All language subtitles for Star Wars The Clone Wars S01E20 Innocents of Ryloth_ENG_Subtitles01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,660 --> 00:00:19,870 ANNOUNCER: Invasion! 2 00:00:19,950 --> 00:00:24,000 Separatist leader, Wat Tambor, has taken control of the planet Ryloth 3 00:00:24,080 --> 00:00:27,580 and subjugates its people through a brutal droid occupation. 4 00:00:27,920 --> 00:00:29,750 In a daring surprise attack, 5 00:00:29,840 --> 00:00:33,300 Jedi Anakin Skywalker and his Padawan, Ahsoka Tano, 6 00:00:33,380 --> 00:00:36,050 defeated the space blockade guarding the planet. 7 00:00:36,470 --> 00:00:39,970 Now, Jedi Generals Mace Windu and Obi-Wan Kenobi 8 00:00:40,060 --> 00:00:43,350 lead a massive invasion to liberate the starving people. 9 00:00:43,430 --> 00:00:46,310 OBI-WAN: The first trick will be getting our troops on the ground. 10 00:00:46,400 --> 00:00:50,410 If you take the city of Nabat first, we'll have our landing zone. 11 00:00:50,480 --> 00:00:52,780 Well, it's time to meet the natives. 12 00:01:10,420 --> 00:01:13,550 You must not allow the clones to reach the surface. 13 00:01:13,880 --> 00:01:16,840 Our new proton cannon are in the optimum position 14 00:01:16,930 --> 00:01:18,300 to prevent that, sir. 15 00:01:18,390 --> 00:01:19,520 What? 16 00:01:19,600 --> 00:01:20,690 (STATIC WARBLING) 17 00:01:20,760 --> 00:01:23,510 What if they focus the attack on your cannon? 18 00:01:23,600 --> 00:01:28,230 I am utilizing the prisoners from this village as living shields. 19 00:01:28,650 --> 00:01:34,190 I calculate the Jedi will not risk the prisoners' safety with a direct assault. 20 00:01:41,450 --> 00:01:43,200 We need to remember why we're here. 21 00:01:43,330 --> 00:01:47,870 We came to aid the Twi'leks, not destroy their home. Cody. 22 00:01:48,370 --> 00:01:50,460 That means we'll be taking it back the hard way. 23 00:01:50,540 --> 00:01:53,500 Minimal destruction with blasters and droid poppers only. 24 00:01:53,550 --> 00:01:57,710 No rockets or detonators. Check your aim. Keep an eye out for the locals. 25 00:01:57,880 --> 00:02:00,550 -Am I understood? -ALL: Sir, yes, sir. 26 00:02:00,850 --> 00:02:05,730 (SIGHS) If we're here to free the tail-heads, the least they can do is get out of our way. 27 00:02:06,180 --> 00:02:10,140 -Sir, the enemy is in range. -Fire at will. 28 00:02:13,730 --> 00:02:14,900 (FIRING) 29 00:02:33,840 --> 00:02:36,420 General, the enemy fire is penetrating our shields! 30 00:02:37,420 --> 00:02:38,760 Get me Kenobi. 31 00:02:39,180 --> 00:02:43,020 We can't risk landing the larger transports until you take out those guns. 32 00:02:43,220 --> 00:02:45,260 Pull back. We'll take care of it. 33 00:02:50,270 --> 00:02:51,730 Who's up for a challenge? 34 00:02:51,770 --> 00:02:55,400 We're not getting any reinforcements until those guns are out of commission. 35 00:02:56,110 --> 00:02:57,610 Here we go again. 36 00:03:02,410 --> 00:03:05,120 Commander, the Republic transports have turned away, 37 00:03:05,240 --> 00:03:07,580 but the gunships are still heading toward us. 38 00:03:07,620 --> 00:03:09,830 Just as I calculated. 