Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,750 --> 00:00:24,628
Hi.
2
00:00:26,544 --> 00:00:28,216
Wait a second.
3
00:00:31,484 --> 00:00:32,528
Thank you.
4
00:00:34,682 --> 00:00:40,558
Thanks for helping me find my shoes
and for holding the umbrella for me.
5
00:00:41,757 --> 00:00:43,976
And thanks for buying me concealer.
6
00:00:44,691 --> 00:00:46,487
Thanks for everything.
7
00:00:48,454 --> 00:00:51,087
I'll give you the umbrella some other time.
8
00:00:57,156 --> 00:00:58,439
Let's begin the meeting.
9
00:01:00,710 --> 00:01:04,005
Yoon Jae-Ha's album is very important for us.
10
00:01:04,222 --> 00:01:07,318
I don't need to say any more concerning that.
I'm sure everybody knows it.
11
00:01:08,322 --> 00:01:10,527
The preparations are about to end soon.
12
00:01:10,562 --> 00:01:16,618
After the music festival, we will begin making the album.
13
00:01:17,356 --> 00:01:20,605
Please report the progress made by each individual.
14
00:01:21,142 --> 00:01:25,253
Philip, have you decided the songs for the music festival?
15
00:01:25,253 --> 00:01:26,038
Wait a second.
16
00:01:26,610 --> 00:01:28,345
Are you going to introduce Eun-Young?
17
00:01:32,110 --> 00:01:33,992
Oh, I forgot.
18
00:01:37,002 --> 00:01:41,940
From now on, Eun-Young will be Yoon Jae-Ha's tour guide.
19
00:01:44,713 --> 00:01:47,799
This is the first time she's done this.
Please help her along the way.
20
00:01:47,799 --> 00:01:50,690
- Nice to meet you.
- Hello. Hello.
21
00:01:51,084 --> 00:01:53,006
Have you decided on the songs he's going to perform?
22
00:02:00,695 --> 00:02:01,296
Yes.
23
00:02:02,988 --> 00:02:06,001
I've prepared Mozart's Concert No. 25.
24
00:02:07,062 --> 00:02:12,094
Regarding scheduling, we're almost finished. I'll let you know.
25
00:02:13,928 --> 00:02:14,842
Understood.
26
00:02:15,562 --> 00:02:17,608
Next, please report on the marketing progress.
27
00:02:17,771 --> 00:02:18,234
Yes.
28
00:02:21,444 --> 00:02:23,753
Eun-Young, have a cup of coffee with us?
29
00:02:28,832 --> 00:02:31,313
Lee-Na, I want to talk to you.
30
00:02:42,754 --> 00:02:46,813
What? You want me to apologize to Park Eun-Young?
31
00:02:48,362 --> 00:02:50,443
You could at least let her introduce herself.
32
00:02:51,405 --> 00:02:57,797
Yes, I didn't give her enough time to introduce herself.
33
00:02:59,428 --> 00:03:03,519
But you want me to apologize for this?
34
00:03:04,099 --> 00:03:04,458
Lee-Na.
35
00:03:06,621 --> 00:03:08,690
If Philip wants me to do this, then I can.
36
00:03:10,109 --> 00:03:10,829
Thank you.
37
00:03:11,421 --> 00:03:17,126
But, for someone who isn't involved in this
like Philip to tell me this,
38
00:03:17,126 --> 00:03:18,591
it feels odd for me.
39
00:03:37,212 --> 00:03:40,010
I'm sorry, I didn't give you time to introduce yourself.
40
00:03:41,476 --> 00:03:44,492
Nothing, it's nothing.
41
00:03:45,741 --> 00:03:50,601
Philip warned me not to be too harsh on you in front of others.
42
00:03:52,911 --> 00:03:57,154
If you feel uncomfortable, please tell me directly.
43
00:03:57,771 --> 00:03:59,436
Don't do it through others.
44
00:04:00,404 --> 00:04:01,302
I didn't say anything like that.
45
00:04:01,313 --> 00:04:04,407
We will be working together for a lot of things in the future.
46
00:04:04,907 --> 00:04:10,346
The more it happens, the more we have to be clear
on our positions. Please keep that in mind.
47
00:04:11,019 --> 00:04:11,542
What?
48
00:04:12,710 --> 00:04:13,720
You can leave.
49
00:04:20,937 --> 00:04:25,626
Dad bought it himself. You don't need to say anything like
"There's no need for it".
50
00:04:26,802 --> 00:04:28,735
Let's talk about something more serious.
51
00:04:29,642 --> 00:04:33,876
He said it was a special present for a special person
and told me to give it to you.
52
00:04:37,171 --> 00:04:38,894
Alright. Give him my thanks.
