All language subtitles for Spring Waltz.E10-HODOLi-[WITH S2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,182 --> 00:00:05,392 Episode 10 2 00:00:21,168 --> 00:00:23,361 Eun-Young sshi, how could you drive so carelessly? 3 00:00:35,837 --> 00:00:38,593 Song Lee-Na, what are you doing? 4 00:00:45,748 --> 00:00:48,314 Did you forget your promise to me? 5 00:00:48,552 --> 00:00:51,316 You said if it happened another time, then it wouldn't be a misunderstanding. 6 00:00:51,316 --> 00:00:52,598 Misunderstanding? 7 00:00:52,879 --> 00:00:54,082 What misunderstanding? 8 00:00:54,082 --> 00:00:58,207 How did the handkerchief I gave you be with Eun-Young ? 9 00:00:59,941 --> 00:01:01,708 That was... 10 00:01:01,708 --> 00:01:02,947 I don't need an explanation. 11 00:01:02,947 --> 00:01:05,549 Why don't you just let her explain? 12 00:01:05,887 --> 00:01:08,279 Phillip, can you understand this situation? 13 00:01:08,818 --> 00:01:11,734 I don't understand how you can know. You haven't even let her explain herself. 14 00:01:11,734 --> 00:01:13,044 Let me tell you what happened. 15 00:01:13,044 --> 00:01:15,287 Eun-Young sshi, there's no need for you to explain. 16 00:01:17,280 --> 00:01:22,519 Yoon Jae-Ha, you really have... 17 00:01:22,519 --> 00:01:25,060 Disappointed me entirely. 18 00:01:28,815 --> 00:01:30,445 Song Lee-Na! 19 00:01:44,167 --> 00:01:47,001 There was nothing I could do about yesterday. 20 00:01:48,266 --> 00:01:49,925 I'm tired. 21 00:01:50,874 --> 00:01:52,341 Don't be like this. 22 00:01:53,225 --> 00:01:55,638 Do you know how worried I was? 23 00:01:55,638 --> 00:01:57,472 After you hung up like that... 24 00:01:57,863 --> 00:02:00,198 I was so worried I didn't get any sleep yesterday. 25 00:02:04,014 --> 00:02:05,406 Sorry. 26 00:02:06,326 --> 00:02:09,223 Why are you making me seem like a bad person? 27 00:02:28,516 --> 00:02:31,941 I know Eun-Young must be hurting right now. 28 00:02:33,385 --> 00:02:38,764 But if anything bad happens to you... 29 00:02:39,675 --> 00:02:42,156 I know. 30 00:02:42,991 --> 00:02:45,312 It was because I didn't do a good job. 31 00:02:46,605 --> 00:02:52,985 No. Whenever you're doing something, it's the person that's most important. 32 00:02:52,985 --> 00:02:54,331 People. 33 00:02:54,331 --> 00:02:56,972 Hurting people is a bad thing. 34 00:02:57,463 --> 00:03:00,061 That's most important. 35 00:03:03,423 --> 00:03:08,805 I also called Eun-Young a lot. 36 00:03:10,155 --> 00:03:12,986 I was a little disappointed. 37 00:03:14,711 --> 00:03:16,293 Sorry. 38 00:03:19,210 --> 00:03:23,596 It's nothing. It's okay. 39 00:03:29,097 --> 00:03:30,998 It's okay. 40 00:03:35,752 --> 00:03:37,073 It's Okay. 41 00:03:37,505 --> 00:03:40,409 What you mean is... 42 00:03:40,409 --> 00:03:42,682 To believe everything you said? 43 00:03:42,774 --> 00:03:44,092 Lee-Na. 44 00:03:44,853 --> 00:03:47,573 You need to focus on what works here, 45 00:03:48,550 --> 00:03:50,704 if you want to continue doing business together. 46 00:03:51,236 --> 00:03:53,862 I know I was harsh with Eun-Young , 47 00:03:53,862 --> 00:03:55,602 But this is too much. 48 00:03:56,562 --> 00:04:00,881 It's trust. Okay? Trust is the most important thing. 49 00:04:00,881 --> 00:04:03,413 If I didn't trust Jae-Ha, I wouldn't be his manager. 50 00:04:03,413 --> 00:04:04,896 I trust Jae-Ha, but... 51 00:04:04,896 --> 00:04:08,183 You don't trust Eun-Young , right? 52 00:04:09,091 --> 00:04:14,055 If you really trusted Jae-Ha, then you would not have done that to Eun-Young . 53 00:04:17,435 --> 00:04:18,809 Look. 54 00:04:18,809 --> 00:04:22,056 I know your feelings for Jae-Ha, okay? 55 00:04:22,056 --> 00:04:28,163 I can't do business with someone that's mixing business with pleasure. Okay? 56 00:04:28,163 --> 00:04:30,506 I know Jae-Ha would feel the same way. 57 00:04:31,489 --> 00:04:33,443 Understood. 58 00:04:34,469 --> 00:04:36,807 I'll be careful next time. 59 00:04:37,816 --> 00:04:42,102 Okay. I'll keep that in mind. 60 00:05:12,152 --> 00:05:12,583 That... 61 00:05:12,583 --> 00:05:14,958 I already heard it from Phillip. 62 00:05:15,165 --> 00:05:16,498 You can leave. 63 00:05:19,685 --> 00:05:20,883 Yes. 64 00:05:26,239 --> 00:05:27,809 Eun-Young sshi. 65 00:05:31,313 --> 00:05:34,759 What happened today might have made you unhappy, 66 00:05:34,853 --> 00:05:36,330 But I'm not any better off. 67 00:05:39,097 --> 00:05:41,054 I'm very sorry. 