All language subtitles for Spring Waltz.E09-HODOLi-[WITH S2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,750 --> 00:00:24,628 Hi. 2 00:00:26,544 --> 00:00:28,216 Wait a second. 3 00:00:31,484 --> 00:00:32,528 Thank you. 4 00:00:34,682 --> 00:00:40,558 Thanks for helping me find my shoes and for holding the umbrella for me. 5 00:00:41,757 --> 00:00:43,976 And thanks for buying me concealer. 6 00:00:44,691 --> 00:00:46,487 Thanks for everything. 7 00:00:48,454 --> 00:00:51,087 I'll give you the umbrella some other time. 8 00:00:57,156 --> 00:00:58,439 Let's begin the meeting. 9 00:01:00,710 --> 00:01:04,005 Yoon Jae-Ha's album is very important for us. 10 00:01:04,222 --> 00:01:07,318 I don't need to say any more concerning that. I'm sure everybody knows it. 11 00:01:08,322 --> 00:01:10,527 The preparations are about to end soon. 12 00:01:10,562 --> 00:01:16,618 After the music festival, we will begin making the album. 13 00:01:17,356 --> 00:01:20,605 Please report the progress made by each individual. 14 00:01:21,142 --> 00:01:25,253 Philip, have you decided the songs for the music festival? 15 00:01:25,253 --> 00:01:26,038 Wait a second. 16 00:01:26,610 --> 00:01:28,345 Are you going to introduce Eun-Young? 17 00:01:32,110 --> 00:01:33,992 Oh, I forgot. 18 00:01:37,002 --> 00:01:41,940 From now on, Eun-Young will be Yoon Jae-Ha's tour guide. 19 00:01:44,713 --> 00:01:47,799 This is the first time she's done this. Please help her along the way. 20 00:01:47,799 --> 00:01:50,690 - Nice to meet you. - Hello. Hello. 21 00:01:51,084 --> 00:01:53,006 Have you decided on the songs he's going to perform? 22 00:02:00,695 --> 00:02:01,296 Yes. 23 00:02:02,988 --> 00:02:06,001 I've prepared Mozart's Concert No. 25. 24 00:02:07,062 --> 00:02:12,094 Regarding scheduling, we're almost finished. I'll let you know. 25 00:02:13,928 --> 00:02:14,842 Understood. 26 00:02:15,562 --> 00:02:17,608 Next, please report on the marketing progress. 27 00:02:17,771 --> 00:02:18,234 Yes. 28 00:02:21,444 --> 00:02:23,753 Eun-Young, have a cup of coffee with us? 29 00:02:28,832 --> 00:02:31,313 Lee-Na, I want to talk to you. 30 00:02:42,754 --> 00:02:46,813 What? You want me to apologize to Park Eun-Young? 31 00:02:48,362 --> 00:02:50,443 You could at least let her introduce herself. 32 00:02:51,405 --> 00:02:57,797 Yes, I didn't give her enough time to introduce herself. 33 00:02:59,428 --> 00:03:03,519 But you want me to apologize for this? 34 00:03:04,099 --> 00:03:04,458 Lee-Na. 35 00:03:06,621 --> 00:03:08,690 If Philip wants me to do this, then I can. 36 00:03:10,109 --> 00:03:10,829 Thank you. 37 00:03:11,421 --> 00:03:17,126 But, for someone who isn't involved in this like Philip to tell me this, 38 00:03:17,126 --> 00:03:18,591 it feels odd for me. 39 00:03:37,212 --> 00:03:40,010 I'm sorry, I didn't give you time to introduce yourself. 40 00:03:41,476 --> 00:03:44,492 Nothing, it's nothing. 41 00:03:45,741 --> 00:03:50,601 Philip warned me not to be too harsh on you in front of others. 42 00:03:52,911 --> 00:03:57,154 If you feel uncomfortable, please tell me directly. 43 00:03:57,771 --> 00:03:59,436 Don't do it through others. 44 00:04:00,404 --> 00:04:01,302 I didn't say anything like that. 45 00:04:01,313 --> 00:04:04,407 We will be working together for a lot of things in the future. 46 00:04:04,907 --> 00:04:10,346 The more it happens, the more we have to be clear on our positions. Please keep that in mind. 47 00:04:11,019 --> 00:04:11,542 What? 48 00:04:12,710 --> 00:04:13,720 You can leave. 49 00:04:20,937 --> 00:04:25,626 Dad bought it himself. You don't need to say anything like "There's no need for it". 