All language subtitles for Star Wars The Clone Wars S01E08 Bombad Jedi_ENG_Subtitles01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,660 --> 00:00:21,490 ANNOUNCER: The Clone War threatens the unity of the Republic. 2 00:00:21,580 --> 00:00:23,700 As battles rage across the galaxy, 3 00:00:23,790 --> 00:00:26,670 more worlds succumb to the seductive lure of the Separatists 4 00:00:26,790 --> 00:00:28,540 and leave the Republic. 5 00:00:28,630 --> 00:00:30,040 On a vital mission of peace, 6 00:00:30,130 --> 00:00:33,960 Senator Padmé Amidala journeys to the Outer Rim world of Rodia, 7 00:00:34,010 --> 00:00:37,470 desperate to ensure its loyalty remains to the Republic. 8 00:00:37,970 --> 00:00:40,470 Senator Amidala, I just received word 9 00:00:40,510 --> 00:00:42,470 that you have ventured through enemy territory 10 00:00:42,520 --> 00:00:43,680 into the Outer Rim. 11 00:00:43,810 --> 00:00:47,060 Senator Farr requested me personally, Chancellor. 12 00:00:47,150 --> 00:00:50,150 His planet is in crisis. His people are starving. 13 00:00:50,190 --> 00:00:54,070 He's a very old family friend. I could not refuse his plea for help. 14 00:00:54,150 --> 00:00:55,240 I understand. 15 00:00:55,320 --> 00:00:56,990 But in these dangerous times, 16 00:00:57,030 --> 00:00:59,360 you should be accompanied by a clone escort. 17 00:00:59,490 --> 00:01:03,160 This is a mission of peace. I put my faith in diplomacy. 18 00:01:03,200 --> 00:01:06,710 We can't solve all of our problems by throwing troops at them. 19 00:01:06,830 --> 00:01:10,500 Yousa no needing to worry, Chancellor. As resempative of... 20 00:01:10,540 --> 00:01:12,000 Jar Jar, look out! 21 00:01:14,840 --> 00:01:16,170 (SHOUTS) 22 00:01:23,270 --> 00:01:25,190 -What is happening? -May I recommend 23 00:01:25,270 --> 00:01:28,350 that only those who are qualified for these delicate peace talks 24 00:01:28,440 --> 00:01:29,900 participate in them? 25 00:01:32,860 --> 00:01:36,190 I will follow your advice, Chancellor. Thank you. 26 00:01:52,380 --> 00:01:55,050 Looky! Looky! This a swamp planet just like home! 27 00:01:55,090 --> 00:01:56,590 Mesa hot to get going! 28 00:01:56,720 --> 00:01:59,560 Jar Jar, you would be doing me a great favor 29 00:01:59,590 --> 00:02:01,590 by staying with the ship. 30 00:02:01,720 --> 00:02:04,600 Mesa knowing mesa be big help with the negotiations. 31 00:02:04,720 --> 00:02:06,720 I need you to watch over Threepio. 32 00:02:06,810 --> 00:02:09,390 You know how he always gets himself into trouble. 33 00:02:09,440 --> 00:02:11,270 Trouble? Me? Really? 34 00:02:11,980 --> 00:02:15,820 -I won't be long. -Mesa understands, my lady. 35 00:02:18,320 --> 00:02:20,320 His Excellency, Ah-Twa. 36 00:02:30,750 --> 00:02:34,080 (PADMÉ SPEAKING IN ALIEN LANGUAGE) 37 00:02:34,170 --> 00:02:35,460 (SPEAKS IN ALIEN LANGUAGE) 38 00:02:35,590 --> 00:02:36,670 (EXCLAIMS) 39 00:02:36,760 --> 00:02:38,600 I've missed you so much. 40 00:02:38,670 --> 00:02:43,930 I was afraid you might not come. We are such a small and humble system. 