,771 --> 00:26:00,291 Onde está porra do Topal? 384 00:26:03,568 --> 00:26:04,599 Rivkah. 385 00:26:06,112 --> 00:26:07,252 O que aconteceu... 386 00:26:07,782 --> 00:26:09,414 foi um acidente? 387 00:26:10,617 --> 00:26:12,104 Eu não sou como os outros. 388 00:26:12,452 --> 00:26:13,885 Não sou uma pessoa má. 389 00:26:14,079 --> 00:26:15,627 Você matou meu marido. 390 00:26:17,916 --> 00:26:21,270 Olha? Vamos apenas conversar. 391 00:26:23,422 --> 00:26:24,434 Certo. 392 00:26:24,459 --> 00:26:25,880 Mãos na cabeça. 393 00:26:25,989 --> 00:26:27,264 Sinto muito. 394 00:26:27,288 --> 00:26:29,488 Sei o que você roubou. 395 00:26:53,118 --> 00:26:56,230 Chefe, acabei de falar com Spiegel. 396 00:26:56,373 --> 00:26:58,351 Pegou o dispositivo Imperiya. 397 00:26:58,485 --> 00:26:59,976 Desculpe, que porra é Spiegel? 398 00:27:00,000 --> 00:27:01,811 Ele é o amiguinho policial do Mac. 399 00:27:01,835 --> 00:27:03,604 -Certo. -O idiota. 400 00:27:03,628 --> 00:27:05,999 Então eu contei a ele sobre Topal e Rivkah Haim. 401 00:27:06,024 --> 00:27:08,758 Sugeri que poderia dar certo ele vigiar a casa do Haim, 402 00:27:08,783 --> 00:27:09,819 e pagá-lo depois. 403 00:27:09,843 --> 00:27:12,443 Compartilhou informações confidenciais com um civil? 404 00:27:12,468 --> 00:27:14,848 Ele não é civil. Ele é tecnicamente policial. 405 00:27:16,307 --> 00:27:17,535 Podemos passar à parte 406 00:27:17,559 --> 00:27:19,029 que todos ficam felizes com o que acabei fiz? 407 00:27:19,053 --> 00:27:20,077 Imperiya? 408 00:27:20,186 --> 00:27:22,100 Bem, ele vai nos entregar ou o quê? 409 00:27:22,125 --> 00:27:23,194 Provavelmente não, 410 00:27:23,219 --> 00:27:25,577 está na sala de evidências da delegacia de Triasa, 411 00:27:25,601 --> 00:27:27,503 Que é o buraco de merda das lojas da polícia Tel Aviv. 412 00:27:27,527 --> 00:27:29,130 Nós poderíamos simplesmente entrar e pegar. 413 00:27:29,154 --> 00:27:30,297 Com um pouco de criatividade, sim. 414 00:27:30,321 --> 00:27:31,507 Nós recuperamos esse dispositivo, 415 00:27:31,531 --> 00:27:33,300 Ainda vou levar de volta para casa na Rússia. 416 00:27:33,324 --> 00:27:35,273 Meu Deus. Absolutamente. 417 00:27:35,491 --> 00:27:37,192 Me desculpe, não estava fazendo 418 00:27:37,217 --> 00:27:38,459 uma pergunta, Alexander. 419 00:27:38,916 --> 00:27:40,687 Podemos ser honestos um com o outro? 420 00:27:43,877 --> 00:27:46,379 Olha, não te escondi nada. 421 00:27:47,589 --> 00:27:48,927 Por que veio conversar? 422 00:27:49,072 --> 00:27:50,234 Significado? 423 00:27:50,259 --> 00:27:51,527 Sabe exatamente o que quero dizer. 424 00:27:51,551 --> 00:27:53,696 Disse que nos encontraríamos uma vez em Istambul, 425 00:27:53,720 --> 00:27:55,072 ver se havia algo fora de tudo... 426 00:27:55,096 --> 00:27:56,848 -Não, eu não apareceu. -E você? 427 00:27:57,906 --> 00:27:59,203 E você? 428 00:28:00,161 --> 00:28:01,871 Não faria a pergunta se eu tivesse. 429 00:28:01,895 --> 00:28:03,229 Já terminou? 430 00:28:03,401 --> 00:28:04,985 Não faria a pergunta se tivesse. 