50 00:04:26,802 --> 00:04:28,735 Let's talk about something more serious. 51 00:04:29,642 --> 00:04:33,876 He said it was a special present for a special person and told me to give it to you. 52 00:04:37,171 --> 00:04:38,894 Alright. Give him my thanks. 53 00:04:40,567 --> 00:04:41,171 Try it out. 54 00:04:46,005 --> 00:04:48,435 Eun-Young, can I see your concealer? 55 00:04:51,023 --> 00:04:51,913 What's wrong? 56 00:04:52,371 --> 00:04:55,160 Nothing. I want to give it to my friend as a present. 57 00:04:55,833 --> 00:04:56,968 Where did you get it? 58 00:05:04,036 --> 00:05:05,580 Was it a present you received? 59 00:05:07,759 --> 00:05:08,384 Yes. 60 00:05:10,647 --> 00:05:11,841 Who gave it to you? 61 00:05:14,868 --> 00:05:18,680 It seems like an uncomfortable question. Was it from your lover? 62 00:05:18,680 --> 00:05:19,503 What? 63 00:05:23,897 --> 00:05:25,682 It makes it more mysterious when you don't answer. 64 00:05:26,609 --> 00:05:30,866 Alright. Nevermind. Eun-Young can get off of work first. 65 00:05:49,517 --> 00:05:50,657 Let's go together. 66 00:05:53,053 --> 00:05:53,938 It's okay. 67 00:05:55,294 --> 00:05:56,667 I'll take you home. 68 00:05:57,221 --> 00:05:59,596 Home. Your house. 69 00:06:00,887 --> 00:06:02,731 I'm ok. 70 00:06:06,408 --> 00:06:11,142 I want to take Eun-Young home every day. 71 00:06:11,963 --> 00:06:16,009 Day. Take you home. 72 00:06:17,968 --> 00:06:20,246 Today must have been tiring. 73 00:06:21,779 --> 00:06:22,824 A little. 74 00:06:23,823 --> 00:06:25,667 Must be because it's my first day of work. 75 00:06:38,220 --> 00:06:39,670 How am I? 76 00:06:42,156 --> 00:06:42,653 What? 77 00:06:42,843 --> 00:06:44,664 We should smile. Do it. 78 00:06:47,364 --> 00:06:48,990 You know how to say that too, Philip? 79 00:06:49,003 --> 00:06:50,614 I learned it. It's pretty good, isn't it? 80 00:06:53,221 --> 00:06:56,002 Ok. I smiled. 81 00:06:56,111 --> 00:06:58,979 Ok. Eun-Young smiles real pretty. 82 00:07:05,546 --> 00:07:06,135 Kiss. 83 00:07:12,043 --> 00:07:15,072 What is it? He says he's happy. 84 00:07:29,731 --> 00:07:32,152 I don't understand why I have to be like this. 85 00:07:35,604 --> 00:07:40,634 Why did you buy Eun-Young the concealer? 86 00:07:48,635 --> 00:07:52,611 I thought you were buying it for me and I was excited for a while. 87 00:07:55,236 --> 00:07:56,605 I didn't have any other intentions. 88 00:07:57,139 --> 00:08:00,030 If I had known you knew, I would have told you already. 89 00:08:01,946 --> 00:08:04,295 Umbrella? What's with the umbrella? 90 00:08:10,274 --> 00:08:16,365 Why is there so much between you and Park Eun-Young that I don't know of? 91 00:08:19,124 --> 00:08:20,619 Why do you keep it a secret? 92 00:08:23,050 --> 00:08:28,517 I didn't keep it a secret. When are you going to stop being suspicious? 93 00:08:30,009 --> 00:08:34,556 I'm sorry I got you into a bad mood. But right now, I'm not in a good mood either. 94 00:08:34,971 --> 00:08:36,029 Let's go. 95 00:08:59,140 --> 00:09:00,466 Do I have to order it for a month? 96 00:09:00,466 --> 00:09:02,144 You can also do it for a day. 97 00:09:02,338 --> 00:09:03,090 How much? 98 00:09:03,090 --> 00:09:04,509 It's based on the time. 99 00:09:26,744 --> 00:09:27,773 I told you to practice. 100 00:09:28,789 --> 00:09:32,212 It's very important to practice, but you need to practice well. There aren't any emotions. 101 00:09:32,212 --> 00:09:34,506 What are you doing here? 102 00:09:35,514 --> 00:09:38,162 What? I have the right to. 103 00:09:39,047 --> 00:09:40,443 Only you can come in here? 104 00:09:41,531 --> 00:09:45,533 Come in, come in. Do you only do this everyday? 