All language subtitles for Star Wars The Clone Wars S01E11 Dooku Captured_ENG_Subtitles01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,780 --> 00:00:21,790 ANNOUNCER: Manhunt! After a long and perilous search, 2 00:00:21,830 --> 00:00:25,830 the Jedi finally track down Separatist leader Count Dooku. 3 00:00:25,960 --> 00:00:28,170 During a heroic attempt to capture the Count, 4 00:00:28,290 --> 00:00:30,790 Anakin Skywalker has gone missing. 5 00:00:30,920 --> 00:00:33,130 Having lost contact with Skywalker, 6 00:00:33,170 --> 00:00:36,970 Obi-Wan Kenobi heads toward his friend's last known location, 7 00:00:37,010 --> 00:00:41,310 a lone Separatist frigate in the far reaches of the Outer Rim. 8 00:01:16,010 --> 00:01:17,550 (MUTTERING) 9 00:01:17,680 --> 00:01:20,970 Don't bother to get up. You're not the prisoner I'm looking for. 10 00:01:31,940 --> 00:01:33,320 (LIGHTSABER ACTIVATING) 11 00:01:33,360 --> 00:01:35,030 Oh. It's you. 12 00:01:35,150 --> 00:01:37,360 This is how you thank me for rescuing you? 13 00:01:37,490 --> 00:01:39,030 Pounce on me from the ceiling? 14 00:01:39,160 --> 00:01:42,830 Kind of difficult without a lightsaber. Thanks. 15 00:01:42,870 --> 00:01:45,700 Did you manage to locate Dooku before landing in jail? 16 00:01:45,790 --> 00:01:47,330 Well, I know he's onboard. 17 00:01:47,370 --> 00:01:50,330 I might have been able to do something about it if I'd had my weapon. 18 00:01:50,380 --> 00:01:52,540 It was important for you to arrive without it, 19 00:01:52,670 --> 00:01:54,550 so your capture would be convincing. 20 00:01:54,670 --> 00:01:56,130 Oh, they were convinced, all right. 21 00:01:56,220 --> 00:01:58,980 But how come I'm the one getting caught all the time? 22 00:01:59,050 --> 00:02:00,470 It doesn't look good. 23 00:02:00,550 --> 00:02:03,640 When you're a Jedi Master, you can make the plan. 24 00:02:03,720 --> 00:02:04,810 That's just it. 25 00:02:04,890 --> 00:02:07,390 How can I become a Jedi Master if I'm always getting caught? 26 00:02:07,480 --> 00:02:10,390 At least you're a master at getting caught. 27 00:02:10,480 --> 00:02:11,850 Very funny. 28 00:02:14,530 --> 00:02:16,330 Surprise, surprise. 29 00:02:18,150 --> 00:02:21,700 -OBI-WAN: If it isn't Count Dooku. -Obi-Wan Kenobi. 30 00:02:21,820 --> 00:02:26,240 I thought I sensed an unpleasant disturbance in the Force. 31 00:02:26,580 --> 00:02:29,250 I see you've freed young Skywalker. 32 00:02:29,330 --> 00:02:33,750 Where might he be if you weren't always around to rescue him? 33 00:02:33,840 --> 00:02:35,000 (THUDDING) 34 00:02:35,090 --> 00:02:37,750 Sir! There's a Jedi Cruiser attacking! 35 00:02:40,930 --> 00:02:44,390 Let's try not to blow up the ship before they get off this time. 36 00:02:44,760 --> 00:02:48,930 Your ship is surrounded, Count. Republic troops are boarding as we speak. 37 00:02:49,020 --> 00:02:50,560 Jedi fools. 38 00:02:51,940 --> 00:02:53,690 I should have seen that coming. 39 00:02:53,770 --> 00:02:55,440 -What are you doing? -Following him. 40 00:02:55,520 --> 00:02:57,730 Not that way! We need to cut him off! 41 00:02:57,780 --> 00:03:00,440 You cut him off. I'll follow him and meet you at the hangar. 42 00:03:00,570 --> 00:03:02,070 Why do I even try? 43 00:03:15,790 --> 00:03:17,170 Oh, great. 