53
00:04:40,567 --> 00:04:41,171
Try it out.
54
00:04:46,005 --> 00:04:48,435
Eun-Young, can I see your concealer?
55
00:04:51,023 --> 00:04:51,913
What's wrong?
56
00:04:52,371 --> 00:04:55,160
Nothing. I want to give it to my friend as a present.
57
00:04:55,833 --> 00:04:56,968
Where did you get it?
58
00:05:04,036 --> 00:05:05,580
Was it a present you received?
59
00:05:07,759 --> 00:05:08,384
Yes.
60
00:05:10,647 --> 00:05:11,841
Who gave it to you?
61
00:05:14,868 --> 00:05:18,680
It seems like an uncomfortable question.
Was it from your lover?
62
00:05:18,680 --> 00:05:19,503
What?
63
00:05:23,897 --> 00:05:25,682
It makes it more mysterious when you don't answer.
64
00:05:26,609 --> 00:05:30,866
Alright. Nevermind. Eun-Young can get off of work first.
65
00:05:49,517 --> 00:05:50,657
Let's go together.
66
00:05:53,053 --> 00:05:53,938
It's okay.
67
00:05:55,294 --> 00:05:56,667
I'll take you home.
68
00:05:57,221 --> 00:05:59,596
Home. Your house.
69
00:06:00,887 --> 00:06:02,731
I'm ok.
70
00:06:06,408 --> 00:06:11,142
I want to take Eun-Young home every day.
71
00:06:11,963 --> 00:06:16,009
Day. Take you home.
72
00:06:17,968 --> 00:06:20,246
Today must have been tiring.
73
00:06:21,779 --> 00:06:22,824
A little.
74
00:06:23,823 --> 00:06:25,667
Must be because it's my first day of work.
75
00:06:38,220 --> 00:06:39,670
How am I?
76
00:06:42,156 --> 00:06:42,653
What?
77
00:06:42,843 --> 00:06:44,664
We should smile. Do it.
78
00:06:47,364 --> 00:06:48,990
You know how to say that too, Philip?
79
00:06:49,003 --> 00:06:50,614
I learned it. It's pretty good, isn't it?
80
00:06:53,221 --> 00:06:56,002
Ok. I smiled.
81
00:06:56,111 --> 00:06:58,979
Ok. Eun-Young smiles real pretty.
82
00:07:05,546 --> 00:07:06,135
Kiss.
83
00:07:12,043 --> 00:07:15,072
What is it? He says he's happy.
84
00:07:29,731 --> 00:07:32,152
I don't understand why I have to be like this.
85
00:07:35,604 --> 00:07:40,634
Why did you buy Eun-Young the concealer?
86
00:07:48,635 --> 00:07:52,611
I thought you were buying it for me
and I was excited for a while.
87
00:07:55,236 --> 00:07:56,605
I didn't have any other intentions.
88
00:07:57,139 --> 00:08:00,030
If I had known you knew, I would have told you already.
89
00:08:01,946 --> 00:08:04,295
Umbrella? What's with the umbrella?
90
00:08:10,274 --> 00:08:16,365
Why is there so much between you and Park Eun-Young
that I don't know of?
91
00:08:19,124 --> 00:08:20,619
Why do you keep it a secret?
92
00:08:23,050 --> 00:08:28,517
I didn't keep it a secret. When are you
going to stop being suspicious?
93
00:08:30,009 --> 00:08:34,556
I'm sorry I got you into a bad mood.
But right now, I'm not in a good mood either.
94
00:08:34,971 --> 00:08:36,029
Let's go.
95
00:08:59,140 --> 00:09:00,466
Do I have to order it for a month?
96
00:09:00,466 --> 00:09:02,144
You can also do it for a day.
97
00:09:02,338 --> 00:09:03,090
How much?
98
00:09:03,090 --> 00:09:04,509
It's based on the time.
99
00:09:26,744 --> 00:09:27,773
I told you to practice.
100
00:09:28,789 --> 00:09:32,212
It's very important to practice, but you need
to practice well. There aren't any emotions.
101
00:09:32,212 --> 00:09:34,506
What are you doing here?
102
00:09:35,514 --> 00:09:38,162
What? I have the right to.
103
00:09:39,047 --> 00:09:40,443
Only you can come in here?
104
00:09:41,531 --> 00:09:45,533
Come in, come in. Do you only do this everyday?
105
00:09:48,018 --> 00:09:49,110
Who's up next?
106
00:09:51,975 --> 00:09:54,069
I haven't seen this student.
107
00:09:58,351 --> 00:09:59,063
Me?