105 00:09:48,018 --> 00:09:49,110 Who's up next? 106 00:09:51,975 --> 00:09:54,069 I haven't seen this student. 107 00:09:58,351 --> 00:09:59,063 Me? 108 00:09:59,607 --> 00:10:05,301 Can you read music? Don't panic. Try singing it. 109 00:10:07,579 --> 00:10:14,343 It's the last song, right? I want to sing it with someone. 110 00:10:14,725 --> 00:10:15,350 What? 111 00:11:25,100 --> 00:11:26,566 Jae-Ha, is it going well? 112 00:11:36,288 --> 00:11:40,937 It was my bad yesterday. It was probably because I was too sensitive. 113 00:11:42,217 --> 00:11:45,096 It's not like it was something big, right? 114 00:11:52,705 --> 00:11:53,765 Stop being mad. 115 00:11:58,912 --> 00:12:01,659 Alright. It was my bad as well. 116 00:12:06,865 --> 00:12:08,771 I can stay for a while before I leave. 117 00:12:09,665 --> 00:12:12,035 I'll be quiet, so you don't need to worry about me. 118 00:13:02,322 --> 00:13:04,776 - Are you almost done? - Yeah. 119 00:13:05,396 --> 00:13:07,564 I'm leaving. You can just stay inside. 120 00:13:07,753 --> 00:13:08,833 Alright. 121 00:13:30,852 --> 00:13:32,380 Are there any pencils? 122 00:13:47,273 --> 00:13:48,695 What are you doing? 123 00:13:49,233 --> 00:13:50,618 I just sharpened them. 124 00:13:50,817 --> 00:13:53,116 Is there a need to make holes in the music sheets? 125 00:13:53,801 --> 00:13:55,382 I can't use pencils that are too sharp. 126 00:14:19,879 --> 00:14:22,461 I told you to clean the piano. Who told you to play it? 127 00:14:47,333 --> 00:14:50,746 If things aren't going too well, take a break outside. 128 00:14:53,572 --> 00:14:58,021 Should I call the chauffeur? It's a nice day to take a ride outside. 129 00:15:00,268 --> 00:15:03,662 Do you want to eat? 130 00:15:04,954 --> 00:15:07,173 When I'm bored, eating helps me feel better. 131 00:15:07,458 --> 00:15:07,912 I know a restaurant... 132 00:15:07,912 --> 00:15:09,954 Please be quiet. 133 00:15:10,792 --> 00:15:12,346 Go outside! 134 00:15:14,214 --> 00:15:15,615 I told you to go outside! 135 00:15:18,910 --> 00:15:21,799 Does venting out your anger make you feel better? 136 00:15:22,637 --> 00:15:27,587 Look at them. Their faces are so pale because of you! 137 00:15:29,364 --> 00:15:31,447 Their hearts got burned up, so now they're all black. 138 00:15:31,447 --> 00:15:35,036 Look at them. Just stop bullying them. 139 00:15:35,845 --> 00:15:39,072 Seriously. You made their hearts burn up and turn black. 140 00:15:40,389 --> 00:15:41,532 Let's go eat. 141 00:16:49,302 --> 00:16:49,740 What? 142 00:16:51,843 --> 00:16:53,351 Do you want me to buy something? 143 00:16:55,604 --> 00:16:56,635 Holding these? 144 00:16:56,843 --> 00:16:58,060 Put them down then go. 145 00:17:18,595 --> 00:17:19,639 Buy some gum. 146 00:17:19,591 --> 00:17:20,367 I'm not buying. 147 00:17:22,510 --> 00:17:23,468 Buy some gum. 148 00:17:31,801 --> 00:17:32,936 Buy some gum. 149 00:17:36,033 --> 00:17:40,715 Buy one. Please buy one, sir. 150 00:17:44,048 --> 00:17:45,106 You didn't pull up your shoe. 151 00:17:47,076 --> 00:17:48,575 What a bad luck! 152 00:18:00,072 --> 00:18:01,320 Don't do anything bad. 153 00:18:10,026 --> 00:18:11,090 Thank you. 154 00:19:11,758 --> 00:19:14,369 Why did you just leave them alone and go by yourself? 155 00:19:20,976 --> 00:19:22,429 Here's your water. 156 00:19:27,126 --> 00:19:29,991 First time meeting you. I am the newspaper's reporter, Kim Hye-Jung. 157 00:19:29,992 --> 00:19:32,342 Nice to meet you. Here, have a seat. 158 00:19:35,451 --> 00:19:37,216 You are Lee-Na's friend, right? 