Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,382 --> 00:00:45,382
www.titlovi.com
2
00:00:48,382 --> 00:00:49,850
Happy Christmas, Sofie.
3
00:01:17,501 --> 00:01:19,055
There he is!
4
00:01:22,298 --> 00:01:23,798
Daddy!
5
00:01:30,046 --> 00:01:32,776
There you go. Aircon's busted.
6
00:01:32,800 --> 00:01:35,140
Oh, it needs a big hard
kick up from the bottom.
7
00:01:35,165 --> 00:01:37,521
I know who needs a big hard
kick up from the bottom!
8
00:02:00,905 --> 00:02:01,992
She's here!
9
00:02:02,017 --> 00:02:03,935
Ho-ho-ho!
10
00:02:03,960 --> 00:02:06,136
Merry Christmas!
-Presents! Presents!
11
00:02:06,160 --> 00:02:07,896
Presents! Presents!
12
00:02:07,920 --> 00:02:11,569
Uh-uh-uh! We do presents
after dinner, huh?
13
00:02:12,947 --> 00:02:14,963
How was your flight?
14
00:02:15,202 --> 00:02:16,896
On time?
15
00:02:17,499 --> 00:02:18,776
Yes.
16
00:02:21,873 --> 00:02:23,647
Perhaps a shower before we sit down?
17
00:02:23,672 --> 00:02:25,655
No, I'm good, Mum.
18
00:02:25,680 --> 00:02:28,577
Happy Christmas, Dad.
-Happy Christmas, mein Schatz.
19
00:02:29,383 --> 00:02:32,295
So, how was Dubai?
-It was great.
20
00:02:32,320 --> 00:02:36,096
Wilhelm's family have gone to
Okushiga for a skiing holiday.
21
00:02:36,120 --> 00:02:37,600
And you didn't want to go with them?
22
00:02:37,625 --> 00:02:38,803
I can't ski.
23
00:02:38,828 --> 00:02:42,514
He can't ski, but, uh,
does wonders with a spreadsheet.
24
00:02:42,811 --> 00:02:45,256
Alright, you two, back off.
25
00:02:46,944 --> 00:02:50,006
Happy Christmas, Sofe.
-Happy Christmas.
26
00:02:50,203 --> 00:02:51,999
Save me.
27
00:02:52,393 --> 00:02:57,013
"Ex-cel-si-or."
28
00:02:57,498 --> 00:02:59,736
"Excelsior."
29
00:03:01,992 --> 00:03:03,506
English, Mina-jan.
30
00:03:04,499 --> 00:03:07,496
What do...
-'Does'.
31
00:03:07,623 --> 00:03:09,225
... does...
-Mm-hm.
32
00:03:09,250 --> 00:03:11,015
... this...
33
00:03:11,451 --> 00:03:12,989
... mean?
34
00:03:13,014 --> 00:03:14,416
Excellent.
35
00:03:14,440 --> 00:03:16,888
Very excellent. Beyond excellent.
36
00:03:17,936 --> 00:03:19,780
Excelsior.
37
00:03:31,376 --> 00:03:32,678
Excuse me.
38
00:03:35,755 --> 00:03:37,389
Your name?
39
00:03:38,994 --> 00:03:41,334
Mohsin Abbasi sent us.
40
00:03:44,881 --> 00:03:46,489
206.
41
00:03:46,514 --> 00:03:47,736
Straight down.
42
00:03:47,760 --> 00:03:49,376
Up the stairs.
43
00:03:49,772 --> 00:03:51,834
Uh, what about a key?
44
00:03:52,193 --> 00:03:53,873
No key.
45
00:04:42,171 --> 00:04:43,171
So I get there,
46
00:04:43,196 --> 00:04:45,296
and it's this huge palace
in the middle of the desert,
47
00:04:45,320 --> 00:04:46,484
and it's the Sheikh's birthday,
48
00:04:46,508 --> 00:04:47,935
so he's throwing this massive party
49
00:04:47,960 --> 00:04:52,216
and there's ice sculptures and
horses and pyramids of caviar,
50
00:04:52,240 --> 00:04:53,491
but the best bit was,
51
00:04:53,516 --> 00:04:55,375
there were turtles all over the floor.
52
00:04:55,400 --> 00:04:58,272
They'd been painted in fluorescent
paint so they glowed in the dark.
53
00:04:58,297 --> 00:04:59,325
Why?
54
00:04:59,350 --> 00:05:01,724
So that when you were dancing,
you didn't step on them.
55
00:05:02,436 --> 00:05:04,483
What a lovely story.
56
00:05:04,757 --> 00:05:05,841
Wilhelm,
57
00:05:05,866 --> 00:05:07,896
why don't you tell everyone
about your plans for the company?
58
00:05:07,920 --> 00:05:11,522
I... I want to hear more about
the Sheikh's turtles, please.
59
00:05:19,202 --> 00:05:20,474
Wilhelm?
60
00:05:20,499 --> 00:05:21,499
Well...
61
00:05:22,600 --> 00:05:25,296
... the future of small
business is ever-evolving,
62
00:05:25,320 --> 00:05:29,966
but an online presence is critical
for the business to reach...
63
00:05:29,991 --> 00:05:31,936
achieve maximum impact.
64
00:05:31,960 --> 00:05:34,016
I-I-I think what we need, actually,
65
00:05:34,040 --> 00:05:37,056
is a deeper engagement on
a more technological level
66
00:05:37,080 --> 00:05:38,662
with our younger clients.
67
00:05:38,907 --> 00:05:40,475
Oh, come on, Frau Klenner.
68
00:05:40,500 --> 00:05:43,629
Think of the little weasel
babies you're gonna have.
69
00:05:43,654 --> 00:05:44,811
God!
70
00:05:44,836 --> 00:05:50,535
And, and look at this beautiful
present that he has given to you.
71
00:05:50,845 --> 00:05:53,704
You want to hang on to that one.
-Oh, Wilhelm. Yeah.
72
00:05:54,220 --> 00:05:57,032
I don't know which is better,
this or the spreadsheets.
73
00:05:57,804 --> 00:06:00,790
Children are hungry for dessert, Margot.
74
00:06:09,826 --> 00:06:12,181
How long are you home for?
75
00:06:13,439 --> 00:06:15,135
A few days.
76
00:06:15,813 --> 00:06:18,367
All that flying really takes its toll.
77
00:06:18,392 --> 00:06:21,265
Oh, Mum!
-I just worry about you.
78
00:06:21,290 --> 00:06:23,380
That's all.
-Well, don't!
79
00:06:23,405 --> 00:06:25,005
Mmm.
80
00:06:56,848 --> 00:06:59,008
Salaam. Salaam.
81
00:07:03,351 --> 00:07:06,172
Okay. It's not much.
82
00:07:06,197 --> 00:07:08,215
But, uh...
83
00:07:08,240 --> 00:07:10,691
I beat the Pakistanis at the cards,
84
00:07:10,716 --> 00:07:14,818
so now they have to sleep downstairs
and you can come upstairs.
85
00:07:15,671 --> 00:07:18,013
You can hang these up between us.
86
00:07:24,380 --> 00:07:26,335
Thank you.
-My name is Farid.
87
00:07:26,360 --> 00:07:28,520
Ameer.
-Ameer.
88
00:07:29,620 --> 00:07:31,224
You going to Australia?
89
00:07:31,497 --> 00:07:32,695
Inshallah.
90
00:07:33,154 --> 00:07:35,256
You?
-Of course.
91
00:07:35,771 --> 00:07:37,294
How long do you wait?
92
00:07:39,763 --> 00:07:41,230
Too long.