108
00:09:59,607 --> 00:10:05,301
Can you read music? Don't panic. Try singing it.
109
00:10:07,579 --> 00:10:14,343
It's the last song, right? I want to sing it with someone.
110
00:10:14,725 --> 00:10:15,350
What?
111
00:11:25,100 --> 00:11:26,566
Jae-Ha, is it going well?
112
00:11:36,288 --> 00:11:40,937
It was my bad yesterday. It was probably
because I was too sensitive.
113
00:11:42,217 --> 00:11:45,096
It's not like it was something big, right?
114
00:11:52,705 --> 00:11:53,765
Stop being mad.
115
00:11:58,912 --> 00:12:01,659
Alright. It was my bad as well.
116
00:12:06,865 --> 00:12:08,771
I can stay for a while before I leave.
117
00:12:09,665 --> 00:12:12,035
I'll be quiet, so you don't need to worry about me.
118
00:13:02,322 --> 00:13:04,776
- Are you almost done?
- Yeah.
119
00:13:05,396 --> 00:13:07,564
I'm leaving. You can just stay inside.
120
00:13:07,753 --> 00:13:08,833
Alright.
121
00:13:30,852 --> 00:13:32,380
Are there any pencils?
122
00:13:47,273 --> 00:13:48,695
What are you doing?
123
00:13:49,233 --> 00:13:50,618
I just sharpened them.
124
00:13:50,817 --> 00:13:53,116
Is there a need to make holes in the music sheets?
125
00:13:53,801 --> 00:13:55,382
I can't use pencils that are too sharp.
126
00:14:19,879 --> 00:14:22,461
I told you to clean the piano. Who told you to play it?
127
00:14:47,333 --> 00:14:50,746
If things aren't going too well, take a break outside.
128
00:14:53,572 --> 00:14:58,021
Should I call the chauffeur?
It's a nice day to take a ride outside.
129
00:15:00,268 --> 00:15:03,662
Do you want to eat?
130
00:15:04,954 --> 00:15:07,173
When I'm bored, eating helps me feel better.
131
00:15:07,458 --> 00:15:07,912
I know a restaurant...
132
00:15:07,912 --> 00:15:09,954
Please be quiet.
133
00:15:10,792 --> 00:15:12,346
Go outside!
134
00:15:14,214 --> 00:15:15,615
I told you to go outside!
135
00:15:18,910 --> 00:15:21,799
Does venting out your anger make you feel better?
136
00:15:22,637 --> 00:15:27,587
Look at them. Their faces are so pale because of you!
137
00:15:29,364 --> 00:15:31,447
Their hearts got burned up, so now they're all black.
138
00:15:31,447 --> 00:15:35,036
Look at them. Just stop bullying them.
139
00:15:35,845 --> 00:15:39,072
Seriously. You made their hearts burn up and turn black.
140
00:15:40,389 --> 00:15:41,532
Let's go eat.
141
00:16:49,302 --> 00:16:49,740
What?
142
00:16:51,843 --> 00:16:53,351
Do you want me to buy something?
143
00:16:55,604 --> 00:16:56,635
Holding these?
144
00:16:56,843 --> 00:16:58,060
Put them down then go.
145
00:17:18,595 --> 00:17:19,639
Buy some gum.
146
00:17:19,591 --> 00:17:20,367
I'm not buying.
147
00:17:22,510 --> 00:17:23,468
Buy some gum.
148
00:17:31,801 --> 00:17:32,936
Buy some gum.
149
00:17:36,033 --> 00:17:40,715
Buy one. Please buy one, sir.
150
00:17:44,048 --> 00:17:45,106
You didn't pull up your shoe.
151
00:17:47,076 --> 00:17:48,575
What a bad luck!
152
00:18:00,072 --> 00:18:01,320
Don't do anything bad.
153
00:18:10,026 --> 00:18:11,090
Thank you.
154
00:19:11,758 --> 00:19:14,369
Why did you just leave them alone and go by yourself?
155
00:19:20,976 --> 00:19:22,429
Here's your water.
156
00:19:27,126 --> 00:19:29,991
First time meeting you. I am the newspaper's reporter, Kim Hye-Jung.
157
00:19:29,992 --> 00:19:32,342
Nice to meet you. Here, have a seat.
158
00:19:35,451 --> 00:19:37,216
You are Lee-Na's friend, right?
159
00:19:37,216 --> 00:19:37,805
Yes.
160
00:19:38,494 --> 00:19:40,005
Did Lee-Na especially ask you?
161
00:19:40,352 --> 00:19:41,526
Please don't be so formal.
162
00:19:42,310 --> 00:19:43,725
How can you not be formal to a reporter?