431 00:28:05,009 --> 00:28:06,859 Não sei se esta conversa é apropriada. 432 00:28:07,321 --> 00:28:10,421 É engraçado, porque adorava coisas inapropriadas. 433 00:28:10,445 --> 00:28:11,547 Está certo. 434 00:28:11,837 --> 00:28:13,591 Ainda consigo fazer isto sozinha. 435 00:28:13,615 --> 00:28:14,884 Isto é fantástico. 436 00:28:14,908 --> 00:28:17,219 McAllister, Novin, acompanhem a capitã Zarkova 437 00:28:17,243 --> 00:28:19,346 até a delegacia, por favor? 438 00:28:19,370 --> 00:28:20,977 E quanto a mim senhor, por favor? 439 00:28:21,229 --> 00:28:23,601 Tenho outra coisa em mente para você. 440 00:28:23,625 --> 00:28:24,674 Entendido. 441 00:28:25,487 --> 00:28:27,229 Precisamos da rota para o armário. 442 00:28:27,253 --> 00:28:29,130 Você tem as plantas da delegacia? 443 00:28:32,454 --> 00:28:33,931 Pronta para ir? 444 00:28:37,889 --> 00:28:39,432 Dei a eles o código. 445 00:28:40,376 --> 00:28:42,002 Ele me quebraram, porra. 446 00:28:43,816 --> 00:28:45,489 Você não desistiu. 447 00:28:46,194 --> 00:28:48,576 Você ganhou algum tempo e valeu a pena. 448 00:28:49,442 --> 00:28:51,942 Eu não estava pensando taticamente, Wyatt. 449 00:28:53,947 --> 00:28:56,697 Eu só... Só não queria morrer. 450 00:28:56,991 --> 00:28:59,322 Não querer morrer não é uma fraqueza. 451 00:29:01,788 --> 00:29:03,392 É para um soldado. 452 00:29:08,641 --> 00:29:11,437 E então ele foi pegar sua arma... 453 00:29:11,524 --> 00:29:12,563 Ai está ele. 454 00:29:12,588 --> 00:29:16,821 Agradeço a dica. Foi muito útil. 455 00:29:16,845 --> 00:29:19,518 Foi um tiro no escuro. Você fez isso funcionar. 456 00:29:19,543 --> 00:29:21,117 Meu chefe ficou muito satisfeito 457 00:29:21,141 --> 00:29:23,119 que eu prendi um criminoso tão perigoso. 458 00:29:23,143 --> 00:29:25,246 Claro que ficou. Como foi? 459 00:29:25,270 --> 00:29:27,748 Foi difícil. Muito difícil. 460 00:29:27,772 --> 00:29:29,959 Dei ao inimigo a opção de se render, mas... 461 00:29:29,983 --> 00:29:31,252 Tango? 462 00:29:31,276 --> 00:29:33,255 Sim, alguém está entendendo a linguagem. 463 00:29:34,380 --> 00:29:37,299 Capitão Zarkova. Lance Cabo Novin. 464 00:29:37,323 --> 00:29:39,073 Elas queriam entrar e parabenizá-lo. 465 00:29:39,098 --> 00:29:40,803 Soubemos que foi muito corajoso. 466 00:29:40,827 --> 00:29:44,455 Não, eu só... eu estava fazendo o meu trabalho. 467 00:29:45,465 --> 00:29:48,227 Já preencheu toda a papelada para as coisas do Topal? 468 00:29:48,251 --> 00:29:50,354 Não. Estou apenas na metade disso. 469 00:29:50,378 --> 00:29:52,690 Não deveriam fazer um herói preencher formulários 470 00:29:52,714 --> 00:29:54,135 Eu não sou um herói. 471 00:29:54,340 --> 00:29:56,861 Eles têm pessoas da Agência de Segurança de Israel 472 00:29:56,886 --> 00:29:58,529 vindo para examinar as evidências 473 00:29:58,553 --> 00:29:59,964 que recuperei de Topal. 474 00:30:01,514 --> 00:30:04,201 Eles estavam no telefone. Esses caras são rudes. 475 00:30:06,763 --> 00:30:08,772 Preciso ser um pouco rude, na verdade. 