68 00:05:41,388 --> 00:05:44,884 It was my fault that I hadn't reported this to you immediately. 69 00:05:46,137 --> 00:05:48,492 We'll see each other a lot at work. 70 00:05:49,072 --> 00:05:51,378 I hope we don't develop any gaps between us. 71 00:05:51,787 --> 00:05:53,469 Understood, director. 72 00:05:53,469 --> 00:05:58,019 When misunderstandings build up, you can't go back. 73 00:05:59,238 --> 00:06:01,601 Do you understand what I mean? 74 00:06:03,405 --> 00:06:05,347 Alright, you may leave now. 75 00:06:20,562 --> 00:06:24,897 You know that's a piece of nonsense. You can't even stand her. 76 00:06:25,329 --> 00:06:26,068 Yeah. 77 00:06:27,035 --> 00:06:30,302 Here I'm worried that you guys don't get along. 78 00:06:30,533 --> 00:06:32,353 And Lee-Na... 79 00:06:33,625 --> 00:06:35,683 Exactly. 80 00:06:38,657 --> 00:06:40,517 You should take better care of Lee-Na. 81 00:06:40,517 --> 00:06:43,261 Probably because you don't pay enough attention to her. 82 00:06:46,652 --> 00:06:51,927 I also wish I could show how I feel inside. 83 00:06:55,863 --> 00:06:59,321 Well if you love her, show it. 84 00:06:59,830 --> 00:07:02,095 Otherwise, she'll never know. 85 00:07:04,956 --> 00:07:07,220 You be nice to Eun-Young. 86 00:07:41,731 --> 00:07:42,976 You're here? 87 00:07:45,713 --> 00:07:47,435 You don't need to clean up. 88 00:07:49,887 --> 00:07:51,226 What? 89 00:07:51,644 --> 00:07:53,867 You just need to be Jae-Ha's chauffeur. 90 00:07:53,867 --> 00:07:56,059 You don't need to come to the meetings. 91 00:07:58,298 --> 00:07:59,895 Understood. 92 00:08:00,957 --> 00:08:02,700 Isn't it time to go to the hotel? 93 00:08:02,700 --> 00:08:04,302 I think there's a schedule. 94 00:08:05,163 --> 00:08:06,730 Yes. 95 00:08:12,309 --> 00:08:13,728 Mom. 96 00:08:13,974 --> 00:08:17,977 You can just send the clothes to the laundromat. Don't do this next time. It's tiring for you. 97 00:08:17,977 --> 00:08:19,770 When I'm not here, I don't know. 98 00:08:19,770 --> 00:08:22,983 But when I'm here, I don't want to give my son's clothes to anyone else. 99 00:08:26,420 --> 00:08:28,302 Dark colors don't suit you. 100 00:08:28,302 --> 00:08:30,238 Put on a lighter color. 101 00:08:30,485 --> 00:08:32,150 I'll change next time. I'm going to be late. 102 00:08:32,150 --> 00:08:33,582 No way. 103 00:08:33,582 --> 00:08:37,328 Artists have to be careful of what they wear. Here. Hurry. 104 00:08:44,457 --> 00:08:46,092 You're here? 105 00:08:48,939 --> 00:08:50,460 Hello. 106 00:08:55,493 --> 00:08:58,213 I waited for a while and didn't see you come, so I... 107 00:08:58,213 --> 00:08:59,941 The car's ready. 108 00:08:59,940 --> 00:09:01,076 I'll be going shortly. 109 00:09:01,720 --> 00:09:02,941 Yes. 110 00:09:06,576 --> 00:09:09,020 Do you really need to hire her? 111 00:09:10,126 --> 00:09:12,122 She's a nice person. 112 00:09:12,449 --> 00:09:14,312 I don't like her. 113 00:09:15,736 --> 00:09:19,506 If I say I don't like her, must you still use her? 114 00:09:34,811 --> 00:09:36,321 Hello. 115 00:09:39,720 --> 00:09:42,961 You're Jae-Ha's road manager, right? 116 00:09:43,455 --> 00:09:45,162 Yes. 117 00:09:45,162 --> 00:09:49,313 My greeting was a bit late, please forgive me. 118 00:09:53,729 --> 00:09:56,444 Where's your hometown? 119 00:09:58,251 --> 00:09:59,592 What? 120 00:09:59,592 --> 00:10:03,350 You look familiar. I just wanted to know where you were from. 121 00:10:04,164 --> 00:10:07,209 Jae-Ha asked me that too. 122 00:10:10,552 --> 00:10:12,636 It's Seoul. 123 00:10:13,439 --> 00:10:15,571 Oh, really? 124 00:10:16,477 --> 00:10:18,171 Then... 125 00:10:18,171 --> 00:10:19,931 Have a safe trip. 126 00:10:44,438 --> 00:10:45,993 That... 127 00:10:48,357 --> 00:10:49,917 What? 128 00:10:51,291 --> 00:10:53,416 Turn on the radio. 129 00:11:04,433 --> 00:11:05,992 Listen to this. 130 00:11:06,506 --> 00:11:11,273 I don't really like piano and classical music. 131 00:11:13,387 --> 00:11:15,408 You don't like it? 132 00:11:15,742 --> 00:11:18,830 Yes. I like ballads. 133 00:12:47,063 --> 00:12:50,343 - Nice meeting you. - Hello. 