39 00:03:49,700 --> 00:03:52,160 Prepare for their ground assault. 40 00:03:54,460 --> 00:03:58,290 -I think I see movement in the trees. -Fire! Fire! 41 00:04:07,010 --> 00:04:09,350 Come on, men. Let's go! Go, go, go! 42 00:04:09,520 --> 00:04:11,440 (LIGHTSABER WHOOSHING) 43 00:04:20,480 --> 00:04:22,400 That bunker's gonna be a problem, General! 44 00:04:22,610 --> 00:04:25,700 Leave the bunker to me! Bring in your troopers on my signal! 45 00:04:26,030 --> 00:04:29,700 -You two wanted action. Follow me. -You heard him, Waxer. 46 00:04:40,590 --> 00:04:42,710 Let's take them out. Now! 47 00:04:43,420 --> 00:04:44,670 (EXPLODES) 48 00:04:44,720 --> 00:04:48,590 -We've got to get closer to the wall. -Try again. I'll give you some help. 49 00:04:51,600 --> 00:04:53,020 (GRENADE CLATTERS) 50 00:04:54,850 --> 00:04:56,020 (EXPLOSION) 51 00:05:02,360 --> 00:05:04,440 Ghost Company, let's move. 52 00:05:05,570 --> 00:05:08,780 Sir, I've lost contact with our outer defenses. 53 00:05:09,280 --> 00:05:12,410 The Republic troops have overrun the village perimeter. 54 00:05:12,700 --> 00:05:16,910 -Find out how the Jedi plan to attack. -Roger, roger. 55 00:05:19,210 --> 00:05:22,210 The wall is secure, sir. Are we moving on to the guns? 56 00:05:22,590 --> 00:05:25,300 We need to know what the droids have in store for us. 57 00:05:25,470 --> 00:05:28,590 -Send your best men to scout ahead. -Will do, sir. 58 00:05:29,300 --> 00:05:33,260 -Boil, Waxer, come with me. -WAXER: I guess we're the best. 59 00:05:46,400 --> 00:05:48,400 Buildings are just buildings. 60 00:05:48,780 --> 00:05:51,620 What really makes a city are the inhabitants that live in it. 61 00:05:51,950 --> 00:05:53,740 BOIL: So, where are they? 62 00:05:56,000 --> 00:05:57,290 We'll check out the courtyard. 63 00:05:57,410 --> 00:06:01,290 You two take the south sector. Be back at command by 0620. 64 00:06:01,340 --> 00:06:02,680 Yes, sir. 65 00:06:03,960 --> 00:06:06,800 I tell you, Boil, this is creepy. 66 00:06:07,800 --> 00:06:12,430 -Do you think they killed all of them? -Well, there are no bodies. 67 00:06:12,470 --> 00:06:15,100 They were driven from their homes. I don't think they had a... 68 00:06:15,140 --> 00:06:16,640 (CLATTERING) 69 00:06:16,980 --> 00:06:18,190 BOIL: Had a what? 70 00:06:19,520 --> 00:06:21,650 WAXER: (SIGHS) Choice. 71 00:06:26,150 --> 00:06:28,360 (FOOTSTEPS CREAKING) 72 00:06:35,660 --> 00:06:38,160 Not gonna be easy getting to those guns, sir. 73 00:06:38,290 --> 00:06:40,330 There is always a way, Wooley. 74 00:06:45,050 --> 00:06:46,220 (FOOTSTEPS CREAKING) 75 00:06:47,670 --> 00:06:49,340 Wait. Twi'leks! 76 00:06:50,220 --> 00:06:55,010 They're holding all the survivors hostage. We have to report this to General Kenobi. 77 00:07:10,030 --> 00:07:13,070 We found the guns. They're in the courtyard here and here. 78 00:07:13,200 --> 00:07:14,660 But there's a complication. 79 00:07:14,700 --> 00:07:17,830 They've taken the locals hostage and they're using them as shields. 