Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,580 --> 00:00:20,450
المذيع: <ط> القبض على نائب الملك غونراي. I>
2
00:00:20,580 --> 00:00:23,250
<ط> السناتور Padmé Amidala
<ط> حقق النصر I>
3
00:00:23,290 --> 00:00:26,460
<ط> ضد التحالف الانفصالي I>
<ط> في العالم البعيد من روديا ، I>
4
00:00:26,500 --> 00:00:31,300
<ط> تأمين اعتقال الشيطانية I>
<ط> زعيم الكونفدرالية Nute Gunray. I>
5
00:00:31,340 --> 00:00:34,510
<ط> أرسل مجلس جيدي I>
<ط> ماجستير Luminara Unduli
6
00:00:34,630 --> 00:00:37,260
<ط> و Anakin Skywalker Padawan ، Ahsoka ، I>
7
00:00:37,300 --> 00:00:40,760
<ط> لمرافقة نائب الملك إلى كوروسانت I>
<ط> تحت حراسة مشددة. I>
8
00:00:40,810 --> 00:00:43,850
<ط> مرة واحدة هناك ، وقال انه سيواجه المحاكمة I>
<ط> له العديد من جرائم الحرب. I>
9
00:00:48,860 --> 00:00:51,360
الكابتن ، هل قمت بالاتصال
مع الطراد؟
10
00:00:51,480 --> 00:00:53,820
نعم ، عام.
سنقوم بتصحيح لك الآن.
11
00:00:54,700 --> 00:00:58,000
جيدي كروزر الهدوء ،
هذا هو الجنرال Luminara Unduli
12
00:00:58,120 --> 00:01:00,000
طلب إذن الهبوط.
13
00:01:00,030 --> 00:01:02,990
<ط> أنت تطهيرها ، العام. I>
<ط> ننتظر وصول سجينك. I>
14
00:01:03,040 --> 00:01:06,710
شكرا لك ، الكابتن أرجوس.
وإنني أتطلع إلى تسليمه لك.
15
00:01:07,170 --> 00:01:12,710
أنا رجل من ثروة كبيرة ،
ويمكن أن أكون كرماء جدا لحلفائي.
16
00:01:13,170 --> 00:01:16,340
هذا عرض مغر للغاية ، نائب الملك.
17
00:01:16,550 --> 00:01:19,220
في غضون ذلك ، لدي هدية لك.
18
00:01:20,640 --> 00:01:23,350
أخيرا. لقد كانت هذه الرحلة مملة.
19
00:01:38,110 --> 00:01:41,370
هذا إجهاض شنيع
العدالة!
20
00:01:41,780 --> 00:01:44,870
من أنا أطلب الخصي!
-استمر في التحرك.
21
00:01:46,620 --> 00:01:50,460
تحية عامة.
لدينا بريج جميع جاهزة لهذا الخائن.
22
00:01:50,540 --> 00:01:53,920
جيد جدا ، الكابتن.
قائد GREE ، دعونا نبدأ.
23
00:01:54,050 --> 00:01:56,380
حالا سيدي. لنتحرك!
24
00:02:03,100 --> 00:02:04,720
الكوماندوز في مجلس الشيوخ؟
25
00:02:04,770 --> 00:02:08,240
كيف دودة المال
مثل Gunray معدل كل هذا الأمن؟
26
00:02:08,480 --> 00:02:10,060
انه لا يبدو خطيرا.
27
00:02:10,150 --> 00:02:13,810
لا تدع الثقة المفرطة لديك تعطي Gunray
ميزة أخرى ، Ahsoka.
28
00:02:14,150 --> 00:02:17,820
حتى الآن ، حلفائه
قد يكون التآمر ضدنا.
29
00:02:27,580 --> 00:02:32,250
<ط> التقاط Gunray يمكن أن يكون I>
<ط> تهديدا خطيرا لنا ، يا صديقي. I>
30
00:02:32,420 --> 00:02:36,340
<ط> لن يستمر الوالي لفترة طويلة I>
<ط> تحت التحقيق جيدي. I>
31
00:02:36,420 --> 00:02:40,130
لقد وضعت بالفعل خطة موضع التنفيذ ،
ربي.
32
00:02:40,260 --> 00:02:43,090
أفضل وكيل لي ، Asajj Ventress ،
33
00:02:43,140 --> 00:02:48,600
سوف تتسلل السفينة جيدي
وإما إطلاق سراح غونراي أو إسكاته.