41 00:02:44,810 --> 00:02:47,440 Uncle Ono, you are very important to me. 42 00:02:47,470 --> 00:02:49,680 We've been friends since I was a little girl 43 00:02:49,770 --> 00:02:52,350 when you were my father's strongest ally in the Senate. 44 00:02:52,440 --> 00:02:57,150 Rodia is very important to the Republic, and of course I'd come to help you. 45 00:02:57,280 --> 00:03:00,610 You speak of friendship I have not witnessed of late. 46 00:03:00,700 --> 00:03:05,030 Where was the Republic when our supply ships were destroyed by pirates? 47 00:03:05,120 --> 00:03:07,830 Where was the Republic as my people starved? 48 00:03:08,120 --> 00:03:13,170 We have been stranded out here without any help at all. 49 00:03:14,000 --> 00:03:18,460 I know it is not your fault, but my people starve all the same. 50 00:03:18,880 --> 00:03:21,800 I'm sure the Republic Senate will approve a relief effort. 51 00:03:21,840 --> 00:03:25,890 The vote was postponed, but you will get your food. 52 00:03:26,010 --> 00:03:30,560 I am sorry, it is too late, my sweet. 53 00:03:30,640 --> 00:03:34,480 The Separatist leader, Nute Gunray, has promised to support us 54 00:03:34,520 --> 00:03:37,150 with a very generous relief effort. 55 00:03:37,650 --> 00:03:38,730 (SIGHS) 56 00:03:38,820 --> 00:03:40,980 (MUTTERS IN ALIEN LANGUAGE) 57 00:03:41,150 --> 00:03:44,530 He is giving us food, ships and protection. 58 00:03:44,660 --> 00:03:47,660 Nute Gunray cannot be trusted! 59 00:03:47,740 --> 00:03:51,250 He will bring war to your system, just as he did to mine many years ago. 60 00:03:51,330 --> 00:03:56,000 I am afraid I have already done what I must for my people. 61 00:04:04,010 --> 00:04:05,840 Viceroy. I should have known. 62 00:04:06,050 --> 00:04:08,600 You won't get away this time, Senator. 63 00:04:08,760 --> 00:04:13,180 Your friend made a deal with me, and you are part of it. 64 00:04:13,270 --> 00:04:15,060 Threepio! Come in, Threepio! 65 00:04:15,190 --> 00:04:16,190 Stop her! 66 00:04:16,270 --> 00:04:17,350 (PADMÉ GROANS) 67 00:04:18,400 --> 00:04:20,730 No one can help you now. 68 00:04:20,860 --> 00:04:24,610 I'm so sorry, my sweet. I had no choice. 69 00:04:24,700 --> 00:04:28,240 There's always a choice! To live in fear is no life at all. 70 00:04:28,370 --> 00:04:32,540 -Take her away. -Please! Uncle Ono! Don't do this! 71 00:04:32,960 --> 00:04:35,720 You have made a wise decision, Senator. 72 00:04:35,790 --> 00:04:40,290 I will be there within the hour to bring food for your people 73 00:04:40,380 --> 00:04:42,880 and collect my prize. 74 00:04:44,720 --> 00:04:47,130 (CHATTERING ANGRILY) 75 00:04:47,390 --> 00:04:48,590 C-3PO: How rude! 76 00:04:48,720 --> 00:04:52,600 I'm afraid the local swamp life doesn't have a very high opinion of us. 77 00:04:52,890 --> 00:04:56,100 -Whaten they speaking? -I couldn't possibly repeat it. 78 00:04:56,230 --> 00:04:58,230 Thesa swamp-dwellers just like mesa. 79 00:04:58,310 --> 00:05:00,770 I will convince them of our good fellowship. 