80 00:07:17,870 --> 00:07:21,410 The Twi'lek prisoners will make this difficult but not impossible. 81 00:07:21,540 --> 00:07:24,500 I still have a good plan for taking out those guns. 82 00:07:25,250 --> 00:07:28,210 MACE: Getting the villagers out of harm's way is our first priority. 83 00:07:28,340 --> 00:07:30,210 I have faith in you, General Kenobi. 84 00:07:30,420 --> 00:07:34,050 Cody, we'll go in with everything we have. Clear those hostages. 85 00:07:35,100 --> 00:07:39,400 So, it's General Kenobi who is leading this assault. 86 00:07:39,890 --> 00:07:45,100 -He is known for his deceptive maneuvers. -Roger, roger. Download his file. 87 00:07:58,120 --> 00:08:01,790 -Ah! It's just a little girl. -Well, what are we gonna do with her? 88 00:08:01,910 --> 00:08:04,290 BOIL: Whoa, whoa, whoa. Why do we have to do anything? 89 00:08:04,420 --> 00:08:07,500 -We've got a mission to finish. -WAXER: We should do something. 90 00:08:07,590 --> 00:08:08,840 I say we take her with us. 91 00:08:08,920 --> 00:08:11,590 You can't be serious. She'll only slow us down. 92 00:08:11,670 --> 00:08:12,800 (LOW DRONING) 93 00:08:12,930 --> 00:08:15,600 -Look, she's afraid of us. -Not us. Quick, hide! 94 00:08:19,680 --> 00:08:22,020 BOIL: That was a recon unit. We better get moving. 95 00:08:22,100 --> 00:08:25,310 -WAXER: We can't leave her here. -(SIGHS) Fine. We'll take her. 96 00:08:27,110 --> 00:08:28,240 Be careful. 97 00:08:28,270 --> 00:08:31,270 Don't worry, Waxer, I don't think she's armed. 98 00:08:31,780 --> 00:08:32,780 (BOIL EXCLAIMS IN PAIN) 99 00:08:32,860 --> 00:08:36,780 -The little tail-head bit me! -Stop, stop. You're scaring her. 100 00:08:37,620 --> 00:08:39,370 She probably thinks we're droids. 101 00:08:44,040 --> 00:08:48,420 It's all right. See? I'm flesh and blood, just like you. 102 00:08:48,880 --> 00:08:52,000 -She looks half starved. -Here. 103 00:08:55,880 --> 00:08:57,130 (SNIFFS) 104 00:09:07,650 --> 00:09:10,270 Nerra, nerra. 105 00:09:10,770 --> 00:09:14,690 No, I'm Waxer. He's Boil. 106 00:09:14,950 --> 00:09:16,910 Nerra, nerra. 107 00:09:17,030 --> 00:09:19,610 Oh, you made a friend. Mission accomplished. 108 00:09:19,740 --> 00:09:21,830 (SIGHS) Can we go now? 109 00:09:23,370 --> 00:09:26,080 Come on, kid. Come on. 110 00:09:27,330 --> 00:09:29,080 Look, she doesn't even want to go. 111 00:09:29,170 --> 00:09:32,420 The little monster was fine before we came along, so let's move. 112 00:09:40,180 --> 00:09:41,340 (CALLS OUT) 113 00:09:41,850 --> 00:09:43,180 (PANTING) 114 00:09:47,690 --> 00:09:49,190 (MURMURING) 115 00:09:59,160 --> 00:10:03,740 -Sergeant, are the creatures ready? -I starved them like you ordered, sir. 116 00:10:04,330 --> 00:10:06,040 (GROWLING) 117 00:10:06,120 --> 00:10:11,710 -Are you sure they will not attack us? -I need a test to verify my theory. 118 00:10:11,790 --> 00:10:12,880 (BUZZING) 119 00:10:12,960 --> 00:10:16,840 Sir, what are you doing? Oh, no. 120 00:10:17,050 --> 00:10:18,380 (DROID SCREAMS) 121 00:10:18,430 --> 00:10:21,480 (GROANS) Not my motivator! 