163
00:19:45,642 --> 00:19:47,830
What do you want to interview about?
164
00:19:48,316 --> 00:19:50,624
I am preparing an article about Mr. Yoon Jae-Ha.
165
00:19:51,143 --> 00:19:53,640
I want to hear a bit about what happened
during Yoon Jae-Ha's childhood.
166
00:19:57,095 --> 00:20:01,819
I thought I could hear a lot of stories about Yoon Jae-Ha from you.
167
00:20:02,281 --> 00:20:03,740
I want to do a separate article.
168
00:20:05,739 --> 00:20:10,079
I must have misunderstood. I thought it was a report about politics.
169
00:20:11,349 --> 00:20:16,172
Really? Don't worry, we won't have to talk about politics.
170
00:20:18,865 --> 00:20:21,671
Anything about the Yoon Jae-Ha in his parents' eyes.
171
00:20:22,094 --> 00:20:25,851
Or you can talk about his child prodigy experiences
during his childhood.
172
00:20:26,311 --> 00:20:29,684
Or his personality and things like that.
173
00:20:30,246 --> 00:20:33,261
I'm so curious about Yoon Jae-Ha's success.
174
00:20:43,888 --> 00:20:45,486
You don't have to. I can do that for you.
175
00:22:13,915 --> 00:22:16,862
Eun-Young, where are you?
176
00:22:19,394 --> 00:22:20,396
What are you doing?
177
00:22:25,659 --> 00:22:26,569
Wait a second.
178
00:22:27,360 --> 00:22:29,252
I'll meet you downstairs, okay?
179
00:22:31,689 --> 00:22:32,649
Sorry, sorry.
180
00:22:34,001 --> 00:22:35,517
Do you have time today?
181
00:22:39,166 --> 00:22:40,261
It feels so good.
182
00:22:47,041 --> 00:22:48,943
So this is where you wanted to go?
183
00:22:51,136 --> 00:22:54,635
I heard Korean sauna was very interesting.
I wanted to come here.
184
00:23:01,051 --> 00:23:01,593
Hot.
185
00:23:05,704 --> 00:23:06,161
Let's go.
186
00:23:19,264 --> 00:23:19,997
Does it taste good?
187
00:23:21,853 --> 00:23:25,976
How can there be a man who doesn't even move his fingers?
188
00:23:27,580 --> 00:23:30,846
But, he really is good at playing piano.
189
00:23:34,458 --> 00:23:35,451
Turn around.
190
00:23:39,529 --> 00:23:40,292
Feel good?
191
00:23:40,949 --> 00:23:41,823
Feels so good.
192
00:23:49,435 --> 00:23:50,323
What are you doing?
193
00:24:14,172 --> 00:24:16,251
I saw that girl come to the hotel yesterday.
194
00:24:17,385 --> 00:24:18,655
She's my tour guide.
195
00:24:19,796 --> 00:24:20,497
Tour guide?
196
00:24:22,258 --> 00:24:23,806
You really can't find anyone else?
197
00:24:24,728 --> 00:24:26,321
Must you use that girl?
198
00:24:27,354 --> 00:24:28,718
What's wrong with her?
199
00:24:30,571 --> 00:24:32,406
Jae-Ha isn't a boy anymore.
200
00:24:32,497 --> 00:24:34,150
Don't say anything.
201
00:24:35,438 --> 00:24:39,192
Honey, why are you always like this?
It makes Jae-Ha uncomfortable.
202
00:24:54,710 --> 00:24:57,340
That name Eun-Young never seems to make people not worry.
203
00:24:57,708 --> 00:24:59,372
Jae-Ha still hasn't let it go.
204
00:25:01,793 --> 00:25:04,104
It's not Suh Eun-Young, it's Park Eun-Young.
205
00:25:04,695 --> 00:25:07,089
There are more than one person in this world with that name.
206
00:25:07,291 --> 00:25:08,445
I don't like it.
207
00:25:09,053 --> 00:25:13,114
Someone with the same name is by Jae-Ha's side.
It's enough to make me unhappy.
208
00:25:13,197 --> 00:25:17,527
Honey, you're overly sensitive.
209
00:25:18,429 --> 00:25:21,445
No way. You should find out about her.
210
00:25:21,757 --> 00:25:23,974
Where is that Suh Eun-Young right now?
211
00:25:23,974 --> 00:25:26,401
What will you do after you find out?
212
00:25:26,632 --> 00:25:29,320
I won't let her appear near Jae-Ha.
213
00:25:30,727 --> 00:25:33,847
Jae-Ha firmly believes that she's dead.
214
00:25:33,847 --> 00:25:38,504
That too. What if he finds out that she's still alive?
