All language subtitles for Spring Waltz.E13-HODOLi-[WITH S2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,788 --> 00:00:08,505 Episode 13 2 00:00:14,235 --> 00:00:15,526 Thank you. 3 00:00:15,591 --> 00:00:17,144 Thank you. 4 00:00:17,302 --> 00:00:24,305 I truly want to thank everyone who came to welcome my son's return by helping us open this today. 5 00:00:24,541 --> 00:00:27,444 Next year, everyone will experience an unforgettable. 6 00:00:27,491 --> 00:00:33,023 Those who cared for me and gave me encouragement... 7 00:00:33,100 --> 00:00:37,055 Is the reason why I am standing here. 8 00:00:43,088 --> 00:00:49,411 Actually, today may be a day for me, but it is also a day for my son... 9 00:00:49,497 --> 00:00:55,373 Yoon Jae-Ha, the pianist, to announce his engagement. 10 00:00:59,994 --> 00:01:03,558 You said you believed in me. 11 00:01:03,597 --> 00:01:07,538 Stay here for me. 12 00:01:09,376 --> 00:01:12,467 Will you come up here? 13 00:01:38,817 --> 00:01:41,632 I will introduce. 14 00:01:41,655 --> 00:01:47,052 The woman that I love is Park Eun-Young. 15 00:01:55,711 --> 00:01:56,941 Jae-Ha! 16 00:02:18,541 --> 00:02:19,558 Move. 17 00:02:19,588 --> 00:02:21,247 Just let it go! 18 00:03:50,985 --> 00:03:52,788 Honey! 19 00:03:52,788 --> 00:03:54,788 Honey! 20 00:03:54,788 --> 00:03:56,788 Honey! 21 00:04:26,305 --> 00:04:28,391 Sorry. 22 00:04:30,690 --> 00:04:35,076 I shocked so many people 23 00:04:36,641 --> 00:04:40,811 Even Eun-Young,... and my mother. 24 00:04:43,960 --> 00:04:54,202 I knew from the beginning that you and I are different, and we don't match. 25 00:04:55,029 --> 00:04:58,117 I wanted to ignore it even though I knew. 26 00:04:58,817 --> 00:05:04,514 If I could, I wanted to pretend that I didn't know, that it didn't matter. 27 00:05:04,714 --> 00:05:06,791 That's not true. 28 00:05:09,440 --> 00:05:12,338 Do you know what I can't handle it? 29 00:05:14,076 --> 00:05:19,720 When I'm with you, everything that I own looks so cheap. 30 00:05:21,179 --> 00:05:23,838 I can always be cheap. 31 00:05:24,655 --> 00:05:26,932 But... 32 00:05:28,541 --> 00:05:37,247 if because of me, you becoming different, it's something I don't want. 33 00:05:39,555 --> 00:05:42,388 You should just be in your place. 34 00:05:44,241 --> 00:05:46,502 I don't think I'm the one who belongs by your side. 35 00:05:46,544 --> 00:05:52,811 No, you know that my heart doesn't feel that way. 36 00:05:55,310 --> 00:06:02,558 I wanted to tell people that I love you. 37 00:06:03,644 --> 00:06:05,226 But, this isn't right. 38 00:06:05,350 --> 00:06:08,947 I wanted to do that. I had to do that. 39 00:06:11,814 --> 00:06:19,244 The way to do that was unorganized, but that's how I felt at that moment. 40 00:06:26,852 --> 00:06:29,720 Don't let go of this hand. 41 00:07:04,738 --> 00:07:05,970 Jae-Ha! 42 00:07:07,470 --> 00:07:08,961 Jae-Ha! 43 00:07:09,955 --> 00:07:11,738 Jae-Ha! 44 00:07:12,976 --> 00:07:14,411 Jae-Ha! 45 00:07:15,344 --> 00:07:16,605 Jae-Ha! 46 00:07:24,191 --> 00:07:25,523 Jae-Ha! 47 00:07:41,402 --> 00:07:43,120 What are you doing, Phillip? 48 00:07:43,261 --> 00:07:44,485 What? 49 00:07:45,415 --> 00:07:48,385 Aren't you supposed to stop your friend if he's going the wrong way? 50 00:07:48,485 --> 00:07:52,000 Aren't you supposed to grab him if he runs after your lover? 51 00:07:52,100 --> 00:07:53,305 Listen. 52 00:07:53,370 --> 00:07:56,491 Jae-Ha might be wrong, might have been wrong. 53 00:07:56,614 --> 00:07:58,676 But you and his parents aren't better off. 54 00:07:58,991 --> 00:08:00,850 What do you mean? 55 00:08:00,900 --> 00:08:02,850 You're forcing him. 56 00:08:03,026 --> 00:08:04,820 With no respects for his feelings. 57 00:08:04,861 --> 00:08:06,820 You knew about the engagement tonight. 58 00:08:07,150 --> 00:08:08,352 Right? 59 00:08:10,805 --> 00:08:12,273 You have no right to be mad. 60 00:08:12,761 --> 00:08:14,723 It was supposed to be my spot. 61 00:08:15,202 --> 00:08:18,058 And someone else was trying to steal it! 62 00:08:18,302 --> 00:08:20,702 That won't get you anywhere, okay? 63 00:08:21,241 --> 00:08:23,782 You have to think about the wisest thing to do right now. 64 00:08:25,679 --> 00:08:34,285 As harsh as it may sound, but that person, Jae-Ha, the one that he needs right now is Eun-Young... 65 00:08:35,485 --> 00:08:41,908 and for Eun-Young, I think it's Jae-Ha. 66 00:08:42,894 --> 00:08:45,420 How can you say that so easily? 67 00:08:45,944 --> 00:08:49,252 Are you going to give up like that? You said you love her! 68 00:08:49,267 --> 00:08:50,955 Yes, I love her, okay? 69 00:08:51,138 --> 00:08:53,647 But I can't force her to love me. 70 00:08:54,779 --> 00:08:56,094 So I'll wait. 71 00:08:57,728 --> 00:09:01,876 If I push so hard, I distance myself too much. 72 00:09:06,426 --> 00:09:10,947 As difficult as it may be, now I'll just... 73 00:09:11,767 --> 00:09:13,408 watch over her. 74 00:09:16,235 --> 00:09:17,952 Watch over? 75 00:09:19,350 --> 00:09:20,611 One more thing. 76 00:09:21,944 --> 00:09:26,791 With Jae-Ha, music comes first, always, okay? 77 00:09:27,191 --> 00:09:31,317 All other stuff, we can sort out bit by bit. 78 00:09:43,073 --> 00:09:43,879 Jae-Ha. 79 00:09:44,291 --> 00:09:46,355 Jae-Ha Jae-Ha! 80 00:09:47,554 --> 00:09:49,044 I'm over here. 81 00:09:50,693 --> 00:09:53,352 You were here. 82 00:09:55,817 --> 00:09:58,488 I had a bad dream. 