122 00:10:22,430 --> 00:10:27,390 As I calculated, the creatures require organic meat. 123 00:10:28,390 --> 00:10:32,600 -Well, that's a relief. -It will not be for the clones. 124 00:10:33,360 --> 00:10:36,980 They will provide a most generous supply. 125 00:10:41,620 --> 00:10:43,170 (NUMA PANTING) 126 00:10:46,950 --> 00:10:48,910 I wonder what happened to her family. 127 00:10:48,960 --> 00:10:52,840 They're probably dead. Hopefully, she'll survive this mess. 128 00:10:56,000 --> 00:10:59,590 So, what happens to her? I mean, after we leave. 129 00:10:59,630 --> 00:11:04,430 I don't know. Don't get any ideas. We're not taking her with us. 130 00:11:07,810 --> 00:11:11,520 -She's gone. -I'm sure the little biter will turn up. 131 00:11:14,360 --> 00:11:16,820 Hey! There you are. 132 00:11:17,440 --> 00:11:18,690 (NUMA GIGGLES) 133 00:11:18,780 --> 00:11:20,440 How'd she get in front of us? 134 00:11:20,610 --> 00:11:22,320 Nerraa! Nerraa! 135 00:11:25,700 --> 00:11:28,660 WAXER: No, don't go that way! That's where the recon droid went! 136 00:11:29,040 --> 00:11:32,330 -Waxer, let it go! -I'm not just gonna let the droids get her! 137 00:11:33,880 --> 00:11:35,640 I'm just trying to keep you alive. 138 00:11:37,050 --> 00:11:38,640 Darned if I know why. 139 00:11:46,350 --> 00:11:47,890 Where's she going? 140 00:11:55,860 --> 00:11:57,690 Wait! Hold on there! 141 00:12:01,490 --> 00:12:05,740 -Hey, there you are! -(SIGHS) Good, you caught her. 142 00:12:06,320 --> 00:12:08,160 You know, I have binders if we need them. 143 00:12:08,540 --> 00:12:09,750 What? 144 00:12:15,670 --> 00:12:17,630 What are we doing here anyway? 145 00:12:46,030 --> 00:12:51,120 I guess this was her home. Poor little thing, she lost it all. 146 00:12:55,960 --> 00:12:58,120 (SQUEAKING) 147 00:13:00,710 --> 00:13:02,050 (SNIFFLING) 148 00:13:05,720 --> 00:13:07,180 (CRYING) 149 00:13:11,770 --> 00:13:14,230 It's okay now. We're here to help. 150 00:13:18,440 --> 00:13:19,900 (SOBBING) 151 00:13:30,080 --> 00:13:34,250 Don't cry, kid. We'll keep you safe. I... I promise. 152 00:13:42,420 --> 00:13:44,590 The men set, Cody? What is it? 153 00:13:44,710 --> 00:13:48,170 Waxer and Boil are not responding. They never returned from scouting. 154 00:13:48,390 --> 00:13:51,440 OBI-WAN: That isn't like them. They may have run into trouble. 155 00:13:52,060 --> 00:13:53,770 Sergeant, use the high-powered transmitter 156 00:13:53,850 --> 00:13:56,430 -to see if you can reach Waxer and Boil. -Yes, sir. 157 00:13:56,940 --> 00:13:59,780 Let's get the rest of the men moving. The others will catch up. 158 00:14:01,270 --> 00:14:05,280 They are on the move. Sergeant, the attack is coming. 159 00:14:06,030 --> 00:14:07,900 Release the beasts. 160 00:14:08,200 --> 00:14:11,450 -It is time to execute my plan. -Roger, roger. 161 00:14:11,530 --> 00:14:12,570 (BUZZING) 162 00:14:12,620 --> 00:14:15,620 (ROARING) 163 00:14:18,870 --> 00:14:20,580 (COMLINK BEEPING) 164 00:14:21,290 --> 00:14:23,790 It's the Commander! We're way overdue, Waxer! 