159 00:19:37,216 --> 00:19:37,805 Yes. 160 00:19:38,494 --> 00:19:40,005 Did Lee-Na especially ask you? 161 00:19:40,352 --> 00:19:41,526 Please don't be so formal. 162 00:19:42,310 --> 00:19:43,725 How can you not be formal to a reporter? 163 00:19:45,642 --> 00:19:47,830 What do you want to interview about? 164 00:19:48,316 --> 00:19:50,624 I am preparing an article about Mr. Yoon Jae-Ha. 165 00:19:51,143 --> 00:19:53,640 I want to hear a bit about what happened during Yoon Jae-Ha's childhood. 166 00:19:57,095 --> 00:20:01,819 I thought I could hear a lot of stories about Yoon Jae-Ha from you. 167 00:20:02,281 --> 00:20:03,740 I want to do a separate article. 168 00:20:05,739 --> 00:20:10,079 I must have misunderstood. I thought it was a report about politics. 169 00:20:11,349 --> 00:20:16,172 Really? Don't worry, we won't have to talk about politics. 170 00:20:18,865 --> 00:20:21,671 Anything about the Yoon Jae-Ha in his parents' eyes. 171 00:20:22,094 --> 00:20:25,851 Or you can talk about his child prodigy experiences during his childhood. 172 00:20:26,311 --> 00:20:29,684 Or his personality and things like that. 173 00:20:30,246 --> 00:20:33,261 I'm so curious about Yoon Jae-Ha's success. 174 00:20:43,888 --> 00:20:45,486 You don't have to. I can do that for you. 175 00:22:13,915 --> 00:22:16,862 Eun-Young, where are you? 176 00:22:19,394 --> 00:22:20,396 What are you doing? 177 00:22:25,659 --> 00:22:26,569 Wait a second. 178 00:22:27,360 --> 00:22:29,252 I'll meet you downstairs, okay? 179 00:22:31,689 --> 00:22:32,649 Sorry, sorry. 180 00:22:34,001 --> 00:22:35,517 Do you have time today? 181 00:22:39,166 --> 00:22:40,261 It feels so good. 182 00:22:47,041 --> 00:22:48,943 So this is where you wanted to go? 183 00:22:51,136 --> 00:22:54,635 I heard Korean sauna was very interesting. I wanted to come here. 184 00:23:01,051 --> 00:23:01,593 Hot. 185 00:23:05,704 --> 00:23:06,161 Let's go. 186 00:23:19,264 --> 00:23:19,997 Does it taste good? 187 00:23:21,853 --> 00:23:25,976 How can there be a man who doesn't even move his fingers? 188 00:23:27,580 --> 00:23:30,846 But, he really is good at playing piano. 189 00:23:34,458 --> 00:23:35,451 Turn around. 190 00:23:39,529 --> 00:23:40,292 Feel good? 191 00:23:40,949 --> 00:23:41,823 Feels so good. 192 00:23:49,435 --> 00:23:50,323 What are you doing? 193 00:24:14,172 --> 00:24:16,251 I saw that girl come to the hotel yesterday. 194 00:24:17,385 --> 00:24:18,655 She's my tour guide. 195 00:24:19,796 --> 00:24:20,497 Tour guide? 196 00:24:22,258 --> 00:24:23,806 You really can't find anyone else? 197 00:24:24,728 --> 00:24:26,321 Must you use that girl? 198 00:24:27,354 --> 00:24:28,718 What's wrong with her? 199 00:24:30,571 --> 00:24:32,406 Jae-Ha isn't a boy anymore. 200 00:24:32,497 --> 00:24:34,150 Don't say anything. 201 00:24:35,438 --> 00:24:39,192 Honey, why are you always like this? It makes Jae-Ha uncomfortable. 202 00:24:54,710 --> 00:24:57,340 That name Eun-Young never seems to make people not worry. 203 00:24:57,708 --> 00:24:59,372 Jae-Ha still hasn't let it go. 204 00:25:01,793 --> 00:25:04,104 It's not Suh Eun-Young, it's Park Eun-Young. 205 00:25:04,695 --> 00:25:07,089 There are more than one person in this world with that name. 206 00:25:07,291 --> 00:25:08,445 I don't like it. 207 00:25:09,053 --> 00:25:13,114 Someone with the same name is by Jae-Ha's side. It's enough to make me unhappy. 208 00:25:13,197 --> 00:25:17,527 Honey, you're overly sensitive. 