83 00:09:59,187 --> 00:10:03,229 In my dream, you disappeared from me. 84 00:10:04,528 --> 00:10:06,626 It's only a dream. 85 00:10:06,791 --> 00:10:08,182 Go back to sleep. 86 00:10:08,252 --> 00:10:10,635 You're my life. 87 00:10:11,247 --> 00:10:15,179 I can't live with out you. You know that right? 88 00:10:15,828 --> 00:10:20,167 You can't be with that girl. She'll ruin your life. 89 00:10:20,308 --> 00:10:23,832 Mother, Eun-Young is... 90 00:10:24,002 --> 00:10:25,832 Stop. 91 00:10:26,985 --> 00:10:29,261 She needs some rest. 92 00:10:29,476 --> 00:10:32,050 Let's talk about that later. 93 00:10:37,891 --> 00:10:39,479 I'm sorry. 94 00:10:41,455 --> 00:10:43,182 You're sorry? 95 00:10:44,929 --> 00:10:47,285 So simple. 96 00:10:48,484 --> 00:10:49,985 Father... 97 00:10:52,579 --> 00:10:56,097 A person who knows what kind of meeting that was, would do that? 98 00:10:56,235 --> 00:11:00,055 I wanted to reveal my feelings at least like that. 99 00:11:00,223 --> 00:11:06,435 Even if you may not know other things, you have to have your wedding issues as you want? 100 00:11:08,841 --> 00:11:16,123 Even if I don't know anything else, I will marry someone that I love. 101 00:11:22,491 --> 00:11:25,782 You can't disappoint us like that. 102 00:11:44,376 --> 00:11:49,664 The person that I love is Park Eun-Young. 103 00:12:09,058 --> 00:12:13,755 The person that I love is Park Eun-Young. 104 00:12:20,754 --> 00:12:22,754 "Resignation" 105 00:12:38,855 --> 00:12:41,155 Park Eun-Young sshi, it's me. 106 00:12:41,338 --> 00:12:43,282 Do you have time? 107 00:12:44,720 --> 00:12:47,547 I was hoping that you'd come right now. 108 00:12:47,588 --> 00:12:50,197 Yes, okay. 109 00:12:51,785 --> 00:12:53,085 Yes. 110 00:12:54,876 --> 00:12:56,167 Who was it? 111 00:12:56,376 --> 00:12:59,264 Mom, I'm going to go out for a moment. 112 00:12:59,417 --> 00:13:01,523 Who told you so...? ...at this early hour? 113 00:13:01,620 --> 00:13:02,776 It's from work. 114 00:13:02,923 --> 00:13:06,461 That work makes you work all night and asks you to come again? 115 00:13:06,861 --> 00:13:08,947 I'll be back... okay... 116 00:13:10,461 --> 00:13:12,229 Come home early for dinner! 117 00:13:12,267 --> 00:13:14,667 I'll be cooking some kalbi, okay? 118 00:13:14,688 --> 00:13:16,567 Okay! 119 00:13:32,285 --> 00:13:34,673 Did you eat breakfast? 120 00:13:34,711 --> 00:13:38,576 Where are you two going? 121 00:13:39,873 --> 00:13:41,064 School library. 122 00:13:41,226 --> 00:13:43,038 Audition. 123 00:13:43,097 --> 00:13:45,988 You said you failed the first part of the audition. 124 00:13:46,364 --> 00:13:47,894 Well, about that... 125 00:13:47,923 --> 00:13:52,800 That... later called to say that there was another additional audition, right? 126 00:13:53,058 --> 00:13:54,623 Yeah, it's right. 127 00:13:54,664 --> 00:13:58,017 Hey! Are you Mi-Jung's agent? 128 00:13:58,497 --> 00:14:01,164 And why are you going to the school library in the morning when you're a student taking a break? 129 00:14:01,185 --> 00:14:04,108 There's some information that I need to know. 130 00:14:04,452 --> 00:14:09,341 While living life, there are some weird things I'll be seeing, with you going to the school library. 131 00:14:09,402 --> 00:14:12,961 Then, tomorrow the sun will be rising from the west? 132 00:14:13,829 --> 00:14:15,282 I'm late, I'll be back! 133 00:14:15,317 --> 00:14:17,502 I'll be back! 134 00:14:20,370 --> 00:14:23,673 Why are those two so close together? 135 00:14:23,735 --> 00:14:26,750 Then, they might start liking each other-- 136 00:14:27,205 --> 00:14:30,264 What am I saying? 137 00:14:30,738 --> 00:14:33,770 I better go buy things that I need to buy. 138 00:14:40,226 --> 00:14:41,791 You can sit. 139 00:15:01,964 --> 00:15:05,767 Since it's still early morning, the drink is light. How is it? 140 00:15:05,817 --> 00:15:07,767 Is it alright? 141 00:15:09,167 --> 00:15:10,623 Yes. 142 00:15:22,547 --> 00:15:25,235 I was drunk last night. 143 00:15:28,823 --> 00:15:30,594 I'm sorry. 144 00:15:32,264 --> 00:15:33,961 For what? 145 00:15:39,860 --> 00:15:42,726 Let's stop talking dramatically. 146 00:15:52,047 --> 00:15:52,917 This... 147 00:15:52,952 --> 00:15:54,458 It's for you. 148 00:15:54,488 --> 00:15:57,555 Why are you giving me this? 149 00:15:58,367 --> 00:16:00,650 I wanted to return it to you. 150 00:16:02,076 --> 00:16:06,600 If you want to rip it or not, it's your right. 151 00:16:13,400 --> 00:16:18,544 I'm trying to be cool. 152 00:16:22,344 --> 00:16:25,344 Now, Jae-Ha is in confusion. 153 00:16:26,261 --> 00:16:31,326 If we continue like this, his concerts and musical performances will be hard for him. 154 00:16:31,482 --> 00:16:33,326 You know that, right? 155 00:16:34,529 --> 00:16:36,052 Yes. 156 00:16:36,800 --> 00:16:39,144 He will be needing your help. 157 00:16:42,043 --> 00:16:44,361 Don't look at me like that. 158 00:16:44,623 --> 00:16:47,647 Just because I said that, it doesn't mean I've given up on Jae-Ha. 159 00:16:50,146 --> 00:16:52,885 Just because of that, doesn't mean you have to be nervous. 160 00:16:54,034 --> 00:16:56,244 What do you mean? 161 00:16:56,905 --> 00:17:04,479 Just like I said, you just need to continue to do what you were doing. 