All language subtitles for Stateless.S01E01.WEB.GBone.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,382 --> 00:00:45,382 www.titlovi.com 2 00:00:48,382 --> 00:00:49,850 Happy Christmas, Sofie. 3 00:01:17,501 --> 00:01:19,055 There he is! 4 00:01:22,298 --> 00:01:23,798 Daddy! 5 00:01:30,046 --> 00:01:32,776 There you go. Aircon's busted. 6 00:01:32,800 --> 00:01:35,140 Oh, it needs a big hard kick up from the bottom. 7 00:01:35,165 --> 00:01:37,521 I know who needs a big hard kick up from the bottom! 8 00:02:00,905 --> 00:02:01,992 She's here! 9 00:02:02,017 --> 00:02:03,935 Ho-ho-ho! 10 00:02:03,960 --> 00:02:06,136 Merry Christmas! -Presents! Presents! 11 00:02:06,160 --> 00:02:07,896 Presents! Presents! 12 00:02:07,920 --> 00:02:11,569 Uh-uh-uh! We do presents after dinner, huh? 13 00:02:12,947 --> 00:02:14,963 How was your flight? 14 00:02:15,202 --> 00:02:16,896 On time? 15 00:02:17,499 --> 00:02:18,776 Yes. 16 00:02:21,873 --> 00:02:23,647 Perhaps a shower before we sit down? 17 00:02:23,672 --> 00:02:25,655 No, I'm good, Mum. 18 00:02:25,680 --> 00:02:28,577 Happy Christmas, Dad. -Happy Christmas, mein Schatz. 19 00:02:29,383 --> 00:02:32,295 So, how was Dubai? -It was great. 20 00:02:32,320 --> 00:02:36,096 Wilhelm's family have gone to Okushiga for a skiing holiday. 21 00:02:36,120 --> 00:02:37,600 And you didn't want to go with them? 22 00:02:37,625 --> 00:02:38,803 I can't ski. 23 00:02:38,828 --> 00:02:42,514 He can't ski, but, uh, does wonders with a spreadsheet. 24 00:02:42,811 --> 00:02:45,256 Alright, you two, back off. 25 00:02:46,944 --> 00:02:50,006 Happy Christmas, Sofe. -Happy Christmas. 26 00:02:50,203 --> 00:02:51,999 Save me. 27 00:02:52,393 --> 00:02:57,013 "Ex-cel-si-or." 28 00:02:57,498 --> 00:02:59,736 "Excelsior." 29 00:03:01,992 --> 00:03:03,506 English, Mina-jan. 30 00:03:04,499 --> 00:03:07,496 What do... -'Does'. 31 00:03:07,623 --> 00:03:09,225 ... does... -Mm-hm. 32 00:03:09,250 --> 00:03:11,015 ... this... 33 00:03:11,451 --> 00:03:12,989 ... mean? 34 00:03:13,014 --> 00:03:14,416 Excellent. 35 00:03:14,440 --> 00:03:16,888 Very excellent. Beyond excellent. 36 00:03:17,936 --> 00:03:19,780 Excelsior. 37 00:03:31,376 --> 00:03:32,678 Excuse me. 38 00:03:35,755 --> 00:03:37,389 Your name? 39 00:03:38,994 --> 00:03:41,334 Mohsin Abbasi sent us. 40 00:03:44,881 --> 00:03:46,489 206. 41 00:03:46,514 --> 00:03:47,736 Straight down. 42 00:03:47,760 --> 00:03:49,376 Up the stairs. 43 00:03:49,772 --> 00:03:51,834 Uh, what about a key? 44 00:03:52,193 --> 00:03:53,873 No key. 45 00:04:42,171 --> 00:04:43,171 So I get there, 46 00:04:43,196 --> 00:04:45,296 and it's this huge palace in the middle of the desert, 47 00:04:45,320 --> 00:04:46,484 and it's the Sheikh's birthday, 48 00:04:46,508 --> 00:04:47,935 so he's throwing this massive party 49 00:04:47,960 --> 00:04:52,216 and there's ice sculptures and horses and pyramids of caviar, 50 00:04:52,240 --> 00:04:53,491 but the best bit was, 51 00:04:53,516 --> 00:04:55,375 there were turtles all over the floor. 52 00:04:55,400 --> 00:04:58,272 They'd been painted in fluorescent paint so they glowed in the dark. 53 00:04:58,297 --> 00:04:59,325 Why? 54 00:04:59,350 --> 00:05:01,724 So that when you were dancing, you didn't step on them. 55 00:05:02,436 --> 00:05:04,483 What a lovely story. 56 00:05:04,757 --> 00:05:05,841 Wilhelm, 57 00:05:05,866 --> 00:05:07,896 why don't you tell everyone about your plans for the company? 58 00:05:07,920 --> 00:05:11,522 I... I want to hear more about the Sheikh's turtles, please. 59 00:05:19,202 --> 00:05:20,474 Wilhelm? 60 00:05:20,499 --> 00:05:21,499 Well... 61 00:05:22,600 --> 00:05:25,296 ... the future of small business is ever-evolving, 62 00:05:25,320 --> 00:05:29,966 but an online presence is critical for the business to reach... 63 00:05:29,991 --> 00:05:31,936 achieve maximum impact. 64 00:05:31,960 --> 00:05:34,016 I-I-I think what we need, actually, 65 00:05:34,040 --> 00:05:37,056 is a deeper engagement on a more technological level 66 00:05:37,080 --> 00:05:38,662 with our younger clients. 67 00:05:38,907 --> 00:05:40,475 Oh, come on, Frau Klenner. 68 00:05:40,500 --> 00:05:43,629 Think of the little weasel babies you're gonna have. 69 00:05:43,654 --> 00:05:44,811 God! 70 00:05:44,836 --> 00:05:50,535 And, and look at this beautiful present that he has given to you. 71 00:05:50,845 --> 00:05:53,704 You want to hang on to that one. -Oh, Wilhelm. Yeah. 72 00:05:54,220 --> 00:05:57,032 I don't know which is better, this or the spreadsheets. 73 00:05:57,804 --> 00:06:00,790 Children are hungry for dessert, Margot. 74 00:06:09,826 --> 00:06:12,181 How long are you home for? 75 00:06:13,439 --> 00:06:15,135 A few days. 76 00:06:15,813 --> 00:06:18,367 All that flying really takes its toll. 77 00:06:18,392 --> 00:06:21,265 Oh, Mum! -I just worry about you. 78 00:06:21,290 --> 00:06:23,380 That's all. -Well, don't! 79 00:06:23,405 --> 00:06:25,005 Mmm. 80 00:06:56,848 --> 00:06:59,008 Salaam. Salaam. 81 00:07:03,351 --> 00:07:06,172 Okay. It's not much. 82 00:07:06,197 --> 00:07:08,215 But, uh... 83 00:07:08,240 --> 00:07:10,691 I beat the Pakistanis at the cards, 84 00:07:10,716 --> 00:07:14,818 so now they have to sleep downstairs and you can come upstairs. 85 00:07:15,671 --> 00:07:18,013 You can hang these up between us. 86 00:07:24,380 --> 00:07:26,335 Thank you. -My name is Farid. 87 00:07:26,360 --> 00:07:28,520 Ameer. -Ameer. 88 00:07:29,620 --> 00:07:31,224 You going to Australia? 89 00:07:31,497 --> 00:07:32,695 Inshallah. 90 00:07:33,154 --> 00:07:35,256 You? -Of course. 91 00:07:35,771 --> 00:07:37,294 How long do you wait? 92 00:07:39,763 --> 00:07:41,230 Too long. 93 00:07:41,255 --> 00:07:43,360 But, uh... 94 00:07:44,403 --> 00:07:45,997 At least here, 95 00:07:46,022 --> 00:07:47,372 I don't have to worry about 96 00:07:47,397 --> 00:07:49,374 Saddam's men waiting around the corner 97 00:07:49,399 --> 00:07:51,614 ready to cut off my balls. 