44 00:03:17,670 --> 00:03:19,130 (DROIDS EXCLAIM) 45 00:03:19,300 --> 00:03:21,720 -Your ship is ready, sir. -Good. 46 00:03:46,200 --> 00:03:49,660 -I thought you were following Dooku. -I was. I followed him here. 47 00:03:50,790 --> 00:03:52,080 Hang on! 48 00:04:02,510 --> 00:04:03,590 (COMLINK BEEPS) 49 00:04:03,680 --> 00:04:05,260 Ahsoka, Dooku managed to escape. 50 00:04:05,340 --> 00:04:07,510 We're in pursuit, but we could use reinforcements. 51 00:04:07,720 --> 00:04:09,680 Follow us in what ships you can round up. 52 00:04:09,930 --> 00:04:11,640 We'll get there as soon as we can. 53 00:04:15,060 --> 00:04:16,560 (RUMBLING) 54 00:04:25,070 --> 00:04:26,200 That was easy. 55 00:04:27,910 --> 00:04:29,830 Lucky for you, I'm an excellent shot. 56 00:04:29,910 --> 00:04:32,950 -Well, now those fighters are attacking. -I'm on it. 57 00:04:33,750 --> 00:04:35,080 ANAKIN: He's getting too close. 58 00:04:43,590 --> 00:04:46,340 Lucky for you, I'm an excellent pilot. 59 00:04:53,430 --> 00:04:57,140 For all your expertise, this is not a very smooth landing. 60 00:05:00,020 --> 00:05:03,900 And if you'd hit that second fighter, we wouldn't be in this mess. 61 00:05:14,500 --> 00:05:17,000 -I've had better landings. -Dooku. 62 00:05:23,550 --> 00:05:25,960 (BEEPING) 63 00:05:26,050 --> 00:05:28,260 What's this? A homing beacon? 64 00:05:29,090 --> 00:05:31,850 Which means the distinguished Count is waiting for help, 65 00:05:32,310 --> 00:05:33,850 so he can't be far off. 66 00:05:33,930 --> 00:05:36,770 His engine is damaged. He's not going anywhere. 67 00:05:36,850 --> 00:05:38,770 ANAKIN: Not without a homing beacon. 68 00:05:44,150 --> 00:05:46,530 There. Caves are a good start. 69 00:05:51,030 --> 00:05:52,320 ANAKIN: Strange. 70 00:05:53,540 --> 00:05:56,510 You sense it, too. Many life forms in there. 71 00:05:56,870 --> 00:05:58,710 And Dooku's one of them. 72 00:05:59,170 --> 00:06:02,000 Let's try to get him before something else does. 73 00:06:17,140 --> 00:06:19,100 (RUMBLING) 74 00:06:19,190 --> 00:06:20,640 What's that? 75 00:06:24,230 --> 00:06:25,360 OBI-WAN: Run! 76 00:06:47,760 --> 00:06:51,340 You won't be needing this anymore, Skywalker. 77 00:07:12,450 --> 00:07:16,280 (INDISTINCT SHOUTING) 78 00:07:25,540 --> 00:07:27,290 (LAUGHING) 79 00:07:36,600 --> 00:07:39,850 Well, well. What do we have here? 80 00:07:41,390 --> 00:07:42,680 Who are you? 81 00:07:42,850 --> 00:07:46,560 More importantly, my friend, who are you? 82 00:07:55,910 --> 00:07:59,870 Master! Obi-Wan, can you hear me? Master! 83 00:08:11,510 --> 00:08:14,260 Anakin, when I tell you to run, run. 84 00:08:14,340 --> 00:08:16,220 Master! You're alive! 85 00:08:16,300 --> 00:08:19,930 -And where's your lightsaber? -It got knocked out of my hand. 86 00:08:20,020 --> 00:08:22,280 -By a rock? -Yeah, by a rock. 87 00:08:22,680 --> 00:08:25,810 -It's got to be here somewhere. -That is a feeble excuse. 88 00:08:25,940 --> 00:08:28,190 You know what would be helpful? A little light. 89 00:08:28,360 --> 00:08:29,770 Certainly. 90 00:08:33,320 --> 00:08:36,490 Silly thing. It was just working a minute ago. 91 00:08:37,030 --> 00:08:38,280 (MOCKINGLY) You don't suppose it was 92 00:08:38,450 --> 00:08:40,160 hit by a rock, do you? 93 00:08:41,330 --> 00:08:43,370 (GUNDARK SQUEALING) 94 00:08:43,870 --> 00:08:46,250 Oh! This should be interesting. 