80 00:05:00,900 --> 00:05:02,400 Do be careful, Jar Jar. 81 00:05:02,440 --> 00:05:05,240 I don't think they're quite like your friends on Naboo. 82 00:05:05,280 --> 00:05:08,320 (TREES GRUNTING) 83 00:05:08,620 --> 00:05:12,420 (IMITATING WILD ANIMALS) 84 00:05:13,500 --> 00:05:16,470 (TREES GRUNTING DISDAINFULLY) 85 00:05:17,420 --> 00:05:19,750 -Mesa made contact! -Oh, dear. 86 00:05:19,960 --> 00:05:21,960 (IMITATING WILD ANIMALS) 87 00:05:23,710 --> 00:05:25,760 (TREES GRUNTING) 88 00:05:27,890 --> 00:05:28,980 Oh! 89 00:05:29,090 --> 00:05:31,050 I don't think that requires translation. 90 00:05:31,310 --> 00:05:33,070 (TREES SNIGGERING) 91 00:05:34,810 --> 00:05:37,980 Thisen is a different swamp altogether. Sorry. 92 00:05:39,810 --> 00:05:43,730 -Oh, my stars! Battle droids! -Wesa in trouble now! 93 00:05:44,070 --> 00:05:45,900 Stop where you are! 94 00:05:47,110 --> 00:05:48,320 Wait for me! 95 00:05:48,490 --> 00:05:49,570 Uh-oh! 96 00:05:52,240 --> 00:05:53,660 (JAR JAR EXCLAIMS) 97 00:05:53,790 --> 00:05:56,290 Jar Jar, you great webfoot, you're squashing my circuits! 98 00:05:56,330 --> 00:05:57,790 DROID: Blast them! 99 00:05:59,120 --> 00:06:00,500 Wait! Where are you going? 100 00:06:03,460 --> 00:06:04,750 (JAR JAR EXCLAIMS) 101 00:06:05,840 --> 00:06:08,670 -Oh, no, I'll be crushed for sure! -Hang on, Threeso! 102 00:06:08,800 --> 00:06:09,970 It's Threepio! 103 00:06:10,090 --> 00:06:11,260 Oops! 104 00:06:12,470 --> 00:06:13,510 That was close. 105 00:06:18,060 --> 00:06:20,390 What are you doing? Get me down at once! 106 00:06:23,320 --> 00:06:24,780 (C-3PO EXCLAIMING) 107 00:06:33,120 --> 00:06:37,490 It's not too late. Uncle Ono, you can stop this madness. 108 00:06:37,620 --> 00:06:39,500 Keep moving, prisoner. 109 00:06:43,290 --> 00:06:46,250 Look out, Jar Jar! A crab droid is headed right for you! 110 00:06:46,340 --> 00:06:49,760 -Headed for mesa? -Yes, yousa! 111 00:06:52,680 --> 00:06:56,010 No, Jar Jar, go to your left! Behind you! 112 00:06:58,020 --> 00:06:59,520 (EXCLAIMING) 113 00:07:02,270 --> 00:07:03,310 Watch out! 114 00:07:04,150 --> 00:07:05,440 I can't bear to watch. 115 00:07:07,650 --> 00:07:08,730 (JAR JAR SCREAMING) 116 00:07:08,820 --> 00:07:09,900 Jar Jar! 117 00:07:11,530 --> 00:07:16,030 Oh, no! Jar Jar's been killed! I knew something like this would happen. 118 00:07:20,040 --> 00:07:24,540 What a horrible way to die. And it's all my fault. He was so brave. 119 00:07:24,920 --> 00:07:27,210 Now he's gone forever. 120 00:07:28,880 --> 00:07:32,380 -Mesa okay. -Jar Jar, you're alive! 121 00:07:32,890 --> 00:07:36,400 Mesa okay, Threeso! Mesa okay! 122 00:07:36,470 --> 00:07:40,310 Well, if you've finished messing around, I need help! 123 00:07:41,640 --> 00:07:42,770 (CLANKING) 124 00:07:43,520 --> 00:07:44,600 C-3PO: Ouch! 125 00:07:44,690 --> 00:07:46,770 Jar Jar, kindly don't do that. 126 00:07:46,860 --> 00:07:48,270 But mesa saved you. 127 00:07:49,110 --> 00:07:50,360 (WHIRRING) 128 00:07:51,200 --> 00:07:52,540 Oh, dear. 129 00:07:55,280 --> 00:07:57,870 Well, that's the end of our ship. Typical. 