98 00:07:55,125 --> 00:07:56,805 What? 99 00:08:00,160 --> 00:08:01,388 Yalla. 100 00:08:01,982 --> 00:08:03,776 Whenever you are ready, 101 00:08:03,800 --> 00:08:06,277 go up, fix everything. 102 00:08:06,302 --> 00:08:08,779 I will wait here until you are finished. 103 00:08:10,826 --> 00:08:13,747 Tashakor, Farid. -Habibi. 104 00:08:14,391 --> 00:08:17,855 Weren't you going to talk to them about transferring to a desk job? 105 00:08:17,880 --> 00:08:18,936 Mum! 106 00:08:18,960 --> 00:08:22,936 If she's only here for a few days, how can she maintain a relationship? 107 00:08:22,960 --> 00:08:24,642 Look, Ke... Kevin and... 108 00:08:24,667 --> 00:08:27,495 Kevin lives half the year in Hong Kong and we manage. 109 00:08:27,520 --> 00:08:30,152 That is completely different. -It's not completely diff... 110 00:08:30,177 --> 00:08:31,734 Can you stop?! 111 00:08:31,759 --> 00:08:34,222 It's true there is a degree of compromise. 112 00:08:34,247 --> 00:08:36,885 I don't want her to miss the boat. That's all. 113 00:08:36,910 --> 00:08:39,255 ... a bulk ordering delivers a significant profit margin... 114 00:08:39,280 --> 00:08:41,043 I'm just saying, she's not getting any younger! 115 00:08:41,067 --> 00:08:43,695 See, importantly, these days, I think what we need to do 116 00:08:43,720 --> 00:08:44,956 is actually go offshore. 117 00:08:44,981 --> 00:08:46,656 We can control the products... 118 00:09:05,937 --> 00:09:07,547 Sofe? 119 00:09:07,839 --> 00:09:09,240 You in there? 120 00:09:18,316 --> 00:09:20,941 You must be ready to leave at any time. 121 00:09:21,214 --> 00:09:23,394 Bags must stay packed. 122 00:09:23,819 --> 00:09:26,335 I do not know when, so do not ask me. 123 00:09:26,996 --> 00:09:28,736 You will get a knock on the door. 124 00:09:28,760 --> 00:09:30,588 One bag each. Only the essentials. 125 00:09:30,613 --> 00:09:32,176 Food and water will be provided. 126 00:09:32,200 --> 00:09:34,096 Ameer, this is my friend Mosi. 127 00:09:34,120 --> 00:09:35,576 Pleased to meet you, Mosi. -You too. 128 00:09:35,600 --> 00:09:38,896 OK, shh. Listen very carefully to the man with the bushy eyebrows. 129 00:09:38,920 --> 00:09:40,847 This is where our adventure begins. 130 00:09:40,872 --> 00:09:42,238 Okay, okay, okay. 131 00:09:42,263 --> 00:09:44,255 If you talk to anybody outside of this room, 132 00:09:44,280 --> 00:09:46,025 you will not be on a boat. 133 00:09:46,050 --> 00:09:47,456 If you cause any trouble on the boat, 134 00:09:47,480 --> 00:09:49,385 it turns round, comes straight back here. 135 00:09:49,410 --> 00:09:51,960 No money back. Got it? 136 00:10:09,822 --> 00:10:11,062 Okay. 137 00:10:12,228 --> 00:10:14,469 Sorry. Uh, this is from him. 138 00:10:16,834 --> 00:10:18,308 Names? 139 00:10:59,511 --> 00:11:00,856 Names. 140 00:11:00,880 --> 00:11:04,197 Ameer, Najeeba, Mina, Sadiqa. 141 00:11:04,222 --> 00:11:05,363 Mmm. 142 00:11:06,284 --> 00:11:08,863 Yeah, but then... then at three in the morning, 143 00:11:08,888 --> 00:11:11,575 he tries to get into MY bed with the spade. 144 00:11:11,600 --> 00:11:13,336 Oh, such a good big sister! 145 00:11:13,360 --> 00:11:16,527 I thought he was gonna come down the chimney with his sack, 146 00:11:16,552 --> 00:11:18,048 put me in it and take off. 147 00:11:21,527 --> 00:11:23,616 By the way, that water, uh... water hasn't been changed 148 00:11:23,640 --> 00:11:25,153 since the boys were pissing in it all afternoon, so... 149 00:11:25,177 --> 00:11:27,527 Oh, you are... -... you know, enjoy that. 150 00:11:29,360 --> 00:11:31,976 * Dashing through the snow * 151 00:11:32,000 --> 00:11:34,947 -* On a one-horse open sleigh... * -Oh, my God, Sull! 152 00:11:34,972 --> 00:11:37,558 What is this? -* The rest, I do not know * 153 00:11:37,583 --> 00:11:39,359 * The way-hey-hey-hey-hey... * 154 00:11:39,384 --> 00:11:41,369 Boys, Father Christmas. Here, look what I got you. 155 00:11:41,394 --> 00:11:44,010 Thanks, Uncle Sully! -Wait there, buddy. 156 00:11:44,035 --> 00:11:45,074 Let me turn it on. 157 00:11:45,098 --> 00:11:47,121 Go for it. Watch out, little brother! Watch out! 158 00:11:47,146 --> 00:11:49,581 This is the best present ever! 159 00:11:50,939 --> 00:11:53,142 You spreading that cheer out at the detention centre? 160 00:11:53,167 --> 00:11:56,136 Well, they are not Christians, Janny. 161 00:11:56,160 --> 00:11:57,473 Out of all people, you should know that. 162 00:11:57,497 --> 00:11:59,655 I want a try, Sammy! 163 00:11:59,680 --> 00:12:01,230 Yes! 164 00:12:01,346 --> 00:12:03,455 Oh, that's nice. Oh! 165 00:12:03,480 --> 00:12:04,776 And... 166 00:12:04,800 --> 00:12:06,256 Mmm! 167 00:12:06,281 --> 00:12:08,749 For the lady of the house... 168 00:12:09,230 --> 00:12:12,181 Ahh! Merry Christmas. 169 00:12:12,206 --> 00:12:13,696 Come on! -Are you for real? 170 00:12:13,720 --> 00:12:15,660 Well, brother boy, if you work with me at Barton, 171 00:12:15,685 --> 00:12:17,371 you get the cha-ching-ching. 172 00:12:18,514 --> 00:12:21,191 So glad you're doing it for the right reasons, Sull. 173 00:12:21,271 --> 00:12:23,335 You know it. Boys! 174 00:12:23,360 --> 00:12:26,230 Oh, my God! I love this! -Fucking blood money. 175 00:12:26,706 --> 00:12:30,278 Don't get greedy on me. Don't you dare. 176 00:13:04,504 --> 00:13:08,738 Are we having a good time?! 177 00:13:08,939 --> 00:13:11,472 I think so. 178 00:13:59,855 --> 00:14:03,255 Okay, okay. I think we know who's got the talent up here. 179 00:14:04,069 --> 00:14:06,002 Teacher. 180 00:14:06,027 --> 00:14:08,127 Dancer. Singer. 181 00:14:10,005 --> 00:14:11,941 My beautiful Pat. 182 00:14:13,743 --> 00:14:15,438 I think I scored the jackpot, didn't I? 183 00:14:15,471 --> 00:14:18,852 Oh, no, no. I think I'm the lucky one in this equation. 