476 00:30:08,797 --> 00:30:10,887 Quero dar uma última olhada em algumas informações 477 00:30:10,911 --> 00:30:12,168 antes do grupo de Danny Dahan. 478 00:30:12,192 --> 00:30:13,765 Quer acabar comigo, McAllister. 479 00:30:13,790 --> 00:30:15,059 Rapidinho. 480 00:30:15,195 --> 00:30:17,595 Podemos deixar vocês com isso, certo? 481 00:30:18,296 --> 00:30:21,177 -É um prazer conhecê-lo. -Sim, você também é adorável. 482 00:30:21,201 --> 00:30:24,680 Em conhecer você. Também é adorável. 483 00:30:24,704 --> 00:30:26,080 Tchau. 484 00:30:27,321 --> 00:30:28,781 Porra. 485 00:30:30,282 --> 00:30:31,885 Certo, nós... 486 00:30:31,910 --> 00:30:35,306 temos um conjunto adicional de ordens. 487 00:30:35,331 --> 00:30:38,481 O Whitehall quer que fiquemos com o dispositivo Imperiya... 488 00:30:39,010 --> 00:30:40,987 e então eles querem que limpemos a casa. 489 00:30:43,385 --> 00:30:44,783 Me desculpe, limpar a casa? 490 00:30:47,769 --> 00:30:49,964 Você quer dizer colocar uma bala em Zarkova? 491 00:30:50,091 --> 00:30:51,972 Ela está em uma operação legítima. 492 00:30:52,421 --> 00:30:54,316 Esse dispositivo pertence à Rússia. 493 00:30:54,341 --> 00:30:56,498 -Uma coisa é tirar dela, mas matá-la... 494 00:30:56,523 --> 00:30:57,904 -Nós não temos escolha. 495 00:31:00,615 --> 00:31:01,661 Então. 496 00:31:02,242 --> 00:31:04,678 Quem é aquele que você quer suje as mãos? 497 00:31:04,702 --> 00:31:06,222 McAllister e Novin são bons soldados, mas... 498 00:31:06,246 --> 00:31:08,581 Mas eles podem ter um problema com isso, certo? 499 00:31:09,415 --> 00:31:11,347 Mas eu confio em você para isso. 500 00:31:12,598 --> 00:31:15,231 Não sei se devo aceitar isso como um elogio ou não. 501 00:31:15,255 --> 00:31:16,762 Nenhum dos dois. É uma ordem. 502 00:31:20,741 --> 00:31:22,324 Tudo bem, Alexander. 503 00:31:26,993 --> 00:31:28,452 Bem, essa foi fácil. 504 00:31:36,901 --> 00:31:38,314 Você está aqui para ajudar ou 505 00:31:38,338 --> 00:31:39,738 apenas ficar de olho em mim? 506 00:31:39,763 --> 00:31:41,560 Você é quem tem a medalha, querida. 507 00:31:41,585 --> 00:31:43,008 Estou tentando acompanhar. 508 00:31:43,032 --> 00:31:44,093 É bom, sabe, 509 00:31:44,117 --> 00:31:47,263 depois de todo esse tempo, você ainda não confia em mim. 510 00:31:47,287 --> 00:31:50,164 Eu confio em você. Na verdade, senti sua falta. 511 00:31:51,457 --> 00:31:54,335 Acho que realmente não tenho amigos fora disso? 512 00:31:58,295 --> 00:32:00,220 Não houve medalha, Gracie. 513 00:32:00,482 --> 00:32:02,394 Não voltei para casa como uma herói. 514 00:32:02,474 --> 00:32:04,947 Alguns meses na prisão militar, o que foi bom, 515 00:32:04,971 --> 00:32:07,476 consegui um emprego num depósito de suprimentos 516 00:32:07,501 --> 00:32:09,170 contando malditos cobertores. 517 00:32:09,517 --> 00:32:12,371 O Comando disse que eu traí meu país ajudando a 20. 518 00:32:12,395 --> 00:32:13,789 Que porra é essa? 519 00:32:13,813 --> 00:32:15,582 Você tirou os loucos do tiroteio. 