162 00:17:07,378 --> 00:17:15,579 But of course, the feelings Jae-Ha feels for you, he'd still admit to it... 163 00:17:17,588 --> 00:17:22,385 It won't be easy, but I'm going to believe in Jae-Ha... 164 00:17:23,984 --> 00:17:26,517 ...that he will come back to me. 165 00:17:30,416 --> 00:17:37,402 From being all together, you'll soon know who would match well with a pianist named Yoon Jae-Ha. 166 00:17:38,694 --> 00:17:40,902 I can wait. 167 00:17:41,401 --> 00:17:44,600 I'm his first and last love. 168 00:17:49,929 --> 00:17:53,873 I'd like for you to take the withdrawal in a good way. 169 00:17:55,717 --> 00:17:59,855 Starting tomorrow, I want to officially make the work flow. 170 00:18:01,254 --> 00:18:04,382 Give me some time to think. 171 00:18:04,505 --> 00:18:06,652 Of course, you can think! 172 00:18:06,802 --> 00:18:09,941 I will always be waiting with my doors wide open. 173 00:18:29,352 --> 00:18:31,138 That's hot. 174 00:18:32,911 --> 00:18:36,905 Dad wake up and eat breakfast! 175 00:18:37,220 --> 00:18:39,547 Dad! 176 00:18:46,400 --> 00:18:50,876 How is ramen breakfast? 177 00:18:52,170 --> 00:18:54,614 Ah! The smell of alcohol! 178 00:18:54,755 --> 00:18:56,670 It has spread out through the whole night. 179 00:18:56,738 --> 00:18:59,914 But ramen is the best for an upset stomach! 180 00:18:59,935 --> 00:19:05,414 You kid, what kind of attitude is that for your dad. 181 00:19:05,844 --> 00:19:08,002 Yesterday, you gambled, didn't you? 182 00:19:08,094 --> 00:19:13,644 At the end it went all the way up. 183 00:19:13,682 --> 00:19:16,655 From doing that, there's nothing to see. 184 00:19:16,852 --> 00:19:18,655 Nothing to see? 185 00:19:18,852 --> 00:19:22,117 What are you seeing me as? 186 00:19:22,250 --> 00:19:23,264 Psh. 187 00:19:23,497 --> 00:19:24,685 Pih? 188 00:19:25,052 --> 00:19:28,182 Double Pih is good! [note: Pih is one of the cards used to play hato.] 189 00:19:28,302 --> 00:19:33,550 Pih, double Pih, Ddong double Pih, gook kin, shikeuh, joker. 190 00:19:46,238 --> 00:19:48,555 Dad! Are you going somewhere? 191 00:19:48,588 --> 00:19:51,020 What do you mean go? 192 00:19:51,697 --> 00:19:56,164 I now have a Mool Jool and I know the way around here. 193 00:19:56,708 --> 00:19:58,505 We're going to continue to live here, right? 194 00:19:58,558 --> 00:20:00,505 Of course. 195 00:20:00,767 --> 00:20:02,764 You're not lying right? 196 00:20:02,917 --> 00:20:06,676 Why would I lie to you? 197 00:20:11,852 --> 00:20:13,582 Hey, Kang Bo. 198 00:20:13,679 --> 00:20:19,155 You know that Mool Jool person, I better go meet that person. 199 00:20:19,258 --> 00:20:20,217 Why? 200 00:20:20,241 --> 00:20:24,585 What do you mean why? He's doing good things for you. 201 00:20:24,655 --> 00:20:29,129 I need to go find him and say thank you to him. 202 00:20:29,282 --> 00:20:31,673 It's okay. I'll take care of that. 203 00:20:31,735 --> 00:20:34,670 But I'm not okay with that. 204 00:20:34,738 --> 00:20:44,144 He's showing love to my Kang Bo. I need to go thank him as a human being. That's exactly what a human being should do. (?) 205 00:20:44,200 --> 00:20:46,623 You're trying to bribe him, aren't you? 206 00:20:47,100 --> 00:20:54,838 You kid, do I look like a person who would do something like that? 207 00:20:54,900 --> 00:20:56,838 Yeah. 208 00:21:48,191 --> 00:21:50,026 It's quite a surprised. 209 00:21:51,088 --> 00:21:54,144 I didn't know you had it in you in front of all those people. 210 00:21:56,743 --> 00:22:01,150 I wanted other people to not get hurt. 211 00:22:02,950 --> 00:22:06,908 You, too, and Lee-Na. 212 00:22:11,407 --> 00:22:13,407 Lee-Na and I were already hurt. 213 00:22:20,206 --> 00:22:22,206 I'm sorry. 214 00:22:23,805 --> 00:22:29,152 But, If I continue to wander like that... 215 00:22:29,626 --> 00:22:33,564 I believed that it would be a bigger pain for you two. 216 00:22:35,311 --> 00:22:40,552 It could be hard for you guys to understand me right now, but... 217 00:22:40,629 --> 00:22:43,144 It sounds like an excuse to me. 218 00:22:44,043 --> 00:22:46,043 Phillip. 219 00:22:46,792 --> 00:22:48,792 It's not an excuse. 220 00:22:49,573 --> 00:22:53,247 When time passes by, you'll definitely understand me. 221 00:22:53,626 --> 00:22:55,505 I believe in that. 222 00:22:56,254 --> 00:23:04,338 Lee-Na might be fine, but I.. I can't stop thinking about Eun-Young. 223 00:23:10,637 --> 00:23:11,964 I know. 224 00:23:14,363 --> 00:23:20,605 Because of Eun-Young, we are both in a hard situation. 225 00:23:22,667 --> 00:23:32,550 But, I don't want to break our friendship because of Eun-Young. 226 00:23:34,629 --> 00:23:37,273 I really mean this, Phillip. 227 00:24:12,879 --> 00:24:14,091 You worked hard. 228 00:24:14,129 --> 00:24:15,385 Good work. 229 00:24:21,479 --> 00:24:23,170 Teacher! 230 00:24:25,017 --> 00:24:27,317 I'm going to quit. 231 00:24:27,766 --> 00:24:30,405 But please let Hong Min Jung get in. 232 00:24:32,785 --> 00:24:33,976 Please. 233 00:24:34,005 --> 00:24:36,444 Don't you think you're misunderstood? 234 00:24:36,505 --> 00:24:37,502 What? 235 00:24:37,535 --> 00:24:40,085 You're just the chorus. You're not the main character. 236 00:24:40,155 --> 00:24:44,332 The "Double I" chorus is a fighting skill that you have to be able to do well. 237 00:24:44,423 --> 00:24:48,741 The reason why we picked you is because you were good at dancing. 