184 00:14:18,877 --> 00:14:22,460 But I think you did a pretty good job of keeping up. 185 00:14:23,140 --> 00:14:24,883 Don't you? 186 00:14:25,891 --> 00:14:28,074 I may not be the best dancer, 187 00:14:28,587 --> 00:14:30,726 but what are we all here for tonight? 188 00:14:30,751 --> 00:14:32,563 Even if we're not great at what we do, 189 00:14:32,588 --> 00:14:34,215 what are we trying to do tonight? 190 00:14:34,240 --> 00:14:37,569 We're trying to open ourselves up! 191 00:14:41,832 --> 00:14:46,210 You know, we walk around all day wearing these suits. 192 00:14:46,235 --> 00:14:48,611 And I'm not talking about the suits that we, uh, wear to work. 193 00:14:48,635 --> 00:14:51,495 I'm talking about suits that are so much harder to take off. 194 00:14:51,520 --> 00:14:53,176 And why is that? 195 00:14:53,430 --> 00:14:58,336 Because these suits hold the expectations of everybody else. 196 00:14:58,360 --> 00:15:02,335 They want us to be the perfect partner, 197 00:15:02,634 --> 00:15:05,665 the perfect wife, the perfect daughter, 198 00:15:05,690 --> 00:15:07,410 the perfect brother. 199 00:15:08,360 --> 00:15:11,251 But I ask you, what about the perfect you? 200 00:15:17,137 --> 00:15:19,055 But here's the key. 201 00:15:20,079 --> 00:15:23,351 No, wait. You know what? Throw away the goddamn key! 202 00:15:24,970 --> 00:15:27,032 Throw it away! 203 00:15:29,720 --> 00:15:33,228 Pat, pass me that baby. Pass me the baby. 204 00:15:34,719 --> 00:15:37,366 Look at this beautiful baby, everybody. Come in, come on. 205 00:15:37,391 --> 00:15:39,031 Thank you, Melinda. -Everybody come in. 206 00:15:40,486 --> 00:15:42,496 Come and look at this. 207 00:15:42,520 --> 00:15:45,080 Now, look at this lovely boy. 208 00:15:45,400 --> 00:15:49,619 This is the state of being that we were all born with, all of us. 209 00:15:50,560 --> 00:15:53,726 And if you can allow yourself 210 00:15:53,751 --> 00:15:55,898 to be as vulnerable 211 00:15:55,923 --> 00:15:58,736 and as true as this little baby, 212 00:15:59,181 --> 00:16:02,146 then we'll find our internal strength. 213 00:16:02,600 --> 00:16:04,056 But if we can't do that... 214 00:16:04,080 --> 00:16:05,107 Here, Pat, take. 215 00:16:05,132 --> 00:16:08,388 If we can't do that, then we're going to stay 216 00:16:08,668 --> 00:16:11,896 in this prison that other people have created for us, 217 00:16:12,333 --> 00:16:16,810 cut off from happiness, cut off from success. 218 00:16:17,560 --> 00:16:21,256 Cut off from your potential to love and be loved. 219 00:16:21,583 --> 00:16:24,193 But worst of all, cut off 220 00:16:24,412 --> 00:16:26,345 from fulfilling your destiny. 221 00:16:26,888 --> 00:16:29,599 So I say to you all, tonight... 222 00:16:30,120 --> 00:16:31,776 Take off the suit! 223 00:16:31,800 --> 00:16:34,440 Take it off! Just take it off! 224 00:16:35,091 --> 00:16:37,466 Take them off. -And let's open the door. 225 00:16:37,491 --> 00:16:38,872 Open it up! 226 00:16:39,341 --> 00:16:42,105 You know what's on the other side of that door. 227 00:16:42,130 --> 00:16:43,396 Open the door. 228 00:16:43,421 --> 00:16:46,981 Because behind that door, waiting for you... 229 00:16:48,318 --> 00:16:50,056 ... waiting for you, 230 00:16:50,638 --> 00:16:55,683 is the person that you were always meant to be. 231 00:16:58,646 --> 00:17:00,622 Am I right? -Yes! 232 00:17:00,647 --> 00:17:02,522 Come on, then, let's dance! 233 00:17:08,948 --> 00:17:11,055 What's your name? -Sofie. 234 00:17:11,080 --> 00:17:13,269 Sofie! So nice to see you. 235 00:17:13,294 --> 00:17:15,436 Thank you for coming. -Thank you. Thank you so much. 236 00:18:03,387 --> 00:18:07,695 From Kupang, 150km to Ashmore Reef. 237 00:18:07,720 --> 00:18:09,976 A low tide means a calm sea. 238 00:18:10,000 --> 00:18:13,044 Has this man Oshan even checked the tides? 239 00:18:14,576 --> 00:18:16,790 Uh, may... maybe if he... he look up 240 00:18:16,814 --> 00:18:18,535 from, uh, counting his money. 241 00:18:20,160 --> 00:18:21,661 January 31. 242 00:18:21,686 --> 00:18:24,521 There's a full moon. This is the best time to go. 243 00:18:24,546 --> 00:18:28,293 See? Ameer, you should be the one organising our boat. 244 00:18:28,318 --> 00:18:29,936 We would be there already. 245 00:18:30,249 --> 00:18:32,068 And you would be a rich man. 246 00:18:32,840 --> 00:18:36,456 I think in Australia, I'm going to start my own business. 247 00:18:36,638 --> 00:18:37,786 Doing what? 248 00:18:38,342 --> 00:18:39,455 Tyres. 249 00:18:39,480 --> 00:18:40,936 Tyres? 250 00:18:41,622 --> 00:18:43,021 So many roads. 251 00:18:43,202 --> 00:18:44,521 Everybody need tyres. 252 00:18:44,546 --> 00:18:46,177 We should go into business together. 253 00:18:46,201 --> 00:18:49,496 Yeah? The three amigos! Hey? 254 00:18:49,520 --> 00:18:51,590 Hey, we will call the business, uh... 255 00:18:51,615 --> 00:18:53,416 Farid's Wheels. 256 00:18:53,565 --> 00:18:55,060 First, we must get there. 257 00:19:07,960 --> 00:19:09,630 You know, I was thinking of another idea. 258 00:19:16,895 --> 00:19:19,815 No, no. I... I tell you, here. Listen. Here. 259 00:19:19,840 --> 00:19:22,386 For business, you first need to... 260 00:19:23,252 --> 00:19:25,583 ... do business plan. 261 00:19:33,436 --> 00:19:35,052 One, two, three. 262 00:19:35,077 --> 00:19:37,480 And again. Five, six, seven, eight. 263 00:19:37,505 --> 00:19:41,527 And one. Keep the rhythm, everybody. Six, seven, eight. 264 00:19:41,552 --> 00:19:43,888 One, two, three, four. 265 00:19:44,247 --> 00:19:47,615 No loose arms. No stray legs. 266 00:19:47,640 --> 00:19:50,975 Let the dance dance you. 267 00:19:51,000 --> 00:19:55,355 Five, six, seven, eight. Turn, two, three, four. 268 00:19:55,380 --> 00:19:57,318 No boundaries. 269 00:19:59,481 --> 00:20:01,535 Just one... 270 00:20:01,560 --> 00:20:03,496 ... big... 271 00:20:03,520 --> 00:20:05,184 ... wave. 272 00:20:08,869 --> 00:20:10,029 Better. 