520 00:32:15,606 --> 00:32:17,459 E admitir isso seria admitir 521 00:32:17,483 --> 00:32:18,961 que eles estavam com problemas em primeiro lugar, 522 00:32:18,985 --> 00:32:21,588 então esse dispositivo, Imperiya, 523 00:32:21,612 --> 00:32:23,382 é realmente minha última chance de... 524 00:32:23,406 --> 00:32:26,010 Voltar de onde estava antes de nos conhecer. 525 00:32:26,034 --> 00:32:28,661 Bem, eu não ia dizer idiotas, mas... 526 00:32:29,662 --> 00:32:32,433 25/1A. 527 00:32:32,457 --> 00:32:33,976 Isso. 528 00:32:34,000 --> 00:32:35,185 Facinho. 529 00:32:37,221 --> 00:32:38,532 Você vai levar? 530 00:32:38,580 --> 00:32:40,316 Alguém tem que tirar daqui. 531 00:32:40,340 --> 00:32:42,398 Sim, eu sei. É só que... 532 00:32:42,423 --> 00:32:43,781 Vai tirar isso de mim? 533 00:32:48,848 --> 00:32:50,367 Podemos ajudar? 534 00:32:57,690 --> 00:32:59,043 Abaixe-se! 535 00:33:04,072 --> 00:33:05,549 Bravo 3, entre em contato. 536 00:33:05,573 --> 00:33:07,051 Entendido. Pacote seguro. 537 00:33:07,075 --> 00:33:08,270 Estamos com problemas. 538 00:33:08,294 --> 00:33:10,971 E nós não temos armas. Caralho. 539 00:33:10,995 --> 00:33:12,681 Deve haver algo. 540 00:33:15,792 --> 00:33:18,020 Alpha Zero, quanto tempo para reforço? 541 00:33:18,044 --> 00:33:19,754 A caminho. Dois minutos. 542 00:33:20,838 --> 00:33:22,733 Saia para evacuação. 543 00:33:23,372 --> 00:33:25,372 Há uma ordem para matá-la. 544 00:33:25,921 --> 00:33:27,051 Chetri! 545 00:33:31,182 --> 00:33:32,826 Troca comigo? 546 00:33:32,850 --> 00:33:33,869 Boa sorte. 547 00:34:00,920 --> 00:34:02,255 Isso. 548 00:34:03,673 --> 00:34:04,715 Vamos. 549 00:34:11,431 --> 00:34:12,574 Caralho. 550 00:34:12,598 --> 00:34:14,118 Os caras no telefone... 551 00:34:14,142 --> 00:34:16,578 Pensei que eles eram segurança israelense, mas... 552 00:34:16,602 --> 00:34:18,205 Eu sou tão estúpido! 553 00:34:19,605 --> 00:34:21,917 Toda essa merda sobre eu ser super-policial, 554 00:34:21,941 --> 00:34:23,710 você estava apenas me usando. 555 00:34:29,449 --> 00:34:30,884 Spiegel, não! 556 00:34:30,908 --> 00:34:33,137 Spiegel, pare! 557 00:34:40,115 --> 00:34:41,537 Spiegel? 558 00:34:41,979 --> 00:34:43,299 Yoni? 559 00:34:44,495 --> 00:34:45,875 Yoni, vamos lá. 560 00:34:46,841 --> 00:34:48,277 Yoni! 561 00:34:52,620 --> 00:34:54,205 Eu tentei detê-lo. 562 00:34:56,642 --> 00:34:58,370 Mac, estamos saindo, companheiro. 563 00:34:58,394 --> 00:35:00,525 Vamos seguir em frente. 564 00:35:04,442 --> 00:35:06,360 Merda, companheiro. Sinto muito. 565 00:35:07,760 --> 00:35:10,722 Disse para ficar abaixado. Não escutou. 566 00:35:11,628 --> 00:35:13,982 Vamos, companheiro. Temos que ir. 567 00:35:16,503 --> 00:35:17,554 Mac. 568 00:35:17,789 --> 00:35:19,808 O pacote? 569 00:35:19,832 --> 00:35:21,214 Seguro. 570 00:35:26,769 --> 00:35:28,371 Zarkova. 571 00:35:36,682 --> 00:35:37,683 Vamos embora. 572 00:35:39,018 --> 00:35:41,691 Zero, pacote protegido. Indo para extração. 573 00:35:45,399 --> 00:35:47,599 Zero, entre em contato! Solicitando reforço! 574 00:36:03,251 --> 00:36:04,311 Zarkova! 575 00:36:05,336 --> 00:36:06,512 Zarkova! 