209 00:25:18,429 --> 00:25:21,445 No way. You should find out about her. 210 00:25:21,757 --> 00:25:23,974 Where is that Suh Eun-Young right now? 211 00:25:23,974 --> 00:25:26,401 What will you do after you find out? 212 00:25:26,632 --> 00:25:29,320 I won't let her appear near Jae-Ha. 213 00:25:30,727 --> 00:25:33,847 Jae-Ha firmly believes that she's dead. 214 00:25:33,847 --> 00:25:38,504 That too. What if he finds out that she's still alive? 215 00:25:40,630 --> 00:25:43,431 He will leave us. 216 00:25:46,708 --> 00:25:52,831 You should give up being an ambassador and go to Austria with Jae-Ha. 217 00:25:53,190 --> 00:25:55,145 I'm begging you, please don't be like this. 218 00:25:55,522 --> 00:25:58,986 When are we going to stop living our life by putting all our hopes in Jae-Ha and hiding ourselves? 219 00:26:12,759 --> 00:26:16,043 Doctor Kim, it's me. Yes. 220 00:26:17,403 --> 00:26:19,657 What ambassador... 221 00:26:20,951 --> 00:26:27,100 I want to find out about something that happened in the Seoul Hospital. 222 00:26:30,921 --> 00:26:32,538 Director, I've prepared it all. 223 00:26:33,303 --> 00:26:34,156 I'm on my way. 224 00:26:40,990 --> 00:26:46,968 Jae-Ha? Are you going by yourself? 225 00:26:47,712 --> 00:26:51,419 Yes. Whenever there's a performance, I always go by myself. Don't you know? 226 00:26:51,900 --> 00:26:52,835 I'm going on the train. 227 00:26:53,148 --> 00:26:54,634 You don't even know the road too well. 228 00:26:54,898 --> 00:26:57,242 Don't worry. I'll get there. 229 00:26:58,172 --> 00:27:01,458 Understood. I'll take Philip there. 230 00:27:03,121 --> 00:27:09,466 Are you satisfied with your handkerchief? I put a lot of effort into finding one for you. 231 00:27:10,809 --> 00:27:12,239 Yes. It's pretty. 232 00:27:13,005 --> 00:27:16,731 Alright. Then we'll wait for you. See you later. 233 00:27:19,526 --> 00:27:20,317 Let's go. 234 00:27:24,692 --> 00:27:25,873 Eun-Young. 235 00:27:27,207 --> 00:27:27,760 Yes? 236 00:27:28,324 --> 00:27:29,841 After sending Jae-Ha to the train station, 237 00:27:30,402 --> 00:27:32,823 go back to the office and organize the management papers, okay? 238 00:27:35,111 --> 00:27:35,843 Why? 239 00:27:36,142 --> 00:27:38,422 Jae-Ha's going by himself anyways. 240 00:27:38,771 --> 00:27:40,924 There's no need for Eun-Young to go. 241 00:27:42,693 --> 00:27:44,172 Thanks ahead of time. 242 00:27:44,172 --> 00:27:44,901 Yes. 243 00:28:09,501 --> 00:28:11,039 I can go to the train station by myself. 244 00:28:13,446 --> 00:28:14,961 Just let me do this. 245 00:28:15,720 --> 00:28:17,517 I have to pretend that I'm saying goodbye. 246 00:28:17,835 --> 00:28:18,737 What does that mean? 247 00:28:21,641 --> 00:28:23,409 I want to stay here to work. 248 00:28:24,706 --> 00:28:26,969 Being Yoon Jae-Ha's tour guide is my first job. 249 00:28:27,319 --> 00:28:28,991 I really want to do a good job at it. 250 00:28:29,772 --> 00:28:35,062 I don't know if I should be grateful about Yoon Jae-Ha's custom of going by himself. 251 00:28:45,187 --> 00:28:47,021 You aren't even going to go on this? 252 00:28:50,327 --> 00:28:52,064 You�re going too far. 253 00:28:52,037 --> 00:28:54,428 Didn't that custom get messed up last time? 254 00:29:30,518 --> 00:29:34,051 That... is it really okay to do this? 255 00:29:34,793 --> 00:29:35,417 Director said... 256 00:29:35,569 --> 00:29:37,592 Park Eun-Young is the tour guide. 257 00:29:40,033 --> 00:29:43,314 But that's only Yoon Jae-Ha's tour guide. 258 00:29:43,314 --> 00:29:44,698 Didn't you know that? 259 00:30:16,140 --> 00:30:19,241 Philip, Yoon Jae-Ha has not come yet. 260 00:30:19,606 --> 00:30:20,101 What? 261 00:30:20,597 --> 00:30:21,923 He doesn�t have his phone with him, does he? 262 00:30:22,812 --> 00:30:23,939 He didn�t have it with him before. 