All language subtitles for Star Wars The Clone Wars S01E10 Lair of Grievous_ENG_Subtitles01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,580 --> 00:00:20,450 المذيع: <ط> القبض على نائب الملك غونراي. 2 00:00:20,580 --> 00:00:23,250 <ط> السناتور Padmé Amidala <ط> حقق النصر 3 00:00:23,290 --> 00:00:26,460 <ط> ضد التحالف الانفصالي <ط> في العالم البعيد من روديا ، 4 00:00:26,500 --> 00:00:31,300 <ط> تأمين اعتقال الشيطانية <ط> زعيم الكونفدرالية Nute Gunray. 5 00:00:31,340 --> 00:00:34,510 <ط> أرسل مجلس جيدي <ط> ماجستير Luminara Unduli 6 00:00:34,630 --> 00:00:37,260 <ط> و Anakin Skywalker Padawan ، Ahsoka ، 7 00:00:37,300 --> 00:00:40,760 <ط> لمرافقة نائب الملك إلى كوروسانت <ط> تحت حراسة مشددة. 8 00:00:40,810 --> 00:00:43,850 <ط> مرة واحدة هناك ، وقال انه سيواجه المحاكمة <ط> له العديد من جرائم الحرب. 9 00:00:48,860 --> 00:00:51,360 الكابتن ، هل قمت بالاتصال مع الطراد؟ 10 00:00:51,480 --> 00:00:53,820 نعم ، عام. سنقوم بتصحيح لك الآن. 11 00:00:54,700 --> 00:00:58,000 جيدي كروزر الهدوء ، هذا هو الجنرال Luminara Unduli 12 00:00:58,120 --> 00:01:00,000 طلب إذن الهبوط. 13 00:01:00,030 --> 00:01:02,990 <ط> أنت تطهيرها ، العام. <ط> ننتظر وصول سجينك. 14 00:01:03,040 --> 00:01:06,710 شكرا لك ، الكابتن أرجوس. وإنني أتطلع إلى تسليمه لك. 15 00:01:07,170 --> 00:01:12,710 أنا رجل من ثروة كبيرة ، ويمكن أن أكون كرماء جدا لحلفائي. 16 00:01:13,170 --> 00:01:16,340 هذا عرض مغر للغاية ، نائب الملك. 17 00:01:16,550 --> 00:01:19,220 في غضون ذلك ، لدي هدية لك. 18 00:01:20,640 --> 00:01:23,350 أخيرا. لقد كانت هذه الرحلة مملة. 19 00:01:38,110 --> 00:01:41,370 هذا إجهاض شنيع العدالة! 20 00:01:41,780 --> 00:01:44,870 من أنا أطلب الخصي! -استمر في التحرك. 21 00:01:46,620 --> 00:01:50,460 تحية عامة. لدينا بريج جميع جاهزة لهذا الخائن. 22 00:01:50,540 --> 00:01:53,920 جيد جدا ، الكابتن. قائد GREE ، دعونا نبدأ. 23 00:01:54,050 --> 00:01:56,380 حالا سيدي. لنتحرك! 24 00:02:03,100 --> 00:02:04,720 الكوماندوز في مجلس الشيوخ؟ 25 00:02:04,770 --> 00:02:08,240 كيف دودة المال مثل Gunray معدل كل هذا الأمن؟ 26 00:02:08,480 --> 00:02:10,060 انه لا يبدو خطيرا. 27 00:02:10,150 --> 00:02:13,810 لا تدع الثقة المفرطة لديك تعطي Gunray ميزة أخرى ، Ahsoka. 28 00:02:14,150 --> 00:02:17,820 حتى الآن ، حلفائه قد يكون التآمر ضدنا. 29 00:02:27,580 --> 00:02:32,250 <ط> التقاط Gunray يمكن أن يكون <ط> تهديدا خطيرا لنا ، يا صديقي. 30 00:02:32,420 --> 00:02:36,340 <ط> لن يستمر الوالي لفترة طويلة <ط> تحت التحقيق جيدي. 31 00:02:36,420 --> 00:02:40,130 لقد وضعت بالفعل خطة موضع التنفيذ ، ربي. 32 00:02:40,260 --> 00:02:43,090 أفضل وكيل لي ، Asajj Ventress ، 33 00:02:43,140 --> 00:02:48,600 سوف تتسلل السفينة جيدي وإما إطلاق سراح غونراي أو إسكاته. 