130 00:08:05,790 --> 00:08:10,590 -Are those chains necessary? -Welcome to the Separatist way, Senator. 131 00:08:10,670 --> 00:08:12,710 Viceroy Gunray's orders. 132 00:08:14,090 --> 00:08:15,630 I hope it's worth it to you. 133 00:08:15,720 --> 00:08:16,930 (DOOR SLAMS) 134 00:08:17,010 --> 00:08:20,310 Thissa one big mess! Wesa going nowhere! 135 00:08:22,390 --> 00:08:25,060 Perhaps we should try to contact the clone troopers. 136 00:08:25,150 --> 00:08:28,410 Oh, looky! Here's a button that's still working. 137 00:08:30,650 --> 00:08:33,610 -What did you break now? -Mesa doing nothing! 138 00:08:33,780 --> 00:08:36,200 Thatsa looking like a Jedi robe. 139 00:08:36,280 --> 00:08:39,030 Whosa you supposing this belongs to? 140 00:08:39,120 --> 00:08:40,620 I wouldn't know. 141 00:08:40,700 --> 00:08:45,660 But our only hope is to hide in this closet until Mistress Padmé returns. 142 00:08:45,750 --> 00:08:49,500 If those droids attacking us, Padmé's probably in trouble! 143 00:08:49,590 --> 00:08:53,800 My lady gave us very specific instructions to remain here. 144 00:08:53,840 --> 00:08:57,010 Oh, fiddlesticks! We musta having try and saving her. 145 00:08:57,140 --> 00:08:59,520 Jar Jar Binks, have you gone completely mad? 146 00:08:59,640 --> 00:09:01,640 You'll do more harm than good! 147 00:09:03,230 --> 00:09:06,320 (SPEAKING ALIEN LANGUAGE) 148 00:09:06,350 --> 00:09:10,060 Good. I shall meet the Viceroy when he lands. 149 00:09:10,150 --> 00:09:12,320 What about Senator Amidala's companions? 150 00:09:12,650 --> 00:09:16,150 (SPEAKING ALIEN LANGUAGE) 151 00:09:16,240 --> 00:09:20,660 If there are no signs of her friends, they must have fled into the jungle. 152 00:09:20,740 --> 00:09:24,830 Yes, this is perfect. I want no sign of trouble. 153 00:09:24,910 --> 00:09:27,410 Our people need those supplies. 154 00:09:27,500 --> 00:09:31,880 -Wait! Mesa eyeballs stuck in the sleeve. -Just look at you. 155 00:09:32,000 --> 00:09:33,840 JAR JAR: Something's wrongo here! 156 00:09:33,920 --> 00:09:37,720 The battle droids will surely capture you. Or worse, me. 157 00:09:37,840 --> 00:09:39,260 Not with thissa on! 158 00:09:39,340 --> 00:09:42,680 -Theysa won't be recognizing me. -You can't be serious! 159 00:09:42,720 --> 00:09:45,100 Come on, Threeso! We can do it! 160 00:09:45,270 --> 00:09:47,430 I have a very bad feeling about this. 161 00:09:59,450 --> 00:10:02,620 The citizens of Rodia welcome you, Viceroy. 162 00:10:02,700 --> 00:10:07,750 -Where is Senator Amidala? -Awaiting your arrival, as promised. 163 00:10:07,870 --> 00:10:12,380 Excellent. I do not wish to keep her waiting. Shall we go? 164 00:10:13,630 --> 00:10:16,380 FARR: We are holding the Senator in the detention tower. 