263 00:30:32,529 --> 00:30:40,458 Oh, Jae-Ha? What? You�re coming with Park Eun-Young? 264 00:30:43,002 --> 00:30:44,757 Yes. Let�s talk about it when I get there. 265 00:31:03,023 --> 00:31:03,817 Where�s Jae-Ha? 266 00:31:05,502 --> 00:31:06,765 He said he�d be coming with Park Eun-Young. 267 00:31:09,772 --> 00:31:11,523 Lee-Na! What�s wrong? 268 00:31:19,420 --> 00:31:20,935 What�s going on? Hurry up and move your car! 269 00:31:24,720 --> 00:31:25,842 There must be an accident. 270 00:31:27,198 --> 00:31:27,892 What should we do? 271 00:31:28,818 --> 00:31:30,206 We don�t have much time left. 272 00:31:31,027 --> 00:31:31,721 I'm going crazy. 273 00:31:32,928 --> 00:31:34,117 We�re almost there too. 274 00:32:07,156 --> 00:32:08,710 Hurry up, change and come out. 275 00:32:32,955 --> 00:32:33,947 Are you done changing? 276 00:32:39,356 --> 00:32:40,216 Wear this. 277 00:32:45,506 --> 00:32:46,630 Do you know how to drive this? 278 00:32:48,646 --> 00:32:49,638 Of course, grab onto me tightly. 279 00:32:57,633 --> 00:32:58,725 Hold on tight. 280 00:32:59,385 --> 00:33:00,376 Do you know how to drive this safely? 281 00:33:02,168 --> 00:33:03,282 Are you worried? 282 00:33:05,461 --> 00:33:07,379 What kind of a guy gets worried like that? 283 00:33:08,304 --> 00:33:11,872 I'm the girl that drove a scooter for 6 years. 284 00:33:12,904 --> 00:33:14,909 I�m fine, so just go slowly, ok? 285 00:33:15,471 --> 00:33:16,503 You can�t go fast. 286 00:33:17,890 --> 00:33:18,988 Don�t worry. 287 00:35:14,139 --> 00:35:15,593 Philip, what happened? 288 00:35:16,221 --> 00:35:16,683 I don�t know. 289 00:35:17,049 --> 00:35:21,411 I�ve been trying to call, but they�re not answering the phones. So maybe it�s traffic or... 290 00:35:50,481 --> 00:35:51,340 Wait! Helmet! 291 00:35:52,036 --> 00:35:56,132 Come on! Go, go, go, go, go, go, go. Helmet. Helmet. 292 00:37:30,963 --> 00:37:32,483 Why did you do all this that wasn�t necessary? 293 00:37:36,515 --> 00:37:37,408 I�m sorry. 294 00:37:37,577 --> 00:37:40,624 If he had initially took the train, we wouldn�t have had to go through all this. 295 00:37:41,181 --> 00:37:42,602 Why did you do something that wasn�t necessary? 296 00:37:43,429 --> 00:37:44,223 It was not Eun-Young�s fault. 297 00:37:45,775 --> 00:37:46,833 I wanted to ride the motorbike. 298 00:37:50,833 --> 00:37:52,020 I�m sorry for making you worry so much. 299 00:37:53,309 --> 00:37:54,236 The concert ended fine. 300 00:37:55,592 --> 00:37:56,285 Now relax. 301 00:38:00,774 --> 00:38:03,979 You, you�re waving Eun-Young right in front of me. 302 00:38:04,749 --> 00:38:05,400 Do you understand? 303 00:38:06,701 --> 00:38:07,583 Why were you so mad? 304 00:38:08,970 --> 00:38:10,238 Eun-Young was just doing her work. 305 00:38:12,122 --> 00:38:17,513 By no means, did you hop on the motorbike because of Eun-Young? 306 00:38:18,405 --> 00:38:19,858 Lee-Na, I... 307 00:38:20,166 --> 00:38:25,504 You never used to go to concerts with Phillip. 308 00:38:26,760 --> 00:38:28,155 But why are you coming with Eun-Young? 309 00:38:29,213 --> 00:38:30,528 You even took out a train ticket! 310 00:38:33,469 --> 00:38:35,320 How am I supposed to react to this? 311 00:38:37,600 --> 00:38:40,078 It was comfortable. It was just that. 312 00:38:43,069 --> 00:38:43,840 You're comfortable? 313 00:38:45,201 --> 00:38:45,912 How about me? 314 00:38:47,239 --> 00:38:48,126 I'm not comfortable. 315 00:38:50,010 --> 00:38:54,007 If I asked you to go with me, would you do so? 316 00:38:54,273 --> 00:38:56,189 I don�t know why I have to explain this to you. 317 00:39:00,130 --> 00:39:03,895 Lee-Na, I�m really tired because of the concert. 