95 00:08:56,590 --> 00:09:00,680 Your Solar Sailor is very beautiful. 96 00:09:00,760 --> 00:09:04,770 It's a pretty rare ship. Very expensive. 97 00:09:05,310 --> 00:09:09,190 What are you doing all the way out here? 98 00:09:09,270 --> 00:09:12,110 I sustained some damage in an asteroid storm 99 00:09:12,190 --> 00:09:13,980 and had to make a landing. 100 00:09:14,070 --> 00:09:16,280 Feel free to help yourself to it. 101 00:09:19,910 --> 00:09:23,410 If you need transport, the nearest planet is Florrum. 102 00:09:23,500 --> 00:09:27,220 -It's six parsecs away. -Is it civilized? 103 00:09:27,620 --> 00:09:30,790 That depends on your definition of "civilized". 104 00:09:31,040 --> 00:09:34,170 But you would certainly be more comfortable there than here. 105 00:09:34,420 --> 00:09:38,090 Vanqor is no place to be after dark. 106 00:09:38,590 --> 00:09:41,140 Perhaps I shall take you up on your offer. 107 00:09:41,220 --> 00:09:46,430 Very good. Now all that's left to do is settle my fee. 108 00:09:46,770 --> 00:09:48,020 Fee? 109 00:09:48,100 --> 00:09:51,940 Just a little something to cover my expenses. 110 00:09:52,020 --> 00:09:57,570 It shouldn't be a problem for someone so obviously wealthy as yourself. 111 00:09:59,030 --> 00:10:02,660 I'd be happy to compensate you for your services. 112 00:10:03,330 --> 00:10:05,620 That's it, boys! We're heading home! 113 00:10:09,210 --> 00:10:10,750 Jump in anytime! 114 00:10:10,830 --> 00:10:13,920 Oh, you're doing fine. She seems to like you. 115 00:10:14,500 --> 00:10:16,090 (CHUCKLES) Yeah, lucky me! 116 00:10:16,880 --> 00:10:19,800 This isn't as much fun as it looks! 117 00:10:20,970 --> 00:10:23,510 I thought gundarks were only found on Vanqor! 118 00:10:23,600 --> 00:10:26,010 Then this system must be Vanqor. 119 00:10:28,350 --> 00:10:32,480 -So that would make this one... -The mother of all gundarks. Precisely. 120 00:10:33,980 --> 00:10:35,860 (GRUNTING) Are you gonna help me? 121 00:10:42,530 --> 00:10:44,990 Well, you took your time. 122 00:10:50,290 --> 00:10:53,500 (SQUEALING) 123 00:11:01,010 --> 00:11:04,550 It's a pity. I was just starting to sense a connection. 124 00:11:04,640 --> 00:11:06,140 Should I leave you two alone? 125 00:11:06,220 --> 00:11:08,890 Or would you prefer to find a way out of this hole before she wakes up? 126 00:11:33,960 --> 00:11:36,130 Welcome to Florrum. 127 00:11:38,670 --> 00:11:45,140 Lose your flashy sword? Are these what you were looking for, Jedi? 128 00:11:45,600 --> 00:11:48,860 I am more powerful than any Jedi. 129 00:11:49,350 --> 00:11:52,180 Know that you are dealing with a Sith Lord. 130 00:11:53,600 --> 00:11:56,150 You're still outnumbered. 131 00:11:56,230 --> 00:12:01,480 The leader of the clanker army, and a Sith Lord, no less. 132 00:12:01,570 --> 00:12:04,820 Someone is sure to pay a pretty price for you. 133 00:12:05,200 --> 00:12:08,910 Provide me with the proper means of communications, 134 00:12:08,990 --> 00:12:12,540 I will arrange for any ransom to be paid. 135 00:12:12,620 --> 00:12:16,460 And you will arrange for your armies to crush us, as well. 136 00:12:16,540 --> 00:12:20,090 You don't survive in the Outer Rim by being stupid. 