165 00:14:23,880 --> 00:14:26,000 We're gonna end up polishing R2 units! 166 00:14:27,130 --> 00:14:30,170 Wait! How are we gonna explain all this? Her? 167 00:14:31,260 --> 00:14:32,720 You're asking me? 168 00:14:32,800 --> 00:14:35,560 Maybe if we hurry back, we can tell him we ran into a little trouble. 169 00:14:35,720 --> 00:14:36,810 BOIL: That's for sure. 170 00:14:36,930 --> 00:14:39,640 And our transmissions were jammed by the droids. 171 00:14:39,730 --> 00:14:44,770 It's worth a try. But mark my words, this will end badly. 172 00:14:51,360 --> 00:14:53,410 (SPEAKING TWI'LEKI) 173 00:14:54,450 --> 00:14:56,280 (GUTKURR SNARLING) 174 00:14:59,870 --> 00:15:02,710 I think I know why the kid never came back here. 175 00:15:03,420 --> 00:15:04,670 (SNARLING) 176 00:15:04,750 --> 00:15:06,210 You see what happens when we don't follow orders? 177 00:15:06,300 --> 00:15:07,460 (GROANS) 178 00:15:07,550 --> 00:15:08,880 Let's get out here! 179 00:15:09,260 --> 00:15:10,550 (ROARING) 180 00:15:13,260 --> 00:15:14,390 (THUDDING) 181 00:15:14,470 --> 00:15:16,350 BOIL: These suckers won't give up! 182 00:15:16,850 --> 00:15:19,060 WAXER: You grab the gun, and I'll hold them back. 183 00:15:19,140 --> 00:15:20,350 (BANGING) 184 00:15:39,790 --> 00:15:41,080 (SNARLING) 185 00:15:44,540 --> 00:15:45,670 (ROARS) 186 00:16:01,310 --> 00:16:03,390 CLONE 2: They're not stopping! CLONE 1: Aim for their eyes! 187 00:16:03,440 --> 00:16:05,810 CLONE 2: Look out, look out. Fall back! 188 00:16:06,650 --> 00:16:09,440 The Republic ground troops have been routed, Emir. 189 00:16:09,530 --> 00:16:10,780 (EXPLOSION) 190 00:16:10,860 --> 00:16:12,190 What was that? 191 00:16:12,280 --> 00:16:17,740 I calculate the remaining clones are attempting a desperate final offensive. 192 00:16:18,080 --> 00:16:23,330 Their chances of success against us are 742-1. 193 00:16:23,750 --> 00:16:28,840 -You had better be right. -I am a droid. I am always right. 194 00:16:30,130 --> 00:16:31,590 (SNARLING) 195 00:16:31,670 --> 00:16:32,960 (FIRING) 196 00:16:41,390 --> 00:16:43,100 (LIGHTSABER WHOOSHING) 197 00:16:45,020 --> 00:16:46,440 (SNARLING) 198 00:17:01,950 --> 00:17:03,160 CODY: No, wait. 199 00:17:16,970 --> 00:17:19,300 -Incredible. -Quiet, rookie. 200 00:17:19,850 --> 00:17:21,350 Shoot the bridge! 201 00:17:25,810 --> 00:17:26,980 (SNARLING) 202 00:17:40,530 --> 00:17:41,820 (RATTLING) 203 00:17:44,700 --> 00:17:46,160 Don't shoot. 204 00:17:53,880 --> 00:17:56,840 Waxer, Boil, where have you two slackers been? 205 00:17:56,880 --> 00:18:00,340 -Sir, there is an explanation. -We got sidetracked. 206 00:18:03,260 --> 00:18:05,350 I think I see what sidetracked you. 207 00:18:05,680 --> 00:18:07,680 The clones have defeated the creatures. 208 00:18:07,940 --> 00:18:12,730 Yes, but their numbers are thin. Prepare for their final attack. 209 00:18:14,730 --> 00:18:15,780 Hello, little one. 210 00:18:15,860 --> 00:18:16,860 (NUMA GASPS) 211 00:18:16,950 --> 00:18:18,540 She brought us here through the tunnels 212 00:18:18,570 --> 00:18:20,400 and knows her way around them pretty good, sir. 213 00:18:21,830 --> 00:18:26,000 (SPEAKING TWI'LEKI) 214 00:18:28,710 --> 00:18:31,120 The girl can lead us through the tunnel to the prisoners. 