34 00:02:48,680 --> 00:02:50,810 <ط> Ventress؟ 35 00:02:50,940 --> 00:02:56,480 <ط> أنت تضع قدرا كبيرا من الإيمان العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ المنطوق الذي فشل لنا في الماضي. 36 00:02:56,610 --> 00:02:58,480 إنها قاتل موهوب. 37 00:02:58,570 --> 00:03:03,320 اعدك. ستفعل أكمل مهمتها في الرسالة. 38 00:03:03,410 --> 00:03:06,740 <ط> جيد جدا. يمكنك المتابعة. 39 00:03:12,710 --> 00:03:13,960 رئيس. 40 00:03:14,040 --> 00:03:17,000 لا يوجد هامش عن الخطأ هذه المرة ، الطفل. 41 00:03:17,090 --> 00:03:22,510 يجب أن تثبت نفسك تستحق من كونه المتدرب بلدي. 42 00:03:22,680 --> 00:03:26,050 أنا جدير ، كما سترى. 43 00:03:33,400 --> 00:03:35,200 (تنبيه) 44 00:03:41,780 --> 00:03:45,160 كيف يذهب الاستجواب؟ وقد تصدع الوالي؟ 45 00:03:45,240 --> 00:03:50,370 ليس بعد. Neimoidians هي الكثير الزلقة ، ولكن جدي سوف يرتديه. 46 00:03:52,160 --> 00:03:56,750 أفكارك خيانة لك ، نائب الملك. أستطيع أن أشعر بقلقك. 47 00:03:57,460 --> 00:04:02,170 الخوف من أنك ستفقد الثروة والقوة التي أعطتها لك الحرب. 48 00:04:02,260 --> 00:04:05,180 ليس لدي أي فكرة عما تتحدث عنه. 49 00:04:05,760 --> 00:04:07,800 لومينارا: أنت تخفي أشياء عظيمة كثيرة. 50 00:04:07,890 --> 00:04:12,720 أسماء حلفائكم السريين. مواقع قواعدهم. 51 00:04:12,940 --> 00:04:15,900 أنا بيدق بريء في كل هذا! 52 00:04:16,060 --> 00:04:19,770 00:04:52,560 ربما كنت متسرعا جدا. دعونا نتفاوض. 62 00:04:54,940 --> 00:04:56,610 (قرقرة) 63 00:04:57,600 --> 00:04:58,900 قائد المنتخب! تقرير حالة! 64 00:04:59,400 --> 00:05:00,940 (ليزر إطلاق النار) 65 00:05:01,030 --> 00:05:03,330 مقاتلي الروبوت واردة! لقد أحضروا سفن الصعود! 66 00:05:14,500 --> 00:05:16,830 شركة الخضراء ، الاستعداد لصد العدو! 67 00:06:04,880 --> 00:06:06,300 القائد الأخضر للقائد Gree! 68 00:06:06,470 --> 00:06:09,310 <ط> سوبر معركة الروبوتات <ط> انتهكت بدن لدينا! 69 00:06:16,020 --> 00:06:19,390 إنهم يتجهون إلى مستوى الاحتجاز. نحن بحاجة إلى تعزيزات. 70 00:06:19,480 --> 00:06:20,810 <ط> (استنساخ الأرض) 71 00:06:20,900 --> 00:06:23,810 -قائد. سوف أحتاج مساعدتكم. -لنذهب. 72 00:06:24,650 --> 00:06:28,900 ستبقى هنا مع الكابتن أرجوس. حراسة الوالي. 73 00:06:28,990 --> 00:06:30,200 لكن... 74 00:06:30,990 --> 00:06:32,490 كما يحلو لك يا سيد. 75 00:06:34,700 --> 00:06:39,330 يبدو أنك في أي موقف للتفاوض بعد كل شيء ، Padawan. 76 00:06:39,670 --> 00:06:41,380 ربما بعد إنقاذي ... 77 00:06:41,500 --> 00:06:45,170 إنقاذ؟ ربما هم هنا للتأكد من أنك لن تتحدث. 78 00:06:45,880 --> 00:06:47,000 00:08:14,090 ترى أي شيء؟ 86 00:08:15,470 --> 00:08:16,930 (BEEPS) 87 00:08:18,100 --> 00:08:20,600 غرفة المحرك تبدو واضحة. سنقوم بإغلاقه. 