238 00:24:48,902 --> 00:24:51,620 Are you being like this while knowing what's going on? 239 00:24:52,014 --> 00:24:54,305 I mean, I... 240 00:24:57,404 --> 00:25:00,455 Mom I told you I'm going to call you later. 241 00:25:00,914 --> 00:25:02,708 Mi-Jung! 242 00:25:02,873 --> 00:25:05,011 Mi-Jung! 243 00:25:05,488 --> 00:25:08,500 That rude girl with no respect. 244 00:25:10,935 --> 00:25:15,079 Why are you talking at yourself like that? 245 00:25:16,670 --> 00:25:18,314 Are you going somewhere? 246 00:25:18,355 --> 00:25:23,297 I can't just act like it doesn't matter after sending my daughter. 247 00:25:23,355 --> 00:25:25,670 so I wanted to visit. 248 00:25:25,705 --> 00:25:26,888 Seoul? 249 00:25:26,935 --> 00:25:28,611 Yeah. 250 00:25:28,682 --> 00:25:33,776 That lost girl... I wonder if she's doing well or arguing... 251 00:25:33,805 --> 00:25:37,311 I just want to go and come back making some excuses here and there. 252 00:26:34,260 --> 00:26:36,260 Eun-Young. 253 00:26:36,876 --> 00:26:40,944 What are you doing and not answering when I called you? 254 00:26:41,029 --> 00:26:42,873 You called me? Yeah. 255 00:26:42,897 --> 00:26:47,117 I made some really delicious beef bone soup. Come out and have a bowl. 256 00:26:47,161 --> 00:26:53,085 Oh. I thought you were at the kimbap store, so I guess I'm not use to hearing you. 257 00:26:53,123 --> 00:26:57,417 Really? That's an easy job... it's so comfortable. 258 00:26:57,594 --> 00:26:59,511 That's great. 259 00:26:59,661 --> 00:27:02,761 For this chance, you should rest. 260 00:27:02,935 --> 00:27:05,032 What do you mean rest? 261 00:27:05,270 --> 00:27:09,344 My Eun-Young is working overnight to repay the debt. 262 00:27:09,661 --> 00:27:19,035 From what you've earned, and from collecting some money, I think we can restart a pojangmacha (mini food store) 263 00:27:20,076 --> 00:27:25,297 You always said you were sick and tired of it, since when did you want to open a pojangmacha? 264 00:27:25,408 --> 00:27:30,964 Hey, but if you find the right spot, it'll be better than a kimbap store. 265 00:27:32,270 --> 00:27:35,908 You always get into fights with the drunken people. 266 00:27:39,517 --> 00:27:42,455 Is there anything easy in life? 267 00:27:42,544 --> 00:27:45,376 We have to live the best as we can. 268 00:27:47,925 --> 00:27:50,294 Eun-Young... 269 00:27:51,147 --> 00:27:54,244 you're going through a lot aren't you? 270 00:27:55,382 --> 00:27:57,744 I know it all. 271 00:27:58,976 --> 00:28:06,170 But if you live the best you can, there'll always be struggles... 272 00:28:07,120 --> 00:28:16,876 So, even if it's hard right now, let's live the best we can, okay? 273 00:28:40,775 --> 00:28:43,052 What? 274 00:28:43,305 --> 00:28:45,482 Are you okay? 275 00:28:47,138 --> 00:28:51,394 Are you worried that I might be in a middle of a drunken trap. Sit. 276 00:28:51,435 --> 00:28:55,091 I was just passing by, and I was worried about you.... Don't worry. 277 00:28:55,176 --> 00:28:58,252 But did you know that, that makes me worry even more? 278 00:28:59,005 --> 00:29:00,467 Aren't you going to the memorial service? 279 00:29:00,494 --> 00:29:04,844 You were crying so much that time... so now you don't need me anymore? 280 00:29:14,708 --> 00:29:16,941 Oh, you had a guest... 281 00:29:16,979 --> 00:29:18,779 It's okay. 282 00:29:18,929 --> 00:29:21,314 Did you make a decision? 283 00:29:22,523 --> 00:29:23,779 Yes. 284 00:29:24,011 --> 00:29:26,261 What kind of decision is it? 285 00:29:27,044 --> 00:29:30,785 You might think that I may seem a bit contradicting. 286 00:29:32,223 --> 00:29:34,711 I will work again. 287 00:29:38,550 --> 00:29:40,673 Good. 288 00:29:40,885 --> 00:29:43,158 Let's work well together. 289 00:29:45,257 --> 00:29:47,067 Okay. 290 00:29:47,250 --> 00:29:51,591 There's a meeting for the jacket cover (CD cover) photo shoot at 3:00. 291 00:29:51,688 --> 00:29:53,861 Will you take him there? 292 00:29:54,126 --> 00:29:56,011 Yes. 293 00:30:02,175 --> 00:30:03,775 Lee-Na, why did take her in again? 294 00:30:04,904 --> 00:30:06,104 and next to Yoon Jae-Ha. 295 00:30:06,628 --> 00:30:07,628 You were going crazy. 296 00:30:08,484 --> 00:30:09,634 Did you give up on him? 297 00:30:11,299 --> 00:30:12,049 No. 298 00:30:14,396 --> 00:30:15,796 I want them to be beside me. 299 00:30:16,347 --> 00:30:19,447 I'd rather have them near me than being together away from me. 300 00:30:21,875 --> 00:30:23,125 Lee-Na! 301 00:30:44,280 --> 00:30:45,240 Come in. 302 00:30:47,296 --> 00:30:49,896 You said there was a 3:00 meeting, you came early... 303 00:31:01,422 --> 00:31:04,322 There's going to be traffic later, we have to leave early. 304 00:31:06,206 --> 00:31:07,406 Eun-Young. 305 00:31:07,904 --> 00:31:09,054 Aren't you going to go? 306 00:31:09,054 --> 00:31:10,734 What happened? 307 00:31:11,697 --> 00:31:12,547 I got reinstated. 308 00:31:14,971 --> 00:31:17,371 Lee-Na gave me back my resignation letter. 309 00:31:19,621 --> 00:31:20,871 Lee-Na? 310 00:31:23,620 --> 00:31:24,620 Why did she do that? 311 00:31:26,741 --> 00:31:27,891 You don't like me here? 312 00:31:29,545 --> 00:31:30,995 I guess I have to quit again. 313 00:31:40,414 --> 00:31:41,854 I like this. 314 00:31:45,860 --> 00:31:46,710 Did I earn a sun? 315 00:31:48,592 --> 00:31:49,592 Why are you so warm? 316 00:31:54,811 --> 00:31:55,761 Okay... 317 00:31:58,037 --> 00:31:59,597 I missed you. 318 00:32:12,140 --> 00:32:13,220 Let's go. 319 00:32:26,311 --> 00:32:28,111 Hey! Eun-Young. 