93
00:07:41,255 --> 00:07:43,360
But, uh...
94
00:07:44,403 --> 00:07:45,997
At least here,
95
00:07:46,022 --> 00:07:47,372
I don't have to worry about
96
00:07:47,397 --> 00:07:49,374
Saddam's men waiting around the corner
97
00:07:49,399 --> 00:07:51,614
ready to cut off my balls.
98
00:07:55,125 --> 00:07:56,805
What?
99
00:08:00,160 --> 00:08:01,388
Yalla.
100
00:08:01,982 --> 00:08:03,776
Whenever you are ready,
101
00:08:03,800 --> 00:08:06,277
go up, fix everything.
102
00:08:06,302 --> 00:08:08,779
I will wait here until you are finished.
103
00:08:10,826 --> 00:08:13,747
Tashakor, Farid.
-Habibi.
104
00:08:14,391 --> 00:08:17,855
Weren't you going to talk to them
about transferring to a desk job?
105
00:08:17,880 --> 00:08:18,936
Mum!
106
00:08:18,960 --> 00:08:22,936
If she's only here for a few days,
how can she maintain a relationship?
107
00:08:22,960 --> 00:08:24,642
Look, Ke... Kevin and...
108
00:08:24,667 --> 00:08:27,495
Kevin lives half the year
in Hong Kong and we manage.
109
00:08:27,520 --> 00:08:30,152
That is completely different.
-It's not completely diff...
110
00:08:30,177 --> 00:08:31,734
Can you stop?!
111
00:08:31,759 --> 00:08:34,222
It's true there is
a degree of compromise.
112
00:08:34,247 --> 00:08:36,885
I don't want her
to miss the boat. That's all.
113
00:08:36,910 --> 00:08:39,255
... a bulk ordering delivers a
significant profit margin...
114
00:08:39,280 --> 00:08:41,043
I'm just saying,
she's not getting any younger!
115
00:08:41,067 --> 00:08:43,695
See, importantly, these days,
I think what we need to do
116
00:08:43,720 --> 00:08:44,956
is actually go offshore.
117
00:08:44,981 --> 00:08:46,656
We can control the products...
118
00:09:05,937 --> 00:09:07,547
Sofe?
119
00:09:07,839 --> 00:09:09,240
You in there?
120
00:09:18,316 --> 00:09:20,941
You must be ready to leave at any time.
121
00:09:21,214 --> 00:09:23,394
Bags must stay packed.
122
00:09:23,819 --> 00:09:26,335
I do not know when, so do not ask me.
123
00:09:26,996 --> 00:09:28,736
You will get a knock on the door.
124
00:09:28,760 --> 00:09:30,588
One bag each. Only the essentials.
125
00:09:30,613 --> 00:09:32,176
Food and water will be provided.
126
00:09:32,200 --> 00:09:34,096
Ameer, this is my friend Mosi.
127
00:09:34,120 --> 00:09:35,576
Pleased to meet you, Mosi.
-You too.
128
00:09:35,600 --> 00:09:38,896
OK, shh. Listen very carefully to
the man with the bushy eyebrows.
129
00:09:38,920 --> 00:09:40,847
This is where our adventure begins.
130
00:09:40,872 --> 00:09:42,238
Okay, okay, okay.
131
00:09:42,263 --> 00:09:44,255
If you talk to anybody
outside of this room,
132
00:09:44,280 --> 00:09:46,025
you will not be on a boat.
133
00:09:46,050 --> 00:09:47,456
If you cause any trouble on the boat,
134
00:09:47,480 --> 00:09:49,385
it turns round,
comes straight back here.
135
00:09:49,410 --> 00:09:51,960
No money back. Got it?
136
00:10:09,822 --> 00:10:11,062
Okay.
137
00:10:12,228 --> 00:10:14,469
Sorry. Uh, this is from him.
138
00:10:16,834 --> 00:10:18,308
Names?
139
00:10:59,511 --> 00:11:00,856
Names.
140
00:11:00,880 --> 00:11:04,197
Ameer, Najeeba, Mina, Sadiqa.
141
00:11:04,222 --> 00:11:05,363
Mmm.
142
00:11:06,284 --> 00:11:08,863
Yeah, but then...
then at three in the morning,
143
00:11:08,888 --> 00:11:11,575
he tries to get into
MY bed with the spade.
144
00:11:11,600 --> 00:11:13,336
Oh, such a good big sister!
145
00:11:13,360 --> 00:11:16,527
I thought he was gonna come
down the chimney with his sack,
146
00:11:16,552 --> 00:11:18,048
put me in it and take off.
147
00:11:21,527 --> 00:11:23,616
By the way, that water, uh...
water hasn't been changed
148
00:11:23,640 --> 00:11:25,153
since the boys were pissing
in it all afternoon, so...
149
00:11:25,177 --> 00:11:27,527
Oh, you are...
-... you know, enjoy that.
150
00:11:29,360 --> 00:11:31,976
* Dashing through the snow *
151
00:11:32,000 --> 00:11:34,947
-* On a one-horse open sleigh... *
-Oh, my God, Sull!
152
00:11:34,972 --> 00:11:37,558
What is this?
-* The rest, I do not know *
153
00:11:37,583 --> 00:11:39,359
* The way-hey-hey-hey-hey... *
154
00:11:39,384 --> 00:11:41,369
Boys, Father Christmas.
Here, look what I got you.
155
00:11:41,394 --> 00:11:44,010
Thanks, Uncle Sully!
-Wait there, buddy.
156
00:11:44,035 --> 00:11:45,074
Let me turn it on.
157
00:11:45,098 --> 00:11:47,121
Go for it. Watch out,
little brother! Watch out!
158
00:11:47,146 --> 00:11:49,581
This is the best present ever!
159
00:11:50,939 --> 00:11:53,142
You spreading that cheer
out at the detention centre?
160
00:11:53,167 --> 00:11:56,136
Well, they are not Christians, Janny.
161
00:11:56,160 --> 00:11:57,473
Out of all people, you should know that.
162
00:11:57,497 --> 00:11:59,655
I want a try, Sammy!
163
00:11:59,680 --> 00:12:01,230
Yes!
164
00:12:01,346 --> 00:12:03,455
Oh, that's nice. Oh!
165
00:12:03,480 --> 00:12:04,776
And...
166
00:12:04,800 --> 00:12:06,256
Mmm!
167
00:12:06,281 --> 00:12:08,749
For the lady of the house...
168
00:12:09,230 --> 00:12:12,181
Ahh! Merry Christmas.
169
00:12:12,206 --> 00:12:13,696
Come on!
-Are you for real?
170
00:12:13,720 --> 00:12:15,660
Well, brother boy,
if you work with me at Barton,
171
00:12:15,685 --> 00:12:17,371
you get the cha-ching-ching.
172
00:12:18,514 --> 00:12:21,191
So glad you're doing it for
the right reasons, Sull.
173
00:12:21,271 --> 00:12:23,335
You know it. Boys!
174
00:12:23,360 --> 00:12:26,230
Oh, my God! I love this!
-Fucking blood money.
175
00:12:26,706 --> 00:12:30,278
Don't get greedy on me. Don't you dare.
176
00:13:04,504 --> 00:13:08,738
Are we having a good time?!
177
00:13:08,939 --> 00:13:11,472
I think so.
178
00:13:59,855 --> 00:14:03,255
Okay, okay. I think we know
who's got the talent up here.
179
00:14:04,069 --> 00:14:06,002
Teacher.
180
00:14:06,027 --> 00:14:08,127
Dancer. Singer.
181
00:14:10,005 --> 00:14:11,941
My beautiful Pat.