215
00:25:40,630 --> 00:25:43,431
He will leave us.
216
00:25:46,708 --> 00:25:52,831
You should give up being an ambassador
and go to Austria with Jae-Ha.
217
00:25:53,190 --> 00:25:55,145
I'm begging you, please don't be like this.
218
00:25:55,522 --> 00:25:58,986
When are we going to stop living our life by putting
all our hopes in Jae-Ha and hiding ourselves?
219
00:26:12,759 --> 00:26:16,043
Doctor Kim, it's me. Yes.
220
00:26:17,403 --> 00:26:19,657
What ambassador...
221
00:26:20,951 --> 00:26:27,100
I want to find out about something that
happened in the Seoul Hospital.
222
00:26:30,921 --> 00:26:32,538
Director, I've prepared it all.
223
00:26:33,303 --> 00:26:34,156
I'm on my way.
224
00:26:40,990 --> 00:26:46,968
Jae-Ha? Are you going by yourself?
225
00:26:47,712 --> 00:26:51,419
Yes. Whenever there's a performance, I always
go by myself. Don't you know?
226
00:26:51,900 --> 00:26:52,835
I'm going on the train.
227
00:26:53,148 --> 00:26:54,634
You don't even know the road too well.
228
00:26:54,898 --> 00:26:57,242
Don't worry. I'll get there.
229
00:26:58,172 --> 00:27:01,458
Understood. I'll take Philip there.
230
00:27:03,121 --> 00:27:09,466
Are you satisfied with your handkerchief?
I put a lot of effort into finding one for you.
231
00:27:10,809 --> 00:27:12,239
Yes. It's pretty.
232
00:27:13,005 --> 00:27:16,731
Alright. Then we'll wait for you. See you later.
233
00:27:19,526 --> 00:27:20,317
Let's go.
234
00:27:24,692 --> 00:27:25,873
Eun-Young.
235
00:27:27,207 --> 00:27:27,760
Yes?
236
00:27:28,324 --> 00:27:29,841
After sending Jae-Ha to the train station,
237
00:27:30,402 --> 00:27:32,823
go back to the office and organize
the management papers, okay?
238
00:27:35,111 --> 00:27:35,843
Why?
239
00:27:36,142 --> 00:27:38,422
Jae-Ha's going by himself anyways.
240
00:27:38,771 --> 00:27:40,924
There's no need for Eun-Young to go.
241
00:27:42,693 --> 00:27:44,172
Thanks ahead of time.
242
00:27:44,172 --> 00:27:44,901
Yes.
243
00:28:09,501 --> 00:28:11,039
I can go to the train station by myself.
244
00:28:13,446 --> 00:28:14,961
Just let me do this.
245
00:28:15,720 --> 00:28:17,517
I have to pretend that I'm saying goodbye.
246
00:28:17,835 --> 00:28:18,737
What does that mean?
247
00:28:21,641 --> 00:28:23,409
I want to stay here to work.
248
00:28:24,706 --> 00:28:26,969
Being Yoon Jae-Ha's tour guide is my first job.
249
00:28:27,319 --> 00:28:28,991
I really want to do a good job at it.
250
00:28:29,772 --> 00:28:35,062
I don't know if I should be grateful about
Yoon Jae-Ha's custom of going by himself.
251
00:28:45,187 --> 00:28:47,021
You aren't even going to go on this?
252
00:28:50,327 --> 00:28:52,064
You�re going too far.
253
00:28:52,037 --> 00:28:54,428
Didn't that custom get messed up last time?
254
00:29:30,518 --> 00:29:34,051
That... is it really okay to do this?
255
00:29:34,793 --> 00:29:35,417
Director said...
256
00:29:35,569 --> 00:29:37,592
Park Eun-Young is the tour guide.
257
00:29:40,033 --> 00:29:43,314
But that's only Yoon Jae-Ha's tour guide.
258
00:29:43,314 --> 00:29:44,698
Didn't you know that?
259
00:30:16,140 --> 00:30:19,241
Philip, Yoon Jae-Ha has not come yet.
260
00:30:19,606 --> 00:30:20,101
What?
261
00:30:20,597 --> 00:30:21,923
He doesn�t have his phone with him, does he?
262
00:30:22,812 --> 00:30:23,939
He didn�t have it with him before.
263
00:30:32,529 --> 00:30:40,458
Oh, Jae-Ha? What? You�re coming with Park Eun-Young?
264
00:30:43,002 --> 00:30:44,757
Yes. Let�s talk about it when I get there.
265
00:31:03,023 --> 00:31:03,817
Where�s Jae-Ha?
266
00:31:05,502 --> 00:31:06,765
He said he�d be coming with Park Eun-Young.