576 00:36:11,050 --> 00:36:12,194 Onde ela está indo? 577 00:36:12,218 --> 00:36:14,571 Porra, não acredito! 578 00:36:14,595 --> 00:36:16,907 Zero, o Bravo 4 está com o pacote. 579 00:36:16,931 --> 00:36:19,243 Ela está em uma viatura indo para o sul! 580 00:36:19,267 --> 00:36:20,953 Entendido. 581 00:36:20,977 --> 00:36:22,777 Chegando para evacuação em um minuto. 582 00:36:28,943 --> 00:36:30,712 Ela jogou conosco. 583 00:36:30,736 --> 00:36:32,214 Eu sabia. Eu sabia, porra! 584 00:36:32,238 --> 00:36:34,980 Tivemos ordens para fazer o mesmo com ela e pior. 585 00:36:35,235 --> 00:36:37,257 Ela nunca deveria ter pego o dispositivo. 586 00:36:37,282 --> 00:36:39,096 Alguém deveria ter pego primeiro. 587 00:36:39,120 --> 00:36:40,714 Já chega desse bate-papo. 588 00:36:40,738 --> 00:36:42,338 Vamos nos preparar para entrar. 589 00:37:33,966 --> 00:37:35,635 Obrigado. 590 00:37:56,364 --> 00:37:57,364 Saindo! 591 00:37:59,676 --> 00:38:00,862 Saindo! 592 00:38:08,042 --> 00:38:12,105 Chefe, tenho o tiro fatal. Eu atiro? 593 00:38:13,437 --> 00:38:14,524 Não. 594 00:38:14,548 --> 00:38:17,277 Não, concentre-se nos alvos! 595 00:38:27,353 --> 00:38:29,831 Contato na retaguarda, Contato na retaguarda! 596 00:38:34,860 --> 00:38:36,295 Caralho! 597 00:38:37,453 --> 00:38:39,049 Peguem esses malditos inimigos! 598 00:38:53,921 --> 00:38:55,585 Mais inimigos chegando! 599 00:38:57,148 --> 00:38:58,333 Porra! 600 00:39:01,749 --> 00:39:03,038 Ela está vindo. 601 00:39:03,723 --> 00:39:05,367 Você deveria se sacrificar. 602 00:39:05,391 --> 00:39:07,995 -O que? -Então eu posso me libertar. 603 00:39:19,780 --> 00:39:21,578 Arma travada! Sem arma! 604 00:39:22,241 --> 00:39:24,761 Chefe, estamos ficando sem contato! 605 00:39:28,414 --> 00:39:31,601 Zayef, temos transporte chegando. 606 00:39:34,545 --> 00:39:36,801 Não há necessidade de sacrifício. 607 00:39:37,506 --> 00:39:39,067 Irmão, 608 00:39:39,091 --> 00:39:40,277 Estou brincando. 609 00:39:40,301 --> 00:39:42,487 Eu vou te cobrir. 610 00:39:42,511 --> 00:39:43,947 Agora. Vai, vai! 611 00:39:46,390 --> 00:39:48,243 Chefe, temos que nos mexer! 612 00:39:51,103 --> 00:39:52,456 Sim, isso não é bom! 613 00:39:57,777 --> 00:39:59,254 Bravo 4, este é Zero Alfa. 614 00:39:59,278 --> 00:40:01,465 Estamos presos. 615 00:40:01,489 --> 00:40:03,425 Múltiplos inimigos na retaguarda. 616 00:40:03,449 --> 00:40:05,371 Pedido de cobertura contra tiroteio. 617 00:40:08,287 --> 00:40:11,141 Repito, inimigos na frente e atrás. 618 00:40:11,165 --> 00:40:13,084 Katrina, precisamos de apoio. 619 00:40:30,267 --> 00:40:32,329 Suporte na retaguarda chegando! 620 00:40:40,945 --> 00:40:43,673 Bravo 4, se proteja. Você está ao ar livre. 621 00:41:04,677 --> 00:41:06,655 Estou saindo! 622 00:41:06,679 --> 00:41:08,671 -Wyatt, comigo! -Saindo! 623 00:41:15,980 --> 00:41:17,999 -Limpo. -Limpo. 624 00:41:18,023 --> 00:41:20,143 -Retaguarda limpa. -Katrina, responda? 625 00:41:22,987 --> 00:41:24,993 Bravo 4, responda? 626 00:41:25,265 --> 00:41:26,725 Katrina! 627 00:41:41,725 --> 00:41:44,328 Eu sei que às vezes não sou fácil. 