320 00:32:29,233 --> 00:32:30,193 Phillip! 321 00:32:31,514 --> 00:32:32,864 I heard from Lee-Na just now. 322 00:32:37,803 --> 00:32:39,753 I guess I'll be working with you again. 323 00:32:46,596 --> 00:32:48,955 Okay, You'll be late. 324 00:32:58,068 --> 00:33:02,468 The cover design for this time, would it be better for us to have a product image or a spring type of image. 325 00:33:04,816 --> 00:33:07,666 I think they're expecting much more from Chris, so... 326 00:33:08,290 --> 00:33:10,740 Wouldn't it be better to go for the Pro shots? 327 00:33:10,940 --> 00:33:14,890 Pro-shot is good, too, but I think it'd be good to have a spring scented thing. 328 00:33:16,557 --> 00:33:20,207 I guess we can go and plan the music video that we're going to film soon. 329 00:33:20,696 --> 00:33:22,296 I heard that the scenery is good, too. 330 00:33:23,791 --> 00:33:24,591 Wait, Eun-Young! 331 00:33:28,220 --> 00:33:32,720 My car is in the factory, so could you drop Jae-Ha off at the hotel and take me somewhere? 332 00:33:35,177 --> 00:33:36,427 Sure. 333 00:34:16,548 --> 00:34:18,548 Could you take me to the Seoul Hospital? 334 00:34:29,082 --> 00:34:30,132 Oh, what should I do? 335 00:34:32,171 --> 00:34:33,321 I forgot to buy drinks. 336 00:34:34,478 --> 00:34:35,478 I'll be in room 805. 337 00:35:01,823 --> 00:35:03,623 I'm sorry, Lee-Na. 338 00:35:06,231 --> 00:35:07,081 It's my business. 339 00:35:08,066 --> 00:35:09,416 You don't have to be sorry. 340 00:35:13,595 --> 00:35:15,095 You haven't given up have you? 341 00:35:20,054 --> 00:35:20,954 I'm doing my best. 342 00:35:22,374 --> 00:35:24,074 I want to make Jae-Ha feel comfortable. 343 00:35:25,573 --> 00:35:27,323 Lee-Na, how can you suffer like this? 344 00:35:30,507 --> 00:35:32,057 Jae-Ha knows nothing but piano. 345 00:35:34,722 --> 00:35:35,772 You have to grab him. 346 00:35:36,774 --> 00:35:39,024 You're the only one who can take care of him. 347 00:35:40,659 --> 00:35:41,859 I'm not so sure, mother... 348 00:35:43,630 --> 00:35:44,530 Give it some time. 349 00:35:46,253 --> 00:35:47,403 Do that, will you Lee-Na? 350 00:35:50,207 --> 00:35:51,047 Mother... 351 00:35:53,332 --> 00:35:55,882 I'm.. for some reason cautious around Jae Ha. 352 00:36:01,453 --> 00:36:02,853 The Jae-Ha in my memories... 353 00:36:03,989 --> 00:36:08,089 I shook hands with him with friendly emotions, but I guess time has passed a lot. 354 00:36:13,693 --> 00:36:15,543 I wanted to keep the wedding promise. 355 00:36:17,058 --> 00:36:17,908 Same with Jae-Ha. 356 00:36:19,699 --> 00:36:21,849 He always talked about the wedding promise. 357 00:36:23,846 --> 00:36:28,246 When you guys were little, you both used to always cause disturbances in class. 358 00:36:28,714 --> 00:36:29,614 You remember that? 359 00:36:30,634 --> 00:36:31,834 Of course! 360 00:36:33,838 --> 00:36:35,388 But, why won't Jae-Ha remember? 361 00:37:31,391 --> 00:37:32,391 Yes? 362 00:37:31,938 --> 00:37:32,898 Come in. 363 00:37:54,630 --> 00:37:55,630 You? 364 00:37:56,393 --> 00:37:57,593 How could you come here? 365 00:37:57,986 --> 00:37:58,986 You? 366 00:37:59,852 --> 00:38:00,812 Get out! 367 00:38:00,812 --> 00:38:01,712 Get out right now! 368 00:38:02,108 --> 00:38:03,068 Get out! 369 00:38:03,593 --> 00:38:04,553 Get out! 370 00:38:14,133 --> 00:38:14,973 Mother! 371 00:38:16,252 --> 00:38:17,052 Are you alright? 372 00:38:19,013 --> 00:38:20,263 Eun-Young, go to the car. 373 00:38:20,863 --> 00:38:22,013 Mother are you alright? 374 00:38:22,478 --> 00:38:23,438 Get out! 375 00:38:25,844 --> 00:38:26,894 Mother, are you okay? 376 00:38:27,852 --> 00:38:29,532 Lay down here. 377 00:39:14,997 --> 00:39:16,047 Mother, are you okay? 378 00:39:18,083 --> 00:39:19,083 What about that kid? 379 00:39:20,451 --> 00:39:21,301 I made her leave. 380 00:39:22,379 --> 00:39:23,229 Why did she come? 381 00:39:24,713 --> 00:39:27,213 I bet she wanted to apologize about what happened. 382 00:39:27,876 --> 00:39:29,326 She even brought some drinks. 383 00:39:30,330 --> 00:39:31,630 Who said she'd be welcome. 384 00:39:32,947 --> 00:39:34,447 I never want to see her again. 385 00:39:35,301 --> 00:39:36,101 Who do you mean? 386 00:39:39,272 --> 00:39:40,952 Suh Eun-Young. 387 00:39:40,952 --> 00:39:43,302 That child is going to take everything from us. 388 00:39:44,107 --> 00:39:45,787 Suh Eun-Young? 389 00:39:47,873 --> 00:39:49,273 Oh, you mean Park Eun-Young? 390 00:40:02,496 --> 00:40:04,396 You didn't need to come into the room. You should have called. 391 00:40:06,551 --> 00:40:08,251 Jae-Ha's mother needs some safety. 392 00:40:10,342 --> 00:40:11,992 I did call... 393 00:40:13,974 --> 00:40:14,924 You didn't pick up. 394 00:40:16,202 --> 00:40:19,352 Oh, I forgot that I turned my phone off because of the meeting. 395 00:40:21,498 --> 00:40:22,898 What should I do? I'm sorry. 396 00:40:25,838 --> 00:40:27,038 Is Jae-Ha's mother okay? 397 00:40:30,593 --> 00:40:31,443 She's very sharp. 398 00:40:33,671 --> 00:40:35,921 I have a meeting, could you drop me off here? 399 00:40:36,509 --> 00:40:37,859 You must have been shocked. 400 00:40:40,479 --> 00:40:41,779 You can head on home first 401 00:41:45,320 --> 00:41:46,040 Hello? 