215 00:18:31,210 --> 00:18:33,540 Cody, we're going to need a diversion. 216 00:18:50,940 --> 00:18:54,440 Yep, this is about the worst job in the droid army. 217 00:18:54,520 --> 00:18:56,070 (LIGHTSABER WHOOSHING) 218 00:18:56,150 --> 00:18:59,900 Huh? What? And it just went into overtime. 219 00:19:01,410 --> 00:19:02,490 (BUZZING) 220 00:19:02,570 --> 00:19:04,240 (DROID MUMBLING) 221 00:19:06,490 --> 00:19:08,080 (SPEAKS TWI'LEKI) 222 00:19:08,120 --> 00:19:10,750 I'll take care of this. You keep her here. 223 00:19:16,960 --> 00:19:18,960 (TWI'LEKS MURMURING) 224 00:19:26,760 --> 00:19:28,260 (FOOTSTEPS CREAKING) 225 00:19:39,280 --> 00:19:40,690 CODY: There they are. Let's go. 226 00:19:54,500 --> 00:19:56,290 (LIGHTSABER WHOOSHING) 227 00:20:08,680 --> 00:20:10,350 CODY: Pull back! Pull back! 228 00:20:11,640 --> 00:20:13,020 (SPEAKING TWI'LEKI) 229 00:20:15,360 --> 00:20:19,910 Commander, we have a problem. The Jedi is freeing the prisoners. 230 00:20:19,980 --> 00:20:21,320 (CONSOLE BEEPING) 231 00:20:21,820 --> 00:20:23,190 (FIRING) 232 00:20:33,370 --> 00:20:35,750 (SPEAKING TWI'LEKI) 233 00:20:41,170 --> 00:20:44,510 -Waxer, Boil, come with me. -BOIL: We're with you, sir. 234 00:20:44,680 --> 00:20:46,180 (FIRING CONTINUES) 235 00:20:53,020 --> 00:20:54,060 (GRUNTS) 236 00:21:02,030 --> 00:21:03,110 Ready, General. 237 00:21:03,280 --> 00:21:04,690 (POWERING UP) 238 00:21:09,580 --> 00:21:11,210 Setting Alpha 5 or 6? 239 00:21:18,080 --> 00:21:19,460 Where's the override? 240 00:21:19,540 --> 00:21:20,750 (GRUNTING) 241 00:21:23,420 --> 00:21:24,800 (DROID SCREAMS) 242 00:21:32,310 --> 00:21:33,430 (GRUNTS) 243 00:21:38,600 --> 00:21:39,900 Nerraa? 244 00:21:40,270 --> 00:21:42,940 (TWI'LEKS CLAMORING) 245 00:21:49,740 --> 00:21:51,620 (TX-20 LAUGHING EVILLY) 246 00:21:51,740 --> 00:21:53,950 You lose, General Kenobi! 247 00:21:54,950 --> 00:21:57,000 (TWI'LEKS CLAMORING) 248 00:21:57,080 --> 00:21:59,750 TX-20: Does not compute! Does not compute! 249 00:21:59,790 --> 00:22:01,750 Does not compute! Does not... 250 00:22:02,090 --> 00:22:03,420 (THUDDING) 251 00:22:03,920 --> 00:22:05,920 (TWI'LEKS SHOUTING) 252 00:22:09,760 --> 00:22:11,680 (TX-20 SCREAMING) 253 00:22:24,820 --> 00:22:28,780 Great job getting rid of those cannons. Now we have a more difficult objective. 254 00:22:29,110 --> 00:22:31,950 We must take the capital and free this world. 255 00:22:32,700 --> 00:22:34,450 See you later, little one. 256 00:22:40,630 --> 00:22:43,640 Hey, Numa, stay out of trouble. 257 00:22:47,220 --> 00:22:49,350 Don't be afraid. We'll be back. 258 00:22:59,640 --> 00:23:02,140 Nerraa! Nerraa! 259 00:23:03,230 --> 00:23:04,360 Nerraa! 260 00:23:04,650 --> 00:23:09,440 -Sir, what is that she keeps calling us? -Nerra. It means brother. 261 00:24:11,380 --> 00:24:12,380 English - SDH 25656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.