165 00:10:16,550 --> 00:10:19,220 I hope it is not too painful for her. 166 00:10:22,720 --> 00:10:26,560 She'sa up in that tower? Wesa gotta rescuing her! 167 00:10:26,640 --> 00:10:29,640 And how, precisely, do you propose to do that? 168 00:10:33,230 --> 00:10:35,320 DROID: Look! A Jedi! C-3PO: We're doomed! 169 00:10:35,650 --> 00:10:38,820 -A Jedi? -Jedi? Where'sa Jedi? 170 00:10:38,900 --> 00:10:42,070 -I do believe they mean you. -Mesa not a Jedi! 171 00:10:42,120 --> 00:10:45,500 -Kill the Jedi! -Don't shoot! We surrender! We surrender! 172 00:10:45,580 --> 00:10:48,580 (SCREAMS) Forget surrender! Wesa run! 173 00:10:53,090 --> 00:10:54,430 Jar Jar! 174 00:10:58,130 --> 00:11:01,090 -Is he dead? -The Jedi got away. 175 00:11:01,130 --> 00:11:03,840 He slipped through this grate and went underwater. 176 00:11:10,520 --> 00:11:13,270 Sound the alarm! Find that Jedi! 177 00:11:13,310 --> 00:11:16,270 I can see you're busy, so I'll just be going now. 178 00:11:16,320 --> 00:11:20,940 And take that Republic droid scum to the dismantling center! 179 00:11:21,030 --> 00:11:25,530 Dismantling center? Wait! Wait, I'm innocent! I'm innocent, I tell you! 180 00:11:31,670 --> 00:11:33,260 (GROWLING) 181 00:11:35,790 --> 00:11:37,130 (JAR JAR SCREAMING) 182 00:11:37,960 --> 00:11:39,500 (ROARING) 183 00:11:41,680 --> 00:11:43,520 Let's find that Jedi. 184 00:11:43,590 --> 00:11:46,720 -Roger, roger. -Roger, roger. 185 00:11:47,680 --> 00:11:50,010 Take me to Senator Amidala at once! 186 00:11:59,940 --> 00:12:03,450 There'sa bad boogie-monster down there, you betcha. 187 00:12:05,070 --> 00:12:07,570 Don't be fearing, Padmé. Mesa coming. 188 00:12:10,750 --> 00:12:12,080 (BEEPING) 189 00:12:12,160 --> 00:12:14,620 Better watch out. There's a Jedi on the loose. 190 00:12:14,710 --> 00:12:15,920 BOTH: Uh-oh. 191 00:12:17,040 --> 00:12:19,420 You know you will soon be destroyed. 192 00:12:19,500 --> 00:12:24,510 I can't tell you how many times I've seen battle droids sliced in half by a lone Jedi. 193 00:12:24,590 --> 00:12:27,220 DROID: Quiet, you. All right, cut the chatter. 194 00:12:27,300 --> 00:12:30,430 I want you troops to go outside and secure the perimeter. 195 00:12:30,520 --> 00:12:33,190 PADMÉ: You made it! I'm rescued at last! 196 00:12:33,270 --> 00:12:37,190 Hurry, before the battle droids figure out what's happening! 197 00:12:39,270 --> 00:12:40,610 Quiet in there! 198 00:12:40,690 --> 00:12:43,740 PADMÉ: Thank you! Let's get out of here, Master Jedi! 199 00:12:43,820 --> 00:12:44,860 Jedi? 200 00:12:48,910 --> 00:12:50,450 There's no Jedi in here. 201 00:12:50,540 --> 00:12:53,050 Wait! There's no prisoner in here! 202 00:12:53,120 --> 00:12:54,950 How did she do that? 203 00:12:55,830 --> 00:12:58,170 (DROID SHOUTING) 204 00:12:59,090 --> 00:13:00,720 Where's the alarm button? 205 00:13:00,800 --> 00:13:01,920 (GROANS) 206 00:13:15,690 --> 00:13:19,610 I am a protocol droid, fluent in over six million forms of... 207 00:13:19,690 --> 00:13:20,900 DROID: Quiet. 208 00:13:26,740 --> 00:13:28,820 -Threepio! -Mistress Padmé! 