137 00:12:20,170 --> 00:12:23,130 If the Separatists will pay to get you back, 138 00:12:23,220 --> 00:12:27,510 chances are the Republic will offer even more. 139 00:12:31,520 --> 00:12:33,020 (DISTANT SQUEALING) 140 00:12:33,100 --> 00:12:36,900 -Sounds like another gundark. -That's too far away to worry about. 141 00:12:36,980 --> 00:12:38,980 It won't stay far away. 142 00:12:44,450 --> 00:12:46,740 Uh-oh. New problem! 143 00:12:48,240 --> 00:12:49,320 (COUGHING) 144 00:12:49,410 --> 00:12:51,580 -That's not good. -It's just gas. 145 00:12:51,660 --> 00:12:54,040 Yes, probably toxic gas. 146 00:12:54,540 --> 00:12:57,330 That's good. Maybe it'll kill your gundark. 147 00:12:58,500 --> 00:13:00,000 And maybe it'll kill us! 148 00:13:00,550 --> 00:13:02,640 Come on. Let's get out of here. 149 00:13:05,090 --> 00:13:06,220 (COUGHING) 150 00:13:06,260 --> 00:13:09,180 This isn't gonna work. I can't breathe! 151 00:13:09,260 --> 00:13:11,350 As always, I'm open to... 152 00:13:12,100 --> 00:13:13,390 (GROANS) 153 00:13:13,730 --> 00:13:17,070 Come on, Obi-Wan. Don't give up now. 154 00:13:23,940 --> 00:13:27,150 -(COUGHING) What was that? -(COUGHING) I have no idea. 155 00:13:28,070 --> 00:13:29,360 Master! 156 00:13:29,910 --> 00:13:31,410 (COUGHING) 157 00:13:32,080 --> 00:13:34,410 Looks like I got here just in time. 158 00:13:34,540 --> 00:13:36,370 What do you mean, "just in time"? 159 00:13:36,410 --> 00:13:38,250 You were in very big trouble! 160 00:13:38,380 --> 00:13:41,050 Trouble? We were simply searching for Count Dooku. 161 00:13:42,000 --> 00:13:46,210 Yeah. We had the situation well under control, my little Padawan. 162 00:13:46,260 --> 00:13:47,670 Oh! I see. 163 00:13:47,760 --> 00:13:51,010 So, which part of the situation did you have under control? 164 00:13:51,100 --> 00:13:55,180 The blocked entrance? The poison gas? Or that gundark behind you? 165 00:13:55,600 --> 00:13:56,890 -Gundark? -Oh. 166 00:13:56,940 --> 00:14:00,110 You mean the one that's too far away to worry about? 167 00:14:00,270 --> 00:14:01,690 (SQUEALING) 168 00:14:01,940 --> 00:14:03,270 Block the entrance! 169 00:14:11,280 --> 00:14:14,740 -There's still Dooku to deal with. -You let him get away? 170 00:14:14,790 --> 00:14:18,580 No, not "get away," exactly, just... 171 00:14:20,130 --> 00:14:21,800 Chime in, any time. 172 00:14:23,630 --> 00:14:26,420 Oh, no. I'm enjoying this far too much. 173 00:14:28,130 --> 00:14:33,140 If you want the Sith Lord, it will cost you a million credits. 174 00:14:33,220 --> 00:14:38,520 The payment will be in spice, delivered in an unarmed diplomatic ship. 175 00:14:38,810 --> 00:14:43,150 We will need proof he's alive before agreeing to your terms. 176 00:14:43,860 --> 00:14:47,150 Let me present your fearless Sith Lord. 177 00:14:49,150 --> 00:14:52,660 I'm afraid he's too embarrassed to speak. 178 00:14:52,700 --> 00:14:55,160 A hologram can be faked. 179 00:14:56,200 --> 00:15:00,660 You want proof? This is his lightsaber. 180 00:15:00,960 --> 00:15:05,380 Hmm. Yes. Belongs to Dooku, that lightsaber does. 181 00:15:06,340 --> 00:15:10,970 This scum having possession of Dooku's lightsaber proves nothing. 