628 00:41:50,723 --> 00:41:52,812 Eu fiz isso para você. 629 00:41:53,484 --> 00:41:55,795 Como mamãe costumava ter. 630 00:42:02,202 --> 00:42:03,698 Obrigado. 631 00:42:10,171 --> 00:42:12,858 Unidade anti-terror secreta. 632 00:42:13,227 --> 00:42:14,478 Fale! 633 00:42:15,560 --> 00:42:17,934 Unidade anti-terror secreta. 634 00:42:17,958 --> 00:42:19,853 No entanto, temos tiroteios públicos. 635 00:42:19,877 --> 00:42:22,481 Uma delegacia se transformou no maldita "Selvageria". 636 00:42:22,506 --> 00:42:24,065 Dois suspeitos de terrorismo que escaparam 637 00:42:24,089 --> 00:42:24,817 com o dispositivo 638 00:42:24,841 --> 00:42:26,568 que estávamos tentando esconder deles. 639 00:42:26,592 --> 00:42:30,906 Apenas me lembre novamente o que Imperiya faz. 640 00:42:30,930 --> 00:42:32,741 Tem a capacidade de desligar 641 00:42:32,765 --> 00:42:34,367 infraestrutura de uma cidade. 642 00:42:34,391 --> 00:42:35,911 No caso de um ataque terrorista, 643 00:42:35,935 --> 00:42:38,288 Seria uma notícia muito ruim, não é? 644 00:42:38,312 --> 00:42:39,372 Recuperamos telefones 645 00:42:39,396 --> 00:42:41,291 de alguns dos membros da célula jihadi. 646 00:42:41,315 --> 00:42:43,418 Eles podem nos fornecer uma série de pistas. 647 00:42:43,442 --> 00:42:45,420 Você falhou, Alexander. 648 00:42:45,444 --> 00:42:47,255 Em todos os aspectos. 649 00:42:47,279 --> 00:42:49,132 Então não me dê talvez. 650 00:42:49,156 --> 00:42:50,842 Me dê resultados. 651 00:42:50,990 --> 00:42:53,052 E a capitã Zarkova? 652 00:42:55,666 --> 00:42:57,310 Morta em ação. 653 00:42:59,492 --> 00:43:01,261 Certo. 654 00:43:01,418 --> 00:43:03,438 Eu deveria entrar nos canais de trás, 655 00:43:03,462 --> 00:43:04,773 avisar os russos. 656 00:43:04,797 --> 00:43:07,484 -Obrigado. -Não me agradeça. 657 00:43:07,508 --> 00:43:09,444 Se Imperiya for usado em conjunto 658 00:43:09,468 --> 00:43:11,015 com um ataque terrorista, 659 00:43:11,872 --> 00:43:13,806 Isso será por sua conta. 660 00:43:14,412 --> 00:43:15,876 Sem proteção, 661 00:43:16,613 --> 00:43:17,826 sem saída. 662 00:43:18,480 --> 00:43:19,902 Entendido. 663 00:43:32,074 --> 00:43:34,803 Não basta servir ao lado de alguém. 664 00:43:35,373 --> 00:43:37,542 Você tem que confiar neles também. 665 00:43:37,760 --> 00:43:38,961 Katrina Zarkova 666 00:43:38,986 --> 00:43:42,589 pode ter sido das forças especiais russas... 667 00:43:44,878 --> 00:43:46,523 Mas ela também era uma de nós. 668 00:43:46,547 --> 00:43:48,817 Ela era um bastarda russo suja, senhor. 669 00:43:48,841 --> 00:43:51,361 Isso. 670 00:43:51,385 --> 00:43:52,724 Mesmo assim. 671 00:43:53,375 --> 00:43:54,453 Sério? 672 00:43:54,478 --> 00:43:55,497 Ele está certo. 673 00:43:55,522 --> 00:43:57,325 Você se mandou com o dispositivo, não foi? 674 00:43:57,349 --> 00:43:59,703 E você não ia tirar ele de mim ou pior? 675 00:43:59,727 --> 00:44:01,162 Você sabe como é. 676 00:44:01,186 --> 00:44:02,850 Você recebe ordens. Você as segue. 677 00:44:02,990 --> 00:44:04,374 A maior parte do tempo. 