182
00:14:13,743 --> 00:14:15,438
I think I scored the jackpot, didn't I?
183
00:14:15,471 --> 00:14:18,852
Oh, no, no. I think I'm
the lucky one in this equation.
184
00:14:18,877 --> 00:14:22,460
But I think you did a pretty
good job of keeping up.
185
00:14:23,140 --> 00:14:24,883
Don't you?
186
00:14:25,891 --> 00:14:28,074
I may not be the best dancer,
187
00:14:28,587 --> 00:14:30,726
but what are we all here for tonight?
188
00:14:30,751 --> 00:14:32,563
Even if we're not great at what we do,
189
00:14:32,588 --> 00:14:34,215
what are we trying to do tonight?
190
00:14:34,240 --> 00:14:37,569
We're trying to open ourselves up!
191
00:14:41,832 --> 00:14:46,210
You know, we walk around
all day wearing these suits.
192
00:14:46,235 --> 00:14:48,611
And I'm not talking about the
suits that we, uh, wear to work.
193
00:14:48,635 --> 00:14:51,495
I'm talking about suits that
are so much harder to take off.
194
00:14:51,520 --> 00:14:53,176
And why is that?
195
00:14:53,430 --> 00:14:58,336
Because these suits hold the
expectations of everybody else.
196
00:14:58,360 --> 00:15:02,335
They want us to be the perfect partner,
197
00:15:02,634 --> 00:15:05,665
the perfect wife, the perfect daughter,
198
00:15:05,690 --> 00:15:07,410
the perfect brother.
199
00:15:08,360 --> 00:15:11,251
But I ask you,
what about the perfect you?
200
00:15:17,137 --> 00:15:19,055
But here's the key.
201
00:15:20,079 --> 00:15:23,351
No, wait. You know what?
Throw away the goddamn key!
202
00:15:24,970 --> 00:15:27,032
Throw it away!
203
00:15:29,720 --> 00:15:33,228
Pat, pass me that baby.
Pass me the baby.
204
00:15:34,719 --> 00:15:37,366
Look at this beautiful baby,
everybody. Come in, come on.
205
00:15:37,391 --> 00:15:39,031
Thank you, Melinda.
-Everybody come in.
206
00:15:40,486 --> 00:15:42,496
Come and look at this.
207
00:15:42,520 --> 00:15:45,080
Now, look at this lovely boy.
208
00:15:45,400 --> 00:15:49,619
This is the state of being that
we were all born with, all of us.
209
00:15:50,560 --> 00:15:53,726
And if you can allow yourself
210
00:15:53,751 --> 00:15:55,898
to be as vulnerable
211
00:15:55,923 --> 00:15:58,736
and as true as this little baby,
212
00:15:59,181 --> 00:16:02,146
then we'll find our internal strength.
213
00:16:02,600 --> 00:16:04,056
But if we can't do that...
214
00:16:04,080 --> 00:16:05,107
Here, Pat, take.
215
00:16:05,132 --> 00:16:08,388
If we can't do that,
then we're going to stay
216
00:16:08,668 --> 00:16:11,896
in this prison that other
people have created for us,
217
00:16:12,333 --> 00:16:16,810
cut off from happiness,
cut off from success.
218
00:16:17,560 --> 00:16:21,256
Cut off from your potential
to love and be loved.
219
00:16:21,583 --> 00:16:24,193
But worst of all, cut off
220
00:16:24,412 --> 00:16:26,345
from fulfilling your destiny.
221
00:16:26,888 --> 00:16:29,599
So I say to you all, tonight...
222
00:16:30,120 --> 00:16:31,776
Take off the suit!
223
00:16:31,800 --> 00:16:34,440
Take it off! Just take it off!
224
00:16:35,091 --> 00:16:37,466
Take them off.
-And let's open the door.
225
00:16:37,491 --> 00:16:38,872
Open it up!
226
00:16:39,341 --> 00:16:42,105
You know what's on the
other side of that door.
227
00:16:42,130 --> 00:16:43,396
Open the door.
228
00:16:43,421 --> 00:16:46,981
Because behind that door,
waiting for you...
229
00:16:48,318 --> 00:16:50,056
... waiting for you,
230
00:16:50,638 --> 00:16:55,683
is the person that you
were always meant to be.
231
00:16:58,646 --> 00:17:00,622
Am I right?
-Yes!
232
00:17:00,647 --> 00:17:02,522
Come on, then, let's dance!
233
00:17:08,948 --> 00:17:11,055
What's your name?
-Sofie.
234
00:17:11,080 --> 00:17:13,269
Sofie! So nice to see you.
235
00:17:13,294 --> 00:17:15,436
Thank you for coming.
-Thank you. Thank you so much.
236
00:18:03,387 --> 00:18:07,695
From Kupang, 150km to Ashmore Reef.
237
00:18:07,720 --> 00:18:09,976
A low tide means a calm sea.
238
00:18:10,000 --> 00:18:13,044
Has this man Oshan
even checked the tides?
239
00:18:14,576 --> 00:18:16,790
Uh, may... maybe if he... he look up
240
00:18:16,814 --> 00:18:18,535
from, uh, counting his money.
241
00:18:20,160 --> 00:18:21,661
January 31.
242
00:18:21,686 --> 00:18:24,521
There's a full moon.
This is the best time to go.
243
00:18:24,546 --> 00:18:28,293
See? Ameer, you should be
the one organising our boat.
244
00:18:28,318 --> 00:18:29,936
We would be there already.
245
00:18:30,249 --> 00:18:32,068
And you would be a rich man.
246
00:18:32,840 --> 00:18:36,456
I think in Australia,
I'm going to start my own business.
247
00:18:36,638 --> 00:18:37,786
Doing what?
248
00:18:38,342 --> 00:18:39,455
Tyres.
249
00:18:39,480 --> 00:18:40,936
Tyres?
250
00:18:41,622 --> 00:18:43,021
So many roads.
251
00:18:43,202 --> 00:18:44,521
Everybody need tyres.
252
00:18:44,546 --> 00:18:46,177
We should go into business together.
253
00:18:46,201 --> 00:18:49,496
Yeah? The three amigos! Hey?
254
00:18:49,520 --> 00:18:51,590
Hey, we will call the business, uh...
255
00:18:51,615 --> 00:18:53,416
Farid's Wheels.
256
00:18:53,565 --> 00:18:55,060
First, we must get there.
257
00:19:07,960 --> 00:19:09,630
You know, I was thinking
of another idea.
258
00:19:16,895 --> 00:19:19,815
No, no. I... I tell you,
here. Listen. Here.
259
00:19:19,840 --> 00:19:22,386
For business, you first need to...
260
00:19:23,252 --> 00:19:25,583
... do business plan.
261
00:19:33,436 --> 00:19:35,052
One, two, three.
262
00:19:35,077 --> 00:19:37,480
And again. Five, six, seven, eight.
263
00:19:37,505 --> 00:19:41,527
And one. Keep the rhythm,
everybody. Six, seven, eight.
264
00:19:41,552 --> 00:19:43,888
One, two, three, four.
265
00:19:44,247 --> 00:19:47,615
No loose arms. No stray legs.
266
00:19:47,640 --> 00:19:50,975
Let the dance dance you.
267
00:19:51,000 --> 00:19:55,355
Five, six, seven, eight.
Turn, two, three, four.
268
00:19:55,380 --> 00:19:57,318
No boundaries.
269
00:19:59,481 --> 00:20:01,535
Just one...
270
00:20:01,560 --> 00:20:03,496
... big...
271
00:20:03,520 --> 00:20:05,184
... wave.