273 00:20:11,772 --> 00:20:13,261 Right! 274 00:20:13,286 --> 00:20:15,377 I think we can do better. Let's just go back to the top. 275 00:20:15,401 --> 00:20:16,880 Well done. 276 00:20:19,658 --> 00:20:24,208 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 277 00:20:44,388 --> 00:20:46,456 Come on! Shitbox! 278 00:20:46,480 --> 00:20:48,308 It's alright, darling. It's okay. 279 00:20:49,920 --> 00:20:51,635 Hey. Hey, hey, hey, hey, hey. 280 00:20:51,660 --> 00:20:53,140 It's alright. 281 00:20:58,359 --> 00:21:01,066 Brother! Come in! Hm? -Hey! 282 00:21:04,482 --> 00:21:06,376 Come have a jug. Come in. 283 00:21:06,661 --> 00:21:08,896 So the detainee says he wants a new T-shirt. 284 00:21:08,920 --> 00:21:10,856 And I say, "Well, don't rip it, mate." 285 00:21:10,880 --> 00:21:13,896 And he goes, "Motherfucker." -Yeah, yeah. 286 00:21:13,920 --> 00:21:15,771 Two words I reckon they learn on the boat, 287 00:21:15,796 --> 00:21:17,754 'motherfucker' and 'visa'. 288 00:21:17,779 --> 00:21:20,215 Well, why didn't you just get him a... a new T-shirt? 289 00:21:20,240 --> 00:21:23,652 Well, 'cause he's got no respect. It's in their culture. 290 00:21:23,677 --> 00:21:25,724 Can't accept a woman in authority. 291 00:21:26,443 --> 00:21:28,416 Wait. You're a woman? 292 00:21:28,440 --> 00:21:29,607 Fuck you! 293 00:21:29,632 --> 00:21:32,290 Hey! At least I do my job. You're a total slacker. 294 00:21:32,315 --> 00:21:35,619 No, no, no, no, no, no. I'm professional. I do my job. 295 00:21:35,644 --> 00:21:37,100 Oh, you're professional. 296 00:21:37,125 --> 00:21:38,674 They're always looking for new guards. 297 00:21:38,699 --> 00:21:39,711 You should apply. 298 00:21:39,736 --> 00:21:43,056 Nah! Uh, got a job, eh, so... 299 00:21:43,080 --> 00:21:44,244 He can't, you see. 300 00:21:44,269 --> 00:21:46,375 His sister goes out there to wipe the refugees' arses 301 00:21:46,400 --> 00:21:47,856 and she'll never speak to him again. 302 00:21:47,880 --> 00:21:49,025 Oh, you're full of shit. 303 00:21:49,050 --> 00:21:50,961 Tell me this. What is stopping you? 304 00:21:50,986 --> 00:21:53,018 Hm? -Flexible hours. 305 00:21:53,043 --> 00:21:55,072 Three times what I was getting as a boilermaker. 306 00:21:55,097 --> 00:21:58,364 There you go. You've got to start living your own life, brother. 307 00:21:58,760 --> 00:22:00,935 Well, I don't have any qualifications, so... 308 00:22:00,967 --> 00:22:03,325 Qualifi... qualifications! 309 00:22:03,958 --> 00:22:05,817 Harry's in charge of recruiting. 310 00:22:05,842 --> 00:22:08,294 Tell my brother boy what he needs. 311 00:22:08,466 --> 00:22:11,229 Well, yeah, it's a tough one, mate. A lot of prerequisites. 312 00:22:11,254 --> 00:22:13,160 Mm-hm. Very competitive. 313 00:22:13,185 --> 00:22:15,300 Really don't think you've got what it takes, mate. 314 00:22:16,684 --> 00:22:18,441 Yeah, righto. Good on ya there. 315 00:22:18,466 --> 00:22:20,036 You'll be right. -Come on, mate! 316 00:22:20,061 --> 00:22:21,067 Come on! -Come on! 317 00:22:21,092 --> 00:22:22,775 Do it for your country, mate! -Cheers. 318 00:22:22,800 --> 00:22:24,736 Beats daddy day care. 319 00:22:24,760 --> 00:22:27,325 You have to be open to transformation. 320 00:22:28,692 --> 00:22:30,755 You're still holding on to all those expectations. 321 00:22:30,780 --> 00:22:32,333 They're not you. 322 00:22:34,426 --> 00:22:36,333 Release the breath. 323 00:23:01,105 --> 00:23:02,625 There! 324 00:23:04,133 --> 00:23:05,613 What was that? 325 00:23:06,680 --> 00:23:08,936 I... I don't know. -I think you do. 326 00:23:09,302 --> 00:23:11,302 You're scared of its power. 327 00:23:12,544 --> 00:23:14,624 Okay. Hold on tight. 328 00:23:15,880 --> 00:23:17,896 We're gonna find out what that was. 329 00:23:18,802 --> 00:23:21,255 We're going to transfer all that fear... 330 00:23:22,891 --> 00:23:25,347 all that negative energy... 331 00:23:25,708 --> 00:23:27,576 out of you... 332 00:23:27,856 --> 00:23:29,950 into me... 333 00:23:29,975 --> 00:23:31,815 and away. 334 00:23:37,880 --> 00:23:39,645 Here we go. 335 00:23:45,570 --> 00:23:48,426 I was 13 years old and... 336 00:23:48,451 --> 00:23:50,264 I was... 337 00:23:50,289 --> 00:23:53,409 I was at my ice-skating competition. 338 00:23:56,258 --> 00:23:59,520 And my sister, Margot, got her exam results 339 00:23:59,545 --> 00:24:01,333 on the same day and... 340 00:24:02,315 --> 00:24:05,755 my parents took her out to dinner to celebrate. 341 00:24:09,258 --> 00:24:12,114 It was my grand final and I won, 342 00:24:12,139 --> 00:24:15,240 and nobody was there to watch me. 343 00:24:16,546 --> 00:24:18,975 But they were proud when they found out? 344 00:24:19,000 --> 00:24:22,075 My dad said he'd wished he'd come, but, um... 345 00:24:22,483 --> 00:24:24,694 he never sticks up for me. 346 00:24:25,132 --> 00:24:26,686 Why is that? 347 00:24:27,499 --> 00:24:29,036 I don't know. 348 00:24:29,061 --> 00:24:30,560 I think you do. 349 00:24:31,587 --> 00:24:34,116 Because Margot is better than me. 350 00:24:34,141 --> 00:24:36,444 No! That's not it, Sofie. 351 00:24:40,904 --> 00:24:44,951 They want you to be someone that you're not. 352 00:24:49,753 --> 00:24:51,849 They want me to be Margot. 353 00:24:53,588 --> 00:24:55,525 Here it comes. 354 00:25:06,283 --> 00:25:09,175 "Go on a date with Wilhelm, Sofie." 355 00:25:09,200 --> 00:25:12,536 "Wear this stupid apron, Sofie!" 356 00:25:12,759 --> 00:25:15,016 "Have a baby, Sofie!" 357 00:25:15,180 --> 00:25:18,275 "Get a house like everyone else, Sofie!" 358 00:25:18,300 --> 00:25:21,298 "Just be who... who we want you to be, Sofie!" 359 00:25:21,323 --> 00:25:22,556 "Don't be yourself, Sofie." 360 00:25:22,581 --> 00:25:25,776 "You're too loud, Sofie! You're too much fun, Sofie!" 361 00:25:51,108 --> 00:25:53,369 If you don't want to be that person... 