34
00:02:48,680 --> 00:02:50,810
<ط> Ventress؟ I>
35
00:02:50,940 --> 00:02:56,480
<ط> أنت تضع قدرا كبيرا من الإيمان I>
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ المنطوق الذي فشل لنا في الماضي. I>
36
00:02:56,610 --> 00:02:58,480
إنها قاتل موهوب.
37
00:02:58,570 --> 00:03:03,320
اعدك. ستفعل
أكمل مهمتها في الرسالة.
38
00:03:03,410 --> 00:03:06,740
<ط> جيد جدا. يمكنك المتابعة. I>
39
00:03:12,710 --> 00:03:13,960
رئيس.
40
00:03:14,040 --> 00:03:17,000
لا يوجد هامش
عن الخطأ هذه المرة ، الطفل.
41
00:03:17,090 --> 00:03:22,510
يجب أن تثبت نفسك تستحق
من كونه المتدرب بلدي.
42
00:03:22,680 --> 00:03:26,050
أنا جدير ، كما سترى.
43
00:03:33,400 --> 00:03:35,200
(تنبيه)
44
00:03:41,780 --> 00:03:45,160
كيف يذهب الاستجواب؟
وقد تصدع الوالي؟
45
00:03:45,240 --> 00:03:50,370
ليس بعد. Neimoidians هي الكثير الزلقة ،
ولكن جدي سوف يرتديه.
46
00:03:52,160 --> 00:03:56,750
أفكارك خيانة لك ، نائب الملك.
أستطيع أن أشعر بقلقك.
47
00:03:57,460 --> 00:04:02,170
الخوف من أنك ستفقد الثروة
والقوة التي أعطتها لك الحرب.
48
00:04:02,260 --> 00:04:05,180
ليس لدي أي فكرة عما تتحدث عنه.
49
00:04:05,760 --> 00:04:07,800
لومينارا: أنت تخفي أشياء عظيمة كثيرة.
50
00:04:07,890 --> 00:04:12,720
أسماء حلفائكم السريين.
مواقع قواعدهم.
51
00:04:12,940 --> 00:04:15,900
أنا بيدق بريء في كل هذا!
52
00:04:16,060 --> 00:04:19,770
00:04:52,560
ربما كنت متسرعا جدا. دعونا نتفاوض.
62
00:04:54,940 --> 00:04:56,610
(قرقرة)
63
00:04:57,600 --> 00:04:58,900
قائد المنتخب! تقرير حالة!
64
00:04:59,400 --> 00:05:00,940
(ليزر إطلاق النار)
65
00:05:01,030 --> 00:05:03,330
مقاتلي الروبوت واردة!
لقد أحضروا سفن الصعود!
66
00:05:14,500 --> 00:05:16,830
شركة الخضراء ،
الاستعداد لصد العدو!
67
00:06:04,880 --> 00:06:06,300
القائد الأخضر للقائد Gree!
68
00:06:06,470 --> 00:06:09,310
<ط> سوبر معركة الروبوتات I>
<ط> انتهكت بدن لدينا! I>
69
00:06:16,020 --> 00:06:19,390
إنهم يتجهون إلى مستوى الاحتجاز.
نحن بحاجة إلى تعزيزات.
70
00:06:19,480 --> 00:06:20,810
<ط> (استنساخ الأرض) I>
71
00:06:20,900 --> 00:06:23,810
-قائد. سوف أحتاج مساعدتكم.
-لنذهب.
72
00:06:24,650 --> 00:06:28,900
ستبقى هنا مع الكابتن أرجوس.
حراسة الوالي.
73
00:06:28,990 --> 00:06:30,200
لكن...
74
00:06:30,990 --> 00:06:32,490
كما يحلو لك يا سيد.
75
00:06:34,700 --> 00:06:39,330
يبدو أنك في أي موقف
للتفاوض بعد كل شيء ، Padawan.
76
00:06:39,670 --> 00:06:41,380
ربما بعد إنقاذي ...
77
00:06:41,500 --> 00:06:45,170
إنقاذ؟ ربما هم هنا
للتأكد من أنك لن تتحدث.
78
00:06:45,880 --> 00:06:47,000
00:08:14,090
ترى أي شيء؟
86
00:08:15,470 --> 00:08:16,930
(BEEPS)
87
00:08:18,100 --> 00:08:20,600
غرفة المحرك تبدو واضحة.