272
00:20:08,869 --> 00:20:10,029
Better.
273
00:20:11,772 --> 00:20:13,261
Right!
274
00:20:13,286 --> 00:20:15,377
I think we can do better.
Let's just go back to the top.
275
00:20:15,401 --> 00:20:16,880
Well done.
276
00:20:19,658 --> 00:20:24,208
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
277
00:20:44,388 --> 00:20:46,456
Come on! Shitbox!
278
00:20:46,480 --> 00:20:48,308
It's alright, darling. It's okay.
279
00:20:49,920 --> 00:20:51,635
Hey. Hey, hey, hey, hey, hey.
280
00:20:51,660 --> 00:20:53,140
It's alright.
281
00:20:58,359 --> 00:21:01,066
Brother! Come in! Hm?
-Hey!
282
00:21:04,482 --> 00:21:06,376
Come have a jug. Come in.
283
00:21:06,661 --> 00:21:08,896
So the detainee says
he wants a new T-shirt.
284
00:21:08,920 --> 00:21:10,856
And I say, "Well, don't rip it, mate."
285
00:21:10,880 --> 00:21:13,896
And he goes, "Motherfucker."
-Yeah, yeah.
286
00:21:13,920 --> 00:21:15,771
Two words I reckon
they learn on the boat,
287
00:21:15,796 --> 00:21:17,754
'motherfucker' and 'visa'.
288
00:21:17,779 --> 00:21:20,215
Well, why didn't you just get him a...
a new T-shirt?
289
00:21:20,240 --> 00:21:23,652
Well, 'cause he's got no respect.
It's in their culture.
290
00:21:23,677 --> 00:21:25,724
Can't accept a woman in authority.
291
00:21:26,443 --> 00:21:28,416
Wait. You're a woman?
292
00:21:28,440 --> 00:21:29,607
Fuck you!
293
00:21:29,632 --> 00:21:32,290
Hey! At least I do my job.
You're a total slacker.
294
00:21:32,315 --> 00:21:35,619
No, no, no, no, no, no.
I'm professional. I do my job.
295
00:21:35,644 --> 00:21:37,100
Oh, you're professional.
296
00:21:37,125 --> 00:21:38,674
They're always looking for new guards.
297
00:21:38,699 --> 00:21:39,711
You should apply.
298
00:21:39,736 --> 00:21:43,056
Nah! Uh, got a job, eh, so...
299
00:21:43,080 --> 00:21:44,244
He can't, you see.
300
00:21:44,269 --> 00:21:46,375
His sister goes out there
to wipe the refugees' arses
301
00:21:46,400 --> 00:21:47,856
and she'll never speak to him again.
302
00:21:47,880 --> 00:21:49,025
Oh, you're full of shit.
303
00:21:49,050 --> 00:21:50,961
Tell me this. What is stopping you?
304
00:21:50,986 --> 00:21:53,018
Hm?
-Flexible hours.
305
00:21:53,043 --> 00:21:55,072
Three times what I was
getting as a boilermaker.
306
00:21:55,097 --> 00:21:58,364
There you go. You've got to start
living your own life, brother.
307
00:21:58,760 --> 00:22:00,935
Well, I don't have
any qualifications, so...
308
00:22:00,967 --> 00:22:03,325
Qualifi... qualifications!
309
00:22:03,958 --> 00:22:05,817
Harry's in charge of recruiting.
310
00:22:05,842 --> 00:22:08,294
Tell my brother boy what he needs.
311
00:22:08,466 --> 00:22:11,229
Well, yeah, it's a tough one, mate.
A lot of prerequisites.
312
00:22:11,254 --> 00:22:13,160
Mm-hm. Very competitive.
313
00:22:13,185 --> 00:22:15,300
Really don't think you've
got what it takes, mate.
314
00:22:16,684 --> 00:22:18,441
Yeah, righto. Good on ya there.
315
00:22:18,466 --> 00:22:20,036
You'll be right.
-Come on, mate!
316
00:22:20,061 --> 00:22:21,067
Come on!
-Come on!
317
00:22:21,092 --> 00:22:22,775
Do it for your country, mate!
-Cheers.
318
00:22:22,800 --> 00:22:24,736
Beats daddy day care.
319
00:22:24,760 --> 00:22:27,325
You have to be open to transformation.
320
00:22:28,692 --> 00:22:30,755
You're still holding on
to all those expectations.
321
00:22:30,780 --> 00:22:32,333
They're not you.
322
00:22:34,426 --> 00:22:36,333
Release the breath.
323
00:23:01,105 --> 00:23:02,625
There!
324
00:23:04,133 --> 00:23:05,613
What was that?
325
00:23:06,680 --> 00:23:08,936
I... I don't know.
-I think you do.
326
00:23:09,302 --> 00:23:11,302
You're scared of its power.
327
00:23:12,544 --> 00:23:14,624
Okay. Hold on tight.
328
00:23:15,880 --> 00:23:17,896
We're gonna find out what that was.
329
00:23:18,802 --> 00:23:21,255
We're going to transfer all that fear...
330
00:23:22,891 --> 00:23:25,347
all that negative energy...
331
00:23:25,708 --> 00:23:27,576
out of you...
332
00:23:27,856 --> 00:23:29,950
into me...
333
00:23:29,975 --> 00:23:31,815
and away.
334
00:23:37,880 --> 00:23:39,645
Here we go.
335
00:23:45,570 --> 00:23:48,426
I was 13 years old and...
336
00:23:48,451 --> 00:23:50,264
I was...
337
00:23:50,289 --> 00:23:53,409
I was at my ice-skating competition.
338
00:23:56,258 --> 00:23:59,520
And my sister, Margot,
got her exam results
339
00:23:59,545 --> 00:24:01,333
on the same day and...
340
00:24:02,315 --> 00:24:05,755
my parents took her out
to dinner to celebrate.
341
00:24:09,258 --> 00:24:12,114
It was my grand final and I won,
342
00:24:12,139 --> 00:24:15,240
and nobody was there to watch me.
343
00:24:16,546 --> 00:24:18,975
But they were proud when they found out?
344
00:24:19,000 --> 00:24:22,075
My dad said he'd wished
he'd come, but, um...
345
00:24:22,483 --> 00:24:24,694
he never sticks up for me.
346
00:24:25,132 --> 00:24:26,686
Why is that?
347
00:24:27,499 --> 00:24:29,036
I don't know.
348
00:24:29,061 --> 00:24:30,560
I think you do.
349
00:24:31,587 --> 00:24:34,116
Because Margot is better than me.
350
00:24:34,141 --> 00:24:36,444
No! That's not it, Sofie.
351
00:24:40,904 --> 00:24:44,951
They want you to be
someone that you're not.
352
00:24:49,753 --> 00:24:51,849
They want me to be Margot.
353
00:24:53,588 --> 00:24:55,525
Here it comes.
354
00:25:06,283 --> 00:25:09,175
"Go on a date with Wilhelm, Sofie."
355
00:25:09,200 --> 00:25:12,536
"Wear this stupid apron, Sofie!"
356
00:25:12,759 --> 00:25:15,016
"Have a baby, Sofie!"
357
00:25:15,180 --> 00:25:18,275
"Get a house like everyone else, Sofie!"
358
00:25:18,300 --> 00:25:21,298
"Just be who... who
we want you to be, Sofie!"
359
00:25:21,323 --> 00:25:22,556
"Don't be yourself, Sofie."
360
00:25:22,581 --> 00:25:25,776
"You're too loud, Sofie!
You're too much fun, Sofie!"
361
00:25:51,108 --> 00:25:53,369
If you don't want to be that person...