209 00:13:28,910 --> 00:13:31,990 Oh! Thank the Maker you're safe! Have you... 210 00:13:35,080 --> 00:13:39,080 -Where's Jar Jar? -Well, I'm afraid he went to rescue you. 211 00:13:39,580 --> 00:13:40,670 Hmm. 212 00:13:40,750 --> 00:13:43,250 -What about the Jedi? -There is no Jedi. 213 00:13:43,380 --> 00:13:46,590 It appears the battle droids have mistaken Jar Jar for one. 214 00:13:47,010 --> 00:13:48,090 That's not good. 215 00:13:48,430 --> 00:13:50,760 (GRUNTING) Hang on, my lady. 216 00:13:51,220 --> 00:13:53,430 This is our chance to capture Viceroy Gunray, 217 00:13:53,600 --> 00:13:55,100 but I need you to stay calm. 218 00:13:55,230 --> 00:13:57,530 Go back to the ship and call for help. 219 00:13:57,600 --> 00:14:00,690 I regret the transmitters on the ship are out of order. 220 00:14:00,940 --> 00:14:03,440 -What? -The ship has been destroyed. 221 00:14:03,530 --> 00:14:05,290 -Battle droids? -No. 222 00:14:05,400 --> 00:14:07,070 -Jar Jar? -Jar Jar. 223 00:14:07,110 --> 00:14:09,240 All right, then find a communications room 224 00:14:09,280 --> 00:14:11,030 and send out a distress signal. 225 00:14:11,120 --> 00:14:13,280 Hopefully there are some clone ships within range. 226 00:14:13,370 --> 00:14:14,740 I'll track down Jar Jar. 227 00:14:23,960 --> 00:14:27,630 Viceroy Gunray, when can we expect the supplies to arrive? 228 00:14:27,760 --> 00:14:32,800 -My people are starving. -They haven't arrived yet? I'm sorry. 229 00:14:32,930 --> 00:14:35,350 Your request will be taken into consideration 230 00:14:35,470 --> 00:14:38,350 after Senator Amidala's execution. 231 00:14:38,480 --> 00:14:40,980 Execution? You can't! 232 00:14:41,100 --> 00:14:43,650 She's a prisoner of war. We were promised! 233 00:14:43,770 --> 00:14:48,190 You are under my protection now! And you will do what I demand of you. 234 00:14:52,990 --> 00:14:54,660 (SPEAKING ALIEN LANGUAGE) 235 00:14:54,700 --> 00:14:56,620 Padmé was right. 236 00:14:56,660 --> 00:15:00,120 I have made a grave mistake joining with the Separatists. 237 00:15:00,290 --> 00:15:02,000 (SPEAKING ALIEN LANGUAGE) 238 00:15:02,040 --> 00:15:03,670 I know, I know. 239 00:15:03,790 --> 00:15:08,130 We must appease Viceroy Gunray so he does not destroy us all. 240 00:15:08,550 --> 00:15:12,550 Be on alert for that Jedi. He is our only hope. 241 00:15:20,020 --> 00:15:22,690 Bring Senator Amidala before me. 242 00:15:23,020 --> 00:15:26,400 Um... She caused a great deal of damage to our droids, 243 00:15:26,520 --> 00:15:28,230 and she escaped, sir. 244 00:15:28,360 --> 00:15:30,400 -Escaped? -It's the Jedi! 245 00:15:30,950 --> 00:15:32,610 -Sir! -Shoot him! 246 00:15:33,370 --> 00:15:34,790 (JAR JAR EXCLAIMING) 247 00:15:34,870 --> 00:15:37,200 (SCREAMING) 248 00:15:46,210 --> 00:15:48,710 Thissa rescuing is hard jobbing. 