134 00:12:50,343 --> 00:12:53,071 That was a nice performance. He always mentions you to me. 135 00:12:53,071 --> 00:12:56,134 I also heard your performance. It was a year ago. 136 00:12:56,134 --> 00:12:58,537 I've seen your performance in Vienna. 137 00:12:58,686 --> 00:13:00,701 - Thank you. - It was very touching. 138 00:13:00,701 --> 00:13:03,344 How many years has it been since I saw your performance in Vienna? 139 00:13:03,344 --> 00:13:05,015 Are you still with Phillip? 140 00:13:05,290 --> 00:13:06,938 Yes. We've been working together for 5 years. 141 00:13:06,938 --> 00:13:08,891 Wow. That's amazing. 142 00:13:09,615 --> 00:13:12,397 Phillip had some great potential. 143 00:13:12,397 --> 00:13:13,873 He says he likes being a manager. 144 00:13:13,873 --> 00:13:16,094 He couldn't come today. He asked me to say hi to you. 145 00:13:17,222 --> 00:13:18,735 In Vienna they say, 146 00:13:18,735 --> 00:13:20,569 Jae-Ha and Phillip are Chopin and Artur Rubenstein. 147 00:13:20,569 --> 00:13:22,314 Have you heard of that? 148 00:13:22,314 --> 00:13:23,883 What? 149 00:13:24,096 --> 00:13:26,187 Einstein? 150 00:13:26,485 --> 00:13:27,950 Einstein? 151 00:13:30,413 --> 00:13:32,272 She's my road manager. 152 00:13:32,272 --> 00:13:33,691 Road manager? 153 00:13:33,691 --> 00:13:37,350 You're so lucky, you even have a road manager. 154 00:13:37,781 --> 00:13:39,753 I thought she was your lover. 155 00:13:40,371 --> 00:13:44,688 No, no. 156 00:13:46,854 --> 00:13:49,068 As the road manager of an artist, like me, 157 00:13:49,068 --> 00:13:51,089 Shouldn't you know the basics? 158 00:13:53,649 --> 00:13:56,482 I don't need those basics. 159 00:13:57,686 --> 00:14:03,372 Artur Rubenstein is a child prodigy pianist. 160 00:14:05,056 --> 00:14:07,550 Who asked you about that? 161 00:14:07,880 --> 00:14:12,346 But because his techniques were different, not reserved like Chopin, 162 00:14:12,346 --> 00:14:16,204 He was snubbed by his unique techniques in his earlier years. 163 00:14:17,663 --> 00:14:20,649 Artur Rubenstein. 164 00:14:21,565 --> 00:14:24,798 Ar..Artur Rubenstein. 165 00:14:30,693 --> 00:14:31,737 Give me. 166 00:14:31,737 --> 00:14:33,819 It's okay, I can still hold onto it. 167 00:14:39,398 --> 00:14:42,561 Let's just be like this. Comfortably. 168 00:14:42,891 --> 00:14:44,829 Let's not push each other away. 169 00:15:11,154 --> 00:15:15,491 My God! You don't know how I had to pretend to know what they were talking about. 170 00:15:15,491 --> 00:15:18,338 They only talked about pianists the whole entire day. 171 00:15:18,539 --> 00:15:21,364 Like...Artur Ruben.. 172 00:15:21,364 --> 00:15:24,289 No..Artur Rubenstein. 173 00:15:24,289 --> 00:15:33,174 Artur Rubenstein or Elmire Gillis or Braillen, I'm not sure. 174 00:15:34,344 --> 00:15:37,666 Seriously. Those names are so hard to memorize. 175 00:15:37,666 --> 00:15:41,625 He's got a good head. That Worst Luck. 176 00:15:46,905 --> 00:15:48,179 What? 177 00:15:49,668 --> 00:15:52,996 You started talking about that Worst Luck a long time ago, you know that? 178 00:15:53,235 --> 00:15:57,301 I did? When did I? 179 00:15:57,301 --> 00:16:00,865 Oh my. You don't even know what you're talking about. 180 00:16:01,196 --> 00:16:04,662 But when did you memorize those hard names? 181 00:16:04,902 --> 00:16:06,765 That was... 182 00:16:07,965 --> 00:16:12,745 Even though I didn't do well in school, but I'm smart. 183 00:16:12,745 --> 00:16:17,230 They all say hate is also love. 184 00:16:17,230 --> 00:16:19,805 You haven't fallen for Worst Luck, have you? 185 00:16:19,805 --> 00:16:21,858 Fallen for him? 186 00:16:22,457 --> 00:16:25,750 Am I crazy? I... I... 187 00:16:25,750 --> 00:16:27,842 How could that be possible? 188 00:16:27,842 --> 00:16:31,493 I'm suspicious. The way you refuse it makes me suspicious even more. 189 00:16:31,493 --> 00:16:33,803 You even lied to say your hometown was Seoul. 190 00:16:34,413 --> 00:16:37,339 Tell the truth. You like him, right? 191 00:16:37,339 --> 00:16:40,833 No. I really don't. 192 00:16:40,833 --> 00:16:43,089 That's impossible. 193 00:18:10,056 --> 00:18:11,378 What? 194 00:18:11,582 --> 00:18:13,445 Give me the gum. 195 00:18:32,301 --> 00:18:34,436 Ahjusshi, you didn't pay for it! 196 00:18:35,025 --> 00:18:36,797 Ahjusshi, you didn't pay for it! 197 00:18:36,797 --> 00:18:38,001 Wasn't it a present you gave me? 198 00:18:38,001 --> 00:18:39,869 That wasn't a present! 