402 00:41:47,007 --> 00:41:48,687 Where are you? 403 00:41:49,788 --> 00:41:50,988 Are you still with Lee-Na? 404 00:41:53,049 --> 00:41:53,799 No. 405 00:41:56,899 --> 00:41:58,299 I'm on my way to the office. 406 00:42:01,012 --> 00:42:02,162 did you practice a lot? 407 00:42:03,873 --> 00:42:04,673 I just finished. 408 00:42:07,702 --> 00:42:09,002 Eun-Young sshi... 409 00:42:10,693 --> 00:42:11,893 Thank you. 410 00:42:13,557 --> 00:42:14,607 I really liked it today. 411 00:42:17,155 --> 00:42:18,705 I will work harder from now on. 412 00:42:19,966 --> 00:42:20,966 Let's work together. 413 00:42:23,403 --> 00:42:24,243 Really? 414 00:42:26,116 --> 00:42:27,556 Just say it. 415 00:42:27,556 --> 00:42:29,706 I'll take you where ever you want to go to. 416 00:42:53,214 --> 00:42:54,774 Are you dumb? 417 00:42:55,273 --> 00:42:56,973 Why are you being a manager again? 418 00:42:57,763 --> 00:42:58,863 I'll work really hard. 419 00:43:00,703 --> 00:43:02,553 How many times do I have to say this? 420 00:43:02,471 --> 00:43:05,021 I don't want a woman like you being near my Jae-Ha. 421 00:43:05,771 --> 00:43:08,371 I want to support Jae-Ha while he performs in Korea. 422 00:43:10,795 --> 00:43:12,495 My Jae-Ha can do well without you. 423 00:43:13,687 --> 00:43:14,937 I'm... 424 00:43:13,994 --> 00:43:15,244 Stop. 425 00:43:15,208 --> 00:43:17,258 I don't want to talk to a thing like you. 426 00:43:27,787 --> 00:43:28,887 Is it that lady again? 427 00:43:33,364 --> 00:43:36,014 Why is that person coming and bitching all the time? 428 00:43:54,244 --> 00:43:55,044 You're not well. 429 00:43:55,761 --> 00:43:56,661 Where were you at? 430 00:43:57,763 --> 00:43:58,963 I wanted some fresh air. 431 00:43:59,798 --> 00:44:01,398 Should I give you a ice massage? 432 00:44:02,950 --> 00:44:04,630 No, it's okay. 433 00:44:05,505 --> 00:44:06,455 You should go rest. 434 00:44:07,304 --> 00:44:09,104 Okay, practice. 435 00:44:16,530 --> 00:44:17,430 What in the world? 436 00:44:18,971 --> 00:44:21,271 What's wrong with these two liking each other? 437 00:44:22,396 --> 00:44:25,096 Why is she visiting when she's in a relationship, too? 438 00:44:26,997 --> 00:44:27,797 It's so obvious. 439 00:44:28,670 --> 00:44:32,270 Wouldn't it be something like her son being the best so they can't meet? 440 00:44:33,276 --> 00:44:34,726 What's so good about her son? 441 00:44:35,776 --> 00:44:37,326 What's wrong with my Eun-Young? 442 00:44:42,348 --> 00:44:45,148 For how long have you been being ignored behind my back? 443 00:44:50,122 --> 00:44:51,322 Eun-Young, 444 00:44:53,840 --> 00:44:54,990 do you really like him? 445 00:45:12,437 --> 00:45:14,887 The kimbap store hasn't been closed yet, has it? 446 00:45:22,297 --> 00:45:23,257 Tell me. 447 00:45:24,606 --> 00:45:26,286 Tell you what? 448 00:45:26,226 --> 00:45:28,276 Who was the person who claimed our store? 449 00:45:29,329 --> 00:45:30,979 All I did was write the contract. 450 00:45:31,872 --> 00:45:33,122 So, who's the real owner? 451 00:45:35,116 --> 00:45:37,416 I'm right, I made a contract with that person. 452 00:45:38,034 --> 00:45:39,984 Are you not going to tell me the truth? 453 00:45:39,609 --> 00:45:43,609 Should we both go to the police station because of you writing a fake contract?! 454 00:45:42,732 --> 00:45:43,582 What do you mean? 455 00:46:05,905 --> 00:46:07,345 Madam, hello. 456 00:46:11,649 --> 00:46:12,899 Wait. 457 00:46:21,454 --> 00:46:25,004 I know why you did this, 458 00:46:25,360 --> 00:46:27,660 but I don't plan on selling my daughter's fate. 459 00:46:31,781 --> 00:46:36,431 Nowadays, we can't force them to do this and that as parents, when they both like each other. 460 00:46:37,673 --> 00:46:38,573 This is fate, too. 461 00:46:41,558 --> 00:46:42,858 Can't you just give them your blessing? 462 00:46:44,985 --> 00:46:46,235 Look. 463 00:46:46,788 --> 00:46:48,188 How dare you involve Jae-Ha. 464 00:46:50,073 --> 00:46:54,723 If it's because of what happened last time when you came to my kimbap store, I'll apologize. 465 00:46:57,305 --> 00:46:58,145 Let go. 466 00:46:58,581 --> 00:46:59,831 Ma'am! 467 00:47:00,249 --> 00:47:02,449 What are you doing in front of these people. 468 00:47:03,377 --> 00:47:05,227 What's there to be embarrassed about? 469 00:47:05,823 --> 00:47:08,523 I'm more heartbroken to see my Eun-Young's tears fall. 470 00:47:09,924 --> 00:47:11,174 Those tears aren't tears. 471 00:47:13,038 --> 00:47:14,088 They are blood tears. 472 00:47:14,723 --> 00:47:16,923 She's suffering so much at such a young age. 473 00:47:16,798 --> 00:47:20,948 If you make this harsh, you'll know, but there's nothing to lose about Eun-Young. 474 00:47:22,667 --> 00:47:23,917 She's very deep and kind. 475 00:47:25,607 --> 00:47:26,807 Look here. 476 00:47:27,249 --> 00:47:29,899 If it's about what happened last time, I'm very sorry. 477 00:47:31,232 --> 00:47:32,072 Let go. 478 00:47:32,446 --> 00:47:33,296 Ma'am! Ma'am! Ma'am! 479 00:47:34,931 --> 00:47:37,131 What are you doing in front of these people! 480 00:47:36,997 --> 00:47:38,397 You shouldn't be doing this! 481 00:47:38,761 --> 00:47:40,011 Ma'am! 482 00:47:40,502 --> 00:47:41,752 Ma'am! 483 00:47:42,634 --> 00:47:43,884 Ma'am! 484 00:47:55,666 --> 00:47:56,866 I'm sorry. 485 00:47:58,766 --> 00:48:00,216 I'll apologize for my mother. 486 00:48:03,302 --> 00:48:04,402 But, this isn't right. 