249 00:15:48,760 --> 00:15:49,810 (EXCLAIMS) 250 00:15:54,050 --> 00:15:55,390 PADMÉ: Jar Jar! 251 00:15:59,470 --> 00:16:00,600 Capture her! 252 00:16:00,730 --> 00:16:02,070 (FIRING CONTINUES) 253 00:16:05,480 --> 00:16:06,560 (BEEPING) 254 00:16:12,610 --> 00:16:15,110 (GRENADES BEEPING) 255 00:16:18,580 --> 00:16:20,740 (RUMBLING) 256 00:16:20,830 --> 00:16:21,870 Oh, dear. 257 00:16:22,000 --> 00:16:23,080 Uh... 258 00:16:23,160 --> 00:16:25,710 The Jedi has been spotted in the South Hall. 259 00:16:25,790 --> 00:16:27,920 -Let's move! -Roger, roger. 260 00:16:29,460 --> 00:16:31,840 I think that was rather clever. 261 00:16:34,630 --> 00:16:37,390 Sir! Over there! The Jedi is escaping! 262 00:16:37,760 --> 00:16:39,010 Not likely. 263 00:16:45,400 --> 00:16:46,700 (FIRING) 264 00:16:52,110 --> 00:16:53,440 (ROARING) 265 00:16:57,910 --> 00:16:59,740 Freeze! Surrender! 266 00:16:59,830 --> 00:17:01,580 Where did she go? 267 00:17:01,870 --> 00:17:02,990 What the... 268 00:17:05,580 --> 00:17:06,830 (DROID EXCLAIMS) 269 00:17:16,340 --> 00:17:18,470 Jar Jar. No. 270 00:17:19,640 --> 00:17:21,140 Senator Amidala! 271 00:17:22,640 --> 00:17:25,730 So good to see you at last. 272 00:17:28,310 --> 00:17:30,440 Hello? I say, is anyone there? 273 00:17:31,730 --> 00:17:34,110 Why is there never an R2 unit when you need one? 274 00:17:34,320 --> 00:17:36,820 This is a restricted frequency! Who is this? 275 00:17:36,990 --> 00:17:39,910 -I am C-3PO, human-cyborg... -No droids! 276 00:17:39,990 --> 00:17:41,620 This code is for military use only! 277 00:17:41,700 --> 00:17:45,700 This is a priority message from Senator Amidala on Rodia! 278 00:17:45,790 --> 00:17:48,000 -We require immediate assistance... -Hold it. 279 00:17:48,080 --> 00:17:49,170 (STAMMERING) Oh, dear. 280 00:17:49,250 --> 00:17:53,380 -You're under arrest! -So, you didn't find the Jedi, then? 281 00:17:53,710 --> 00:17:55,130 DROID: You got him, boss. 282 00:17:55,220 --> 00:17:58,350 Too bad you can't take out that slug monster. 283 00:18:03,310 --> 00:18:05,060 (ROARING) 284 00:18:05,140 --> 00:18:09,310 Yousa okay, bogey? Yousa saved me! Yousa my new pallo. 285 00:18:11,980 --> 00:18:13,980 (CREATURE SIGHS) 286 00:18:14,150 --> 00:18:17,650 Mistress Padmé! Were you able to find Jar Jar? 287 00:18:17,740 --> 00:18:19,950 I think Jar Jar's dead, Threepio. 288 00:18:20,030 --> 00:18:24,870 Not again! Poor Jar Jar. He was always such a misfit. 289 00:18:28,120 --> 00:18:29,330 (CLATTERING) 290 00:18:29,370 --> 00:18:31,620 I want to make sure this time. 291 00:18:31,710 --> 00:18:36,050 Don't do this, Viceroy. I beg you, do not kill her. 292 00:18:36,170 --> 00:18:38,670 -There must be another way! -Silence! 293 00:18:39,220 --> 00:18:42,890 I say, I think there has been some horrible mistake. 294 00:18:43,010 --> 00:18:46,680 -I am a protocol droid on a diplomatic... -Ready! 295 00:18:48,520 --> 00:18:49,640 Aim! 296 00:18:49,730 --> 00:18:50,810 (GUNS COCKING) 297 00:18:54,400 --> 00:18:55,900 It's the Jedi! 298 00:18:57,490 --> 00:19:00,040 -It's the... -Jedi. 299 00:19:00,240 --> 00:19:04,320 -Release the Senator! -That Jedi is going to attack. 300 00:19:05,740 --> 00:19:07,240 Shoot him! Shoot them all! 301 00:19:08,250 --> 00:19:09,580 (SCREAMING) 302 00:19:10,210 --> 00:19:12,250 Whoa! 303 00:19:15,170 --> 00:19:17,250 That Jedi has summoned a monster! 