362 00:25:55,033 --> 00:25:56,601 Don't be. 363 00:25:59,642 --> 00:26:01,536 Sofie... 364 00:26:01,572 --> 00:26:03,564 We will stand up for you. 365 00:26:11,436 --> 00:26:13,392 The person that you were... 366 00:26:15,520 --> 00:26:17,560 was the invention of other people. 367 00:26:18,644 --> 00:26:21,923 But here, you can be anyone you want to be. 368 00:26:23,074 --> 00:26:25,634 You can be extraordinary. 369 00:26:27,690 --> 00:26:29,346 It's okay, darling. 370 00:26:29,964 --> 00:26:31,222 Here. 371 00:26:32,693 --> 00:26:34,853 Let it all out. 372 00:26:37,580 --> 00:26:39,236 That was excellent. 373 00:26:40,130 --> 00:26:42,095 Is that better? -That was excellent. 374 00:26:42,783 --> 00:26:44,012 It's better. 375 00:26:45,442 --> 00:26:47,135 Oh! -Well done. 376 00:26:47,159 --> 00:26:48,159 Well done. 377 00:26:49,494 --> 00:26:51,120 Well done. 378 00:27:07,720 --> 00:27:10,056 Every single one of you 379 00:27:10,081 --> 00:27:12,170 has done excellent work this year. 380 00:27:12,195 --> 00:27:15,084 It's been very hard to select our eisteddfod competitors. 381 00:27:15,109 --> 00:27:16,536 Are we ready? 382 00:27:16,757 --> 00:27:22,076 Mask work is Brian Jarvis and Harry Singh! 383 00:27:26,548 --> 00:27:30,177 Please hold your applause until the end! Okay?! 384 00:27:40,689 --> 00:27:42,409 And in dance... 385 00:27:43,835 --> 00:27:47,991 all of our male dancers will perform the chorus 386 00:27:48,016 --> 00:27:51,536 with this year's solo by... 387 00:27:53,781 --> 00:27:55,696 Sofie Werner. 388 00:28:06,947 --> 00:28:08,938 Congratulations! -Sofie? 389 00:28:09,812 --> 00:28:13,328 Sofie? There's someone called Margot in the foyer asking for you. 390 00:28:17,517 --> 00:28:19,117 Sofie? 391 00:28:21,707 --> 00:28:23,922 You've found you. 392 00:28:24,836 --> 00:28:26,096 Mm-hm. 393 00:28:26,120 --> 00:28:29,600 Now, you don't let anyone take that away. 394 00:28:30,801 --> 00:28:32,113 Okay. 395 00:28:36,869 --> 00:28:38,076 Right! 396 00:28:38,959 --> 00:28:41,076 Shake out that negativity. 397 00:28:50,892 --> 00:28:53,200 Why don't you return my calls? 398 00:28:53,225 --> 00:28:54,943 I've been leaving messages for weeks. 399 00:28:54,968 --> 00:28:56,424 I've been busy. 400 00:29:05,795 --> 00:29:07,442 What is this place? 401 00:29:07,677 --> 00:29:09,621 It's a dance studio. 402 00:29:09,646 --> 00:29:11,201 Dance classes. 403 00:29:11,226 --> 00:29:13,131 At $400 a week. 404 00:29:14,000 --> 00:29:15,717 How do you know that? 405 00:29:16,959 --> 00:29:19,154 I've seen your bank statement. -You went through my mail. 406 00:29:19,178 --> 00:29:20,825 Well, we were worried about you. 407 00:29:20,850 --> 00:29:22,576 I don't care. You've got no right to do that. 408 00:29:22,600 --> 00:29:24,416 Okay, your landlord rang me and told me 409 00:29:24,440 --> 00:29:26,715 that there's 20 people living in your apartment. 410 00:29:26,740 --> 00:29:29,176 We're rehearsing for our dance eisteddfod. 411 00:29:29,350 --> 00:29:31,787 You're... you're in an eisteddfod. 412 00:29:31,812 --> 00:29:34,185 I mean, how old are you? 12?! 413 00:29:36,819 --> 00:29:38,685 I'm the lead dancer. 414 00:29:42,137 --> 00:29:44,715 "Congratulations, Sofie. That's really great news, Sofie." 415 00:29:44,740 --> 00:29:47,516 Okay, fine, whatever. Just call Mum and Dad. 416 00:29:48,158 --> 00:29:50,678 Do you know why I don't return your calls? 417 00:29:52,097 --> 00:29:53,391 It's 'cause of you and Mum. 418 00:29:53,416 --> 00:29:55,923 You're always judging me and telling me what to do! 419 00:29:55,948 --> 00:29:56,962 You know, you might have 420 00:29:56,987 --> 00:29:58,336 the perfect house and the perfect family, 421 00:29:58,360 --> 00:30:00,773 but you've never taken a risk in your life. 422 00:30:00,798 --> 00:30:03,126 You need to take your suit off, Margot. 423 00:30:13,000 --> 00:30:14,884 I'm alive. 424 00:30:16,000 --> 00:30:19,600 I'm alive, and I feel things inside, and you... 425 00:30:20,412 --> 00:30:22,881 You're dead inside. 426 00:30:25,818 --> 00:30:29,120 And when I'm around you, I feel dead inside too. 427 00:30:44,701 --> 00:30:45,701 It's time! 428 00:30:48,164 --> 00:30:49,514 It's time! 429 00:30:51,960 --> 00:30:53,375 It's time! 430 00:31:12,418 --> 00:31:15,162 Sadi! Sadiqa! 431 00:31:15,680 --> 00:31:18,720 Sadiqa! Sadiqa! 432 00:31:23,274 --> 00:31:24,701 Sadiqa! 433 00:31:46,778 --> 00:31:49,373 You are all starting a new life. 434 00:31:49,646 --> 00:31:52,816 You must have no identity papers on you or they will send you back. 435 00:31:52,840 --> 00:31:55,303 Everybody must hand up their passports. Come on, come on. 436 00:31:56,160 --> 00:31:58,600 You cannot hold on to the past. 437 00:31:59,888 --> 00:32:01,834 As soon as you reach your destination, 438 00:32:01,859 --> 00:32:04,295 you must declare yourself a refugee 439 00:32:04,320 --> 00:32:07,014 and ask for a protection visa, hm? 440 00:32:07,678 --> 00:32:09,336 Come on. Hurry up! 441 00:32:15,120 --> 00:32:16,284 Passport. 442 00:32:23,640 --> 00:32:24,960 Passport. 443 00:32:29,000 --> 00:32:30,480 Passport. 444 00:32:36,880 --> 00:32:39,139 Keep moving, everybody! 445 00:32:39,164 --> 00:32:41,154 Wait at the edge of the sand. 446 00:32:41,608 --> 00:32:43,920 Right to the edge of the water. 447 00:32:44,295 --> 00:32:46,201 The boat will be here soon. 448 00:32:46,467 --> 00:32:49,255 Move it along! Move it along! 449 00:32:49,280 --> 00:32:51,912 Boys, come! Quick, let's go! Quick, quick! 450 00:32:58,099 --> 00:32:59,396 What's happening? 451 00:32:59,779 --> 00:33:01,639 Wait! Stop! 452 00:33:02,631 --> 00:33:04,810 They've taken our papers and left us here! 453 00:33:04,835 --> 00:33:06,912 Where is the boat? -There's no boat! 454 00:33:12,760 --> 00:33:14,014 Polisi! 455 00:33:16,740 --> 00:33:18,587 Polisi! Polisi! 456 00:33:23,453 --> 00:33:24,773 Polisi! 