318 00:39:53,735 --> 00:39:56,618 Did Lee-Na get mad at you? 319 00:39:57,601 --> 00:40:01,409 It was right for her to get mad at me. I should have done better. 320 00:40:03,595 --> 00:40:14,666 It�s ok. People sometimes make mistakes. Do you know? 321 00:40:15,194 --> 00:40:15,591 What? 322 00:40:19,258 --> 00:40:23,159 Cheers. To mistakes. 323 00:40:25,207 --> 00:40:25,835 Ok. 324 00:40:26,169 --> 00:40:26,533 Ok? 325 00:40:26,997 --> 00:40:28,252 Ok. Ok. 326 00:40:39,223 --> 00:40:40,645 This morning? 327 00:40:48,806 --> 00:40:49,402 That�s fine. 328 00:40:49,963 --> 00:40:51,813 Since they�re busy, I should go over there. 329 00:40:53,050 --> 00:40:55,132 Ok, I�ll see you later. 330 00:41:04,460 --> 00:41:05,024 Did you sleep well? 331 00:41:05,420 --> 00:41:07,536 I slept well. China called? 332 00:41:08,033 --> 00:41:12,096 Yes. I have to be there by 10. Sorry for coming out late. 333 00:41:12,858 --> 00:41:20,392 No, it�s ok. I heard about that guy too. I think it's a good idea to work with him. For Jae-Ha... 334 00:41:25,215 --> 00:41:25,777 We should go now. 335 00:41:25,778 --> 00:41:26,474 Yes. 336 00:42:44,347 --> 00:42:48,744 I�m actually really, really curious about something. 337 00:42:49,507 --> 00:42:53,970 Do pianists really play around with their fingers? 338 00:42:54,996 --> 00:42:56,383 Do you do those kinds of things? 339 00:42:57,639 --> 00:43:01,126 If you do that, you should buy hand cream for your... 340 00:43:01,509 --> 00:43:02,565 Shhh. 341 00:44:23,053 --> 00:44:24,673 Grandfather! Grandfather! 342 00:44:30,546 --> 00:44:35,085 What do we do? What do we do? 343 00:44:51,688 --> 00:44:52,382 I caught... 344 00:45:00,397 --> 00:45:00,816 I caught it! 345 00:45:01,147 --> 00:45:02,142 You caught it. 346 00:45:28,660 --> 00:45:29,453 Here. 347 00:45:35,337 --> 00:45:36,163 Are you ok? 348 00:45:40,663 --> 00:45:41,920 Just one moment. Just one moment. 349 00:45:45,292 --> 00:45:46,516 Now you can be a chicken. 350 00:45:48,895 --> 00:45:49,655 It looks good. 351 00:45:50,382 --> 00:45:50,977 What is this? 352 00:46:05,150 --> 00:46:06,108 What a relief. 353 00:46:06,702 --> 00:46:07,730 We�ll be leaving now. 354 00:46:08,324 --> 00:46:11,965 You can�t leave after all this. Come to my house and rest a bit. 355 00:46:43,590 --> 00:46:44,680 Towel. 356 00:47:02,605 --> 00:47:06,702 Grandfather, we�ll be going now. 357 00:47:07,462 --> 00:47:08,256 What? 358 00:47:10,470 --> 00:47:11,589 Sorry for everything today. 359 00:47:12,494 --> 00:47:14,086 Go after you eat dinner. 360 00:47:14,716 --> 00:47:16,831 No, it�s ok. 361 00:47:35,304 --> 00:47:38,147 I�m fine. That's what you thought I would say! 362 00:47:46,473 --> 00:47:48,589 This is the first time I�ve had chicken this good. 363 00:47:59,360 --> 00:48:03,054 How is it? Is it good? 364 00:48:03,748 --> 00:48:08,986 Move away. Why are you here? 365 00:48:09,813 --> 00:48:12,622 Gosh. Don't push me, do it lightly. 366 00:48:13,070 --> 00:48:13,929 Thank you. 367 00:48:16,738 --> 00:48:19,785 Grandmother, why do you take care of that baby? 368 00:48:20,472 --> 00:48:21,909 The parents are at work. 369 00:48:23,354 --> 00:48:24,115 It must be hard. 370 00:48:25,337 --> 00:48:29,904 I've already have done it so long, it's doesn't take that much energy to take care of him. 371 00:48:30,665 --> 00:48:32,912 It�s harder to make money. 