267
00:31:09,772 --> 00:31:11,523
Lee-Na! What�s wrong?
268
00:31:19,420 --> 00:31:20,935
What�s going on? Hurry up and move your car!
269
00:31:24,720 --> 00:31:25,842
There must be an accident.
270
00:31:27,198 --> 00:31:27,892
What should we do?
271
00:31:28,818 --> 00:31:30,206
We don�t have much time left.
272
00:31:31,027 --> 00:31:31,721
I'm going crazy.
273
00:31:32,928 --> 00:31:34,117
We�re almost there too.
274
00:32:07,156 --> 00:32:08,710
Hurry up, change and come out.
275
00:32:32,955 --> 00:32:33,947
Are you done changing?
276
00:32:39,356 --> 00:32:40,216
Wear this.
277
00:32:45,506 --> 00:32:46,630
Do you know how to drive this?
278
00:32:48,646 --> 00:32:49,638
Of course, grab onto me tightly.
279
00:32:57,633 --> 00:32:58,725
Hold on tight.
280
00:32:59,385 --> 00:33:00,376
Do you know how to drive this safely?
281
00:33:02,168 --> 00:33:03,282
Are you worried?
282
00:33:05,461 --> 00:33:07,379
What kind of a guy gets worried like that?
283
00:33:08,304 --> 00:33:11,872
I'm the girl that drove a scooter for 6 years.
284
00:33:12,904 --> 00:33:14,909
I�m fine, so just go slowly, ok?
285
00:33:15,471 --> 00:33:16,503
You can�t go fast.
286
00:33:17,890 --> 00:33:18,988
Don�t worry.
287
00:35:14,139 --> 00:35:15,593
Philip, what happened?
288
00:35:16,221 --> 00:35:16,683
I don�t know.
289
00:35:17,049 --> 00:35:21,411
I�ve been trying to call, but they�re
not answering the phones. So maybe it�s traffic or...
290
00:35:50,481 --> 00:35:51,340
Wait! Helmet!
291
00:35:52,036 --> 00:35:56,132
Come on! Go, go, go, go, go, go, go. Helmet. Helmet.
292
00:37:30,963 --> 00:37:32,483
Why did you do all this that wasn�t necessary?
293
00:37:36,515 --> 00:37:37,408
I�m sorry.
294
00:37:37,577 --> 00:37:40,624
If he had initially took the train, we
wouldn�t have had to go through all this.
295
00:37:41,181 --> 00:37:42,602
Why did you do something that wasn�t necessary?
296
00:37:43,429 --> 00:37:44,223
It was not Eun-Young�s fault.
297
00:37:45,775 --> 00:37:46,833
I wanted to ride the motorbike.
298
00:37:50,833 --> 00:37:52,020
I�m sorry for making you worry so much.
299
00:37:53,309 --> 00:37:54,236
The concert ended fine.
300
00:37:55,592 --> 00:37:56,285
Now relax.
301
00:38:00,774 --> 00:38:03,979
You, you�re waving Eun-Young right in front of me.
302
00:38:04,749 --> 00:38:05,400
Do you understand?
303
00:38:06,701 --> 00:38:07,583
Why were you so mad?
304
00:38:08,970 --> 00:38:10,238
Eun-Young was just doing her work.
305
00:38:12,122 --> 00:38:17,513
By no means, did you hop on the motorbike because of Eun-Young?
306
00:38:18,405 --> 00:38:19,858
Lee-Na, I...
307
00:38:20,166 --> 00:38:25,504
You never used to go to concerts with Phillip.
308
00:38:26,760 --> 00:38:28,155
But why are you coming with Eun-Young?
309
00:38:29,213 --> 00:38:30,528
You even took out a train ticket!
310
00:38:33,469 --> 00:38:35,320
How am I supposed to react to this?
311
00:38:37,600 --> 00:38:40,078
It was comfortable. It was just that.
312
00:38:43,069 --> 00:38:43,840
You're comfortable?
313
00:38:45,201 --> 00:38:45,912
How about me?
314
00:38:47,239 --> 00:38:48,126
I'm not comfortable.
315
00:38:50,010 --> 00:38:54,007
If I asked you to go with me, would you do so?
316
00:38:54,273 --> 00:38:56,189
I don�t know why I have to explain this to you.
317
00:39:00,130 --> 00:39:03,895
Lee-Na, I�m really tired because of the concert.
318
00:39:53,735 --> 00:39:56,618
Did Lee-Na get mad at you?
319
00:39:57,601 --> 00:40:01,409
It was right for her to get mad at me. I should have done better.
320
00:40:03,595 --> 00:40:14,666
It�s ok. People sometimes make mistakes. Do you know?