457 00:33:25,199 --> 00:33:26,799 Let's go! 458 00:33:29,683 --> 00:33:31,310 Hostage skills, 459 00:33:31,335 --> 00:33:34,957 fire awareness, control and restraint. 460 00:33:34,982 --> 00:33:38,170 What we're gonna start with today is cultural diversity. 461 00:33:38,943 --> 00:33:39,990 Okay. 462 00:33:40,015 --> 00:33:44,935 So, in some cultures, pointing can be seen as highly offensive. 463 00:33:45,256 --> 00:33:48,896 While we see avoidance of eye contact as evasive, 464 00:33:48,920 --> 00:33:50,616 in Muslim cultures, 465 00:33:50,640 --> 00:33:55,176 it is respectful for men to avoid looking women in the eye. 466 00:33:55,428 --> 00:33:58,631 You done this work before? -No. You? 467 00:33:59,894 --> 00:34:02,732 Gatehouse, juvie. Arthur Gorrie. 468 00:34:03,099 --> 00:34:05,415 You bloody name it, I've done it. 469 00:34:05,440 --> 00:34:07,670 You from Queensland? -Yeah. 470 00:34:08,498 --> 00:34:11,775 What are you doing here? -... is encouraged in many cultures. 471 00:34:11,800 --> 00:34:13,167 Came for the weather. 472 00:34:14,928 --> 00:34:19,016 Grown men weep, shout, jump up and down 473 00:34:19,040 --> 00:34:21,090 and are respected for doing so. 474 00:34:21,115 --> 00:34:24,084 Other cultures see this as immature behaviour. 475 00:34:24,109 --> 00:34:25,975 Uh... No, no, no. 476 00:34:26,000 --> 00:34:28,256 This. Got it, got it, got it, got it. 477 00:34:28,701 --> 00:34:30,748 Infraorbital. -Infraorbital... 478 00:34:30,773 --> 00:34:31,999 Yes... -... is the... 479 00:34:32,023 --> 00:34:34,382 If you're going to hesitate... -It's the nose. Go up there like that. 480 00:34:34,406 --> 00:34:36,534 It's that thing. Like that? -Yes. Yes. Yes. 481 00:34:36,559 --> 00:34:38,055 Alright. -Alright. 482 00:34:38,701 --> 00:34:40,096 Hypoglossal. 483 00:34:40,120 --> 00:34:42,576 Hypoglossal is... is... -Yes. Yes. 484 00:34:42,600 --> 00:34:43,717 ... like this. 485 00:34:44,474 --> 00:34:47,426 That's the hypoglossal right there. That's the hypoglossal. 486 00:34:47,451 --> 00:34:49,715 He has no idea what he's getting into. 487 00:34:49,740 --> 00:34:52,350 Yeah, the training seems pretty thorough, though. 488 00:34:52,375 --> 00:34:54,717 Six weeks. Full-time. 489 00:34:55,279 --> 00:34:57,264 Here you are. Come on. 490 00:34:57,890 --> 00:34:59,935 Come here, stinky nappies. 491 00:35:01,678 --> 00:35:03,816 Hello. Hello. 492 00:35:04,076 --> 00:35:05,816 Oh, yuck. 493 00:35:05,840 --> 00:35:06,957 Hang on. 494 00:35:16,200 --> 00:35:17,816 Thank you. Welcome back, Mrs Rumac. 495 00:35:17,840 --> 00:35:19,810 We're boarding via the rear of the aircraft. 496 00:35:20,404 --> 00:35:22,959 Sorry I'm late. -Your shift started an hour ago. 497 00:35:22,984 --> 00:35:24,757 I'm really sorry. -You can't keep turning up late. 498 00:35:24,781 --> 00:35:26,021 Sofie. -What? Come on. 499 00:35:26,046 --> 00:35:27,855 The passengers are still boarding. 500 00:35:27,880 --> 00:35:30,293 There's been some complaints... 501 00:35:30,318 --> 00:35:31,334 What complaints? 502 00:35:31,359 --> 00:35:33,435 You can't dance during the safety briefing. 503 00:35:33,460 --> 00:35:35,685 Oh, come on! The passengers loved it. They clapped. 504 00:35:35,711 --> 00:35:38,435 No. HR... 505 00:35:38,460 --> 00:35:41,209 is sending you an email outlining our procedure. 506 00:35:42,813 --> 00:35:44,293 Fine. 507 00:35:48,042 --> 00:35:50,209 You know, you were holding me back anyway. 508 00:35:55,357 --> 00:35:56,867 S... 509 00:35:57,446 --> 00:35:58,865 Sofe. 510 00:36:00,631 --> 00:36:02,396 Whoo! 511 00:36:02,421 --> 00:36:04,803 Sayonara, Southstar! 512 00:36:06,760 --> 00:36:09,254 Yeah, the flying was really taking its toll. 513 00:36:09,279 --> 00:36:11,816 That's a very brave decision. -Mmm. 514 00:36:12,131 --> 00:36:15,162 And it was affecting my ability to fully commit. 515 00:36:15,678 --> 00:36:18,296 So you're going to look for some more fulfilling work? 516 00:36:19,045 --> 00:36:22,751 Well, for now, I want to focus 100% on the eisteddfod. 517 00:36:25,120 --> 00:36:28,634 And I will figure out a way to make payments for the sessions. 518 00:36:28,900 --> 00:36:31,276 Sofie, darling! 519 00:36:31,301 --> 00:36:34,615 This has never been about the money. 520 00:36:34,892 --> 00:36:37,736 We're here to support you on your journey. 521 00:36:37,760 --> 00:36:40,016 You just need to honour your commitment. 522 00:36:40,306 --> 00:36:42,176 And we'll honour ours. 523 00:36:42,462 --> 00:36:44,400 Does that make sense? -Yeah. 524 00:36:45,329 --> 00:36:47,089 Come through, Sofie. 525 00:37:20,252 --> 00:37:21,732 What was that? 526 00:37:22,720 --> 00:37:24,915 Nothing. I feel really good. 527 00:37:27,659 --> 00:37:29,892 Sofie, you know you can't hide here. 528 00:37:33,213 --> 00:37:34,773 Mmm. 529 00:37:35,872 --> 00:37:37,352 Look at me. 530 00:37:42,252 --> 00:37:44,012 What is it that you want? 531 00:37:49,000 --> 00:37:50,978 I want to be loved. 532 00:37:52,083 --> 00:37:53,683 You want love? 533 00:37:56,200 --> 00:38:00,600 You have to allow yourself to be totally vulnerable. 534 00:38:08,579 --> 00:38:11,110 You're not that person anymore. 535 00:38:16,320 --> 00:38:22,046 Ladies and gentlemen, welcome to the GOPA Eisteddfod. 536 00:38:27,235 --> 00:38:28,896 Tonight... 537 00:38:28,920 --> 00:38:30,843 We welcome Melbourne... 538 00:38:32,104 --> 00:38:34,415 and Canberra to the fold 539 00:38:34,440 --> 00:38:40,398 as we battle it out for the Trophy of Transformation! 