88 00:08:20,680 --> 00:08:23,890 استنساخ: <أنا> جيد ، الكابتن. العدو <ط> يتقدم نحو مستوى السجن. 89 00:08:23,940 --> 00:08:26,940 -نحن في طريقنا. أنت تراقب هنا ، 327. 90 00:08:27,060 --> 00:08:28,560 (الصفير بشكل حاذق) 91 00:08:28,690 --> 00:08:31,400 حسنًا ، حسنًا ، 327-ت. 92 00:08:31,440 --> 00:08:33,860 أنت تعرف أن الروبوتات لا تحبها أبدًا ليتم استدعاؤها بواسطة ألقابهم. 93 00:08:33,950 --> 00:08:35,280 (327-T BEEPS في تأكيد) 94 00:09:19,830 --> 00:09:21,920 هناك. يشبه آخرهم ، الجنرال. 95 00:09:21,990 --> 00:09:25,660 نعم القائد. لكنني أشعر أن مشاكلنا لم تنته بعد. 96 00:09:28,630 --> 00:09:31,550 يبدو مثل الانقاذ الخاص بك لم تنجح بعد. 97 00:09:32,130 --> 00:09:35,090 أنا مستعد لمناقشة الصفقة مرة أخرى. 98 00:09:35,470 --> 00:09:39,270 بادوان تانو. قد لدي كلمة؟ بالتأكيد ، الكابتن. 99 00:09:40,140 --> 00:09:42,800 إذا غادرت ، فلن تذهب إلى أي مكان ، سوف تفعل؟ 100 00:09:42,890 --> 00:09:44,260 00:10:44,070 Skywalker ليس هنا ليوفر لك الآن. 113 00:10:44,160 --> 00:10:46,240 شيء جيد لا أحتاج إلى الادخار. 114 00:10:46,660 --> 00:10:48,500 (LOSHTSABERS الذين يدافعون) 115 00:10:50,370 --> 00:10:54,080 هنا! افتح هذا الباب وسأشتري لك كوكبًا! 116 00:11:05,430 --> 00:11:07,060 (ضحك) 117 00:11:07,140 --> 00:11:10,230 نعم! نعم! هذه المفارقة اللذيذة! 118 00:11:11,020 --> 00:11:14,940 كيف تحب غرفتك الآن ، يونغليس؟ 119 00:11:22,950 --> 00:11:24,110 وقف قاتل! 120 00:11:32,080 --> 00:11:33,500 استسلام. 121 00:11:36,710 --> 00:11:38,500 00:14:07,570 لا أستطيع عصيان أمر مباشر وترك منصبي ، هل يمكنني ذلك؟ 153 00:14:07,820 --> 00:14:09,030 لن أفعل. 154 00:14:09,110 --> 00:14:12,490 لكن لا تقلق ، لدينا هذا تحت السيطرة ، سيد جيدي. 155 00:14:12,580 --> 00:14:14,700 صديقك لن يذهب إلى أي مكان. 156 00:14:15,450 --> 00:14:20,710 كل ما أعرفه هو أنني لا أخاطر بشرتي أبدًا إذا لم يكن لديك ل. 157 00:14:22,130 --> 00:14:23,500 ماذا؟ 158 00:14:23,590 --> 00:14:26,130 - شاهده عن قرب. ، يمكنك أن تثق بنا ، القائد. 159 00:14:27,920 --> 00:14:29,630 اتصل بنا إذا كنت بحاجة إلى مساعدة يا سيدي! 160 00:14:34,640 --> 00:14:35,680 (همهمات) 161 00:14:39,640 --> 00:14:41,270 00:16:50,910 هذا القاتل ، لم أواجه قط خصمًا مثلها. 180 00:16:51,900 --> 00:16:53,440 يجب أن استمعت إلى نصيحتك. 181 00:16:54,110 --> 00:16:57,110 سيد ، أنا لم أقصد أبدا لتجاوز حدود بلدي ، ولكن ... 182 00:16:57,240 --> 00:17:01,240 GREE: <ط> العام Unduli! لقد كنا <ط> خيانة! Argyus قد حرر Gunray! 