321
00:40:15,194 --> 00:40:15,591
What?
322
00:40:19,258 --> 00:40:23,159
Cheers. To mistakes.
323
00:40:25,207 --> 00:40:25,835
Ok.
324
00:40:26,169 --> 00:40:26,533
Ok?
325
00:40:26,997 --> 00:40:28,252
Ok. Ok.
326
00:40:39,223 --> 00:40:40,645
This morning?
327
00:40:48,806 --> 00:40:49,402
That�s fine.
328
00:40:49,963 --> 00:40:51,813
Since they�re busy, I should go over there.
329
00:40:53,050 --> 00:40:55,132
Ok, I�ll see you later.
330
00:41:04,460 --> 00:41:05,024
Did you sleep well?
331
00:41:05,420 --> 00:41:07,536
I slept well. China called?
332
00:41:08,033 --> 00:41:12,096
Yes. I have to be there by 10. Sorry for coming out late.
333
00:41:12,858 --> 00:41:20,392
No, it�s ok. I heard about that guy too. I think
it's a good idea to work with him. For Jae-Ha...
334
00:41:25,215 --> 00:41:25,777
We should go now.
335
00:41:25,778 --> 00:41:26,474
Yes.
336
00:42:44,347 --> 00:42:48,744
I�m actually really, really curious about something.
337
00:42:49,507 --> 00:42:53,970
Do pianists really play around with their fingers?
338
00:42:54,996 --> 00:42:56,383
Do you do those kinds of things?
339
00:42:57,639 --> 00:43:01,126
If you do that, you should buy hand cream for your...
340
00:43:01,509 --> 00:43:02,565
Shhh.
341
00:44:23,053 --> 00:44:24,673
Grandfather! Grandfather!
342
00:44:30,546 --> 00:44:35,085
What do we do? What do we do?
343
00:44:51,688 --> 00:44:52,382
I caught...
344
00:45:00,397 --> 00:45:00,816
I caught it!
345
00:45:01,147 --> 00:45:02,142
You caught it.
346
00:45:28,660 --> 00:45:29,453
Here.
347
00:45:35,337 --> 00:45:36,163
Are you ok?
348
00:45:40,663 --> 00:45:41,920
Just one moment. Just one moment.
349
00:45:45,292 --> 00:45:46,516
Now you can be a chicken.
350
00:45:48,895 --> 00:45:49,655
It looks good.
351
00:45:50,382 --> 00:45:50,977
What is this?
352
00:46:05,150 --> 00:46:06,108
What a relief.
353
00:46:06,702 --> 00:46:07,730
We�ll be leaving now.
354
00:46:08,324 --> 00:46:11,965
You can�t leave after all this.
Come to my house and rest a bit.
355
00:46:43,590 --> 00:46:44,680
Towel.
356
00:47:02,605 --> 00:47:06,702
Grandfather, we�ll be going now.
357
00:47:07,462 --> 00:47:08,256
What?
358
00:47:10,470 --> 00:47:11,589
Sorry for everything today.
359
00:47:12,494 --> 00:47:14,086
Go after you eat dinner.
360
00:47:14,716 --> 00:47:16,831
No, it�s ok.
361
00:47:35,304 --> 00:47:38,147
I�m fine. That's what you thought I would say!
362
00:47:46,473 --> 00:47:48,589
This is the first time I�ve had chicken this good.
363
00:47:59,360 --> 00:48:03,054
How is it? Is it good?
364
00:48:03,748 --> 00:48:08,986
Move away. Why are you here?
365
00:48:09,813 --> 00:48:12,622
Gosh. Don't push me, do it lightly.
366
00:48:13,070 --> 00:48:13,929
Thank you.
367
00:48:16,738 --> 00:48:19,785
Grandmother, why do you take care of that baby?
368
00:48:20,472 --> 00:48:21,909
The parents are at work.
369
00:48:23,354 --> 00:48:24,115
It must be hard.
370
00:48:25,337 --> 00:48:29,904
I've already have done it so long, it's doesn't
take that much energy to take care of him.
371
00:48:30,665 --> 00:48:32,912
It�s harder to make money.
372
00:48:39,851 --> 00:48:48,046
Hello. What? I�ll be right there, so wait.
373
00:48:48,516 --> 00:48:49,057
What is it?
374
00:48:50,281 --> 00:48:55,710
Oh, our friends are waiting to have beer with me.
375
00:48:56,765 --> 00:48:58,122
Then, we have to go right away.
376
00:49:00,006 --> 00:49:01,657
They can watch the baby.
377
00:49:02,914 --> 00:49:07,709
We�ll come back soon, can you just watch the baby?