182 00:15:11,840 --> 00:15:13,510 If you refuse, 183 00:15:13,640 --> 00:15:19,020 I'm sure the Separatist Council will be more than willing to meet my price. 184 00:15:19,890 --> 00:15:23,230 We may never have a better chance to capture Count Dooku. 185 00:15:24,400 --> 00:15:29,070 We would like to send two Jedi to confirm you have Count Dooku 186 00:15:29,190 --> 00:15:31,360 before delivering the ransom. 187 00:15:32,320 --> 00:15:34,700 Send your Jedi. But they must be unarmed. 188 00:15:34,820 --> 00:15:37,200 -Impossible. -They will be safe. 189 00:15:38,160 --> 00:15:41,660 We have no interest in getting involved in your war. 190 00:15:45,500 --> 00:15:48,710 We've reestablished contact with Kenobi and Skywalker. 191 00:15:49,050 --> 00:15:54,180 -They're in a system close to Florrum. -And most eager to find Dooku they are. 192 00:15:58,010 --> 00:16:00,430 His only stipulation is that you arrive unarmed. 193 00:16:00,730 --> 00:16:04,240 -Unarmed? -We know very little about these pirates. 194 00:16:04,310 --> 00:16:05,560 We may be walking blind 195 00:16:05,610 --> 00:16:08,280 into what could very well be a hostile situation. 196 00:16:08,400 --> 00:16:10,570 We can't let Dooku slip through our fingers again. 197 00:16:10,740 --> 00:16:12,410 Report back as soon as you arrive. 198 00:16:13,820 --> 00:16:15,490 Well, this should be fun. 199 00:16:43,180 --> 00:16:48,020 (WARBLING) 200 00:16:48,360 --> 00:16:49,770 Follow me. 201 00:16:58,120 --> 00:17:00,740 (MUSIC PLAYING) 202 00:17:02,660 --> 00:17:04,450 (PEOPLE CHATTERING SOFTLY) 203 00:17:14,470 --> 00:17:18,300 Gentlemen! Can I offer you something to drink? 204 00:17:19,970 --> 00:17:21,470 No, thank you. 205 00:17:24,930 --> 00:17:27,520 Congratulations on your capture of Count Dooku. 206 00:17:27,600 --> 00:17:30,190 -Very impressive. -Yes, it was. 207 00:17:30,860 --> 00:17:32,480 (EXCLAIMS DISMISSIVELY) Even a Sith Lord 208 00:17:32,530 --> 00:17:34,410 is no match for my warriors. 209 00:17:36,360 --> 00:17:37,650 (LAUGHING) 210 00:17:37,740 --> 00:17:41,740 He put up quite a fight. Blasters, cannons, that glowy thing... 211 00:17:41,830 --> 00:17:42,870 (IMITATES LIGHTSABER WHOOSHING) 212 00:17:43,450 --> 00:17:45,370 -You mean a lightsaber? -That's it. 213 00:17:45,460 --> 00:17:49,840 And I don't need to tell you, those things can do some damage. 214 00:17:50,040 --> 00:17:52,590 Carved up some of my best men pretty good 215 00:17:52,670 --> 00:17:54,500 before I could get the jump on him. 216 00:17:54,590 --> 00:17:58,090 And how, exactly, did you get the jump on him? 217 00:17:58,180 --> 00:17:59,590 With this? 218 00:18:04,680 --> 00:18:07,020 (CHATTERING) 219 00:18:09,560 --> 00:18:13,110 We have no interest in disagreeing with you. 220 00:18:13,190 --> 00:18:17,860 All we want is to confirm you are holding Dooku, and we'll go. 221 00:18:18,320 --> 00:18:20,110 I will arrange a meeting. 222 00:18:28,370 --> 00:18:33,380 -Look how the mighty Sith Lord has fallen. -This place suits you, Count. 223 00:18:33,880 --> 00:18:40,760 It wasn't so long ago that you yourself were in similar surroundings on my ship. 224 00:18:40,890 --> 00:18:44,730 Yeah, but now I'm free and you're not. 225 00:18:45,470 --> 00:18:50,560 I'm confident the situation will rectify itself soon. 226 00:18:50,730 --> 00:18:53,480 Soon, you'll be brought to trial by the Senate 227 00:18:53,570 --> 00:18:57,740 and most likely spend a very long time in a cell just like this one. 228 00:18:58,570 --> 00:19:00,400 And that's if you're lucky. 