678 00:44:04,398 --> 00:44:06,358 Vamos beber isso ou não? 679 00:44:08,932 --> 00:44:11,006 -À Zarkova. -Zarkova. 680 00:44:11,030 --> 00:44:12,233 -Zarkova. -Zarkova. 681 00:44:12,280 --> 00:44:13,829 Isso é realmente necessário? 682 00:44:13,854 --> 00:44:15,260 Você está morta. É tradição. 683 00:44:15,284 --> 00:44:16,979 Está certo. 684 00:44:17,003 --> 00:44:18,537 Os mortos não bebem. 685 00:44:23,208 --> 00:44:25,520 Aparentemente, desta vez, eles bebem. 686 00:44:25,544 --> 00:44:26,813 Sim, eles bebem. 687 00:44:26,837 --> 00:44:28,732 Então acho que isso é um adeus. 688 00:44:38,182 --> 00:44:39,784 Até mais. 689 00:44:39,808 --> 00:44:40,808 Adios. 690 00:44:42,019 --> 00:44:43,103 Inté. 691 00:44:44,271 --> 00:44:47,071 Fico feliz que você tenha permanecido viva, Cabo. 692 00:44:49,234 --> 00:44:50,587 Obrigada, capitã. 693 00:44:51,945 --> 00:44:53,048 Vou mostrar o caminho. 694 00:44:53,072 --> 00:44:54,382 Sabe, eu realmente sinto 695 00:44:54,406 --> 00:44:58,094 que Zarkova não será capitã por algum tempo, certo? 696 00:44:58,118 --> 00:44:59,707 Sim, o que você será agora? 697 00:44:59,883 --> 00:45:01,483 Segundo tenente, provavelmente. 698 00:45:03,624 --> 00:45:04,879 Agora eu sou... 699 00:45:06,460 --> 00:45:07,687 nada. 700 00:45:10,240 --> 00:45:12,192 Vou lhe enviar um cartão postal, nanica. 701 00:45:12,216 --> 00:45:15,111 Não se esqueça do carimbo, sua bastarda mesquinha. 702 00:45:23,102 --> 00:45:26,289 Eu sei que ele não era um de nós, mas... 703 00:45:26,313 --> 00:45:27,944 ele era um boa garota. 704 00:45:28,438 --> 00:45:30,027 No trabalho errado. 705 00:45:31,610 --> 00:45:32,990 Spiegel. 706 00:45:33,445 --> 00:45:35,215 Spiegel. 707 00:45:36,988 --> 00:45:39,383 Isso levará você a Beirute. 708 00:45:39,617 --> 00:45:43,162 E algo para você se estabelecer. 709 00:45:46,288 --> 00:45:48,711 Lisette Moravcikova. 710 00:45:49,466 --> 00:45:51,316 Eu realmente não pareço uma Lisette. 711 00:45:54,695 --> 00:45:56,113 O que você vai fazer? 712 00:46:01,238 --> 00:46:04,241 Quero dizer, eu nunca poderei ir para casa, como você sabe. 713 00:46:05,785 --> 00:46:07,789 Toda a minha vida foi sobre os militares, 714 00:46:07,813 --> 00:46:09,694 sobre o serviço e... 715 00:46:10,138 --> 00:46:11,741 e agora que acabou, eu... 716 00:46:12,678 --> 00:46:14,221 Sim. 717 00:46:16,697 --> 00:46:18,697 Talvez não seja um sentimento tão ruim. 718 00:46:22,215 --> 00:46:24,050 Você deveria tentar. 719 00:46:26,267 --> 00:46:27,689 Eu tenho... 720 00:46:28,459 --> 00:46:30,381 Responsabilidades? 721 00:46:30,979 --> 00:46:32,540 Sim. 722 00:46:32,736 --> 00:46:34,923 Sim. 723 00:46:35,048 --> 00:46:36,150 Eu não sei talvez... 724 00:46:36,206 --> 00:46:38,356 talvez vez que este trabalho esteja feito. 725 00:46:39,918 --> 00:46:41,312 Uma última missão. 726 00:46:46,333 --> 00:46:48,478 Sempre há uma última missão. 727 00:47:01,408 --> 00:47:02,747 Cuide-se. 728 00:47:33,100 --> 00:47:35,600 LEGENDA E SINCRONIA SERGINHOEDJ 51188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.