362
00:25:55,033 --> 00:25:56,601
Don't be.
363
00:25:59,642 --> 00:26:01,536
Sofie...
364
00:26:01,572 --> 00:26:03,564
We will stand up for you.
365
00:26:11,436 --> 00:26:13,392
The person that you were...
366
00:26:15,520 --> 00:26:17,560
was the invention of other people.
367
00:26:18,644 --> 00:26:21,923
But here, you can be
anyone you want to be.
368
00:26:23,074 --> 00:26:25,634
You can be extraordinary.
369
00:26:27,690 --> 00:26:29,346
It's okay, darling.
370
00:26:29,964 --> 00:26:31,222
Here.
371
00:26:32,693 --> 00:26:34,853
Let it all out.
372
00:26:37,580 --> 00:26:39,236
That was excellent.
373
00:26:40,130 --> 00:26:42,095
Is that better?
-That was excellent.
374
00:26:42,783 --> 00:26:44,012
It's better.
375
00:26:45,442 --> 00:26:47,135
Oh!
-Well done.
376
00:26:47,159 --> 00:26:48,159
Well done.
377
00:26:49,494 --> 00:26:51,120
Well done.
378
00:27:07,720 --> 00:27:10,056
Every single one of you
379
00:27:10,081 --> 00:27:12,170
has done excellent work this year.
380
00:27:12,195 --> 00:27:15,084
It's been very hard to select
our eisteddfod competitors.
381
00:27:15,109 --> 00:27:16,536
Are we ready?
382
00:27:16,757 --> 00:27:22,076
Mask work is Brian
Jarvis and Harry Singh!
383
00:27:26,548 --> 00:27:30,177
Please hold your applause
until the end! Okay?!
384
00:27:40,689 --> 00:27:42,409
And in dance...
385
00:27:43,835 --> 00:27:47,991
all of our male dancers
will perform the chorus
386
00:27:48,016 --> 00:27:51,536
with this year's solo by...
387
00:27:53,781 --> 00:27:55,696
Sofie Werner.
388
00:28:06,947 --> 00:28:08,938
Congratulations!
-Sofie?
389
00:28:09,812 --> 00:28:13,328
Sofie? There's someone called
Margot in the foyer asking for you.
390
00:28:17,517 --> 00:28:19,117
Sofie?
391
00:28:21,707 --> 00:28:23,922
You've found you.
392
00:28:24,836 --> 00:28:26,096
Mm-hm.
393
00:28:26,120 --> 00:28:29,600
Now, you don't let
anyone take that away.
394
00:28:30,801 --> 00:28:32,113
Okay.
395
00:28:36,869 --> 00:28:38,076
Right!
396
00:28:38,959 --> 00:28:41,076
Shake out that negativity.
397
00:28:50,892 --> 00:28:53,200
Why don't you return my calls?
398
00:28:53,225 --> 00:28:54,943
I've been leaving messages for weeks.
399
00:28:54,968 --> 00:28:56,424
I've been busy.
400
00:29:05,795 --> 00:29:07,442
What is this place?
401
00:29:07,677 --> 00:29:09,621
It's a dance studio.
402
00:29:09,646 --> 00:29:11,201
Dance classes.
403
00:29:11,226 --> 00:29:13,131
At $400 a week.
404
00:29:14,000 --> 00:29:15,717
How do you know that?
405
00:29:16,959 --> 00:29:19,154
I've seen your bank statement.
-You went through my mail.
406
00:29:19,178 --> 00:29:20,825
Well, we were worried about you.
407
00:29:20,850 --> 00:29:22,576
I don't care.
You've got no right to do that.
408
00:29:22,600 --> 00:29:24,416
Okay, your landlord rang me and told me
409
00:29:24,440 --> 00:29:26,715
that there's 20 people
living in your apartment.
410
00:29:26,740 --> 00:29:29,176
We're rehearsing for
our dance eisteddfod.
411
00:29:29,350 --> 00:29:31,787
You're... you're in an eisteddfod.
412
00:29:31,812 --> 00:29:34,185
I mean, how old are you? 12?!
413
00:29:36,819 --> 00:29:38,685
I'm the lead dancer.
414
00:29:42,137 --> 00:29:44,715
"Congratulations, Sofie.
That's really great news, Sofie."
415
00:29:44,740 --> 00:29:47,516
Okay, fine, whatever.
Just call Mum and Dad.
416
00:29:48,158 --> 00:29:50,678
Do you know why I
don't return your calls?
417
00:29:52,097 --> 00:29:53,391
It's 'cause of you and Mum.
418
00:29:53,416 --> 00:29:55,923
You're always judging me
and telling me what to do!
419
00:29:55,948 --> 00:29:56,962
You know, you might have
420
00:29:56,987 --> 00:29:58,336
the perfect house
and the perfect family,
421
00:29:58,360 --> 00:30:00,773
but you've never
taken a risk in your life.
422
00:30:00,798 --> 00:30:03,126
You need to take your suit off, Margot.
423
00:30:13,000 --> 00:30:14,884
I'm alive.
424
00:30:16,000 --> 00:30:19,600
I'm alive, and I feel things
inside, and you...
425
00:30:20,412 --> 00:30:22,881
You're dead inside.
426
00:30:25,818 --> 00:30:29,120
And when I'm around you,
I feel dead inside too.
427
00:30:44,701 --> 00:30:45,701
It's time!
428
00:30:48,164 --> 00:30:49,514
It's time!
429
00:30:51,960 --> 00:30:53,375
It's time!
430
00:31:12,418 --> 00:31:15,162
Sadi! Sadiqa!
431
00:31:15,680 --> 00:31:18,720
Sadiqa! Sadiqa!
432
00:31:23,274 --> 00:31:24,701
Sadiqa!
433
00:31:46,778 --> 00:31:49,373
You are all starting a new life.
434
00:31:49,646 --> 00:31:52,816
You must have no identity papers
on you or they will send you back.
435
00:31:52,840 --> 00:31:55,303
Everybody must hand up their passports.
Come on, come on.
436
00:31:56,160 --> 00:31:58,600
You cannot hold on to the past.
437
00:31:59,888 --> 00:32:01,834
As soon as you reach your destination,
438
00:32:01,859 --> 00:32:04,295
you must declare yourself a refugee
439
00:32:04,320 --> 00:32:07,014
and ask for a protection visa, hm?
440
00:32:07,678 --> 00:32:09,336
Come on. Hurry up!
441
00:32:15,120 --> 00:32:16,284
Passport.
442
00:32:23,640 --> 00:32:24,960
Passport.
443
00:32:29,000 --> 00:32:30,480
Passport.
444
00:32:36,880 --> 00:32:39,139
Keep moving, everybody!
445
00:32:39,164 --> 00:32:41,154
Wait at the edge of the sand.
446
00:32:41,608 --> 00:32:43,920
Right to the edge of the water.
447
00:32:44,295 --> 00:32:46,201
The boat will be here soon.
448
00:32:46,467 --> 00:32:49,255
Move it along! Move it along!
449
00:32:49,280 --> 00:32:51,912
Boys, come! Quick,
let's go! Quick, quick!
450
00:32:58,099 --> 00:32:59,396
What's happening?
451
00:32:59,779 --> 00:33:01,639
Wait! Stop!
452
00:33:02,631 --> 00:33:04,810
They've taken our
papers and left us here!
453
00:33:04,835 --> 00:33:06,912
Where is the boat?
-There's no boat!
454
00:33:12,760 --> 00:33:14,014
Polisi!
455
00:33:16,740 --> 00:33:18,587
Polisi! Polisi!
456
00:33:23,453 --> 00:33:24,773
Polisi!