199 00:18:40,642 --> 00:18:43,790 Ahjusshi, you didn't pay for it! 200 00:18:59,733 --> 00:19:02,734 Ahjuma, give me another serving! 201 00:19:07,474 --> 00:19:08,796 So hot! 202 00:19:13,853 --> 00:19:15,477 So? 203 00:19:16,743 --> 00:19:18,465 I don't know either. 204 00:19:18,465 --> 00:19:21,163 I just can't forget about that girl. 205 00:19:21,369 --> 00:19:23,909 Is it like, you want to bother her every time you see her? 206 00:19:26,404 --> 00:19:30,028 Yes, a little bit. 207 00:19:30,727 --> 00:19:33,993 Are you stupid? It's love. 208 00:19:33,993 --> 00:19:35,525 Love? 209 00:19:35,782 --> 00:19:38,605 You never fell in love before, right? 210 00:19:40,405 --> 00:19:43,026 What were you doing all those years? 211 00:19:43,419 --> 00:19:45,235 Aigoo, little rascal. 212 00:19:45,235 --> 00:19:47,637 Why'd you hit me? Although I'm not good at working, 213 00:19:47,637 --> 00:19:50,419 I know everything, from things I should know to things I shouldn't know. 214 00:19:51,151 --> 00:19:52,934 But since you bought me lunch today, 215 00:19:52,961 --> 00:19:55,888 I'll tell you what love is. 216 00:19:55,888 --> 00:19:57,595 Tell me about it. 217 00:19:58,317 --> 00:20:02,325 Love... comes secretly. 218 00:20:02,325 --> 00:20:05,012 That's why nobody's really clear on it. 219 00:20:05,290 --> 00:20:07,630 That's love. 220 00:20:08,151 --> 00:20:10,343 How do you know this, rascal? 221 00:20:11,379 --> 00:20:13,661 That's what my dad said! 222 00:20:14,182 --> 00:20:16,704 Why'd you take mine... sheesh. 223 00:20:20,567 --> 00:20:23,247 Why are there so little customers today? 224 00:20:28,126 --> 00:20:30,075 Noona.. 225 00:20:31,036 --> 00:20:33,981 Want to watch a movie with me today? 226 00:20:34,598 --> 00:20:37,243 Why should I go? I don't have any time. 227 00:20:38,020 --> 00:20:40,623 I have something to tell you. 228 00:20:41,072 --> 00:20:44,838 If you have something to tell me, tell me now. There aren't any customers anyways. 229 00:20:48,464 --> 00:20:50,066 Sit down, sit down. 230 00:20:51,867 --> 00:20:54,969 What kind of woman can't figure out the "mood"? 231 00:20:55,171 --> 00:20:57,537 Shouldn't they do what the guy says? 232 00:20:57,992 --> 00:20:58,956 The guy? 233 00:20:58,956 --> 00:21:00,179 Yes, the guy. 234 00:21:00,320 --> 00:21:02,150 Yah! Stop fooling around. 235 00:21:02,150 --> 00:21:04,091 A shady day is already depressing enough! 236 00:21:04,091 --> 00:21:05,976 Do you want to annoy me even more? 237 00:21:06,777 --> 00:21:08,328 Why don't you ask some other women? 238 00:21:08,328 --> 00:21:12,123 You annoy me. Get out of my way. 239 00:21:16,824 --> 00:21:18,285 Welcome. 240 00:21:18,875 --> 00:21:20,095 Hello. 241 00:21:20,492 --> 00:21:21,650 Phillip! 242 00:21:23,191 --> 00:21:24,762 Hurry on in! 243 00:21:24,762 --> 00:21:26,128 Sit, sit. 244 00:21:26,670 --> 00:21:28,479 Why'd you come? 245 00:21:28,736 --> 00:21:29,789 I'm hungry. 246 00:21:30,341 --> 00:21:31,851 Is there anything good to eat? 247 00:21:32,561 --> 00:21:35,354 We have everything. We have everything Phillip likes to eat. 248 00:21:35,354 --> 00:21:36,567 OK. 249 00:21:38,176 --> 00:21:39,590 Give me kimbap. 250 00:21:39,590 --> 00:21:41,948 Kimbap. OK. 251 00:21:43,194 --> 00:21:44,558 Get out of the way. 252 00:21:44,558 --> 00:21:46,882 What are you doing? Give him something to drink. 253 00:21:49,009 --> 00:21:51,450 Kimbap. Kimbap. 254 00:22:03,463 --> 00:22:06,369 Thank you. Thank you. 255 00:22:07,924 --> 00:22:09,547 Yah, rascal. 256 00:22:09,547 --> 00:22:14,615 Where'd you come from and why are you always hanging around other people's women? 257 00:22:16,179 --> 00:22:21,415 You'd better leave before I mess up that good-looking face of yours. 258 00:22:21,879 --> 00:22:23,781 It's good-looking. 259 00:22:23,781 --> 00:22:25,408 Thank you. 260 00:22:25,627 --> 00:22:28,190 This rascal thinks I'm praising him! 261 00:22:28,280 --> 00:22:29,642 Yah, rascal. 262 00:22:29,642 --> 00:22:32,404 There are a lot of people in this world like you. 263 00:22:32,452 --> 00:22:36,290 You should go home and take a bath, then go to sleep. 264 00:22:36,290 --> 00:22:38,083 OK. 265 00:22:38,771 --> 00:22:41,895 Here, kimbap. 