سنقوم بإغلاقه.
88
00:08:20,680 --> 00:08:23,890
استنساخ: <أنا> جيد ، الكابتن. العدو
<ط> يتقدم نحو مستوى السجن. I>
89
00:08:23,940 --> 00:08:26,940
-نحن في طريقنا.
أنت تراقب هنا ، 327.
90
00:08:27,060 --> 00:08:28,560
(الصفير بشكل حاذق)
91
00:08:28,690 --> 00:08:31,400
حسنًا ، حسنًا ، 327-ت.
92
00:08:31,440 --> 00:08:33,860
أنت تعرف أن الروبوتات لا تحبها أبدًا
ليتم استدعاؤها بواسطة ألقابهم.
93
00:08:33,950 --> 00:08:35,280
(327-T BEEPS في تأكيد)
94
00:09:19,830 --> 00:09:21,920
هناك. يشبه
آخرهم ، الجنرال.
95
00:09:21,990 --> 00:09:25,660
نعم القائد.
لكنني أشعر أن مشاكلنا لم تنته بعد.
96
00:09:28,630 --> 00:09:31,550
يبدو مثل الانقاذ الخاص بك
لم تنجح بعد.
97
00:09:32,130 --> 00:09:35,090
أنا مستعد لمناقشة الصفقة مرة أخرى.
98
00:09:35,470 --> 00:09:39,270
بادوان تانو. قد لدي كلمة؟
بالتأكيد ، الكابتن.
99
00:09:40,140 --> 00:09:42,800
إذا غادرت ، فلن تذهب إلى أي مكان ،
سوف تفعل؟
100
00:09:42,890 --> 00:09:44,260
00:10:44,070
Skywalker ليس هنا ليوفر لك الآن.
113
00:10:44,160 --> 00:10:46,240
شيء جيد لا أحتاج إلى الادخار.
114
00:10:46,660 --> 00:10:48,500
(LOSHTSABERS الذين يدافعون)
115
00:10:50,370 --> 00:10:54,080
هنا!
افتح هذا الباب وسأشتري لك كوكبًا!
116
00:11:05,430 --> 00:11:07,060
(ضحك)
117
00:11:07,140 --> 00:11:10,230
نعم! نعم! هذه المفارقة اللذيذة!
118
00:11:11,020 --> 00:11:14,940
كيف تحب غرفتك
الآن ، يونغليس؟
119
00:11:22,950 --> 00:11:24,110
وقف قاتل!
120
00:11:32,080 --> 00:11:33,500
استسلام.
121
00:11:36,710 --> 00:11:38,500
00:14:07,570
لا أستطيع عصيان أمر مباشر
وترك منصبي ، هل يمكنني ذلك؟
153
00:14:07,820 --> 00:14:09,030
لن أفعل.
154
00:14:09,110 --> 00:14:12,490
لكن لا تقلق ،
لدينا هذا تحت السيطرة ، سيد جيدي.
155
00:14:12,580 --> 00:14:14,700
صديقك لن يذهب إلى أي مكان.
156
00:14:15,450 --> 00:14:20,710
كل ما أعرفه هو أنني لا أخاطر بشرتي أبدًا
إذا لم يكن لديك ل.
157
00:14:22,130 --> 00:14:23,500
ماذا؟
158
00:14:23,590 --> 00:14:26,130
- شاهده عن قرب.
، يمكنك أن تثق بنا ، القائد.
159
00:14:27,920 --> 00:14:29,630
اتصل بنا إذا كنت بحاجة إلى مساعدة يا سيدي!
160
00:14:34,640 --> 00:14:35,680
(همهمات)
161
00:14:39,640 --> 00:14:41,270
00:16:50,910
هذا القاتل ،
لم أواجه قط خصمًا مثلها.
180
00:16:51,900 --> 00:16:53,440
يجب أن استمعت إلى نصيحتك.
181
00:16:54,110 --> 00:16:57,110
سيد ، أنا لم أقصد أبدا
لتجاوز حدود بلدي ، ولكن ...
182
00:16:57,240 --> 00:17:01,240
GREE: <ط> العام Unduli! لقد كنا I>
<ط> خيانة! Argyus قد حرر Gunray! I>
183
00:17:01,790 --> 00:17:04,870
لقد كنت أحمق!
، دعنا نعود هناك!
184
00:17:13,130 --> 00:17:14,210
(أراض)
185
00:17:16,090 --> 00:17:18,130
سوف نأخذها معا.