457
00:33:25,199 --> 00:33:26,799
Let's go!
458
00:33:29,683 --> 00:33:31,310
Hostage skills,
459
00:33:31,335 --> 00:33:34,957
fire awareness, control and restraint.
460
00:33:34,982 --> 00:33:38,170
What we're gonna start with
today is cultural diversity.
461
00:33:38,943 --> 00:33:39,990
Okay.
462
00:33:40,015 --> 00:33:44,935
So, in some cultures, pointing
can be seen as highly offensive.
463
00:33:45,256 --> 00:33:48,896
While we see avoidance of
eye contact as evasive,
464
00:33:48,920 --> 00:33:50,616
in Muslim cultures,
465
00:33:50,640 --> 00:33:55,176
it is respectful for men to
avoid looking women in the eye.
466
00:33:55,428 --> 00:33:58,631
You done this work before?
-No. You?
467
00:33:59,894 --> 00:34:02,732
Gatehouse, juvie. Arthur Gorrie.
468
00:34:03,099 --> 00:34:05,415
You bloody name it, I've done it.
469
00:34:05,440 --> 00:34:07,670
You from Queensland?
-Yeah.
470
00:34:08,498 --> 00:34:11,775
What are you doing here?
-... is encouraged in many cultures.
471
00:34:11,800 --> 00:34:13,167
Came for the weather.
472
00:34:14,928 --> 00:34:19,016
Grown men weep, shout, jump up and down
473
00:34:19,040 --> 00:34:21,090
and are respected for doing so.
474
00:34:21,115 --> 00:34:24,084
Other cultures see this
as immature behaviour.
475
00:34:24,109 --> 00:34:25,975
Uh... No, no, no.
476
00:34:26,000 --> 00:34:28,256
This. Got it, got it, got it, got it.
477
00:34:28,701 --> 00:34:30,748
Infraorbital.
-Infraorbital...
478
00:34:30,773 --> 00:34:31,999
Yes...
-... is the...
479
00:34:32,023 --> 00:34:34,382
If you're going to hesitate...
-It's the nose. Go up there like that.
480
00:34:34,406 --> 00:34:36,534
It's that thing. Like that?
-Yes. Yes. Yes.
481
00:34:36,559 --> 00:34:38,055
Alright.
-Alright.
482
00:34:38,701 --> 00:34:40,096
Hypoglossal.
483
00:34:40,120 --> 00:34:42,576
Hypoglossal is... is...
-Yes. Yes.
484
00:34:42,600 --> 00:34:43,717
... like this.
485
00:34:44,474 --> 00:34:47,426
That's the hypoglossal right there.
That's the hypoglossal.
486
00:34:47,451 --> 00:34:49,715
He has no idea what he's getting into.
487
00:34:49,740 --> 00:34:52,350
Yeah, the training seems
pretty thorough, though.
488
00:34:52,375 --> 00:34:54,717
Six weeks. Full-time.
489
00:34:55,279 --> 00:34:57,264
Here you are. Come on.
490
00:34:57,890 --> 00:34:59,935
Come here, stinky nappies.
491
00:35:01,678 --> 00:35:03,816
Hello. Hello.
492
00:35:04,076 --> 00:35:05,816
Oh, yuck.
493
00:35:05,840 --> 00:35:06,957
Hang on.
494
00:35:16,200 --> 00:35:17,816
Thank you. Welcome back, Mrs Rumac.
495
00:35:17,840 --> 00:35:19,810
We're boarding via
the rear of the aircraft.
496
00:35:20,404 --> 00:35:22,959
Sorry I'm late.
-Your shift started an hour ago.
497
00:35:22,984 --> 00:35:24,757
I'm really sorry.
-You can't keep turning up late.
498
00:35:24,781 --> 00:35:26,021
Sofie.
-What? Come on.
499
00:35:26,046 --> 00:35:27,855
The passengers are still boarding.
500
00:35:27,880 --> 00:35:30,293
There's been some complaints...
501
00:35:30,318 --> 00:35:31,334
What complaints?
502
00:35:31,359 --> 00:35:33,435
You can't dance during
the safety briefing.
503
00:35:33,460 --> 00:35:35,685
Oh, come on! The passengers loved it.
They clapped.
504
00:35:35,711 --> 00:35:38,435
No. HR...
505
00:35:38,460 --> 00:35:41,209
is sending you an email
outlining our procedure.
506
00:35:42,813 --> 00:35:44,293
Fine.
507
00:35:48,042 --> 00:35:50,209
You know, you were
holding me back anyway.
508
00:35:55,357 --> 00:35:56,867
S...
509
00:35:57,446 --> 00:35:58,865
Sofe.
510
00:36:00,631 --> 00:36:02,396
Whoo!
511
00:36:02,421 --> 00:36:04,803
Sayonara, Southstar!
512
00:36:06,760 --> 00:36:09,254
Yeah, the flying
was really taking its toll.
513
00:36:09,279 --> 00:36:11,816
That's a very brave decision.
-Mmm.
514
00:36:12,131 --> 00:36:15,162
And it was affecting my
ability to fully commit.
515
00:36:15,678 --> 00:36:18,296
So you're going to look for
some more fulfilling work?
516
00:36:19,045 --> 00:36:22,751
Well, for now, I want to focus
100% on the eisteddfod.
517
00:36:25,120 --> 00:36:28,634
And I will figure out a way to
make payments for the sessions.
518
00:36:28,900 --> 00:36:31,276
Sofie, darling!
519
00:36:31,301 --> 00:36:34,615
This has never been about the money.
520
00:36:34,892 --> 00:36:37,736
We're here to support
you on your journey.
521
00:36:37,760 --> 00:36:40,016
You just need to honour your commitment.
522
00:36:40,306 --> 00:36:42,176
And we'll honour ours.
523
00:36:42,462 --> 00:36:44,400
Does that make sense?
-Yeah.
524
00:36:45,329 --> 00:36:47,089
Come through, Sofie.
525
00:37:20,252 --> 00:37:21,732
What was that?
526
00:37:22,720 --> 00:37:24,915
Nothing. I feel really good.
527
00:37:27,659 --> 00:37:29,892
Sofie, you know you can't hide here.
528
00:37:33,213 --> 00:37:34,773
Mmm.
529
00:37:35,872 --> 00:37:37,352
Look at me.
530
00:37:42,252 --> 00:37:44,012
What is it that you want?
531
00:37:49,000 --> 00:37:50,978
I want to be loved.
532
00:37:52,083 --> 00:37:53,683
You want love?
533
00:37:56,200 --> 00:38:00,600
You have to allow yourself
to be totally vulnerable.
534
00:38:08,579 --> 00:38:11,110
You're not that person anymore.
535
00:38:16,320 --> 00:38:22,046
Ladies and gentlemen,
welcome to the GOPA Eisteddfod.
536
00:38:27,235 --> 00:38:28,896
Tonight...
537
00:38:28,920 --> 00:38:30,843
We welcome Melbourne...
538
00:38:32,104 --> 00:38:34,415
and Canberra to the fold
539
00:38:34,440 --> 00:38:40,398
as we battle it out for the
Trophy of Transformation!