266 00:22:44,470 --> 00:22:46,202 What was he talking to you about? 267 00:22:47,324 --> 00:22:49,737 I'm good-looking. 268 00:22:51,755 --> 00:22:54,115 Then... water. 269 00:23:13,669 --> 00:23:17,121 Is that miss the person you're looking for? 270 00:23:17,480 --> 00:23:19,805 - Let's go. - Yes. 271 00:23:28,616 --> 00:23:34,594 Although recording in a church isn't a bad idea, are there any other better ideas? 272 00:23:36,617 --> 00:23:39,282 It's too tiring to get rid of the entire plan. 273 00:23:40,044 --> 00:23:42,533 That's why we're having a meeting. 274 00:23:43,424 --> 00:23:45,165 If the Asian market is the target, 275 00:23:45,165 --> 00:23:48,713 Then maybe we should go to China when we're recording. 276 00:23:49,422 --> 00:23:53,198 We shouldn't limit ourselves to only the Asia. We should target the world. 277 00:23:53,198 --> 00:23:54,945 That's right. 278 00:23:55,333 --> 00:23:59,096 That's why we need something unique. 279 00:23:59,727 --> 00:24:01,729 Isn't there anything? 280 00:24:01,729 --> 00:24:07,623 That... I saw the movie, Spring Day. 281 00:24:07,979 --> 00:24:12,017 I was just thinking the recording of the spring sounds were very good. 282 00:24:12,017 --> 00:24:16,184 The wind, the water, the sounds of spring. 283 00:24:16,184 --> 00:24:17,916 Oh, that's great! 284 00:24:17,916 --> 00:24:20,662 Eun-Young sshi's got some great feel for this. 285 00:24:22,374 --> 00:24:25,947 But... that... 286 00:24:25,947 --> 00:24:28,491 Isn't nature recordings a bit ordinary? 287 00:24:29,715 --> 00:24:31,987 No. It's great. 288 00:24:32,199 --> 00:24:33,110 I like it. 289 00:24:33,110 --> 00:24:34,481 I like it too. 290 00:24:35,092 --> 00:24:37,205 We should start searching for locations. 291 00:24:37,234 --> 00:24:40,213 - Joo Hee shi, please take care of this. - Ok 292 00:25:28,027 --> 00:25:29,701 What are you doing? 293 00:25:34,266 --> 00:25:36,154 Just waiting. 294 00:25:36,769 --> 00:25:39,044 Even if you're just waiting, you're not pretty at all. 295 00:25:40,326 --> 00:25:42,369 I never thought I was pretty. 296 00:25:43,553 --> 00:25:45,623 What, you want to pick a fight? 297 00:25:55,006 --> 00:26:00,824 Not pretty, bad temper, can't back down in arguments. 298 00:26:00,824 --> 00:26:04,189 A person who returns ten sentences for one and is egotistical. 299 00:26:04,189 --> 00:26:05,841 What do you think? 300 00:26:07,416 --> 00:26:09,487 They make people lose their appetite. 301 00:26:09,487 --> 00:26:13,505 No. If they're not pretty, they should have a good temper. 302 00:26:13,505 --> 00:26:17,709 If you return ten sentences for every one, then you shouldn't be egotistical. 303 00:26:19,702 --> 00:26:22,415 They make you lose your appetite. 304 00:26:24,145 --> 00:26:26,050 But, what should I do? 305 00:26:26,050 --> 00:26:28,049 I like that girl. 306 00:26:43,663 --> 00:26:47,817 Are you discussing love with me? 307 00:26:50,613 --> 00:26:53,897 I was wondering if you knew what love is. 308 00:26:57,991 --> 00:27:05,081 Mar geh Geh in juh nope un ha neur geu peu reum boh dah Clearer than the blue sky up high 309 00:27:05,173 --> 00:27:08,851 Bar geh Bi Choon Neun Boo shin het sar.. Brighter than the warm shining.. 310 00:27:08,916 --> 00:27:13,162 geu dda seu hahm boh dah duh eye-piercing sun 311 00:27:13,252 --> 00:27:17,037 Gah seum buck chan dan hah nah That only which overflows the heart 312 00:27:17,092 --> 00:27:22,971 Geu gun sarang ee get joe That must be love 313 00:27:25,242 --> 00:27:29,479 Hwar jjack pee uh oh reun juh ggot cheh.. Headier than the scent of.. 314 00:27:29,547 --> 00:27:32,423 geu hyang ghi boh dah a fully blossomed flower 315 00:27:32,530 --> 00:27:36,233 Choke Choke hah geh juck shi neun bohm bi.. More bittersweet than.. 316 00:27:36,290 --> 00:27:40,652 geu dar comb hahm boh dah duh the spring rain that falls 317 00:27:40,733 --> 00:27:44,422 Gam mi roe eun dahn hah nah That which only entrances is 318 00:27:44,529 --> 00:27:50,821 E she sang hah na Bbeun in.. This world is only.. 319 00:27:50,922 --> 00:27:52,616 One Love 320 00:27:52,616 --> 00:27:55,636 I love you so 321 00:27:55,686 --> 00:27:59,345 love is the beautiful one 322 00:27:59,432 --> 00:28:02,470 I love you so 323 00:28:02,520 --> 00:28:06,286 love is the beautiful one 324 00:28:06,390 --> 00:28:11,419 all we need