378
00:49:08,083 --> 00:49:08,825
Huh?
379
00:49:45,793 --> 00:49:46,983
Did you call Jae-Ha?
380
00:49:48,733 --> 00:49:52,038
He turned it off. We shouldn't have come first.
381
00:50:11,825 --> 00:50:13,351
Put two more in.
382
00:50:14,144 --> 00:50:14,741
Two more?
383
00:50:16,030 --> 00:50:19,367
You�re hungry. You�re hungry.
384
00:50:23,201 --> 00:50:23,927
Poo.
385
00:50:24,952 --> 00:50:26,114
Poo?
386
00:50:27,146 --> 00:50:28,171
The baby wants to go to the bathroom?
387
00:50:33,987 --> 00:50:34,813
You�re hungry.
388
00:50:36,267 --> 00:50:39,110
Jae-Ha, can you hold her?
389
00:50:41,231 --> 00:50:42,856
You have to let go of my hair.
390
00:50:51,771 --> 00:50:52,431
Sleep.
391
00:50:57,322 --> 00:50:58,117
Sleep.
392
00:51:04,891 --> 00:51:05,331
Give her to me.
393
00:51:06,951 --> 00:51:07,414
You�re crying?
394
00:51:08,142 --> 00:51:08,572
Why?
395
00:51:08,904 --> 00:51:09,603
Why?
396
00:51:12,471 --> 00:51:13,735
Don�t cry.
397
00:51:17,238 --> 00:51:22,168
Unni and ahjushi look like my mom and dad.
398
00:51:23,753 --> 00:51:28,445
My dad always holds the baby too.
399
00:51:28,941 --> 00:51:31,949
My mom feeds the baby milk like unni does.
400
00:51:33,236 --> 00:51:36,377
Unni, I�m sleepy.
401
00:51:37,006 --> 00:51:37,323
You are?
402
00:51:40,398 --> 00:51:41,653
When is your grandfather coming back?
403
00:51:41,887 --> 00:51:43,341
Don�t cry. Don�t cry.
404
00:51:43,938 --> 00:51:44,796
Did you call Seoul yet?
405
00:51:45,689 --> 00:51:47,142
Oh no. I forgot to.
406
00:52:00,835 --> 00:52:01,497
Hello?
407
00:52:02,465 --> 00:52:03,720
Where have you been?
408
00:52:04,747 --> 00:52:07,326
There was a car crash. Nothing to be worried about.
409
00:52:08,350 --> 00:52:11,661
Why was your phone off? Do you know how many times I called you?
410
00:52:12,322 --> 00:52:15,395
Something just came up. I'll call you when I get to Seoul.
411
00:53:00,236 --> 00:53:01,299
Sorry, but what could I do?
412
00:53:02,000 --> 00:53:08,096
Grandfather had too much to drink and he can't get up.
413
00:53:09,419 --> 00:53:11,400
Eun-Young, let�s get ready to leave.
414
00:53:14,177 --> 00:53:18,010
How can you think of leaving this late at night?
415
00:53:19,101 --> 00:53:21,216
Grandfather, we have to go.
416
00:53:21,680 --> 00:53:23,100
You don�t even know the roads.
417
00:53:24,190 --> 00:53:38,092
What if they did know the road? They can't
even go in this rain. Just sleep inside.
418
00:54:02,311 --> 00:54:04,565
You can�t ever come over to this side.
419
00:54:07,076 --> 00:54:10,943
I have eyes. There's five people here, so how can I go over there?
420
00:54:11,289 --> 00:54:12,056
What?
421
00:54:12,518 --> 00:54:15,228
Don�t worry. Even if you pull me over there, I won't go.
422
00:54:24,910 --> 00:54:25,969
Gosh. Brat.
423
00:57:06,518 --> 00:57:08,302
What did he do instead of sleeping at night?
424
00:57:40,286 --> 00:57:41,675
Eun-Young, how in the world did this...
425
00:57:56,016 --> 00:57:58,296
Song Lee-Na! What are you doing?
426
00:58:10,297 --> 00:58:13,297
This is a FREE fansub.
Get it for free @ d-addicts.com
427
00:58:14,298 --> 00:58:17,298
Main translators: xingjing, Jahye
428
00:58:18,499 --> 00:58:21,299
Spot translator: sgwannabe
429
00:58:22,300 --> 00:58:25,300
Timers: WroW, Itrang
430
00:58:26,301 --> 00:58:29,301
Editor/QC: mangosteen
Coordinator: mily2
431
00:58:30,302 --> 00:58:34,302
Brought to you by: WITH S2
'Written In The Heavens Subbing Squad'
31324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.