540 00:39:05,790 --> 00:39:09,336 * Let's take a boat to Bermuda * 541 00:39:09,775 --> 00:39:13,376 * Let's take a plane to St Paul * 542 00:39:13,400 --> 00:39:17,884 * Let's take a kayak to Quincy or Nayack * 543 00:39:17,909 --> 00:39:21,415 * Let's get away from it all * 544 00:39:21,440 --> 00:39:25,056 * Let's take a trip in a trailer * 545 00:39:25,080 --> 00:39:28,806 * No need to come back at all * 546 00:39:28,831 --> 00:39:33,039 * Let's take a powder to Boston for chowder * 547 00:39:33,064 --> 00:39:36,360 * Let's get away from it all * 548 00:39:44,571 --> 00:39:47,895 * Let's travel south of the border * 549 00:39:48,360 --> 00:39:52,195 * Find me a real Spanish shawl 550 00:39:52,220 --> 00:39:56,376 * Let's eat tamales in downtown Nogales * 551 00:39:56,401 --> 00:39:59,562 * Let's get away from it all * 552 00:39:59,587 --> 00:40:03,759 * We'll charter boats and airplanes too * 553 00:40:03,784 --> 00:40:07,353 * To far-off spots unknown * 554 00:40:07,378 --> 00:40:12,175 * Then hurry there to find somewhere * 555 00:40:12,200 --> 00:40:15,696 * Where we can be alone * 556 00:40:15,720 --> 00:40:19,256 * Let's spend a weekend in Dixie * 557 00:40:19,281 --> 00:40:23,176 * And pick up that sweet Southern drawl * 558 00:40:23,200 --> 00:40:25,079 * Then off to Reno * 559 00:40:25,104 --> 00:40:27,455 * But just to play keno * 560 00:40:27,480 --> 00:40:32,760 * Let's get away from it all * 561 00:40:36,759 --> 00:40:40,215 * Let's paddle over to Pompeii * 562 00:40:40,681 --> 00:40:44,616 * Have our own decline and fall * 563 00:40:44,640 --> 00:40:46,750 * Doing undoings * 564 00:40:46,775 --> 00:40:49,016 -* Smack in the ruins... * -Shh. 565 00:40:49,040 --> 00:40:52,262 * Let's get away from it all * 566 00:40:52,287 --> 00:40:54,544 -* Let's breeze to Buckingham... * -Pat, Pat! 567 00:40:54,569 --> 00:40:56,263 -* ... Palace... * -Stop, stop, stop, stop! 568 00:40:56,287 --> 00:40:58,615 Stop. Sorry, Pat. Please stop. 569 00:40:58,640 --> 00:41:01,575 Sorry, stop. Sofie, what are you doing? 570 00:41:03,889 --> 00:41:05,136 I'm dancing. 571 00:41:05,160 --> 00:41:07,005 Well, if that's dancing, I'm a bloody Catholic. 572 00:41:08,440 --> 00:41:11,640 Well, I just think it's a bit of stage fright, Gordon. 573 00:41:12,795 --> 00:41:14,325 Is it stage fright, Sofie? 574 00:41:16,922 --> 00:41:18,475 No. 575 00:41:19,671 --> 00:41:21,608 I mean, all the work we've done, 576 00:41:21,709 --> 00:41:24,012 and do you know what I'm seeing up here? 577 00:41:24,037 --> 00:41:26,056 I'm... I'm seeing someone so... 578 00:41:26,080 --> 00:41:29,774 ... blocked, they're just... you're just incapable of growth. 579 00:41:29,799 --> 00:41:33,329 You told me that I didn't have to be the person that everybody... 580 00:41:33,354 --> 00:41:34,987 Whoa, whoa, whoa, whoa! Shoosh! 581 00:41:35,012 --> 00:41:36,692 Shoosh. 582 00:41:37,680 --> 00:41:39,816 Does everyone see what's happening there? 583 00:41:40,189 --> 00:41:42,448 Someone is incapable of fixing themselves 584 00:41:42,473 --> 00:41:45,877 and so the first thing they do is blame. 585 00:41:47,200 --> 00:41:51,047 She takes her dirty, negative energy 586 00:41:51,072 --> 00:41:53,119 and she tries to put it on someone else. 587 00:41:54,160 --> 00:41:55,856 We have supported you. 588 00:41:55,880 --> 00:42:00,176 We have trained you, forgone all your fees, 589 00:42:00,830 --> 00:42:03,690 and this is how you repay me, with blame. 590 00:42:06,803 --> 00:42:10,407 I mean, there are children here, Sofie, vulnerable children, 591 00:42:10,432 --> 00:42:13,071 and do you want to infect them with your negativity? 592 00:42:13,096 --> 00:42:15,696 Do you want everyone in this room to fail utterly 593 00:42:15,720 --> 00:42:18,096 to achieve their true potential, just like you? 594 00:42:18,120 --> 00:42:21,307 No. I'm s... I'm sorry. I'm sorry. 595 00:42:21,932 --> 00:42:24,560 Good. Then get out. 596 00:42:26,386 --> 00:42:27,842 I said get out. 597 00:42:27,867 --> 00:42:29,545 Go. We're done here. 598 00:42:32,560 --> 00:42:34,361 Go on! Go! 599 00:42:37,547 --> 00:42:38,947 Pat. 600 00:42:39,760 --> 00:42:43,576 Well, there's a lot of emotion in the room tonight, 601 00:42:43,600 --> 00:42:45,570 and that's understandable, 602 00:42:45,797 --> 00:42:48,815 but I think we should channel it back into the show, 603 00:42:48,840 --> 00:42:52,056 because there's still a trophy to win! 604 00:42:52,853 --> 00:42:54,423 Isn't that right? 605 00:42:56,803 --> 00:42:59,015 Five, six, seven, eight. 606 00:43:13,761 --> 00:43:15,537 * All of Europe... * 607 00:43:42,967 --> 00:43:44,501 We found her wandering the street. 608 00:43:44,525 --> 00:43:46,625 She was very disorientated. 609 00:44:13,880 --> 00:44:15,440 Sofe? 610 00:44:16,978 --> 00:44:19,039 What's happened? 611 00:44:27,259 --> 00:44:29,617 I'm a good dancer. 612 00:44:31,405 --> 00:44:34,875 I was gonna win the Trophy of Transformation. 613 00:44:47,843 --> 00:44:50,007 Here's what we're gonna do. 614 00:44:51,500 --> 00:44:53,960 I'm gonna take you home, 615 00:44:54,250 --> 00:44:55,937 to Mum and Dad's. 616 00:44:57,440 --> 00:44:59,382 And tomorrow, 617 00:45:00,273 --> 00:45:02,671 we're gonna go and see a doctor. 618 00:45:03,578 --> 00:45:06,040 You remember Dr Jaegar? 619 00:45:08,080 --> 00:45:11,101 They said I was extraordinary. 620 00:45:16,556 --> 00:45:18,116 Yes. 621 00:45:27,721 --> 00:45:29,472 You are. 622 00:45:47,078 --> 00:45:48,468 Excuse me, sir. 623 00:45:48,493 --> 00:45:51,670 Excuse me, uh... my dau... my daughter is very sick. 624 00:45:51,695 --> 00:45:53,416 I don't have any money. 625 00:45:53,440 --> 00:45:55,416 Could you please give me one tomato? 626 00:45:55,440 --> 00:45:57,096 Are you sure? 627 00:45:57,120 --> 00:45:58,920 Thank you, sir. Thank you. 628 00:46:05,167 --> 00:46:06,647 Five? 629 00:46:10,021 --> 00:46:11,517 Excuse me. 630 00:46:11,542 --> 00:46:13,128 How... how much is this? 631 00:46:14,125 --> 00:46:17,200 Uh, I don't have any money. Um... 632 00:47:12,560 --> 00:47:14,040 Ameer. 633 00:47:39,522 --> 00:47:41,054 Ameer! 634 00:48:27,537 --> 00:48:29,125 Hey, Ameer! 