is love 325 00:28:11,564 --> 00:28:13,068 real love 326 00:28:13,133 --> 00:28:17,456 Cho roak moor ghil num chee neun dur pahn More hopeful than the prairie waiting 327 00:28:17,534 --> 00:28:20,478 geu suhl reh ihm boh dah for refreshment from the overflowing channel 328 00:28:20,554 --> 00:28:24,195 Hahn ggut soo noh ah jin moo ji geh.. More dazzling than.. 329 00:28:24,277 --> 00:28:28,581 geu chan ran hahm boh dah duh the many rainbows adorned 330 00:28:28,663 --> 00:28:32,458 Ah reum dah oon dahn hah nah That only which is beautiful is 331 00:28:32,527 --> 00:28:38,847 E she sang hah nah Bbeun in.. The world is only.. 332 00:28:38,945 --> 00:28:40,445 One love 333 00:28:40,552 --> 00:28:43,532 I love you so 334 00:28:43,617 --> 00:28:47,338 love is the beautiful one 335 00:28:47,459 --> 00:28:50,495 I love you so 336 00:28:50,549 --> 00:28:54,347 love is the beautiful one 337 00:28:54,441 --> 00:28:59,444 all we need is love 338 00:28:59,577 --> 00:29:01,951 real love 339 00:27:36,140 --> 00:27:38,085 It's over so quickly. 340 00:27:38,085 --> 00:27:40,728 Eun-Young sshi, prepare coffee for the workers. 341 00:27:40,985 --> 00:27:42,982 Yes, director. 342 00:27:43,964 --> 00:27:47,260 Ah, it's great. 343 00:27:51,395 --> 00:27:55,723 I want to live with you in a place like this forever. 344 00:27:56,573 --> 00:28:02,411 When you wake up in the morning, your lover is right beside you. 345 00:28:03,394 --> 00:28:05,859 I want to live like that. 346 00:31:14,557 --> 00:31:17,791 What the heck, you've been up since early in the morning. 347 00:31:19,759 --> 00:31:23,525 We�re recording today, and I have nothing to wear. 348 00:31:24,937 --> 00:31:32,025 Why are your clothes important for recording? Just wear something with jeans. 349 00:32:00,999 --> 00:32:03,305 Hello. 350 00:32:17,869 --> 00:32:19,183 You're here. 351 00:32:30,290 --> 00:32:31,592 Aren't we leaving? 352 00:32:34,994 --> 00:32:36,351 We are. 353 00:32:58,477 --> 00:32:59,636 Did you sleep well? 354 00:32:59,978 --> 00:33:00,963 Why are you here so early? 355 00:33:01,666 --> 00:33:07,407 Let's go in my car. We're playing outside ['yah wae'] so I came early so I could ride with you. 356 00:33:16,588 --> 00:33:17,508 Aren't you going? 357 00:33:18,180 --> 00:33:19,729 I'll just go in this car. 358 00:33:22,743 --> 00:33:26,900 Let's go in my car, it'll be more comfortable. 359 00:33:27,651 --> 00:33:29,540 And we haven't been on a date in awhile. 360 00:33:29,867 --> 00:33:33,304 No, I'll just go in this car, we'll see you there. 361 00:33:34,320 --> 00:33:35,400 Let's go. 362 00:33:35,979 --> 00:33:37,228 Alright. 363 00:33:47,787 --> 00:33:49,629 Um, what about the team leader? 364 00:33:50,601 --> 00:33:53,241 Don't worry about it, it's my business. 365 00:34:18,254 --> 00:34:19,963 But the team leader� 366 00:34:28,866 --> 00:34:31,864 Can you sit upright? 367 00:34:33,275 --> 00:34:35,445 Don't pay attention to me, just drive. 368 00:34:37,069 --> 00:34:39,369 I can't help it. 369 00:34:41,506 --> 00:34:44,677 Do you remember when we rode on the motorbike? 370 00:34:48,724 --> 00:34:49,706 What about it? 371 00:34:52,428 --> 00:34:56,175 Sitting like this reminds me of that time. 372 00:35:02,784 --> 00:35:04,368 Your waist was quite thick. 373 00:35:04,789 --> 00:35:05,971 Excuse me?! 374 00:35:06,942 --> 00:35:07,800 Ah! 375 00:35:57,016 --> 00:35:57,860 Thanks for your hard work. 376 00:35:58,797 --> 00:35:59,751 No problem. 377 00:36:00,439 --> 00:36:02,815 Don't worry, if this album booms, I'll be eating my cake, too. 378 00:36:03,226 --> 00:36:06,078 Alright. How are the preparations for the concert going? 379 00:36:06,550 --> 00:36:07,376 It's all done. 380 00:36:09,564 --> 00:36:12,297 Eun-young, you've been driving a lot. Aren't you tired? 381 00:36:13,390 --> 00:36:17,266 I'm fine. It was manageable because the scenery was so pretty. 382 00:36:17,616 --> 00:36:18,332 Did Jae-ha help you? 383 00:36:19,444 --> 00:36:23,767 No, no! He makes it so hard. 384 00:36:24,626 --> 00:36:26,548 Jae-ha, if you're not nice to her, our friendship's over. 385 00:36:27,404 --> 00:36:27,871 It's nice, right? 386 00:36:29,433 --> 00:36:31,834 Who did the contracting? 387 00:36:42,718 --> 00:36:50,219 Lee-na, I want to say sorry to you. 388 00:36:56,991 --> 00:37:04,115 This might sound cruel, but let's be friends. 