540
00:39:05,790 --> 00:39:09,336
* Let's take a boat to Bermuda *
541
00:39:09,775 --> 00:39:13,376
* Let's take a plane to St Paul *
542
00:39:13,400 --> 00:39:17,884
* Let's take a kayak
to Quincy or Nayack *
543
00:39:17,909 --> 00:39:21,415
* Let's get away from it all *
544
00:39:21,440 --> 00:39:25,056
* Let's take a trip in a trailer *
545
00:39:25,080 --> 00:39:28,806
* No need to come back at all *
546
00:39:28,831 --> 00:39:33,039
* Let's take a powder
to Boston for chowder *
547
00:39:33,064 --> 00:39:36,360
* Let's get away from it all *
548
00:39:44,571 --> 00:39:47,895
* Let's travel south of the border *
549
00:39:48,360 --> 00:39:52,195
* Find me a real Spanish shawl
550
00:39:52,220 --> 00:39:56,376
* Let's eat tamales
in downtown Nogales *
551
00:39:56,401 --> 00:39:59,562
* Let's get away from it all *
552
00:39:59,587 --> 00:40:03,759
* We'll charter boats
and airplanes too *
553
00:40:03,784 --> 00:40:07,353
* To far-off spots unknown *
554
00:40:07,378 --> 00:40:12,175
* Then hurry there to find somewhere *
555
00:40:12,200 --> 00:40:15,696
* Where we can be alone *
556
00:40:15,720 --> 00:40:19,256
* Let's spend a weekend in Dixie *
557
00:40:19,281 --> 00:40:23,176
* And pick up that
sweet Southern drawl *
558
00:40:23,200 --> 00:40:25,079
* Then off to Reno *
559
00:40:25,104 --> 00:40:27,455
* But just to play keno *
560
00:40:27,480 --> 00:40:32,760
* Let's get away from it all *
561
00:40:36,759 --> 00:40:40,215
* Let's paddle over to Pompeii *
562
00:40:40,681 --> 00:40:44,616
* Have our own decline and fall *
563
00:40:44,640 --> 00:40:46,750
* Doing undoings *
564
00:40:46,775 --> 00:40:49,016
-* Smack in the ruins... *
-Shh.
565
00:40:49,040 --> 00:40:52,262
* Let's get away from it all *
566
00:40:52,287 --> 00:40:54,544
-* Let's breeze to Buckingham... *
-Pat, Pat!
567
00:40:54,569 --> 00:40:56,263
-* ... Palace... *
-Stop, stop, stop, stop!
568
00:40:56,287 --> 00:40:58,615
Stop. Sorry, Pat. Please stop.
569
00:40:58,640 --> 00:41:01,575
Sorry, stop. Sofie, what are you doing?
570
00:41:03,889 --> 00:41:05,136
I'm dancing.
571
00:41:05,160 --> 00:41:07,005
Well, if that's dancing,
I'm a bloody Catholic.
572
00:41:08,440 --> 00:41:11,640
Well, I just think it's a
bit of stage fright, Gordon.
573
00:41:12,795 --> 00:41:14,325
Is it stage fright, Sofie?
574
00:41:16,922 --> 00:41:18,475
No.
575
00:41:19,671 --> 00:41:21,608
I mean, all the work we've done,
576
00:41:21,709 --> 00:41:24,012
and do you know what I'm seeing up here?
577
00:41:24,037 --> 00:41:26,056
I'm... I'm seeing someone so...
578
00:41:26,080 --> 00:41:29,774
... blocked, they're just...
you're just incapable of growth.
579
00:41:29,799 --> 00:41:33,329
You told me that I didn't have to
be the person that everybody...
580
00:41:33,354 --> 00:41:34,987
Whoa, whoa, whoa, whoa! Shoosh!
581
00:41:35,012 --> 00:41:36,692
Shoosh.
582
00:41:37,680 --> 00:41:39,816
Does everyone see
what's happening there?
583
00:41:40,189 --> 00:41:42,448
Someone is incapable
of fixing themselves
584
00:41:42,473 --> 00:41:45,877
and so the first thing they do is blame.
585
00:41:47,200 --> 00:41:51,047
She takes her dirty, negative energy
586
00:41:51,072 --> 00:41:53,119
and she tries to put it on someone else.
587
00:41:54,160 --> 00:41:55,856
We have supported you.
588
00:41:55,880 --> 00:42:00,176
We have trained you,
forgone all your fees,
589
00:42:00,830 --> 00:42:03,690
and this is how you repay me,
with blame.
590
00:42:06,803 --> 00:42:10,407
I mean, there are children here,
Sofie, vulnerable children,
591
00:42:10,432 --> 00:42:13,071
and do you want to infect
them with your negativity?
592
00:42:13,096 --> 00:42:15,696
Do you want everyone in
this room to fail utterly
593
00:42:15,720 --> 00:42:18,096
to achieve their true potential,
just like you?
594
00:42:18,120 --> 00:42:21,307
No. I'm s... I'm sorry. I'm sorry.
595
00:42:21,932 --> 00:42:24,560
Good. Then get out.
596
00:42:26,386 --> 00:42:27,842
I said get out.
597
00:42:27,867 --> 00:42:29,545
Go. We're done here.
598
00:42:32,560 --> 00:42:34,361
Go on! Go!
599
00:42:37,547 --> 00:42:38,947
Pat.
600
00:42:39,760 --> 00:42:43,576
Well, there's a lot of
emotion in the room tonight,
601
00:42:43,600 --> 00:42:45,570
and that's understandable,
602
00:42:45,797 --> 00:42:48,815
but I think we should channel
it back into the show,
603
00:42:48,840 --> 00:42:52,056
because there's still a trophy to win!
604
00:42:52,853 --> 00:42:54,423
Isn't that right?
605
00:42:56,803 --> 00:42:59,015
Five, six, seven, eight.
606
00:43:13,761 --> 00:43:15,537
* All of Europe... *
607
00:43:42,967 --> 00:43:44,501
We found her wandering the street.
608
00:43:44,525 --> 00:43:46,625
She was very disorientated.
609
00:44:13,880 --> 00:44:15,440
Sofe?
610
00:44:16,978 --> 00:44:19,039
What's happened?
611
00:44:27,259 --> 00:44:29,617
I'm a good dancer.
612
00:44:31,405 --> 00:44:34,875
I was gonna win the
Trophy of Transformation.
613
00:44:47,843 --> 00:44:50,007
Here's what we're gonna do.
614
00:44:51,500 --> 00:44:53,960
I'm gonna take you home,
615
00:44:54,250 --> 00:44:55,937
to Mum and Dad's.
616
00:44:57,440 --> 00:44:59,382
And tomorrow,
617
00:45:00,273 --> 00:45:02,671
we're gonna go and see a doctor.
618
00:45:03,578 --> 00:45:06,040
You remember Dr Jaegar?
619
00:45:08,080 --> 00:45:11,101
They said I was extraordinary.
620
00:45:16,556 --> 00:45:18,116
Yes.
621
00:45:27,721 --> 00:45:29,472
You are.
622
00:45:47,078 --> 00:45:48,468
Excuse me, sir.
623
00:45:48,493 --> 00:45:51,670
Excuse me, uh... my dau...
my daughter is very sick.
624
00:45:51,695 --> 00:45:53,416
I don't have any money.
625
00:45:53,440 --> 00:45:55,416
Could you please give me one tomato?
626
00:45:55,440 --> 00:45:57,096
Are you sure?
627
00:45:57,120 --> 00:45:58,920
Thank you, sir. Thank you.
628
00:46:05,167 --> 00:46:06,647
Five?
629
00:46:10,021 --> 00:46:11,517
Excuse me.
630
00:46:11,542 --> 00:46:13,128
How... how much is this?
631
00:46:14,125 --> 00:46:17,200
Uh, I don't have any money. Um...
632
00:47:12,560 --> 00:47:14,040
Ameer.
633
00:47:39,522 --> 00:47:41,054
Ameer!
634
00:48:27,537 --> 00:48:29,125
Hey, Ameer!