635 00:48:33,800 --> 00:48:36,039 I told you, no money, no room! 636 00:48:36,382 --> 00:48:38,615 Tell me where Oshan is! 637 00:48:38,967 --> 00:48:40,447 Tell me! 638 00:48:41,569 --> 00:48:43,049 Tell him! 639 00:48:48,054 --> 00:48:50,636 If you talk to anybody outside of this room, 640 00:48:50,661 --> 00:48:52,225 you will not be on a boat. 641 00:48:52,250 --> 00:48:53,912 If you cause any trouble on the boat, 642 00:48:53,937 --> 00:48:55,421 it turns round, comes straight back here. 643 00:48:55,445 --> 00:48:58,496 No money back. Got it? 644 00:48:58,520 --> 00:49:00,416 Okay. Come. 645 00:49:00,440 --> 00:49:02,158 What is your name, please? 646 00:49:03,334 --> 00:49:06,507 Okay. Thank you. Okay. Thank you. 647 00:49:09,804 --> 00:49:11,776 You call yourself Kumar now? 648 00:49:12,054 --> 00:49:13,578 You take people's money 649 00:49:13,603 --> 00:49:16,326 and then set up another business with a new name. 650 00:49:16,351 --> 00:49:19,226 Places are limited, everybody, so, please, come and sign up. 651 00:49:24,570 --> 00:49:27,117 What did you say to them? Huh? What did you say to them?! 652 00:49:27,827 --> 00:49:29,492 I told them the truth. 653 00:49:30,257 --> 00:49:33,468 I will tell every single one of them not to do business with you. 654 00:49:35,020 --> 00:49:37,500 You are a liar and a cheat! 655 00:49:49,234 --> 00:49:52,531 It's really important now that we... we keep our eye on her. 656 00:49:54,081 --> 00:49:57,015 We cannot watch her 24 hours. 657 00:49:57,040 --> 00:49:58,616 Of course not! 658 00:49:59,171 --> 00:50:02,914 But Dr Jaegar's concerned she might run away. 659 00:50:03,561 --> 00:50:05,765 She'll need to stay here with you. 660 00:50:06,843 --> 00:50:09,656 I'll hold on to her passport and bank cards. 661 00:50:10,875 --> 00:50:13,616 She needs to know that she's in a safe place, Mum. 662 00:50:13,641 --> 00:50:15,921 She's... very vulnerable. 663 00:50:17,840 --> 00:50:22,480 She is in a safe place. 664 00:50:24,680 --> 00:50:27,135 I just don't understand. 665 00:50:27,160 --> 00:50:29,914 Why? Why can't she look after herself? 666 00:50:29,939 --> 00:50:32,875 I don't know. But, clearly, she can't. 667 00:51:04,720 --> 00:51:05,921 Ameer! 668 00:51:11,720 --> 00:51:13,031 Go! Go! 669 00:51:16,320 --> 00:51:18,975 Don't let the boat leave! -Let the boat go! You can take me! 670 00:52:29,617 --> 00:52:32,256 Each compound is divided in two, 671 00:52:32,280 --> 00:52:35,376 single men on one side, families on the other. 672 00:52:35,400 --> 00:52:37,296 Let me be crystal-clear. 673 00:52:37,320 --> 00:52:40,856 Immigration detention is administrative detention. 674 00:52:40,880 --> 00:52:42,928 It is not a prison sentence. 675 00:52:42,953 --> 00:52:47,490 You have a duty of care to the UNCs, unlawful non-citizens. 676 00:52:47,515 --> 00:52:49,618 Their dignity must be upheld... 677 00:52:49,643 --> 00:52:54,056 in culturally, linguistically, gender and age-appropriate ways. 678 00:52:54,080 --> 00:52:57,496 Do not engage with the Tamils on the roof. 679 00:52:57,520 --> 00:53:00,256 Do not look at them or acknowledge them in any way. 680 00:53:00,281 --> 00:53:01,774 What are they doing up there? 681 00:53:01,954 --> 00:53:03,717 Do you speak Tamil? 682 00:53:04,173 --> 00:53:06,114 No. -Shame. 683 00:53:06,139 --> 00:53:08,359 'Cause if you did, you could ask 'em. 684 00:53:08,826 --> 00:53:12,356 Now, all of you have been issued with a Hoffman knife. 685 00:53:12,381 --> 00:53:16,056 Please keep this on your person at all times. 686 00:53:16,295 --> 00:53:20,364 Look out for hanging hazards, hooks, pipes, etc. 687 00:53:20,389 --> 00:53:23,592 Please check these regularly throughout your shift. 688 00:53:25,880 --> 00:53:27,778 Alright. Everybody listen up. 689 00:53:27,803 --> 00:53:30,216 Let's make this as painless as possible. 690 00:53:30,678 --> 00:53:34,100 All possessions in the tubs and declare any diseases up-front. 691 00:53:34,125 --> 00:53:35,695 Very simple. 692 00:53:35,720 --> 00:53:37,311 Some of these people, 693 00:53:37,335 --> 00:53:39,096 they speak better English than you, right? 694 00:53:39,120 --> 00:53:41,467 Don't you let them get anything past you. 695 00:53:41,492 --> 00:53:42,514 Alright? 696 00:53:42,686 --> 00:53:43,801 Name. 697 00:53:43,826 --> 00:53:45,583 Karim-e Nasseri. -What? 698 00:53:45,608 --> 00:53:47,201 Karim-e Nasseri. 699 00:53:48,270 --> 00:53:49,416 Boat ID? 700 00:53:49,440 --> 00:53:51,056 SER... -Mm-hm. 701 00:53:51,080 --> 00:53:52,114 ... 53. 702 00:53:52,139 --> 00:53:54,495 SER-53. 703 00:53:54,520 --> 00:53:57,026 Good. Get out of here. Um, name. 704 00:53:57,051 --> 00:53:58,416 Jomo Kimathi. 705 00:53:58,440 --> 00:54:00,976 Uh, yep. And boat ID? 706 00:54:01,000 --> 00:54:03,122 CED-24. 707 00:54:03,295 --> 00:54:04,895 Alright. 708 00:54:06,880 --> 00:54:08,098 Name? 709 00:54:10,349 --> 00:54:12,864 My name is Eva Hoffman. 710 00:54:27,760 --> 00:54:29,817 I don't belong here. 711 00:54:30,090 --> 00:54:34,153 I am just a silly backpacker who has lost her passport. 712 00:54:34,178 --> 00:54:36,378 Have you got family, anyone know where you are? 713 00:54:36,403 --> 00:54:38,575 Why didn't you tell me your mate was such a Care Bear? 714 00:54:38,600 --> 00:54:41,335 You don't want to take in anything that they can use against you. 715 00:54:41,360 --> 00:54:42,637 It's not like that at Barton. 716 00:54:42,662 --> 00:54:43,927 Hey! Hey! 717 00:54:44,942 --> 00:54:46,376 You get those Tamils off the roof 718 00:54:46,400 --> 00:54:48,487 or I will send someone out there who can! 719 00:54:48,512 --> 00:54:51,559 And this is the new general manager, Ms Kowitz. 720 00:54:52,592 --> 00:54:55,855 I am a refugee. I ask for protection visa. 721 00:54:55,880 --> 00:54:57,896 Do you know my wife, Najeeba? 722 00:54:57,920 --> 00:54:59,684 So will you deport me now? 723 00:55:00,300 --> 00:55:03,161 You can be anyone you want to be. 724 00:55:06,161 --> 00:55:10,161 Preuzeto sa www.titlovi.com 50890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.