389 00:37:17,358 --> 00:37:18,639 Let's talk about this later. 390 00:37:20,484 --> 00:37:27,330 We came here for the album recording. I don't want to make things more complicated. 391 00:37:29,139 --> 00:37:32,469 I don't want to you be hurt because of me. 392 00:37:34,725 --> 00:37:44,591 I'll pretend this never happened. Work is first, so let's talk about this later. 393 00:38:07,411 --> 00:38:09,846 Go slow here. 394 00:38:11,411 --> 00:38:12,649 You want to play together? 395 00:38:14,500 --> 00:38:15,988 It's been awhile. 396 00:40:10,644 --> 00:40:20,453 It's strange. The mountains here, they're different. They're huge in Austria, but here they're so quiet. 397 00:40:22,327 --> 00:40:23,967 Did you take me up here for revenge? 398 00:40:24,966 --> 00:40:27,178 I'm going to get my revenge. 399 00:40:31,389 --> 00:40:32,272 Be careful. 400 00:40:36,220 --> 00:40:36,887 You okay? 401 00:40:37,433 --> 00:40:38,029 I'm fine. 402 00:40:38,496 --> 00:40:39,558 Wait wait... 403 00:40:46,035 --> 00:40:47,290 I'm fine, It's not that bad. 404 00:40:48,209 --> 00:40:49,473 It's not that bad. 405 00:40:49,995 --> 00:40:51,246 You okay? 406 00:41:02,939 --> 00:41:03,800 It's like this... 407 00:41:04,299 --> 00:41:05,256 I don't care if you die. 408 00:41:05,892 --> 00:41:07,313 This is a very important hand. 409 00:41:08,330 --> 00:41:09,663 Otherwise I can't eat. 410 00:41:10,673 --> 00:41:11,539 Okay? 411 00:41:14,612 --> 00:41:15,987 Okay? You're okay? 412 00:41:50,641 --> 00:41:53,861 That was great, why'd you stop? 413 00:41:54,443 --> 00:41:56,156 Let's go again. 414 00:42:02,273 --> 00:42:03,618 What's that sound? 415 00:42:05,769 --> 00:42:07,429 What sound? 416 00:42:44,515 --> 00:42:45,390 You're up early. 417 00:42:46,968 --> 00:42:48,892 I woke up early. 418 00:42:54,782 --> 00:42:55,797 Thanks. 419 00:43:07,584 --> 00:43:12,718 You said you only listened to ballads, right? Which singer do you like? 420 00:43:16,724 --> 00:43:17,908 Joo Yeon-Mi 421 00:43:19,843 --> 00:43:21,357 Oh, you like trot? 422 00:43:23,608 --> 00:43:25,880 Don't you know how great old ballads are? 423 00:43:28,690 --> 00:43:30,187 I�ve never heard it before. 424 00:43:36,472 --> 00:43:45,608 Our eyes that meet, what are you waiting for? 425 00:43:46,557 --> 00:43:54,132 I really don't know, I really don't know. My heart beats thump, thump. 426 00:43:55,239 --> 00:43:59,426 Oh, it must be love. 427 00:44:05,114 --> 00:44:07,117 Did you really think I liked Joo Yeon-Mi? 428 00:44:08,174 --> 00:44:09,254 No? 429 00:44:44,642 --> 00:44:46,331 Eun-Young? 430 00:45:11,808 --> 00:45:14,462 Hey, what you guys doing? 431 00:45:35,086 --> 00:45:40,193 Alright, let's go! Let's do this! 432 00:45:46,184 --> 00:45:55,057 Ah, what's that sound again? It's so irritating! 433 00:46:27,116 --> 00:46:28,475 Eun-young 434 00:46:30,442 --> 00:46:31,475 Are you alright?! 435 00:46:32,318 --> 00:46:36,135 Omg, Phillip! Are you alright?! 436 00:46:54,134 --> 00:46:59,038 Drink this, it's tea. It'll make you feel better. 437 00:47:00,293 --> 00:47:02,364 Thanks. 438 00:47:12,191 --> 00:47:20,069 Phillip, who am I to you? 439 00:47:28,791 --> 00:47:29,957 You came. 440 00:47:30,832 --> 00:47:32,855 Everyone else was making fun of me. 441 00:47:34,177 --> 00:47:35,491 You know... 442 00:47:36,065 --> 00:47:37,726 I saw the way they looked at you. 443 00:47:38,753 --> 00:47:40,379 I knew we'd be friends. 444 00:47:42,269 --> 00:47:43,799 Right? 445 00:47:49,915 --> 00:47:52,065 And what about Eun-Young? 446 00:47:53,689 --> 00:47:54,933 Eun Young? 447 00:47:59,758 --> 00:48:18,424 What kind of person is Eun-Young to you? Do you love her to the point of giving your life up for her? 448 00:48:20,268 --> 00:48:22,219 I've fallen in love with Eun-Young. 449 00:48:28,471 --> 00:48:30,720 Sometimes I even pray for her. 450 00:48:36,257 --> 00:48:38,158 I'd do anything for her... 451 00:48:39,844 --> 00:48:41,459 Eun-Young... 452 00:48:43,953 --> 00:48:44,579 You know... 453 00:48:44,941 --> 00:48:47,860 Through Eun-Young, I found Korea...I found you. 454 00:48:49,360 --> 00:48:50,970 You know... 455 00:48:53,274 --> 00:48:56,954 I wanted to erase memories of Korea from my past. 456 00:48:58,909 --> 00:48:59,999 But... 457 00:49:07,617 --> 00:49:09,641 I can still remember... 