186
00:17:19,300 --> 00:17:20,550
(صراخ)
187
00:17:22,890 --> 00:17:25,270
00:18:59,780
(النخير)
207
00:19:10,290 --> 00:19:13,790
الدروع الخارجي لا تزال أسفل.
السفينة لا تزال في حالة اضطراب.
208
00:19:13,920 --> 00:19:15,080
نحن في المنزل مجانا.
209
00:19:38,610 --> 00:19:39,980
(الصحة العالمية)
210
00:19:52,670 --> 00:19:56,640
كما نجحت في الانقاذ
كما يمكن للمرء أن يأمل ، نائب الملك.
211
00:19:56,750 --> 00:19:58,750
سأكون أسطورة لهذا.
212
00:19:58,800 --> 00:20:02,090
كان لدي شعور جيد دائمًا
عنك ، الكابتن.
213
00:20:04,930 --> 00:20:08,600
ترى ، قاتل؟
خطتنا انفجرت دون عقبة.
214
00:20:09,020 --> 00:20:10,440
"خطتنا؟
215
00:20:10,980 --> 00:20:15,110
وسوف ، بالطبع ، تأكد
ويلاحظ مساهماتك
216
00:20:15,150 --> 00:20:17,100
في تقريري للكونت دوكو.
217
00:20:20,650 --> 00:20:22,610
سأقول له نفسي.
218
00:20:25,450 --> 00:20:26,860
تحية طيبة ، نائب الملك.
219
00:20:27,330 --> 00:20:30,960
كان لدي شعور جيد دائمًا
عنك ، قاتل.
220
00:20:35,670 --> 00:20:39,500
أنا آسف أن الحقير
حصلت دودة الثروة Gunray بعيدا.
221
00:20:39,550 --> 00:20:42,680
<ط> لا بأس ، القصاصات. أعلم أنك فعلت ما بوسعك. I>
222
00:20:43,300 --> 00:20:44,380
سيد ، أنا ...
223
00:20:44,510 --> 00:20:48,970
<ط> القلق هو غدر I>
<ط> حارس مجلس الشيوخ ، الكابتن Argyus. I>
224
00:20:49,010 --> 00:20:52,890
<ط> كشفت كل من حولنا أعدائنا هم. I>
225
00:20:53,350 --> 00:20:55,310
لست متأكدًا من فقد كل شيء.
226
00:20:55,520 --> 00:20:59,020
سرق Gunray وشركاؤه
سفينة جمهورية لجعل المهرب بهم.
227
00:20:59,320 --> 00:21:01,240
<ط> ، ويمكن تتبع ذلك! I>
-في الواقع.
228
00:21:01,360 --> 00:21:05,820
<ط> جبان نائب الملك غونراي هو ، I>
<ط> ولكن الحلفاء قوية لديه. I>
229
00:21:06,360 --> 00:21:09,410
<ط> بسرعة يجب أن نتحرك I>
<ط> إذا أردنا استعادة له. I>
230
00:21:09,530 --> 00:21:12,830
أسطول ماستر فيستو
كان بالقرب من موقف Gunray.
231
00:21:13,160 --> 00:21:15,370
لقد اتصلت به بالفعل
لمتابعة الإشارة.
232
00:21:15,500 --> 00:21:17,580
<ط> Ahsoka ، سوف ألتقي بك I>
<ط> في نقطة الالتقاء. I>
233
00:21:17,710 --> 00:21:19,040
نعم سيدي.
234
00:21:21,170 --> 00:21:24,340
سيد لومينارا ،
أعتقد أن هذا وداعا الآن.
235
00:21:24,550 --> 00:21:26,920
أنا مدين لك حياتي ، أهسوكا.
236
00:21:28,430 --> 00:21:31,300
حماية سيد جدي
هو دور Padawan.
237
00:21:31,560 --> 00:21:34,100
والتدريس هو عادة
دور السيد.
238
00:21:34,770 --> 00:21:37,600
سيد Skywalker يجب أن تكون فخورة.
239
00:21:38,480 --> 00:21:41,230
-توديع - فراق.
-شكرا لك أيها السيد.
240
00:21:44,570 --> 00:21:47,030
قائد ، دعونا نبدأ.
241
00:21:47,070 --> 00:21:49,360
نعم ، عام. قدما كاملة!
242
00:22:31,530 --> 00:22:32,570
الإنجليزية - SDH
22734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.