372 00:48:39,851 --> 00:48:48,046 Hello. What? I�ll be right there, so wait. 373 00:48:48,516 --> 00:48:49,057 What is it? 374 00:48:50,281 --> 00:48:55,710 Oh, our friends are waiting to have beer with me. 375 00:48:56,765 --> 00:48:58,122 Then, we have to go right away. 376 00:49:00,006 --> 00:49:01,657 They can watch the baby. 377 00:49:02,914 --> 00:49:07,709 We�ll come back soon, can you just watch the baby? 378 00:49:08,083 --> 00:49:08,825 Huh? 379 00:49:45,793 --> 00:49:46,983 Did you call Jae-Ha? 380 00:49:48,733 --> 00:49:52,038 He turned it off. We shouldn't have come first. 381 00:50:11,825 --> 00:50:13,351 Put two more in. 382 00:50:14,144 --> 00:50:14,741 Two more? 383 00:50:16,030 --> 00:50:19,367 You�re hungry. You�re hungry. 384 00:50:23,201 --> 00:50:23,927 Poo. 385 00:50:24,952 --> 00:50:26,114 Poo? 386 00:50:27,146 --> 00:50:28,171 The baby wants to go to the bathroom? 387 00:50:33,987 --> 00:50:34,813 You�re hungry. 388 00:50:36,267 --> 00:50:39,110 Jae-Ha, can you hold her? 389 00:50:41,231 --> 00:50:42,856 You have to let go of my hair. 390 00:50:51,771 --> 00:50:52,431 Sleep. 391 00:50:57,322 --> 00:50:58,117 Sleep. 392 00:51:04,891 --> 00:51:05,331 Give her to me. 393 00:51:06,951 --> 00:51:07,414 You�re crying? 394 00:51:08,142 --> 00:51:08,572 Why? 395 00:51:08,904 --> 00:51:09,603 Why? 396 00:51:12,471 --> 00:51:13,735 Don�t cry. 397 00:51:17,238 --> 00:51:22,168 Unni and ahjushi look like my mom and dad. 398 00:51:23,753 --> 00:51:28,445 My dad always holds the baby too. 399 00:51:28,941 --> 00:51:31,949 My mom feeds the baby milk like unni does. 400 00:51:33,236 --> 00:51:36,377 Unni, I�m sleepy. 401 00:51:37,006 --> 00:51:37,323 You are? 402 00:51:40,398 --> 00:51:41,653 When is your grandfather coming back? 403 00:51:41,887 --> 00:51:43,341 Don�t cry. Don�t cry. 404 00:51:43,938 --> 00:51:44,796 Did you call Seoul yet? 405 00:51:45,689 --> 00:51:47,142 Oh no. I forgot to. 406 00:52:00,835 --> 00:52:01,497 Hello? 407 00:52:02,465 --> 00:52:03,720 Where have you been? 408 00:52:04,747 --> 00:52:07,326 There was a car crash. Nothing to be worried about. 409 00:52:08,350 --> 00:52:11,661 Why was your phone off? Do you know how many times I called you? 410 00:52:12,322 --> 00:52:15,395 Something just came up. I'll call you when I get to Seoul. 411 00:53:00,236 --> 00:53:01,299 Sorry, but what could I do? 412 00:53:02,000 --> 00:53:08,096 Grandfather had too much to drink and he can't get up. 413 00:53:09,419 --> 00:53:11,400 Eun-Young, let�s get ready to leave. 414 00:53:14,177 --> 00:53:18,010 How can you think of leaving this late at night? 415 00:53:19,101 --> 00:53:21,216 Grandfather, we have to go. 416 00:53:21,680 --> 00:53:23,100 You don�t even know the roads. 417 00:53:24,190 --> 00:53:38,092 What if they did know the road? They can't even go in this rain. Just sleep inside. 418 00:54:02,311 --> 00:54:04,565 You can�t ever come over to this side. 419 00:54:07,076 --> 00:54:10,943 I have eyes. There's five people here, so how can I go over there? 420 00:54:11,289 --> 00:54:12,056 What? 421 00:54:12,518 --> 00:54:15,228 Don�t worry. Even if you pull me over there, I won't go. 422 00:54:24,910 --> 00:54:25,969 Gosh. Brat. 423 00:57:06,518 --> 00:57:08,302 What did he do instead of sleeping at night? 424 00:57:40,286 --> 00:57:41,675 Eun-Young, how in the world did this... 425 00:57:56,016 --> 00:57:58,296 Song Lee-Na! What are you doing? 426 00:58:10,297 --> 00:58:13,297 This is a FREE fansub. Get it for free @ d-addicts.com 427 00:58:14,298 --> 00:58:17,298 Main translators: xingjing, Jahye 428 00:58:18,499 --> 00:58:21,299 Spot translator: sgwannabe 429 00:58:22,300 --> 00:58:25,300 Timers: WroW, Itrang 430 00:58:26,301 --> 00:58:29,301 Editor/QC: mangosteen Coordinator: mily2 431 00:58:30,302 --> 00:58:34,302 Brought to you by: WITH S2 'Written In The Heavens Subbing Squad' 31324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.