458 00:49:11,366 --> 00:49:13,219 The house... 459 00:49:15,594 --> 00:49:21,342 I still remember there's a big yard, and... 460 00:49:23,657 --> 00:49:27,186 I can still remember my mom... 461 00:49:28,843 --> 00:49:33,531 And just you know...holding my hand. 462 00:49:38,358 --> 00:49:40,281 I remember my grandfather. 463 00:49:46,156 --> 00:49:47,875 He hated me. 464 00:49:57,394 --> 00:50:01,469 I hated Korea. 465 00:50:02,062 --> 00:50:06,543 But now....I'm happy. 466 00:50:09,170 --> 00:50:12,224 I'm falling in love with Eun-Young. 467 00:50:13,685 --> 00:50:16,344 And I got my best friend here to see it. 468 00:50:21,449 --> 00:50:23,309 My best friend. 469 00:50:44,263 --> 00:50:45,606 I'm sorry. 470 00:50:48,075 --> 00:50:53,388 Don't be. If you're sorry, it makes me feel worse. 471 00:50:53,731 --> 00:50:55,732 I'm so sorry. 472 00:50:58,810 --> 00:51:04,188 Don't be, I'm fine. 473 00:51:06,112 --> 00:51:09,935 From now on, don't be nice to me. 474 00:51:11,433 --> 00:51:16,659 It makes me feel worse when you're so nice to me. 475 00:51:17,588 --> 00:51:18,862 Eun-Young� 476 00:51:20,737 --> 00:51:31,745 Because I can't return your kindness, that's why I'm sorry. I'm sorry. 477 00:51:39,933 --> 00:51:42,214 Okay. 478 00:51:50,916 --> 00:52:09,448 I love her. But, I cannot love her. I can't control my heart. 479 00:52:10,292 --> 00:52:15,978 Love isn't a sin. Follow your heart. 480 00:52:18,260 --> 00:52:24,586 He's the friend I cherish the most in the entire world. 481 00:52:25,326 --> 00:52:50,540 There is no other. He trusts me, and will do anything for me. 482 00:52:53,586 --> 00:53:03,400 The woman my friend loves, is the woman I love. 483 00:53:05,415 --> 00:53:10,220 Man becomes stronger through such trials. 484 00:53:10,819 --> 00:53:18,747 God has only given us hardships we can handle. 485 00:53:19,403 --> 00:53:29,037 Help me, priest. Help Eun-Young leave my heart� 486 00:53:31,664 --> 00:53:47,991 Help my friend not be hurt. Help me please, please 487 00:54:25,176 --> 00:54:26,457 Have you seen my music? 488 00:54:27,176 --> 00:54:28,303 Huh? 489 00:54:29,146 --> 00:54:31,051 Have you seen my music? 490 00:54:31,551 --> 00:54:34,817 Your music? Isn't it over there? 491 00:54:39,301 --> 00:54:40,927 I left it over here. 492 00:54:43,716 --> 00:54:45,442 Do you always work like this? 493 00:54:46,224 --> 00:54:48,793 How am I supposed to pay attention to something like this? 494 00:54:50,088 --> 00:54:51,284 Jae-Ha� 495 00:54:51,341 --> 00:54:56,604 Do you want to quit? You get paid, but don't do any of the work. What are you doing! 496 00:54:57,636 --> 00:55:04,956 If something like this happens again, I am going to change managers. Do it right. 497 00:56:14,271 --> 00:56:26,603 Eun-Young! Eun-Young! Eun-Young! 498 00:57:10,828 --> 00:57:13,453 Have you seen Eun-Young? 499 00:57:15,016 --> 00:57:18,189 No, I haven't seen her. 500 00:57:28,703 --> 00:57:31,842 These are the photos of Seo Eun-Young you requested. 501 00:57:52,015 --> 00:57:53,647 Why are you like this to me all of a sudden? 502 00:57:54,125 --> 00:57:55,750 At least give me a reason! 503 00:58:02,044 --> 00:58:03,000 What reason? 504 00:58:04,344 --> 00:58:07,422 Is not getting the music that big of a deal? 505 00:58:07,557 --> 00:58:09,260 I think you misunderstood me. 506 00:58:11,063 --> 00:58:18,127 Just because I was nice to you doesn't mean I like you. Think about yourself, Eun-Young. 507 00:58:20,104 --> 00:58:24,758 I was interested at first because we�re from different worlds. 508 00:58:26,202 --> 00:58:34,807 I was bored when I first got to Korea, but it's no fun anymore. 509 01:00:10,808 --> 01:00:21,208 This is a FREE fansubs. Get it for free @ d-addicts.com 510 01:00:21,209 --> 01:00:27,209 Main Translators: xingjing, mikaney330 511 01:00:27,210 --> 01:00:33,210 Spot Translator: sgwannabe 512 01:00:45,213 --> 01:00:51,213 Timers: CraZyaH, upikepik 513 01:00:51,214 --> 01:00:57,214 Editor/QC: ellegirl19 514 01:00:57,215 --> 01:01:06,015 Special thanks to soonjab for the "One Love" song translation/romanization 515 01:01:06,016 --> 01:01:21,016 Brought to you by: WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 37119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.