487 00:48:05,754 --> 00:48:07,754 There's a separation from being ignored. She should have respect enough to hear me out. 488 00:48:09,834 --> 00:48:11,534 My mother is not really like that. 489 00:48:14,459 --> 00:48:17,559 She thinks about me so much that these kinds of events happen. 490 00:48:20,416 --> 00:48:22,166 Every parent's hearts are the same. 491 00:48:24,613 --> 00:48:26,405 I'm sorry. 492 00:48:26,858 --> 00:48:29,105 The problem isn't for you to apologize. 493 00:48:30,678 --> 00:48:34,128 What did my Eun-Young do, to receive such grief? 494 00:48:35,154 --> 00:48:37,705 Is it a sin to be born without money? 495 00:48:37,851 --> 00:48:42,855 A human is better than money. Money isn't better than human. 496 00:48:45,171 --> 00:48:47,405 I raised that young one with so much care. 497 00:48:49,665 --> 00:48:54,665 From living life, I can't believe I'm seeing this happening. 498 00:48:56,575 --> 00:48:58,255 How can I ever see you again? 499 00:49:00,099 --> 00:49:02,405 How can I see you? 500 00:49:07,055 --> 00:49:11,155 I want you to distinct the different perspectives. 501 00:49:14,055 --> 00:49:19,050 Please don't let my Eun-Young suffer from now on. 502 00:49:19,050 --> 00:49:21,850 I'm begging you. 503 00:49:22,959 --> 00:49:24,209 Okay. 504 00:49:48,443 --> 00:49:50,043 Why? 505 00:49:51,438 --> 00:49:53,705 You know, right? 506 00:49:53,811 --> 00:49:55,405 Know what? 507 00:49:56,910 --> 00:49:58,405 You know. 508 00:50:02,111 --> 00:50:04,671 Yeah, I know. 509 00:50:12,225 --> 00:50:13,691 Get on my back. 510 00:50:13,691 --> 00:50:15,105 What? 511 00:50:16,467 --> 00:50:19,867 You said you were sick, what if you faint? 512 00:50:20,877 --> 00:50:22,257 It's okay. 513 00:50:22,302 --> 00:50:23,865 Get on my back. 514 00:50:23,865 --> 00:50:25,105 I said I'm fine. 515 00:50:39,936 --> 00:50:41,815 Why are you so heavy? 516 00:50:41,815 --> 00:50:43,155 Lose some weight. 517 00:50:43,349 --> 00:50:45,107 What? 518 00:50:45,107 --> 00:50:47,105 I want to get off. 519 00:50:48,843 --> 00:50:50,755 Don't worry. 520 00:51:29,405 --> 00:51:31,268 Jae-Ha sshi. 521 00:51:38,547 --> 00:51:39,855 Hello? 522 00:51:41,537 --> 00:51:45,788 Isn't this Yoon Jae-Ha's phone? 523 00:51:46,590 --> 00:51:49,955 Yes it is, hold on. 524 00:51:57,105 --> 00:51:59,214 Hello? 525 00:52:01,305 --> 00:52:03,869 Who is this? 526 00:52:04,564 --> 00:52:06,255 I'm Kang Goo's... 527 00:52:06,748 --> 00:52:08,708 Ah, yes. 528 00:52:09,782 --> 00:52:16,282 Thank you for buying my Kang-Goo's shoes and food. 529 00:52:16,533 --> 00:52:23,055 My work hasn't been doing so well, so... 530 00:52:23,055 --> 00:52:26,128 What's your point? 531 00:52:26,613 --> 00:52:29,205 Well... Um... 532 00:52:29,205 --> 00:52:31,110 My Kang-Goo... 533 00:52:32,290 --> 00:52:34,355 You're Kang-Goo's father, right? 534 00:52:34,355 --> 00:52:35,254 Yes. 535 00:52:35,254 --> 00:52:37,155 Send him to school first. 536 00:52:47,459 --> 00:52:50,855 Um, I'm going to go to the office. 537 00:52:52,255 --> 00:52:54,055 Okay. 538 00:53:06,883 --> 00:53:08,563 Suh Eun-Young... 539 00:53:08,563 --> 00:53:10,363 That girl's going to take everything away! 540 00:53:12,842 --> 00:53:14,642 Suh Eun-Young... 541 00:53:15,783 --> 00:53:17,105 Park Eun-Young... 542 00:53:18,327 --> 00:53:20,105 Suh Eun-Young. 543 00:53:21,635 --> 00:53:23,105 Let's do a meeting. 544 00:53:23,725 --> 00:53:26,525 What are you thinking about so hard? 545 00:53:27,343 --> 00:53:29,143 The jacket cover concept. 546 00:53:29,612 --> 00:53:31,105 Is Jae-Ha practicing well? 547 00:53:31,513 --> 00:53:33,105 Hmm.... 548 00:53:35,591 --> 00:53:37,591 Is that good or bad? 549 00:53:40,369 --> 00:53:41,788 Good. 550 00:53:41,948 --> 00:53:43,705 This is good. 551 00:53:44,540 --> 00:53:46,380 Well... 552 00:53:46,695 --> 00:53:47,845 Pretty simple, I think. 553 00:53:47,845 --> 00:53:51,695 Jae-Ha is a classic artist. We need to focus on elegance. 554 00:53:54,472 --> 00:53:56,922 What do you think, Eun-Young? 555 00:53:57,487 --> 00:53:58,899 What? 556 00:54:02,988 --> 00:54:04,888 Umm, I think 557 00:54:07,899 --> 00:54:09,149 this picture is the best. 558 00:54:11,478 --> 00:54:13,478 why? 559 00:54:15,328 --> 00:54:18,105 It looks most like Yoon Jae-Ha. 560 00:54:19,159 --> 00:54:21,009 Like Yoon Jae-Ha? 561 00:54:22,845 --> 00:54:28,405 When he laughs, he looks sad. 562 00:54:30,114 --> 00:54:32,788 Looks like you have some experience. 563 00:54:33,511 --> 00:54:37,055 We'll do some monitoring and make our final decision. 564 00:54:37,183 --> 00:54:38,854 Please prepare a music video stylist. 565 00:54:38,854 --> 00:54:40,155 Yes. 566 00:54:41,136 --> 00:54:42,840 And Suh Eun-Young? 567 00:54:42,840 --> 00:54:43,726 Yes? 568 00:54:43,726 --> 00:54:45,855 Could you show me next week's schedule? 569 00:54:46,263 --> 00:54:48,105 Okay. 570 00:54:48,489 --> 00:54:51,189 Team Captain, it's Park Eun-Young. 571 00:54:52,948 --> 00:54:54,393 What did I say? 572 00:54:54,393 --> 00:54:56,051 Suh Eun-Young. 573 00:54:56,051 --> 00:54:59,051 You must have been tired to let it pass. 574 00:55:00,139 --> 00:55:03,105 I'm sorry, I was thinking about something else. 575 00:55:34,431 --> 00:55:35,419 Excuse me! 576 00:55:35,419 --> 00:55:36,705 Dad! 577 00:55:36,839 --> 00:55:38,839 Isn't it that place? 578 00:55:39,218 --> 00:55:41,368 Hey, I think it's here. 579 00:55:46,944 --> 00:55:48,144 Go inside. 