635
00:48:33,800 --> 00:48:36,039
I told you, no money, no room!
636
00:48:36,382 --> 00:48:38,615
Tell me where Oshan is!
637
00:48:38,967 --> 00:48:40,447
Tell me!
638
00:48:41,569 --> 00:48:43,049
Tell him!
639
00:48:48,054 --> 00:48:50,636
If you talk to anybody
outside of this room,
640
00:48:50,661 --> 00:48:52,225
you will not be on a boat.
641
00:48:52,250 --> 00:48:53,912
If you cause any trouble on the boat,
642
00:48:53,937 --> 00:48:55,421
it turns round,
comes straight back here.
643
00:48:55,445 --> 00:48:58,496
No money back. Got it?
644
00:48:58,520 --> 00:49:00,416
Okay. Come.
645
00:49:00,440 --> 00:49:02,158
What is your name, please?
646
00:49:03,334 --> 00:49:06,507
Okay. Thank you. Okay. Thank you.
647
00:49:09,804 --> 00:49:11,776
You call yourself Kumar now?
648
00:49:12,054 --> 00:49:13,578
You take people's money
649
00:49:13,603 --> 00:49:16,326
and then set up another
business with a new name.
650
00:49:16,351 --> 00:49:19,226
Places are limited, everybody,
so, please, come and sign up.
651
00:49:24,570 --> 00:49:27,117
What did you say to them? Huh?
What did you say to them?!
652
00:49:27,827 --> 00:49:29,492
I told them the truth.
653
00:49:30,257 --> 00:49:33,468
I will tell every single one of
them not to do business with you.
654
00:49:35,020 --> 00:49:37,500
You are a liar and a cheat!
655
00:49:49,234 --> 00:49:52,531
It's really important now that we...
we keep our eye on her.
656
00:49:54,081 --> 00:49:57,015
We cannot watch her 24 hours.
657
00:49:57,040 --> 00:49:58,616
Of course not!
658
00:49:59,171 --> 00:50:02,914
But Dr Jaegar's concerned
she might run away.
659
00:50:03,561 --> 00:50:05,765
She'll need to stay here with you.
660
00:50:06,843 --> 00:50:09,656
I'll hold on to her
passport and bank cards.
661
00:50:10,875 --> 00:50:13,616
She needs to know that
she's in a safe place, Mum.
662
00:50:13,641 --> 00:50:15,921
She's... very vulnerable.
663
00:50:17,840 --> 00:50:22,480
She is in a safe place.
664
00:50:24,680 --> 00:50:27,135
I just don't understand.
665
00:50:27,160 --> 00:50:29,914
Why? Why can't she look after herself?
666
00:50:29,939 --> 00:50:32,875
I don't know. But, clearly, she can't.
667
00:51:04,720 --> 00:51:05,921
Ameer!
668
00:51:11,720 --> 00:51:13,031
Go! Go!
669
00:51:16,320 --> 00:51:18,975
Don't let the boat leave!
-Let the boat go! You can take me!
670
00:52:29,617 --> 00:52:32,256
Each compound is divided in two,
671
00:52:32,280 --> 00:52:35,376
single men on one side,
families on the other.
672
00:52:35,400 --> 00:52:37,296
Let me be crystal-clear.
673
00:52:37,320 --> 00:52:40,856
Immigration detention is
administrative detention.
674
00:52:40,880 --> 00:52:42,928
It is not a prison sentence.
675
00:52:42,953 --> 00:52:47,490
You have a duty of care to the UNCs,
unlawful non-citizens.
676
00:52:47,515 --> 00:52:49,618
Their dignity must be upheld...
677
00:52:49,643 --> 00:52:54,056
in culturally, linguistically,
gender and age-appropriate ways.
678
00:52:54,080 --> 00:52:57,496
Do not engage with
the Tamils on the roof.
679
00:52:57,520 --> 00:53:00,256
Do not look at them or
acknowledge them in any way.
680
00:53:00,281 --> 00:53:01,774
What are they doing up there?
681
00:53:01,954 --> 00:53:03,717
Do you speak Tamil?
682
00:53:04,173 --> 00:53:06,114
No.
-Shame.
683
00:53:06,139 --> 00:53:08,359
'Cause if you did, you could ask 'em.
684
00:53:08,826 --> 00:53:12,356
Now, all of you have been
issued with a Hoffman knife.
685
00:53:12,381 --> 00:53:16,056
Please keep this on your
person at all times.
686
00:53:16,295 --> 00:53:20,364
Look out for hanging hazards,
hooks, pipes, etc.
687
00:53:20,389 --> 00:53:23,592
Please check these regularly
throughout your shift.
688
00:53:25,880 --> 00:53:27,778
Alright. Everybody listen up.
689
00:53:27,803 --> 00:53:30,216
Let's make this as painless as possible.
690
00:53:30,678 --> 00:53:34,100
All possessions in the tubs and
declare any diseases up-front.
691
00:53:34,125 --> 00:53:35,695
Very simple.
692
00:53:35,720 --> 00:53:37,311
Some of these people,
693
00:53:37,335 --> 00:53:39,096
they speak better English
than you, right?
694
00:53:39,120 --> 00:53:41,467
Don't you let them
get anything past you.
695
00:53:41,492 --> 00:53:42,514
Alright?
696
00:53:42,686 --> 00:53:43,801
Name.
697
00:53:43,826 --> 00:53:45,583
Karim-e Nasseri.
-What?
698
00:53:45,608 --> 00:53:47,201
Karim-e Nasseri.
699
00:53:48,270 --> 00:53:49,416
Boat ID?
700
00:53:49,440 --> 00:53:51,056
SER...
-Mm-hm.
701
00:53:51,080 --> 00:53:52,114
... 53.
702
00:53:52,139 --> 00:53:54,495
SER-53.
703
00:53:54,520 --> 00:53:57,026
Good. Get out of here. Um, name.
704
00:53:57,051 --> 00:53:58,416
Jomo Kimathi.
705
00:53:58,440 --> 00:54:00,976
Uh, yep. And boat ID?
706
00:54:01,000 --> 00:54:03,122
CED-24.
707
00:54:03,295 --> 00:54:04,895
Alright.
708
00:54:06,880 --> 00:54:08,098
Name?
709
00:54:10,349 --> 00:54:12,864
My name is Eva Hoffman.
710
00:54:27,760 --> 00:54:29,817
I don't belong here.
711
00:54:30,090 --> 00:54:34,153
I am just a silly backpacker
who has lost her passport.
712
00:54:34,178 --> 00:54:36,378
Have you got family,
anyone know where you are?
713
00:54:36,403 --> 00:54:38,575
Why didn't you tell me your
mate was such a Care Bear?
714
00:54:38,600 --> 00:54:41,335
You don't want to take in anything
that they can use against you.
715
00:54:41,360 --> 00:54:42,637
It's not like that at Barton.
716
00:54:42,662 --> 00:54:43,927
Hey! Hey!
717
00:54:44,942 --> 00:54:46,376
You get those Tamils off the roof
718
00:54:46,400 --> 00:54:48,487
or I will send someone
out there who can!
719
00:54:48,512 --> 00:54:51,559
And this is the new general manager,
Ms Kowitz.
720
00:54:52,592 --> 00:54:55,855
I am a refugee.
I ask for protection visa.
721
00:54:55,880 --> 00:54:57,896
Do you know my wife, Najeeba?
722
00:54:57,920 --> 00:54:59,684
So will you deport me now?
723
00:55:00,300 --> 00:55:03,161
You can be anyone you want to be.
724
00:55:06,161 --> 00:55:10,161
Preuzeto sa www.titlovi.com
50890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.