229 00:19:01,200 --> 00:19:05,870 Oh, my naive young Jedi, you must be overly optimistic 230 00:19:05,910 --> 00:19:10,580 if you think these Weequayans plan to let you leave this planet. 231 00:19:10,620 --> 00:19:14,750 (CHUCKLES) They're planet-hopping thieves looking for a quick score. 232 00:19:14,790 --> 00:19:17,590 They have no interest in picking a fight with Jedi. 233 00:19:17,630 --> 00:19:20,420 They are devious and deceitful, 234 00:19:20,510 --> 00:19:23,260 and, most importantly, stupid. 235 00:19:23,300 --> 00:19:25,930 It's a wonder you don't get along with them, Dooku. 236 00:19:26,510 --> 00:19:28,600 You have so much in common. 237 00:19:28,930 --> 00:19:32,980 You underestimate them at your own peril, Kenobi. 238 00:19:38,480 --> 00:19:40,940 I don't know about you, but I could use some rest. 239 00:19:41,110 --> 00:19:43,740 Remember, Anakin, this could still be a trap. 240 00:19:43,950 --> 00:19:45,660 You're not worried about Dooku, are you? 241 00:19:45,780 --> 00:19:48,620 No. I'm worried about these pirates. 242 00:19:49,160 --> 00:19:50,620 (JAWA EXCLAIMS) 243 00:19:53,750 --> 00:19:56,790 Jedi! Now that your business is completed, 244 00:19:56,920 --> 00:20:00,340 we invite you to join us in the Grand Hall for a banquet. 245 00:20:00,970 --> 00:20:05,350 And a true Weequay banquet is not to be missed. 246 00:20:08,430 --> 00:20:10,970 No question they have Dooku. Send the ransom. 247 00:20:11,100 --> 00:20:14,980 -He's being securely held? -Yeah, and very cranky about it. 248 00:20:15,440 --> 00:20:16,480 Good. 249 00:20:16,610 --> 00:20:20,690 Senator Kharraus and Representative Binks will be dispatched immediately. 250 00:20:21,150 --> 00:20:23,070 (MUSIC PLAYING) 251 00:20:36,460 --> 00:20:40,630 Now can I persuade you to join us for a drink? 252 00:20:40,670 --> 00:20:44,470 It's a tradition. In the name of friendship! 253 00:20:44,510 --> 00:20:48,010 All right. But nothing too strong. He's flying. 254 00:20:48,100 --> 00:20:50,760 Bring our guests some refreshments! 255 00:21:08,160 --> 00:21:10,530 To a successful transaction! 256 00:21:10,620 --> 00:21:14,000 (ALL CHEERING) 257 00:21:15,710 --> 00:21:19,210 To powerful pirates and new friends of the Republic! 258 00:21:20,710 --> 00:21:23,050 Enjoy your evening, gentlemen. 259 00:21:25,630 --> 00:21:28,220 -I still don't get it. -Get what? 260 00:21:28,300 --> 00:21:31,890 How a bunch of drunken pirates managed to catch Dooku when we couldn't. 261 00:21:32,390 --> 00:21:34,560 Maybe there's a lesson to be learned here. 262 00:21:34,600 --> 00:21:36,020 (SIGHS) I still don't get it. 263 00:21:36,060 --> 00:21:38,190 It's to remind us to be humble 264 00:21:38,230 --> 00:21:41,690 and never too proud to accept a gift when it comes our way. 265 00:21:42,070 --> 00:21:45,900 -Well, to unexpected gifts, then. -Hear, hear! 266 00:21:46,320 --> 00:21:48,280 (MUSIC PLAYING) 267 00:22:34,910 --> 00:22:35,910 English - SDH 23611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.