580 00:55:49,091 --> 00:55:50,855 Okay. 581 00:56:04,630 --> 00:56:06,830 What are you doing here? 582 00:56:07,146 --> 00:56:09,946 Is Jae-Ha hyung here? 583 00:56:10,310 --> 00:56:12,750 Who are you? 584 00:56:12,989 --> 00:56:14,179 I'm Kang Goo. 585 00:56:14,179 --> 00:56:16,405 I'm his friend. 586 00:56:16,624 --> 00:56:18,405 Friend? 587 00:56:19,056 --> 00:56:21,856 Are you playing? 588 00:56:24,567 --> 00:56:28,855 Jae-Ha isn't here. Go on! Go! 589 00:56:36,131 --> 00:56:38,081 Kang-Goo, let's go. 590 00:56:50,123 --> 00:56:51,347 You're going to Cheongsando? *Cheongsan = island where Eun-Young grew up; Do = island* 591 00:56:51,347 --> 00:56:51,842 Yes. 592 00:56:51,842 --> 00:56:53,788 You're going there so often. 593 00:56:54,312 --> 00:56:57,105 It's almost time for my mom's death anniversary. 594 00:56:58,037 --> 00:57:01,587 Before I get too busy from work, I want to just go there ahead of time. 595 00:57:02,492 --> 00:57:03,212 Right! 596 00:57:03,684 --> 00:57:05,855 Your birthday's coming soon. 597 00:57:06,489 --> 00:57:08,955 You have a messed up fate. 598 00:57:10,249 --> 00:57:13,855 You and your mom have the same fate and birthday. 599 00:57:17,098 --> 00:57:19,055 Are you going alone? 600 00:57:19,055 --> 00:57:20,645 Yeah. 601 00:57:20,645 --> 00:57:24,155 Since it's the weekend, I'll go rest and come back. 602 00:57:24,370 --> 00:57:26,405 Okay. 603 00:57:36,227 --> 00:57:37,505 Mom? 604 00:57:37,685 --> 00:57:39,205 Have you seen my hand phone? 605 00:57:39,437 --> 00:57:41,855 Yeah, I was just about to give it to you. 606 00:57:42,405 --> 00:57:44,405 Why was this in my pocket? 607 00:57:44,728 --> 00:57:46,136 Why was it in your pocket? 608 00:57:46,136 --> 00:57:47,015 I know, huh? 609 00:57:47,015 --> 00:57:51,899 If you told me earlier, I would've packed you some fruit and dried squid. 610 00:57:51,899 --> 00:57:53,250 It's okay. 611 00:57:53,250 --> 00:57:55,350 I can go buy it there. 612 00:57:55,766 --> 00:57:57,255 I wish I could go with you. 613 00:57:57,389 --> 00:57:59,189 Return safely! 614 00:57:59,189 --> 00:58:00,478 I'm going. 615 00:58:00,478 --> 00:58:02,105 Have a good trip. 616 00:58:02,957 --> 00:58:03,455 Go inside mom. 617 00:58:03,613 --> 00:58:04,548 Go first. 618 00:58:04,548 --> 00:58:05,403 Go inside. 619 00:58:05,403 --> 00:58:07,105 Go first! 620 00:58:08,098 --> 00:58:10,658 I'll be back! 621 00:58:31,539 --> 00:58:33,105 Wow. 622 00:58:34,705 --> 00:58:36,855 What are you doing here? 623 00:58:42,355 --> 00:58:44,955 -You sent me this. 624 00:58:42,355 --> 00:58:44,955 [I'll see you at the Seoul Station at 10] 625 00:58:46,105 --> 00:58:48,697 I didn't send this to you. 626 00:58:50,327 --> 00:58:52,727 Have you seen my hand phone? 627 00:58:53,087 --> 00:58:55,837 I was just about to give it to you. 628 00:59:01,050 --> 00:59:03,300 But, where are you going? 629 00:59:07,723 --> 00:59:09,855 To a place where Eun-Young is at. 630 00:59:28,018 --> 00:59:30,268 What? 631 00:59:33,853 --> 00:59:35,855 Are you asking me to buy something? 632 00:59:36,402 --> 00:59:38,602 Why, don't want to? 633 00:59:39,083 --> 00:59:40,597 I'll just go then. 634 00:59:40,597 --> 00:59:42,847 Okay. 635 00:59:44,761 --> 00:59:47,105 Dried squid and hot pepper sauce. 636 00:59:49,559 --> 00:59:51,609 Where is this girl? 637 01:00:06,694 --> 01:00:08,405 Mi-Jung? 638 01:00:08,405 --> 01:00:10,490 It's your mom. 639 01:00:11,060 --> 01:00:13,910 I have arrived, why aren't you picking up? 640 01:00:14,015 --> 01:00:16,909 Come as soon as you listen to this! 641 01:00:28,491 --> 01:00:30,405 Eun-Young? 642 01:00:30,578 --> 01:00:32,528 It's Mi-Jung's mom. 643 01:00:33,639 --> 01:00:36,439 Do you know where Mi-Jung is? 644 01:00:37,155 --> 01:00:39,198 Mi-Jung? 645 01:00:41,623 --> 01:00:44,455 Well, I'll try to contact her. 646 01:00:45,105 --> 01:00:46,645 Okay. 647 01:00:46,645 --> 01:00:48,945 Alright, let's meet later. 648 01:00:50,788 --> 01:00:52,405 Where did this girl go? 649 01:00:53,505 --> 01:00:56,105 Are you going to buy this? 650 01:00:56,405 --> 01:00:58,105 No. 651 01:01:18,000 --> 01:01:24,000 This is a free fansub - Not For Sale! Get them free at d-addicts.com 652 01:01:24,000 --> 01:01:30,000 Brought to you by: WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 653 01:01:31,765 --> 01:01:33,085 That child... 654 01:01:33,085 --> 01:01:34,620 Suh Eun-Young. 655 01:01:34,620 --> 01:01:36,620 Do you remember her? 656 01:01:41,904 --> 01:01:43,788 When was the first time you meet Eun-Young? 657 01:01:46,032 --> 01:01:48,955 You didn't meet him in Austria for the first time, right? 658 01:01:55,105 --> 01:01:58,172 This is where Eun-Young used to live. 659 01:01:59,055 --> 01:02:02,105 That child and Jae-Ha are in Cheongsan island together. 660 01:02:02,155 --> 01:02:04,452 We shouldn't have hide it from him. 661 01:02:04,705 --> 01:02:06,203 It was a rafting accident. 662 01:02:06,203 --> 01:02:08,503 He appeared after a month. 663 01:02:09,380 --> 01:02:11,073 Have you ever ride a raft? 664 01:02:11,073 --> 01:02:13,000 No, I never did. 665 01:02:13,000 --> 01:02:20,000 Main Translator: J I W O N <3 [HS] Spot Translator: sgwannabe, J I W O N <3 [HS] 666 01:02:20,000 --> 01:02:29,000 Timers: jann, wagws Editor/QC: ay_link 46129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.