183 00:17:01,790 --> 00:17:04,870 لقد كنت أحمق! ، دعنا نعود هناك! 184 00:17:13,130 --> 00:17:14,210 (أراض) 185 00:17:16,090 --> 00:17:18,130 سوف نأخذها معا. 186 00:17:19,300 --> 00:17:20,550 (صراخ) 187 00:17:22,890 --> 00:17:25,270 00:18:59,780 (النخير) 207 00:19:10,290 --> 00:19:13,790 الدروع الخارجي لا تزال أسفل. السفينة لا تزال في حالة اضطراب. 208 00:19:13,920 --> 00:19:15,080 نحن في المنزل مجانا. 209 00:19:38,610 --> 00:19:39,980 (الصحة العالمية) 210 00:19:52,670 --> 00:19:56,640 كما نجحت في الانقاذ كما يمكن للمرء أن يأمل ، نائب الملك. 211 00:19:56,750 --> 00:19:58,750 سأكون أسطورة لهذا. 212 00:19:58,800 --> 00:20:02,090 كان لدي شعور جيد دائمًا عنك ، الكابتن. 213 00:20:04,930 --> 00:20:08,600 ترى ، قاتل؟ خطتنا انفجرت دون عقبة. 214 00:20:09,020 --> 00:20:10,440 "خطتنا؟ 215 00:20:10,980 --> 00:20:15,110 وسوف ، بالطبع ، تأكد ويلاحظ مساهماتك 216 00:20:15,150 --> 00:20:17,100 في تقريري للكونت دوكو. 217 00:20:20,650 --> 00:20:22,610 سأقول له نفسي. 218 00:20:25,450 --> 00:20:26,860 تحية طيبة ، نائب الملك. 219 00:20:27,330 --> 00:20:30,960 كان لدي شعور جيد دائمًا عنك ، قاتل. 220 00:20:35,670 --> 00:20:39,500 أنا آسف أن الحقير حصلت دودة الثروة Gunray بعيدا. 221 00:20:39,550 --> 00:20:42,680 <ط> لا بأس ، القصاصات. أعلم أنك فعلت ما بوسعك. 222 00:20:43,300 --> 00:20:44,380 سيد ، أنا ... 223 00:20:44,510 --> 00:20:48,970 <ط> القلق هو غدر <ط> حارس مجلس الشيوخ ، الكابتن Argyus. 224 00:20:49,010 --> 00:20:52,890 <ط> كشفت كل من حولنا أعدائنا هم. 225 00:20:53,350 --> 00:20:55,310 لست متأكدًا من فقد كل شيء. 226 00:20:55,520 --> 00:20:59,020 سرق Gunray وشركاؤه سفينة جمهورية لجعل المهرب بهم. 227 00:20:59,320 --> 00:21:01,240 <ط> ، ويمكن تتبع ذلك! -في الواقع. 228 00:21:01,360 --> 00:21:05,820 <ط> جبان نائب الملك غونراي هو ، <ط> ولكن الحلفاء قوية لديه. 229 00:21:06,360 --> 00:21:09,410 <ط> بسرعة يجب أن نتحرك <ط> إذا أردنا استعادة له. 230 00:21:09,530 --> 00:21:12,830 أسطول ماستر فيستو كان بالقرب من موقف Gunray. 231 00:21:13,160 --> 00:21:15,370 لقد اتصلت به بالفعل لمتابعة الإشارة. 232 00:21:15,500 --> 00:21:17,580 <ط> Ahsoka ، سوف ألتقي بك <ط> في نقطة الالتقاء. 233 00:21:17,710 --> 00:21:19,040 نعم سيدي. 234 00:21:21,170 --> 00:21:24,340 سيد لومينارا ، أعتقد أن هذا وداعا الآن. 235 00:21:24,550 --> 00:21:26,920 أنا مدين لك حياتي ، أهسوكا. 236 00:21:28,430 --> 00:21:31,300 حماية سيد جدي هو دور Padawan. 237 00:21:31,560 --> 00:21:34,100 والتدريس هو عادة دور السيد. 238 00:21:34,770 --> 00:21:37,600 سيد Skywalker يجب أن تكون فخورة. 239 00:21:38,480 --> 00:21:41,230 -توديع - فراق. -شكرا لك أيها السيد. 240 00:21:44,570 --> 00:21:47,030 قائد ، دعونا نبدأ. 241 00:21:47,070 --> 00:21:49,360 نعم ، عام. قدما كاملة! 242 00:22:31,530 --> 00:22:32,570 الإنجليزية - SDH 22734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.