304 00:19:18,550 --> 00:19:20,300 (FIRING) 305 00:19:21,760 --> 00:19:23,090 (GRUNTING) 306 00:19:30,940 --> 00:19:33,110 We have to get out of here! 307 00:19:34,980 --> 00:19:36,060 (GASPS) 308 00:19:36,110 --> 00:19:37,900 (SCREAMING) 309 00:19:47,620 --> 00:19:49,450 I made a very good friend. 310 00:19:49,790 --> 00:19:52,080 Hold it right there, Viceroy. 311 00:19:53,420 --> 00:19:56,330 At last, we can finish this. 312 00:19:56,460 --> 00:20:01,590 Onaconda, it is about time! Blast that Jedi! And shoot her! 313 00:20:08,850 --> 00:20:13,600 Uncle Ono, I think it's time to tell the viceroy about our little secret. 314 00:20:13,650 --> 00:20:15,990 How you never meant to leave the Republic, 315 00:20:16,020 --> 00:20:18,810 and how you truly care what's best for your people. 316 00:20:18,940 --> 00:20:23,650 -What is she talking about? -Sorry, Viceroy, she is right. 317 00:20:23,740 --> 00:20:28,070 I am with the Republic. And you are under arrest. 318 00:20:28,160 --> 00:20:31,660 You will pay for this treachery! 319 00:20:32,000 --> 00:20:35,040 Viceroy, you are going to spend the rest of the war in a cell. 320 00:20:35,500 --> 00:20:38,000 Your victory will be fleeting, senators. 321 00:20:42,720 --> 00:20:46,520 Those are Republic warships! The clones have arrived! 322 00:20:50,100 --> 00:20:53,180 We got your message, General. What are your orders? 323 00:20:53,270 --> 00:20:57,020 -My message got through. -GREE: Take this Separatist scum away. 324 00:20:58,520 --> 00:21:02,860 Master Bombad, on behalf of the people of Rodia, I thank you. 325 00:21:03,610 --> 00:21:08,280 You are either the bravest or the most foolish Jedi I have ever met. 326 00:21:08,370 --> 00:21:10,910 I'm just a Gungan. And I don't think I'm either. 327 00:21:11,040 --> 00:21:13,960 Well, I think you're a little bit of both. 328 00:21:17,040 --> 00:21:20,880 Senator Amidala has brought your people’s needs to my attention, 329 00:21:20,960 --> 00:21:24,380 and I have already sent a convoy of supply ships to your system. 330 00:21:24,840 --> 00:21:26,220 Thank you, Chancellor. 331 00:21:26,300 --> 00:21:30,090 The capture of Viceroy Gunray is a major victory for the Republic. 332 00:21:30,180 --> 00:21:32,640 All of you should be commended for your courage 333 00:21:32,720 --> 00:21:36,520 and, from what I hear, especially you, Representative Binks. 334 00:21:36,600 --> 00:21:37,940 (CHUCKLES) Oh, it'sa nothing. 335 00:21:40,900 --> 00:21:43,020 Can you ever forgive me, Padmé? 336 00:21:43,150 --> 00:21:46,740 It is the Republic that should be asking your forgiveness, my old friend. 337 00:21:46,820 --> 00:21:50,070 Far too often we forget that our most important allies 338 00:21:50,160 --> 00:21:52,370 are not always the most powerful. 339 00:21:52,450 --> 00:21:53,870 (ROARING) 340 00:22:31,160 --> 00:22:32,200 English - SDH 30324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.